MUM58235 - MUM58231 - Robot de cuisine BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MUM58235 - MUM58231 BOSCH au format PDF.
| Type de produit | Robot de cuisine multifonction |
| Caractéristiques techniques principales | Moteur puissant de 900 W, bol en acier inoxydable de 3,9 L |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensions approximatives | 28 x 28 x 28 cm |
| Poids | 4,5 kg |
| Compatibilités | Accessoires compatibles Bosch MUM5 |
| Fonctions principales | Pétrir, mélanger, fouetter, hacher, émincer |
| Entretien et nettoyage | Bol et accessoires compatibles lave-vaisselle, nettoyage à l'eau savonneuse |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées sur demande |
| Sécurité | Système de sécurité avec verrouillage du bol, protection contre la surchauffe |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - MUM58235 - MUM58231 BOSCH
Téléchargez la notice de votre Robot de cuisine au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MUM58235 - MUM58231 - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MUM58235 - MUM58231 de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI MUM58235 - MUM58231 BOSCH
123 MUMS8xx_ 8001027204.indb 29 26.11.2015 16:10:32
fr Pour votre sécurité
Vous venez d'acheter ce nouvel appa- reil Bosch et nous vous en félicitons cordialement.
Sur notre site Web, vous trouverez des
informations avancées sur nos produits.
Pour votre sécurité … Systèmes de sécurité . Vue d'ensemble Positions de travail
Utilisation …. : Nettoyage et entretien .38 Rangement... .39
Aide en cas de dérangement. Exemples d'utilisation. Mise au rebut. Garantie Accessoires en option
Veuillez lire la présente notice attentivement avant utilisation pour connaître les consignes de sécurité et d'utilisation importantes visant cet appareil. Le non-respect des instructions permettant d’uti- liser correctement l'appareil dégage le fabricant de toute responsa- bilité envers les dommages qui pourraient en résulter.
Cet appareil est destiné à la préparation de quantités habituellement nécessaires dans un foyer, ou dans des applications non profes- sionnelles similaires à celles d'un foyer. Les applications similaires à celles d’un foyer comprennent par exemple l’utilisation dans les coins-cuisine du personnel de magasins, de bureaux, d'entreprises agricoles et autres entreprises commerciales et industrielles,
ainsi que l'utilisation par les clients de pensions, petits hôtels et immeubles d'habitation similaires. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. Ne pas dépasser les quantités maxi- males admissibles (voir «Exemples d'utilisation»)!
Cet appareil convient pour mélanger, pétrir et fouetter les produits alimentaires. Il ne doit pas servir à transformer d'autres substances / objets. D'autres applications sont possible à condition d'utiliser les accessoires homologués par le fabricant. Utiliser l'appareil avec les pièces d'origine uniquement. Lors de l’utilisation des accessoires, respecter les notices d'utilisation ci-jointes. Veuillez conserver la notice d'utilisation. Si vous remettez l'appareil à un tiers, joignez sa
notice d'utilisation.
123 MUMS8xx_ 8001027204.indb 30
Pour votre sécurité fr
Consignes générales de sécurité
VAN Risque d’électrocution!
L'utilisation de l'appareil par les enfants est interdite. Tenir l'appareil et son cordon d'alimentation éloigné des enfants. Les personnes souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou ne déte- nant pas l'expérience et / ou les connaissances nécessaires pour- ront utiliser les appareils à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre leur ait été enseignée et qu'elles aient compris les dangers qui en émanent. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage de l'appareil, et l'entretien par l'utilisateur, sont des activités qu'il ne faut pas permettre aux enfants sans surveillance.
Ne jamais laisser fonctionner l'appareil sans surveillance. Ne brancher et n'utiliser l'appareil que conformément aux indications figurant sur la plaque signalétique. N'utilisez l'appareil que dans des pièces intérieures à température ambiante et jusqu’à 2000 m au- dessus du niveau de la mer.
L'appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu'il n'est pas sous surveillance, lorsqu'il doit être monté ou démonté et avant de le nettoyer.
Le cordon d'alimentation ne doit pas entrer en contact avec des arêtes vives. N'utiliser l'appareil que si son cordon d'alimentation
et l'appareil lui-même ne présentent aucun dommage. Afin d'écar- ter tout danger, seul le fabricant, son service après-vente ou une personne détenant une qualification équivalente est habilité à rem- placer un cordon d'alimentation endommagé. Les réparations sur l'appareil sont réservées à notre service après-vente.
Consignes de sécurité pour cet appareil VAN Risques de blessures!
VAN Risque d’électrocution!
Ne brancher la fiche secteur qu'une fois tous les préparatifs sur l'ap- pareil achevés. Si l'appareil ne sert pas, débrancher la fiche secteur. Avant de supprimer tout dérangement, débrancher la fiche secteur. Ne jamais plonger l'appareil de base dans du liquide et ne pas le laisser sous l’eau courante. Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur. Allumer et éteindre l'appareil uniquement avec le sélecteur rotatif.
VAN Risque de blessures dû aux accessoires en rotation! L'appareil doit être éteint et débranché du secteur avant de procé- der au changement d'accessoires ou de pièces complémentaires mobiles en fonctionnement. Une fois l'appareil éteint, le mécanisme d'entraînement continue de tourner un certain temps puis s’immobi- lise sur la position de changement des accessoires.
123 MUMS8xx_8001027204.indb 31 26.11.2015 16:10:33
fr Pour votre sécurité
Ne pas déplacer le bras pivotant lorsque l'appareil est allumé. Attendre l'arrêt complet de l'entraînement.
Ne pas toucher les pièces en rotation. Pendant le fonctionnement, ne jamais introduire les doigts dans le bol mélangeur. N'introduisez pas les doigts dans l'ouverture d'ajout.
Travailler uniquement avec le couvercle du bol mélangeur en place! Pour des raisons de sécurité, il n’est possible de faire fonctionner l'appareil que si les entraînements qui ne servent pas sont revêtus de leurs couvercles de protection.
VAN Risques de blessures avec les lames tranchantes! N'approchez pas les doigts des lames et des arêtes, tranchantes, des disques à réduire. Ne saisissez les disques à réduire que par leurs bords! Ne pas toucher les lames du mixeur à mains nues. VAN Risque de blessures dû aux lames tranchantes /
à l’entraînement en rotation! Ne jamais introduire les doigts dans le mixeur en place ! N'utiliser le mixeur qu'une fois assemblé et avec son couvercle en place. VAN Risque de brûlures! Lors du traitement des aliments mélangés très chauds, de la vapeur traverse l’entonnoir ménagé dans le couvercle. Verser au maximum 0,5 litre de liquide très chaud ou moussant. VAN Important! N'utiliser l'appareil qu'avec des accessoires d’origine. Lors de l’utili- sation des accessoires, respecter les notices d'utilisation ci-jointes. N'utiliser qu'un outil ou accessoire à la fois. À Explication des symboles sur l’appareil et les accessoires
[il Respecter les instructions figurant dans la notice d'utilisation.
Prudence! Lames rotatives.
Prudence! Accessoires rotatifs. Ne pas introduire les doigts dans l’orifice d'ajout.
VAN Important! Nettoyer soigneusement l'appareil après chaque utilisation ou après
une longue durée sans utilisation. « Nettoyage et entretien » voir page 38
123 MUMS8x_ 8001027204.indb 32 26.11.2015 16:10:33
Systèmes de sécurité
Sécurité anti-enclenchement Voir le tableau « Positions de travail ». L'appareil se met en marche sur les posi- tions 1 et 3 uniquement: = si vous avez mis le bol (11) en place et l'avez fait tourner jusqu'à ce qu'il encrante, et = avez posé le couvercle protégeant l'entraînement du mixeur (8).
Sécurité anti-réenclenchement En cas de coupure de courant, l'appareil reste en position allumée mais le moteur ne redémarre pas une fois le courant revenu. Pour rallumer, tournez l'interrupteur rotatif sur 0/off puis ramenez-le en position allumée.
Sécurité anti-surcharge
Si le moteur s'éteint tout seul pendant l’uti- lisation, ceci signifie que la protection anti- surcharge s’est activée. L'une des causes possibles : trop grande quantité d'aliments traitée en même temps.
Pour savoir comment procéder si le système de sécurité s’active, voir «Aïde en cas de dérangement».
La notice d'utilisation vaut pour différents modèles (voir également la vue d'ensemble des modèles, figure M). L'appareil ne nécessite aucun entretien.
Veuillez déplier les volets illustrés.
1 Touche de déverrouillage
2 Bras pivotant Fonction «Easy Armlift» pour assister le mouvement montant du bras (voir «Positions de travail »).
3 Interrupteur rotatif Après l'extinction (position O/off), l'appareil se rend automatiquement sur la position optimale pour changer les accessoires.
123 MUMS8x_ 8001027204.indb 33
Systèmes de sécurité fr
M = Touche pulse, avec vitesse la plus élevée, maintenez l'interrupteur pendant la durée de fonctionnement souhaitée. Vitesse 1-4, vitesse de travail:
1= vitesse basse — marche lente,
4 = vitesse élevée — marche rapide. MUM54../MUM55../MUM56../MUM58.. : Oloff = Arrêt
M = Touche pulse, avec vitesse la plus élevée, maintenez l'interrupteur pendant la durée de fonctionnement souhaitée. Vitesse 1-7, vitesse de travail:
1= vitesse basse — marche lente,
7 = vitesse élevée - marche rapide. Voyant de fonctionnement (MUM54../55../56..158..)
Il reste allumé pendant la marche (interrupteur rotatif sur M ou 1-7).
Il clignote en cas d'erreurs pendant l’utilisation de l'appareil, si le
fusible électronique disjoncte où en présence d’un défaut dans l'appareil, voir le chapitre «Aide en cas de dérangement ».
Couvercle protégeant le mécanisme d’entraînement
Pour retirer le couvercle protégeant l'entraînement, appuyez sur la zone arrière puis retirez le couvercle. Entraînement pour
— accessoire râpeur / éminceur et
— presse-agrumes (accessoire en option*).
Lorsque vous n'utilisez pas l'entraîne- ment, protégez-le avec son couvercle. Entraînement pour les accessoires (fouet mélangeur, fouet batteur, crochet pétrisseur) et hachoir à viande (accessoire en option“)
Couvercle protégeant l'entraînement du mixeur
Entraînement du bol mixeur (accessoire en option“)
Lorsque vous n'utilisez pas l'entraînement, protégez-le avec son couvercle.
fr Positions de travail
10 Rangement du cordon MUM52../MUM54../MUM58.. : Placez le cordon d'alimentation dans son rangement MUM55../MUM56.. :
Enrouleur automatique de cordon
Bol mélangeur avec accessoires 11 Bol mélangeur en acier inoxydable 12 Couvercle
Accessoires 13 Fouet mélangeur 14 Fouet batteur 15 Crochet pétrisseur avec déflecteur de pâte 16 Sacoche d'accessoires Pour ranger les accessoires et les disques à réduire. Accessoire râpeur / éminceur 17 Pilon-poussoir 18 Couvercle avec ouverture pour ajout 19 Disques à réduire a Disque à découper réversible — épais / mince b Disque à râper réversible — épais / fin c Disque à râper — mi-fin 20 Porte-disque 21 Boîtier avec orifice de sortie Mixeur* 22 Bol mixeur 23 Couvercle 24 Entonnoir * Si un accessoire n'a pas été livré d'origine, vous pouvez vous le procurer dans le commerce et auprès du service après-vente.
Positions de travail
Ne faites fonctionner l'appareil que si les accessoires se trouvent sur l'entraînement correct, sur la position correcte et en posi- tion de travail. Le bras pivotant doit encran- ter dans chaque position de travail.
123 MUMS8x_ 8001027204.indb 34
Le bras pivotant est doté de la fonction «Easy Armilift» qui assiste le mouvement montant du bras pivotant.
Réglage de la position de travail:
= Appuyez sur la touche de déverrouillage puis faites tourner le bras pivotant. Aidez le mouvement d'une main.
= Amenez le bras pivotant sur la position voulue jusqu'à ce qu'il encrante.
* Mise en place / retrait du fouet batteur, fouet mixeur et crochet à pétrir; ajout de grandes quantités à traiter.
À Risque de blessure!
Ne branchez la fiche mâle dans la prise de courant qu'une fois tous les préparatifs sur l'appareil achevés.
Attention! Ne faites fonctionner l'appareil qu'avec les accessoires / outils en position de travail. Ne faites pas fonctionner l'appareil à vide. N'exposez pas l'appareil et ses accessoires à des sources de chaleur. Les pièces ne vont pas au four à micro-ondes. = Avant de les utiliser pour la première fois, nettoyez soigneusement l'appareil et ses accessoires, voir le chapitre intitulé «Nettoyage et entretien ».
Remarque importante Les valeurs indicatives de la vitesse de travail recommandées dans cette notice d'utilisation se réfèrent aux appareils équipés d’un interrupteur rotatif à 7 posi- tions. Pour les appareils équipés d'un interrupteur à 4 positions, les valeurs res- pectives suivent entre parenthèses.
Dans cette notice d'utilisation se trouve un autocollant mentionnant des valeurs indica- tives pour la vitesse de travail de l'appareil lorsque vous utilisez les différents outils ou accessoires. Nous recommandons de fixer cet autocollant sur l'appareil (figure (8).
= Posez l'appareil de base sur une surface lisse et propre.
= Sortez le cordon de son rangement
MUM52...MUM54..MUM58. x Casier de rangement du 7) cordon: Sortez la longueur de 4 cordon voulue.
cordon: Tirez continuellement + le cordon jusqu'à sortir la lon-
gueur voulue (1,00 mètre maxi.) puis relä- chez-le lentement. Le cordon s'immobilise sur la longueur voulue.
MUM55../MUM56.. Enrouleur automatique de
123 MUMS8xx_ 8001027204.indb 35
Pour réduire la longueur du cordon: Tirez légèrement sur le cordon, puis laissez-en la longueur voulue s’enrouler. Ensuite, tirez à nouveau légèrement sur le cordon, puis relâchez-le lentement. Le cordon s'immobilise sur la longueur voulue. Attention! Ne tordez pas le cordon, lorsque vous le rentrez. Sur les modèles à enrouleur auto- matique, ne rentrez pas le cordon à la main. Si le cordon se coince en route, sortez-en la longueur maximum puis laissez-le à nouveau s'enrouler. = introduisez la fiche dans la prise de courant.
À Risque de blessure avec les en rotation!
Pendant le fonctionnement, n'introduisez
jamais les doigts dans le bol mélangeur.
Utilisez-le uniquement avec le couvercle
Changez les accessoires uniquement
lorsque l'appareil est au repos -— une fois
l'appareil éteint, le mécanisme d'entraîne-
ment continue de tourner un certain temps
puis s'immobilise sur la position de chan-
gement des accessoires. Tournez le bras
pivotant seulement après que l'appareil
Pour des raisons de sécurité, l'appareil ne
pourra être utilisé que si les couvercles de
protection (5, 8) recouvrent les entraîne-
ments qui ne servent pas.
Utilisez le bol uniquement en fonctionne-
ment sur cet appareil.
Fouet mélangeur (13)
pour pétrir les pâtes, par exemple
pour monter les oeufs en neige,
battre la crème et les pâtes
liquides, par exemple la pâte à
Crochet pétrisseur (15)
pour pétrir les pâtes épaisses et Û
incorporer des ingrédients qu'il ne
faut pas broyer (par exemple les
raisins secs, les plaquettes de chocolat)
Travailler avec le bol et les outils
= Appuyez sur la touche de déver- rouillage et amenez le bras pivo- à tant sur la position 2.
= Mise en place du bol: Présentez le bol incliné vers l'avant puis posez-le. Tournez en sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu'à l'encrantement.
= Suivant besoins, enfoncez le fouet mélangeur, le fouet batteur ou le crochet pétrisseur jusqu'à ce qu'il encrante dans l'entraînement.
Si vous choisissez le crochet pétrisseur
tournez le déflecteur de pâte jusqu'à ce que
le crochet encrante (figure H-4b).
= Versez les ingrédients à préparer dans le bol.
= Appuyez sur la touche de déverrouillage et amenez le bras ail pivotant sur la position 1.
= Mettez le couvercle en place.
= Réglez l'interrupteur rotatif sur la vitesse
— Fouet mélangeur: commencez par fouetter à la vitesse 1 (1), puis passez à la vitesse 7 (4)
— Fouet batteur: vitesse 7 (4), incorporation d'ingrédients à la vitesse 1 (1)
— Crochet pétrisseur : commencez par incorporer les ingré- dients à la vitesse 1 (1), puis malaxez à la vitesse 3 (2)
Rajouter des ingrédients
= Éteignez l'appareil par l'interrupteur rotatif.
= Rajoutez les ingrédients par l'ouverture pour ajout ménagée dans le couvercle.
123 MUMS8xx_ 8001027204.indb 36
ou » Enlevez le couvercle. rouillage et amenez le bras pivo- tant sur la position 2. = Ajoutez des ingrédients. » Éteignez l'appareil par l'interrupteur rotatif. = Débranchez la fiche mâle de la prise de » Enlevez le couvercle. = Appuyez sur la touche de déver- rouillage et amenez le bras pivo- = Détachez l'accessoire de l'entraînement. = Retirez le bol. = Nettoyez toutes les pièces, voir « Net- Accessoire râpeur / éminceur À Risque de blessure! N'approchez pas les doigts des lames et réduire. Ne saisissez les disques à réduire que par leurs bords! Ne posez / retirez l'accessoire râpeur / éminceur qu'après mâle de la prise de courant. N'introduisez pas les doigts dans l'ouverture d'ajout. Attention! qu'entièrement assemblé. N'assemblez jamais l'accessoire râpeur / éminceur sur l'appareil de base. N'utilisez l'accessoire service indiquée. Protection contre la surcharge Figure tant de votre appareil en cas de surcharge de l'accessoire râpeur / éminceur, l'arbre d'entraînement de ce dernier comporte une cas de surcharge, l'arbre d'entraînement casse à cet endroit. Un nouveau porte- disques à arbre d'entraînement est dispo-
= Appuyez sur la touche de déver- Après le travail
tant sur la position 2. À
toyage et entretien ». des arêtes, tranchantes, des disques à avoir éteint le moteur et débranché la fiche N'utilisez l'accessoire râpeur / éminceur râpeur / éminceur que dans la position de Pour empêcher un endommagement impor- entaille (Zone de rupture programmée). En nible auprès du service après-vente.
Disque à découper réversible —
épais / mince () pour émincer les fruits et légumes. Travaillez les aliments à la vitesse 5 (3). Chiffre «1 » sur le disque à découper réver- sible, signalant le côté de coupe épaisse «3» pour le côté de coupe mince. Attention!
Le disque à réduire réversible ne convient pas pour couper le fromage dur, le pain, les petits-pains et le chocolat. Ne coupez les pommes de terre cuites fermes qu'après
qu'elles ont refroidi. Disque à râper réver: EN épais / fin ES pour râper des fruits, des légumes et du fromage (sauf le fromage dur, le parmesan par exemple). Travaillez à la vitesse 3 (2) ou 4 (3). Chiffre «2» sur le disque à râper réversible, pour désigner le côté servant à râper épais «4» pour le côté servant à râper fin. Attention! Le disque à râper réversible ne convient pas pour râper les noix. Ne râpez le fromage mou qu'avec le côté épais à la vitesse 7 (4). Disque à râper — mi-fin pour râper les pommes de terre crues, le fromage dur (par exemple le par- mesan), le chocolat réfrigéré et les noix. Travaillez les aliments à la vitesse 7 (4). Attention! Le disque à râper ne convient pas pour râper le fromage mou ou prédécoupé en tranches. Travailler avec l’accessoire râpeur / rouillage et amenez le bras pivotant sur la position 2. aiguilles d'une montre jusqu'à l'encrantement.
éminceur = Mise en place du bol:
= Appuyez sur la touche de déver- Présentez le bol incliné vers l'avant puis
posez-le. Tournez en sens inverse des
123 MUMS8xx_ 8001027204.indb 37
= Appuyez sur la touche de déverrot et amenez le bras pivotant sur la ai position 3.
= Retirez le couvercle d'entraînement de l’accessoire râpeur/éminceur (figure [E-5a).
= Retenez l'extrémité inférieure du porte- disque ; il faut ce faisant que les deux pointes regardent vers le haut.
= Posez prudemment le disque à découper ou le disque à râper sur les pointes du porte-disques (figure [-6a). Avec les disques réversibles, veillez bien à ce que le côté souhaité regarde vers le haut.
= Saisissez l'extrémité supérieure du por- tedisques et introduisez-la dans le boîtier (figure [-6b).
= Posez le couvercle (respectez le repère) puis tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée.
= Posez l'accessoire râpeur / éminceur sur l'entraînement comme sur la figure [&-8, puis tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée.
= Réglez le interrupteur rotatif à la vitesse recommandée.
= Versez les produits alimentaires à traiter dans l'ouverture d'ajout et faites-les avancer avec le pilon poussoir.
Évitez que les aliments coupés ne s'accu-
mulent directement à la sortie.
Conseil: pour que la coupe des aliments
soit régulière, présentez les aliments
Remarque: Si les aliments à traiter
devaient se coincer dans l'accessoire
râpeur / éminceur, éteignez le robot culi-
naire, débranchez la fiche mâle de la prise
de courant et attendez que l'entraînement
se soit immobilisé, retirez le couvercle de
l'accessoire râpeur / éminceur puis videz
l'ouverture d'ajout.
fr Nettoyage et entretien
= Éteignez l'appareil par l'interrupteur rotatif.
= Tournez l'accessoire râpeur / éminceur en sens inverse des aiguilles d'une montre puis retirez-le.
= Tournez le couvercle en sens inverse des aiguilles d'une montre puis retirez-le.
= Retirez le porte-disques avec le disque. Pour ce faire, appuyez avec le doigt, par le bas, contre l'arbre d'entraînement (figure Gil).
= Nettoyez les pièces.
À Risque de blessures avec les lames tranchantes / l'entraînement en rotation!
N'introduisez jamais les doigts dans le
mixeur en place ! Ne retirez / posez le
mixeur qu'après avoir arrêté l'entraînement!
N'utilisez le mixeur qu'une fois assemblé et
avec son couvercle en place.
À Risque de brûlure!
Lorsque vous traitez des aliments mélangés
très chauds, de la vapeur traverse l'enton-
noir ménagé dans le couvercle. Versez au
maximum 0,5 litre de liquide très chaud ou
Vous risquez d'endommager le mixeur! Ne
traitez pas d'ingrédients surgelés (sauf les
glaçons). Ne faites pas tourner le mixeur à
Utilisation du mixeur
= Appuyez sur le bouton de déver- rouillage et amenez le bras J pivotant sur la position 4.
= Retirez le couvercle protégeant l'entraîne- ment du mixeur.
= Mettez le bol mixeur en place (le repère sur la poignée et celui sur l'appareil de base doivent coïncider) puis tournez en sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée.
123 MUMS8x_ 8001027204.indb 38
= Ajoutez des ingrédients. Quantité maximale de liquide = 1,25 litre; quantité maximale de liquides moussants ou très chauds = 0,5 litre, quantité maximale traitée, fixe = 50 à 100 grammes.
= Posez le couvercle et tournez-le en sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu’à la butée dans la poignée du mixeur. Le couvercle doit avoir encranté.
= Réglez l'interrupteur rotatif à la vitesse désirée.
Rajouter des ingrédients
= Éteignez l'appareil par l'interrupteur rotatif.
= Retirez le couvercle et ajoutez les ingrédients
= retirez l'entonnoir et rajoutez progres- sivement les ingrédients fermes par l'ouverture
= versez les ingrédients liquides par l'entonnoir.
» Éteignez l'appareil par l'interrupteur rotatif.
= Tournez le mixeur dans le sens des aiguilles d'une montre puis retirez-le.
Conseil: il est préférable de nettoyer le
mixeur immédiatement après utilisation.
Nettoyage et entretien
Attention! N'utilisez pas de détergent abrasif. Vous risquez d'endommager les surfaces.
Nettoyage de l’appareil de base
À Risque de chocs électriques !
Ne plongez jamais l'appareil de base dans
l'eau et ne le tenez jamais sous l'eau du
robinet! Ne le nettoyez jamais avec un
= Débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
= Essuyez l'appareil de base et les couvercles de protection du mécanisme d'entraînement avec un chiffon humide. Si nécessaire, ajoutez un peu de produit à vaisselle.
= Ensuite, essuyez l'appareil avec un essuie-tout sec.
Nettoyage du bol mélangeur et des accessoires
Le bol mélangeur et les accessoires peuvent aller au lave-vaisselle. Ne coincez pas les pièces en matière plastique dans le lave-vaisselle car elles risqueraient de se déformer de façon irréversible pendant le
À Risque de blessure!
Si l'appareil ne sert pas, débranchez sa
fiche mâle de la prise de courant.
= Rangez les accessoires et les disques à réduire dans la sacoche d'accessoires.
= Rangez la sacoche d'accessoires dans le bol.
= Pour le rangement dans l'emballage d'origine, voir la figure
Aide en cas de dérangement
lavage! À Risque de blessure!
Nettoyer l’accessoire râpeur / Avant de supprimer tout dérangement, PS débranchez la fiche mâle de la prise à eéminceur
Consigne importante pour MUM54../ MUM55..MUM56..MUM58..
Si une erreur a été commise dans le maniement de l'appareil, si les fusibles électroniques disjonctent ou en présence d’un défaut dans l'appareil, le voyant de fonctionnement se met à clignoter.
Le bras pivotant doit encranter dans chaque position de travail. Commencez par supprimer le problème à l'aide des consignes qui suivent.
Toutes les pièces de l'accessoire râpeur / éminceur vont au lave-vaisselle.
Conseil: Pour enlever le dépôt rouge laissé après le traitement des carottes par exemple, versez un peu d'huile alimentaire sur un chiffon et frottez l'accessoire râpeur / éminceur avec (pas les disques à réduire). Ensuite, rincez l'accessoire râpeur / éminceur.
À Risque de blessures avec les lames tranchantes!
Ne touchez pas les lames du mixeur avec
Le bol mixeur, le couvercle et l'entonnoir
vont au lave-vaisselle.
L'appareil ne démarre pas. Solution
= Vérifiez l'alimentation électrique. = Vérifiez la fiche mâle.
Conseil : Après le traitement de liquide, il suffit souvent de nettoyer le mixeur sans le détacher de l'appareil. Pour cela, versez un peu d'eau additionnée de produit à vaisselle dans le mixeur en place. Faites fonctionner le mixeur pendant quelques secondes (vitesse M). Jetez l'eau de nettoyage puis rincez le mixeur à l’eau claire.
Nettoyez la sacoche d'accessoires suivant besoin. Respectez les consignes d'entretien mentionnées dans la sacoche.
= Contrôlez le bras pivotant. Position cor-
= Faites tourner le mixeur ou le bol jusqu'à
= Mettez le couvercle en place et faites-le
tourner jusqu'à la butée.
= Posez les couvercles de protection sur
les entraînements non utilisés.
# La sécurité anti-réenclenchement est
active. Amenez l'appareil sur la position O/off et puis ramenez-le à la vitesse désirée.
fr Exemples d'utilisation
L'appareil s'éteint pendant son utilisation. La protection anti-surcharge est activée.
Trop grande quantité de produits alimen- taires traitée en même temps.
# Éteignez l'appareil.
= Réduisez la quantité à traiter.
= Ne dépassez pas les quantités maxi- males admissibles (voir « Exemples d'utilisation »)!
La touche de déverrouillage a été actionnée
par mégarde pendant que le mécanisme
d'entraînement tournait. Le bras pivotant
se déplace vers le haut. Le mécanisme
d'entraînement s'éteint mais ne demeure
pas dans la position de changement d'outil.
= Amenez l'interrupteur rotatif sur la posi- tion Ooff.
= Amenez le bras pivotant sur la position 1.
= Allumez l'appareil (vitesse 1).
= Éteignez à nouveau l'appareil.
L'appareil s'immobilise en position de chan-
gement d'accessoire.
Le mixeur ne démarre pas ou s'arrête
pendant l'utilisation. Le moteur «bour-
donne ». Les lames sont bloquées.
= Éteignez l'appareil et débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
= Enlevez le mixeur et retirez l'obstacle.
= Remettez le mixeur en place.
# Allumez l'appareil.
Si vous n'arrivez pas à résoudre le déran-
gement, veuillez s.v.p. vous adresser à
notre service après-vente.
123 MUMS8x_ 8001027204.indb 40
Exemples d'utilisation
Crème chantilly — 100 g à 600 g » Travaillez la crème avec le fouet
batteur pendant 172 à 4 minutes
— suivant la quantité et les propriétés de
la crème à la vitesse 7 (4). Blanc d'oeuf
— 1 à 8 blancs d'oeufs
» Travaillez les blancs d'oeufs avec le fouet batteur pendant 4 à 6 minutes à la vitesse 7 (4).
— 2-3 cuillères à soupe d'eau très chaude
— éventuellement de la levure chimique
= Battez les ingrédients (sauf la farine et la fécule) env. 4 à 6 minutes avec le fouet batteur à la vitesse 7 (4), jusqu'à ce que vous obteniez une mousse ferme.
= Réglez l'interrupteur rotatif à la vitesse 1 (1) et, en 72 à 1 minute environ, incorporez par cuillerées la farine et la fécule que vous aurez préalablement passées au tamis.
Quantité maximale : 2 fois la recette de
— 2 sachets de sucre vanillé ou le zeste d'? citron
— 500 g de beurre ou de margarine
— (à la température ambiante)
— 1 sachet de levure chimique
= Travailler les œufs, le sucre, le sel et le sucre vanillé ou le zeste de citron avec le fouet pendant env. 10 secondes au niveau 1 (1).
= Régler à la vitesse 5 (3) et travailler la pâte pendant env. 120 secondes.
= Incorporer le beurre et travailler la pâte pendant env. 60 secondes à la vitesse 3 (2).
# Ajouter la farine et la levure chimique et travailler la pâte durant env. 2 minutes à la vitesse 1 (1).
= Régler la vitesse 3 (2) et verser le lait peu à peu dans les 2 minutes qui suivent.
Quantité maximale : 1 x la recette de base
Pâte brisée Recette de base Û Ô — 125 g de beurre (à la
température ambiante
— 100 à 125 g de sucre
— un peu de zeste de citron ou du sucre vanillé
— éventuellement de la levure chimique
= Mélangez tous les ingrédients avec le fouet mélangeur pendant env. 2 minute à la vitesse 1 (1), puis env. 2 à 3 minutes à la vitesse 6 (3).
A partir de 500 g de farine:
= Pétrissez les ingrédients avec le crochet pétrisseur pendant env. 2 minute à la vitesse 1, puis env. 3 à 4 minutes à la vitesse 3 (2).
Quantité maximale : 2 fois la recette de
123 MUMS8xx_8001027204.indb 41
Exemples d'utilisation fr
— 80 g de matière grasse (à la température ambiante)
— 200 à 250 mi de lait tiède
— 25 g de levure de boulanger fraîche ou 1 sachet de levure.
— Le zeste d'un demi-citron
= Travaillez tous les ingrédients environ 7 minute à la vitesse 1, puis environ 3-6 minutes à la vitesse 3 (2) avec le crochet pétrisseur.
Quantité maximale : 2 fois la recette de
— 1 à 2 cuillères à soupe (10 à 20 g) d'eau froide, selon le besoin
= Travaillez tous les ingrédients pendant 3 à 5 minutes environ à la vitesse 3 (2) jusqu'à obtention d'une pâte.
Quantité maximale : 1,5 fois la recette de
— 3 sachet de levure
— 2 c. à café de sel
— 660 ml d'eau chaude
= Travaillez tous les ingrédients environ 7 minute à la vitesse 1, puis environ 4-5 minutes à la vitesse 3 (2) avec le crochet pétrisseur.
— 2 c. à café de moutarde
— 2 cuillère à soupe de jus de citron où de
Les ingrédients doivent tous se trouver à la
= Pendant quelques secondes, mélangez tous ces ingrédients (sauf l'huile) avec le mixeur réglé à la vitesse 3 (2) ou 4 (3).
= Réglez ensuite le mixeur à la vitesse 7 (4), versez l'huile lentement par l'enton- noir puis travaillez le mélange jusqu’à ce que la mayonnaise soit bien ferme.
La mayonnaise ne se conserve pas long-
temps, consommez-la rapidement.
Eliminez l'emballage en respectant
K l'environnement. Cet appareil est == marqué selon la directive européenne
=, 2012/19/UE relative aux appareils @ électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equip- ment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. S'informer auprès du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage.
Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l'achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l'appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d'achat.
Sous réserve de modifications.
MUZ5ZP1 Pour presser des oranges, citrons et pamplemousses. Presse-agrumes
MUZ5CC1 Pour couper des fruits et légumes en dés de taille Accessoire à identique. découper en dés
MUZ5FW1 Pour hacher de la viande fraîche destinée à un steak Hachoir à viande tartare ou un rôti de viande hachée.
93 O6 MUZA45LS1 Pour le hachoir à viande MUZ5FW1. Kit de disques Fin pour les pâtés et les pâtes à tartiner, grossier pour ajourés, les saucisses grillées et le lard. fin (3 mm), grossier (6 mm) ZA MUZA45SV1 Pour le hachoir à viande MUZ5FW1. Kit pour gâteaux Avec gabarit métallique permettant de conférer aux secs gâteaux 4 formes différentes. = MUZ45RV1 Pour le hachoir à viande MUZ5FW1. Embout à râper Pour râper les noix, amandes, le chocolat et les petits- @) pains secs. SZ MUZ45FV1 Pour le hachoir à viande MUZ5FW1. Kit pour coulis Pour préparer un coulis de baies sauf les framboises, de fruits et les tomates et baies d'églantier. Simultanément, le kit légumes dénoyaute automatiquement les groseilles / cassis par exemple et enlève leurs tiges. MUZ45PS1 Pour l'accessoire râpeur / éminceur MUZ5DS1. Disque à Pour découper des frites dans les pommes de terre pommes frites crues. MUZ45AG1 Pour l'accessoire râpeur / éminceur MUZ5DS1. Disque à Découpe les fruits et légumes en fines lanières pour légumes préparer des plats asiatiques. asiatiques
123 MUMS8x_ 8001027204.indb 43 26.11.2015 16:10:34
fr Accessoires en option
MUZA45RS1 Pour l'accessoire râpeur / éminceur MUZ5DS1.
Disque à râper Pour râper des pommes de terre crues, par exemple
(épais) pour faire des râpées de pomme de terre ou des boulettes.
MUZ45KP1 Pour l'accessoire râpeur / éminceur MUZ5DS1.
Disque pour Pour râper des pommes de terre crues et préparer galettes de des «rôsti» et des galettes de pommes de terre, pour pommes de terre découper les fruits et légumes en rondelles épaisses.
MUZ5ER2 Dans le bol, vous pouvez traiter jusqu'à 750 g de Bol mélan- farine plus les ingrédients. geur en acier
MUZ5KR1 Dans le bol, vous pouvez traiter jusqu'à 750 g de
Bol mélangeur farine plus les ingrédients.
MUZ5MX1 Pour passer des boissons au mixeur, pour réduire
Bol mixeur en les fruits et légumes en purée, pour préparer de la
plastique mayonnaise, réduire des fruits et légumes, pour broyer des glaçons.
MUZ5MM1 Pour hacher des herbes culinaires, légumes, pommes
Multimixeur et la viande, pour râper les carottes, radis et le
fromage, pour râper / concasser les noix et le chocolat mis au réfrigérateur.
Si un accessoire n’a pas été livré d'origine, vous pouvez vous le procurer dans le com- merce ou auprès du service après-vente.
= Ligar a ficha à tomada.
— 200-250 ml ilik sût
uk Ana sauuoï 6esneku
Ana sauuoï 6esneku uk
uk Ana sauuoï 6esneku
PaGora co cmecuTenbHoï 4alueï
Hcnoniaonaimun (npuamew) à roueuie cpoia EnyxGU. YcTaouneNoro à cooragrcrau Co crarLon 8 Sara PO à sauhrre npaa norpéGuraneñ. Cpok CRyAG Na
LE SN ob (à ChaËS p à s Clan AMI 5 as GS ça
.MUZ5DS1 à) sll 4 y païll ei JS Le pl Ces gl slse Ÿ Ag quil C3 pes 3 4 SI ll gl
.MUZ5DS1 à sil & y jaill ALI ,Ù MUZA45RS1
ii cat cost if alaeŸ De él bb Al gts pts Ass
.MUZ5DS1 à sil & y jaill ALI ,SÙ MUZ45KP1
ils cl Elle 200-250 —
Bus pas l eLif Jaxll Ge cé à jlesll
Au Éalles à LE a5 251 5 cJrenill a cul
ssl CE; Gi SI 31 sal Ce 5 ns
GI Alle (à 3i Jeall ut (à Us 3385 die Je s5sg ae jf 4 jiSIN culill citame uns Je ce dl de el 4 «js ati Al sal call usa GÀ Vian C6 D 3 € 91 FA EN Ji gli Ge sais JS à is ÇA AIG AU 5} A tas Ÿ 3) 1 52 385 of Aaull
due Aile à Juxll AU Jaull il soi 5 ete sll anoall el ja Y JLiail aie ëlel je ailsŸ Sales «il sil Jué Aile als do je {Lis Ge pus di el js de lle
À gûtt À ps jaill Ai Ja Cat
all AUS 43 y all À os païll Al ja el jai ga pilsNi dué Ale (à
3% (Ça el pan Ciils A AU 5Y she oué «D jall die ll 31 sal Qaxs dlael 2e GS Lil AL le all cu) ce ill aus a ua 8 coul s) 4 y à À pe pal Al A que ais À 3 paill AL ja Cali a ei des Is (aalaëill .eball À, ill
LHlalt Gaéull des co Eloi js À
& lil je ol oeil à NAN ji als;
AIS a gall cpl ; dns 13] Le Ale (à 14 À ji gl da a 4 al a ae! ca
ol mes mgileill dau je LÉ its is NE à = daall Ga sl des LS . Dig qtiéall au y Jleall Jauti ci = A8 51 il gi oil ds ss és Be elaSVt à À sâll À ps païll AI AN oi 3e
Aalali 8 al sas 3! I SN sax seul du mn
2e ei fe fe Got tt (@-5a 552411) À »sill À 3 pasll ALI SIL
ar-6 jai past dasdi il sais ste sil Jan DE EE jesi dé pjbès au mn à ane te à pen 224 di
Ê est Jde, JR sil dll ou A sil
Jets Ali) se - All ou gs à 8 IN
Li (13) gris tail eutiill à
Aa ue à Jleall oué Jia pas ins Ge Juil LI 45 8 € of se3 VJ eLe le eJanll (à eaull a OUI cale Ÿ ques
né Aluéill ia lall sai GS Al Le lle (à *
Jill All is Ga 4 (MUM54../55../56../58..) es à D'snll gtüall) Jai el es Qi elasi 3383 de ces (1-7 3 M galill 3axe OUI die 3 « leall Jui DB «jai Je 3525 se si à IV ei Ja dis aie Saeludll Cilaé jy desi ill
Disis phil ça Ailixll 3 all
Lis Jesll 8 Gite SJ gUi Ale à
3 Ÿ 4 psdll of V) «still qu s à daill 5e Y il Slt JU 5350 des de daill & à Oloff 2; Qi Dis pla
A5 Jaaaill a Catill 8 55 À jlesll slasiul ef das 1) Le Al à el OÙ Lie eau UE Ga Of y sal Ge dl ysall
Aa! GI 45 3 6 a I pan: a Alaall
Lol à a ail à Ji cf 06e Jah caudl Lasl y CE y à AM 31 gall (pe 8 né AS
JA aus à 0 asie V] LAN Jets ne Caps LUS jall LS à Viol as JS aie US je ei 36 5 Qu Jill
ghans SI dll; « el plaint (à call Jié Ales oùa las Y lala 86138 ie a
Sahel Gal 4 EVI aae , Jéall lg ts dantill; Lol! QUE Aula alé Je
Ge Aline (GŸ Deal gite ani pre 4e © jh Jleall pussdll ali ÿl LL A ele ga Lei eV CalasiuYl 8 9 (4 jiall alaSiu VI (je Baliedll CpaG gil Le Jesll lis
le Jjl Aglidll init Jai s ce ail las os 3 Ra à AU Agiliell
Le jh ci] ; QilSall ; à ail Een Gé GHldlall ae 3 ee sal! Jins
Ball GA; Aa ge JAN Aa salsa OURS ; 465 SV dy Ja s
a Gé Gal QE Gsldl y à gas cilales sel 3e
due sil lu le ; jlall Gle His cg Dai dé ça Real
Avenue du Laerbeek 74
50 rue Ardoin — BP 47
93401 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00
Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 € TTCimn) mailto:soa-bosch-conso@bshg.com
Service Pièces Détachées et Accessoires:
LU Luxembourg BSH électroménagers S.A.
Notice Facile