MUM58235 - MUM58231 - Küchenmaschine BOSCH - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts MUM58235 - MUM58231 BOSCH als PDF.
Benutzerfragen zu MUM58235 - MUM58231 BOSCH
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Küchenmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch MUM58235 - MUM58231 - BOSCH und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. MUM58235 - MUM58231 von der Marke BOSCH.
BEDIENUNGSANLEITUNG MUM58235 - MUM58231 BOSCH
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr Mode d'emploi
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Weitere Informationen zu unseren Produk- ten finden Sie auf unserer Internetseite.
Inhalt
Zu Ihrer Sicherheit 3
Sicherheitsysteme 6
Auf einen Blick. 6
Arbeitspositionen 7
Bedieren 8
Reinigen und Pflogen 11
Aufbewährung 12
Hilfe bei Störungen 12
Anwendungsbeispiele 13
Entsorgung 14
Garantiebedingungen 14
Sonderzubehör 15
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor dem Gebrauch, um wichtige Sicherheits- und Bedienhinweise für diesen Gerät zu erhalten. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für darauf resultierende Schäden aus.
Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsächlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsächliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterkuchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie dieutzung durch Fälle von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungs- Mengen und -zeiten benutzen. Zulässige Höchstmengen (siehe „Anwendungsbeispiele“) nicht überschreiben!
Dieses Gerät ist zum Ruhren, Kneten und Schlagen von Lebensmitteln geeignet. Es darf nicht zur Verarbeitung von anderen Gegenständen bzw. Substanzen benutzt werden. Bei Verwendung des vom Hersteller zugelassenem Zubehör sind weitere Anwendungen möglich. Das Gerät nur mit Originalzubehör benutzen. Bei Gebrauch des Zubehörs die beigelegten Gebrauchsanleitungen beachten. Gebrauchsanleitungitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte Gebrauchsanleitung mitgeben.
Generelle Sicherheitshinweise
Stromschlaggefahr!
Dieses Gerätarf von Kindern nicht benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung ist von Kindern fernzuhalten. Geräte konnen von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerätspiel. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Gerät nicht ohne Aufsicht betreiben. Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Zuleitung nicht über scharfe Kanten oder heiße Flächenziehen. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Wenn die Anschlussleitung these Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Reparaturen am Gerät nur durch unseren Kundenvornehmen halten.
Sicherheitshinweise für diesen Gerät
Verletzungsgefahr!
Stromschlaggefahr!
Netzstecker erst einstecken, wenn alle Vorbereitungen zum Arbeitsen mit dem Gerät abgeschlossen sind. Bei Nichtbenutzung des Gerätes den Netzsteckerziehen. Vor Behebung einer Störung den Netzsteckerziehen.
Grundgerät niemals in Flüssigkeit tauchen und unter fließendes Wasser halten. Keinen Dampfreiniger verwenden.
Geräutschließlich mit dem Drehschalter ein- und ausschalten.
Verletzungsgefahr durch rotierende Werkzeuge!
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. Nach dem Ausschalten lauft der Antrieb kurze Zeit nach und bleibt in der Werkzeugwechselposition stehen. Schwenkarm nicht verstellen, während das Gerät eingeschaltet ist. Vollständigen Stillstand des Antriebs abwarten.
Nicht in rotierende Teile greifen. Wahrend des Betriebes nie in die Schüssel greifen. Nicht in den Einfüllschacht greifen.
Nur mit aufgesetzt Deckel arbeiten!
Das Gerät kann aus Sicherheitsgründen nur betrieben werden, wenn nicht genutzte Antriebe mit Antriebsschutzdeckeln bedeckt sind.
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer!
Nicht in die scharfen Messer und Kanten der Zerkleinerungsscheiben greifen. Zerkleinerungsscheiben nur am Rand anfassen! Mixermesser nicht mit bloßen Händen berühren.
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer / rotierenden Antrieb!
Nie in den aufgesetzten Mixer greifen! Den Mixer nur im zusammen-gesetzten Zustand und mit aufgesetztem Deckel betreiben.
Verbrühungsgefahr!
Beim Verarbeiten von freiem Mixgut tritt Dampf durch den Trichter im Deckel aus. Maximal 0,5 Liter frei eoder schaumende Flüssigkeit einfellen.
Wichtig!
Das Gerät nur mit Originalzubehör benutzen. Bei Gebrauch des Zubehörs die beigelegten Gebrauchsanleitungen beachten. Nur ein Werkzeug bzw. Zubehör gleichzeitig benutzen.
Erläuterung der Symbole am Gerät bzw. Zubehör

Anweisungen der Gebrauchsanleitung befolgen.

Vorsicht! Rotierende Messer.

Vorsicht! Rotierende Werkzeuge. Nicht in die Nachfüllöffnung greifen.
Wichtig!
Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem Nichtgebrauch unbedingt gründlich reinigen. → „Reinigen und Pflegen" siehe Seite 11
Sicherheitsysteme
Einschalsicherung
Siehe Tabelle „Arbeitspositionen". Das Gerät lassst sich in Position 1 und 3 nur einschalten:
- wenn die Schüssel (11) eingesetzt und bis zum Einrasten gedreht wurde und
der Mixerantriebsschutzdeckel (8) aufgesetzt ist.
Wiedereinschalsicherung
Bei Stromunterbrechung bleibt das Gerä eingeschaltet, aber der Motor lauft danach nicht wieder an. Zum Wiedereinschalten Drehschalter auf 0/off drehen, dann einschalten.
Überlastsicherung
Schaltet der Motor während der Benutzung selbständig ab, ist der Überlastungsschutz aktiviert. Eine mögliche Ursache kann die gleichzeitige Verarbeitung zu großer Mengen an Lebensmitteln sein.
Zum Verhalten bei Aktivierung eines Sicherheitssystems siehe „Hilfe bei Störungen".
Die Gebrauchsanleitung beschreiben verschiedene Ausführungen, siehe auch Modellübersicht (Bild M). Das Gerät ist wartungsfrei.
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen.
Bild A:
Grundgerät
1 Entriegelungstaste
2 Schwenkarm
"Easy Armlift"-Funktion zur Unterstützung der Bewegung des Armes nach oben (siehe „Arbeitspositionen").
3 Drehschalter
Nach dem Ausschalten (Stellung 0/off) lauft das Gerät automatisch in die optimale Position zum Wechseln der Werkzeuge.
MUM52...
0/off = Stopp
M = Momentschaltung mit hochster Drehzahl, Schalter für gewünschte Mixdauer festhalten.
Stufe 1-4, Arbeitsgeschwindigkeit:
1 = niedrige Drehzahl - langsam,
4 = hohe Drehzahl - schnell.
M = Momentschaltung mit hochster Drehzahl, Schalter fur gewünschte Mixdauer festhalten.
Stufe 1-7, Arbeitsgeschwindigkeit:
1 = niedrige Drehzahl - langsam,
7 = hohe Drehzahl - schnell.
4 Betriebsanzeige
Leuchtet während des Betriebes (Drehschalter auf M oder 1-7). Blinkt bei Fehlern in der Bedienung des Gerätes, beim Auslösen der elektronischen Sicherung bzw. bei einem Gerätedefekt, siehe Kapitel „Hilfe bei Störungen".
5 Antriebsschutzdeckel
Zum Abnehmen des
Antriebschutzdeckels auf den hinteren Bereich drücken und Deckel abnehmer.
6 Antrieb für
Durchlaufschnittler und
Zitruspresse (Sonderzubehör*)
Bei Nichtgebrauch Antriebsschutzdeckel aufsetzen.
7 Antrieb für Werkzeuge
(Ruhrbesen, Schlagbesen, Knethaken) und Fleischwolf (Sonderzubehör*)
8 Mixerantriebsschutzdeckel
9 Antrieb für Mixer (Sonderzubehör*) Bei Nichtgebrauch Mixerantriebschutzdeckel aufsetzen
10 Kabelaufbewährung MUM52/.MUM54/.MUM58:.
Kabel im Kabelfach verstauen
MUM55./MUM56.:
Kabelaufrollautomatik
Schüssel mit Zubehör
11 Edelstahl-Ruhrschüssel
12 Deckel
Werkzeuge
13 Ruhrbesen
14 Schlagbesen
15 Knethaken mit Teigabweiser
16 Zubehörtasche
Zur Aufbewährung der Werkzeuge und Zerkleinerungsscheiben.
Durchlaufschnittler
17 Stopfer
18 Deckel mit Einfüllschacht
19 Zerkleinerungsscheiben
a Wende-Schneidscheibe - dick / dunn
b Wende-Raspelscheibe - grob / fein
c Reibscheibe - mittelfein
20 Scheibenträger
21 Gehäuse mit Auslassöffnung
Mixer*
22 Mixbecher
23 Deckel
24 Trichter
- Wenn ein Zubehörteil nicht im Lieferumfang enthalten ist, kann es über den Handel und den Kundendienst erworben werden.
Arbeitspositionen
Bild B:
Achtung!
Gerät nur betreiben, wenn Werkzeug / Zubehör nach dieser Tabelle am wichtigen Antrieb und in der richtigen Position angebracht und in Arbeitsstellung ist.
Der Schwenkarm muss in jeder Arbeitsposition eingerastet sein.
Hinweis
Der Schwenkarm ist mit der „Easy Armlift“-Funktion ausgestattet, welche die Bewegung des Schwenkarmes nach oben unterstützt.
Einstellen der Arbeitsposition:
Entriegelungstaste drucken und Schwenkarm bewegen. Bewegung mit einer Hand unterstützen.
Schwenkarm bis zum Einrasten auf die gewünschte Position bewegen.
| Position | Antrieb | MUM52.. | MUM 54/55/ 56/58.. | |
| 1 | 7 | ↑ | 1-4 | 1-7 |
| 1-4 | 1-7 | |||
| 1-2 | 1-3 | |||
| 2 | 7 | - | - | |
| 3 | 6 | ↓ | 2-4 | 3-7 |
| 2-3 | 3-5 | |||
| 4 | 9 | ↓ | 3-4 | 5-7 |
| 7 | ← | 3-4 | 5-7 | |
- Einsetzen / Abnehmer von Schlag-, Ruhrbesen und Knethaken; Zugeben großer Verarbeitungsmengen.
Bedienen
Verletzungsgefahr!
Netzstecker erst einstecken, wenn alle Vorbereitungen zum Arbeitsen mit dem Gerät abgeschlossen sind.
Achtung!
Gerät nur mit Zubehör / Werkzeug in Arbeitsstellung betreiben. Gerät nicht leer betreiben. Gerät und Zubehörteile keinen Hitzequellen aussetzen. Teile sind nicht mikrowellengeignet.
Gerat und Zubehor vor dem ersten Gebrauch gründlich reinigen, siehe „Reinigen und Pflege“,
Wichtiger Hinweis
In dieser Gebrauchsanleitung empfohlene Richtwerte für die Arbeitsgeschwindigkeit beziehen sich auf die Geräte mit 7-stufigem Drehschalter. Für Geräte mit 4-stufigem Drehschalter finden Sie die Werte in Klammern jeweils dahinter.
In dieser Gebrauchsanleitung befindet sich ein Aufkleber mit Richtwerten für die Arbeitsgeschwindigkeit des Gerätes bei Verwendung der Werkzeuge bzw. des Zubehörns. Wir empfehlen, diesen Aufkleber am Gerät anzubringen (Bild).
Vorbereiten
- Grundgerät auf glatten und sauberen Untergrund stellen.
Kabel herausziehen (Bild D). MUM52./MUM54./MUM58..
Kabelstaufach:
Kabel auf die gewünschte
Länge herausziehen.
MUM55./MUM56..
Kabelaufrollautomatik:
Kabel in einem Zug bis zugewünschten Länge

(max. 100 cm) Herausziehen und langsam loslassen; das Kabel ist arretiert. Kabel-Arbeitslänge vermindern: Leicht am Kabel ziehen und bis zur gewünschen Länge aufrollen setzen. Dann erneut leicht am Kabel ziehen und langsam loslassen; das Kabel ist arretiert.
Achtung!
Kabel beim Einschieben nicht verdrehen. Bei Geräten mit Kabelaufroll-Automatik Kabel nicht von Hand einschieben. Wenn sich das Kabel verklemmt, Kabel ganz herausziehen und dann aufrollen halten.
Netzstecker einstecken.
Schüssel und Werkzeuge
Verletzungsgefahr durch rotierende Werkzeuge
Während des Betriebes nie in die Schüssel greifen. Nur mit aufgesetztem Deckel (12) arbeiten!
Werkzeug nur bei Stillstand des Antriebes wechseln – nach dem Ausschalten lauft der Antrieb kurze Zeit nach und bleibt in der Werkzeugwechselposition stehen.
Schwenkarm erst nach Stillstand des Werkzeugs bewegen.
Das Gerätarf aus Sicherheitsgründen nur betrieben werden, wenn nicht genutzte Antriebe mit Antriebsschutzdeckeln (5, 8) bedeckt sind.
Achtung!
Schüssel nur für Arbeiten mit diesen Gerät verwenden.
Ruhrbesen (13)
zum Ruhren von Teigen, z.B.Ruhrteig
Schlagbesen (14)
zum Schlagen von Eischnee, Sahne und zum Schlagen von leichten Teigen, z. B. Biskutteig
Knethaken (15)
zum Kneten von schweren Teigen und zum Unterheiten von Zutaten, die nicht zerkleinert werden sollen (z. B. Rosinen, Schokoladenplattchen)



Arbeiten mit der Schüssel und den Werkzeugen
Bild E:
Entriegelungstaste drucken und Schwenkarm in Position 2 bringen.

Schüssel einsetzen: Nach vorne geneigte Schüssel aufsetzen und dann abstellen, gegen den Uhrzeigersinn bis zum Einrasten drehen.
Je nach Verarbeitungsaufgabe Ruhrbesen, Schlagbesen oder Knethaken bis zum Einrasten in den Antrieb einstecken.
Hinweis:
Beim Knethaken Teigabweiser drehen, bis der Knethaken einrasten kann (Bild E-4b).
Die zu verarbeitenden Zutaten in die Schüssel einfllen.
Entriegelungstaste drucken und Schwenkarm in Position 1 bringen.
Deckel aufsetzen.
Drehschalter auf gewünschte Stufe stellen.
Unsere Empfehlung:
Ruhrbesen:
zuerst einrühren bei Stufe 1 (1), dann Stufe 7 (4) wahlen
- Schlagbesen:
Stufe 7 (4), unterruhren auf Stufe 1 (1)
- Knethaken:
zuerst einrühren bei Stufe 1 (1), kneten bei Stufe 3 (2)
Zutaten nachfüllen
Gerat am Drehschalter ausschalten.
Zutaten durch die Nachfüllöffnung im Deckel nachfüllen.
oder
Deckel abnehmen.
Entriegelungstaste drucken und Schwenkarm in Position 2 bringen.
Zutaten einfullen.

Nach der Arbeit
Gerat am Drehschalter ausschalten.
Netzsteckerziehen.
Deckel abnehmen.
Entriegelungstaste drucken und Schwenkarm in Position 2 bringen.
Werkzeug aus dem Antriebnehmen.
Schüssel entnehmen.
Alle Teile reinigen, siehe „Reinigen und Pflegen".
Durchlaufschnitzler
Verletzungsgefahr
Nicht in die scharfen Messer und Kanten der Zerkleinerungsscheiben greifen.
Zerkleinerungsscheiben nur am Rand anfassen!
Durchlaufschnittler nur bei Stillstand des Antriebes und bei gezogenem Netzstecker aufsetzen / abnehmer.
Nicht in den Einfüllschacht greifen.
Achtung!
Durchlaufschnittler nur in komplett zusammengesetzt zum Zustand verwenden.
Durchlaufschnittler nie am Grundgerät zusammenbauen. Durchlaufschnittler nur in der aufgeführten Betriebsposition betreiben.
Schutz vor Überlastung
Bild F:
Um bei einer Überlastung des Durchlaufschnittlers größere Schäden an ihrem Gerät zu verhindern, verfügt die Antriebswelle des Durchaufschnittlers über eine Einkerbung (Sollbruchstelle). Bei Überlastung bricht die Antriebswelle an dieser Stelle. Ein neuer Scheibentrager mit Antriebswelle ist beim Kundendienst erhältlich.
Wende-Schneidscheibe - dick / Dunn

zum Schneiden von Obst und Gemüse.
Verarbeitung auf Stufe 5 (3).
Bezeichnung auf der Wende-Schneidscheibe:
1" für die dicke Schneidseite
3" für die)dünne Schneidseite
Achtung!
Die Wende-Schneidscheibe ist nicht geeignet zum Schneiden von Hartkase, Brot, Brötchen und Schokolade. Gekochte, festkochende Kartoffeln nur kalt schneiden.
Wende-Raspelscheibe - grob / fein

zum Raspeln von Gemüse, Obst und Käse, außer Hartkäse (z. B. Parmesan).
Verarbeitung auf Stufe 3 (2) oder 4 (3).
Bezeichnung auf der Wende-Raspelscheibe:
2^n für die große Raspelseite
4" für die feine Raspelseite
Achtung!
Die Wende-Raspelscheibe ist nicht geeignet zum Raspeln von Nussen. Weichkase nur mit der groben Seite auf Stufe 7 (4) raspeln.
Reibscheibe - mittelfein

zum Reiben von rohen Kartoffeln, Hartkase (z. B. Parmesan), gekühlter Schokolade und Nussen.
Verarbeitung auf Stufe 7 (4).
Achtung!
Die Reibscheibe ist nicht geeignet zum Reiben von Weich- und Schnittkase.
Arbeiten mit dem Durchlaufschnittler Bild G:
Entriegelungstaste drucken und Schwenkarm in Position 2 bringen.


Schüssel einsetzen: Nach vorne geneigte Schüssel aufsetzen und dann abstellen, gegen den Uhrzeigersinn bis zum Einrasten drehen.
Entriegelungstaste drucken und Schwenkarm in Position 3 bringen.
Antriebsschutzdeckel vom Antrieb des Durchlaufschnitzlers abnehmer (Bild G-5a).
Scheibenträger am unteren Ende festhalten, damit müssen die beiden Spitzen nach oben zeigen.
Gewünschte Schneid- oder Raspelscheibe vorsichtig auf die Spitzen des Scheibenträgers auflegen (Bild 6a). Bei Wende-Scheiben darauf aufchten, dass die gewünschte Seite nach oben zeigt.
Scheibentrager am oberen Ende ergreifen und in das Gehäuse einsetzen (Bild G-6b).
Deckel aufsetzen (Markierung beachten) und im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Durchlaufschnittler wie in Bild 8-8 gezeigt auf den Antrieb setzen und im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Drehschalter auf empfohlene Stufe stellen.
Zu verarbeitende Lebensmittel in den Einfüllschacht geben und mit dem Stopfer nachschieben.
Achtung!
Einen Rückstau des Schneidgutes in der Auslassöffnung vermeiden.
Tipp: Für gleichmäßige Schneidergebnisse dūnnes Schnittgut bundweise verarbeiten.
Hinweis: Sollten zu verarbeitende Lebensmittel im Durchlaufschnittler festklemen, Kuchenmaschine ausschalten, Netzsteckerziehen, Stillstand des Antriebes abwarten, Deckel des Durchlaufschnittlers abnehmer und Einfüllschacht entleeren.
Nach der Arbeit
Gerat am Drehschalter ausschalten.
Durchlaufschnitzler gegen den Uhrzeigersinn drehen und abnehmer.
Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen und abnehmen.
Scheibentrager mit Scheibe entnehmen. Dazu mit dem Finger von unten gegen die Antriebswelle drucken (Bild H).
Teile reinigen.
Mixer
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer / rotierenden Antrieb!
Nie in den aufgesetzten Mixer greifen! Mixer nur bei Stillstand des Antriebes abnehmer / aufsetzen! Den Mixer nur im zusammengesetzten Zustand und mit aufgesetztem Deckel betreiben.
Verbruhungsgefahr!
Beim Verarbeiten von freiem Mixgut tritt Dampf durch den Trichter im Deckel aus. Maximal 0,5 Liter frei oder schaumende Flüssigkeit einnullen.
Achtung!
Mixer kann beschädigt werden. Keine tiegefrorenen Zutaten (ausgenommen Eiswürfel) verarbeiten. Mixer nicht leer betreiben.
Arbeiten mit dem Mixer Bild J:

Entriegelungsknopf drucken und Schwenkarm in Position 4 bringen.
Mixerantriebsschutzdeckel abnehmen.
- Mixbecher aufsetzen (Markierung am Griff auf Markierung am Grundgerät) und gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Zutaten einfullen.
Maximalmenge flüssig = 1,25 Liter;
Maximalmenge schäumende oder heiße Flüssigkeiten = 0,5 Liter;
optimale Verarbeitungsmenge, fest = 50 bis 100 Gramm;
Deckel aufsetzen und gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag in den Mixergriff drehen. Der Deckel muss eingerastet sein.
Drehschalter auf gewünschte Stufe stellen.
Zutaten nachfüllen
Bild 1-8:
Gerat am Drehschalter ausschalten.
Deckel abnehmer und Zutaten einfllen oder
Trichter herausnehmen und feste Zutaten nach und nach in Nachfüllöffnung einfüssen
oder
flüssige Zutaten durch den Trichter einfullen.
Nach der Arbeit
Gerat am Drehschalter ausschalten.
- Mixer im Uhrzeigersinn drehen und abnehmer.
Tipp: Mixer am besten sofort nach
Gebrauch reinigen.
Reinigen und Pflege
Achtung!
Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Oberflächen können beschädigt werden.
Grundgerät reinigen

Stromschlaggefahr!
Grundgerät niemals in Wasser tauchen und unter fließendes Wasser halten.Keinen Dampfreiniger verwenden.
Netzsteckerziehen.
- Grundgerät und Antriebsschutzdeckel feucht abwischen. Bei Bedarf etwas Spülmittel benutzen.
Gerat anschliebend trockenreiben.
Schüssel und Werkzeug reinigen
Schüssel und Werkzeuge sind spulmaschen fest. Kunststoffe in der Spulmaschine nicht einkommen, da bleibende Verformungen während des Spulvorgangs möglich sind!
Durchlaufschnittler reinigen
Alle Teile des Durchlaufschnittlers sind spulmaschinenfest.
Tipp: Zum Entfernen von rotem Belag nach der Verarbeitung von z. B. Karotten etwas Speiseöl auf ein Tuch geben und den Durchlaufsschnittler (nicht die Zerkleinerungsscheiben) damit abreiben. Durchlaufsschnittler dann spulen.
Mixer reinigen
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer!
Mixermesser nicht mit bloßen Händen berühren.
Mixerbecher, Deckel und Trichter sind spülmaschinenfest.
Tipp: Nach der Verarbeitung von Flüssigkeiten reicht es oft, den Mixer zu reinigen, ohneihn vom Gerät abzunehmen. Dazu etwas Wasser mit Spülmittel in den aufgesetzten Mixer geben. Für weniger Sekunden den Mixer einschalten (Stufe M). Spülwasser ausschüten und Mixer mit klarem Wasser aussprülen.
Wichtiger Hinweis
Zubehörtasche bei Bedarf reinigen. Pflegehinweise in der Tasche beachten.
Aufbewahrung
Verletzungsgefahr!
Bei Nichtbenutzung des Gerätes den Netzsteckerziehen.
Bild K:
Werkzeuge und Zerkleinerungsscheiben in der Zubehörtasche verstauen.
Zubehörtasche in der Schüssel aufbewahren.
Zur Aufbewährung in der Originalverpackung siehe Bild.
Hilfe bei Störungen
Verletzungsgefahr!
Vor Behebung einer Störung den Netzsteckerziehen.
Wichtiger Hinweis für MUM54./MUM55/. MUM56./MUM58..
Ein Fehler in der Bedienung des Gerätes, ein Auslösen der elektronischen Sicherungen bzw. ein Gerätedefekt wird durch Blinken der Betriebsanzeige angezeigt.
Der Schwenkarm muss in jeder Arbeitsposition eingerastet sein.
Versuchen Sie als Erstes das aufgetretene Problem an Hand der folgenden Hinweise zu beseitigen.
Störung
Gerat lauft nicht an.
Abhilfe
Stromversorgung überprüfen.
Netzstecker überprüfen.
Schwenkarm kontrollieren. Richtige Position? Eingerastet?
Mixer bzw. Schüssel bis zum Anschlag festdrehen.
Mixerdeckel aufsetzen und bis zum Anschlag festdrehen.
Antriebsschutzdeckel an nicht genutzten Antrieben anbringen.
Die Wiedereinschalsicherung ist aktiv. Gerät auf 0/off stellen und dann zurück auf gewünschte Stufe stellen.
Störung
Gerät schaltet während der Benutzung ab. Die Überlastsicherung ist aktiviert. Es wurden zu weitere Lebensmittel gleichzeitig verarbeitet.
Abhilfe
Gerat abschalten.
Verarbeitungsmenge reduzieren.
Zulässige Höchstmengen (siehe „Anwendungsbeispiele“) nicht überschreiben!
Störung
Bei laufendem Antrieb wurde versehentlich die Entriegelungstaste betätig. Der Schwenkarm bewegt sich nach oben. Der Antrieb schaltet ab, bleibt aber nicht in der Werkzeugwechselposition stehen.
Abhilfe
Drehschalter auf 0/off stellen.
Schwenkarm in Position 1 bringen.
Gerä einschalten (Stufe 1).
Gerat wieder ausschalten.

Werkzeug bleibt in Werkzeugwechselposition stehen.
Störung
Mixer beginnt nicht zu arbeiten oder bleibt während der Benutzung stehen, der Antrieb „brummt". Das Messer ist blockiert.
Abhilfe
Gerat abschalten und Netzsteckerziehen.
Mixer abnehmer und das Hindernis entfernen.
Mixer wieder aufsetzen.
Gerat einschalten.
Wichtiger Hinweis
Sollte sich die Störung so nicht beseitigen lessen, wenden Sie sichitte an den Kundendienst.
Anwendungsbeispiele
Schlagsahne
-
100 g-600 g
-
Sahne 1 12 bis 4 Minuten auf Stufe 7 (4) - je nach Menge und Eigenschaften der Sahne, mit dem Schlagbesen verarbeiten.

Eiweiβ
- 1 bis 8 Eiweiß
Eiweiß 4 bis 6 Minuten auf Stufe 7 (4) mit dem Schlagbesen verarbeiten.

Biskutteig Grundrezept
-2Eier
-
2-3 EL heiBes Wasser
-
100 g Zucker
-
1 Päckchen Vanillezucker
-
70 g Mehl
-
70 g Stärkemehl
-evtl.Backpulver
Zutaten (außer Mehl und Stärkemehl) ca. 4-6 Minuten auf Stufe 7 (4) mit dem Schlagbesen schaumig schlagen.
Drehschalter auf Stufe 1 (1) stellen und das gesiebte Mehl und Stärkemehl in ca. 12 bis 1 Minute löffelweise untermischen.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept

Ruhrteig
Grundrezept
-6Eier
- 500 g Zucker
- 1 Prise Salz
- 2 Päckchen Vanillezucker oder Schale von 12 Zitrone
- 500 g Butter oder Margarine
(Raumtemperatur)
- 1000 g Mehl
- 1 Päckchen Backpulver
- 250 ml Milch
Eier, Zucker, Salz und Vanillezucker bzw. Zitronenschale ca. 10 Sekunden auf Stufe 1 (1) mit dem Ruhrbesen verrühren.
Auf Stufe 5 (3) stellen und ca. 120 Sekunden verarbeiten.
Butter hinzufugen und ca. 60 Sekunden auf Stufe 3 (2) verarbeiten.
Mehl und Backpulver hinzufugen und ca. 2 Minuten auf Stufe 1 (1) verarbeiten.
Auf Stufe 3 (2) stellen und innerhalb 2 Minuten die Milch nach und nach hinzufugen.
Höchstmenge: 1 x Grundrezept
Murbeteig
Grundrezept
- 125 g Butter (Raumtemperatur)
- 100-125 g Zucker
-1Ei - 1 Prise Salz
- etwas Zitronenschale oder Vanillezucker
- 250 g Mehl
-evtl.Backpulver
Alle Zutaten ca. 1 / 2 Minute auf Stufe 1 (1), dann ca. 2-3 Minuten auf Stufe 6 (3) mit dem Ruhrbesen verarbeiten.
Ab 500 g Mehl:
Zutaten mit dem Knethaken ca. 1 / 2 Minute auf Stufe 1 (1), dann ca. 3-4 Minuten auf Stufe 3 (2) kneten.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept

Hefeteig
Grundrezept
- 500 g Mehl
-1Ei - 80 g Fett (Raumtemperatur)
- 80 g Zucker
- 200-250 ml lauwarme Milch
- 25 g frische Hefe oder 1 Päckchen
- Trockenhefe
- Schale von 12 Zitrone
- 1 Prise Salz
Alle Zutaten ca. 12 Minute auf Stufe 1, dann ca. 3-6 Minuten auf Stufe 3 (2) mit dem Knethaken verarbeiten.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept
Nudelteig
Grundrezept
- 300 g Mehl
-3Eier - nach Bedarf 1-2 EL (10-20 g) kaltes Wasser
Alle Zutaten ca. 3 bis 5 Minuten auf Stufe 3 (2) zu einem Teig verarbeiten.
Hochstmenge: 1,5 x Grundrezept
Brotteig
Grundrezept
- 1000 g Mehl
-3PäckchenTrockenhefe - 2 TL Salz
- 660 ml warmes Wasser
Alle Zutaten ca. 12 Minute auf Stufe 1, dann ca. 4-5 Minuten auf Stufe 3 (2) mit dem Knethaken verarbeiten.
Mayonnaise
-2Eier
- 2 TL Senf
-1/4I O
- 2 EL Zitronensaat oder Essig
-1 Prise Salz
- 1 Prise Zucker
Zutaten,müssen gleiche Temperatur haben.
Zutaten (außer Öl) eineuge Sekunden auf Stufe 3 (2) oder 4 (3) im Mixer verarbeiten.

Mixer auf Stufe 7 (4) schalten und das Öl langsam durch den Trichter gibt und so lange weiter mischen, bis die Mayonnaise emulgiert.
Mayonnaise bald verbrauchen, nicht aufbewahren.
Entsorgung

Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswegeitte beim Fachhandler informieren.
Garantiebedingungen
Für diese Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung Herausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät gkauft wurde. Sie konnen die Garantiebedingungen jederzeit über ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gkauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland und die Adressen finden Sie auf den letzten vier Seiten dieser Heftes. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
Sonderzubehör
| MAX | MUZ5ZP1 Zitruspresse | Zum Auspressen von Orangen, Zitronen und Grapefruit. |
| MUZ5CC1 Würfel-schneider | Zum Schneiden von Obst und Gemüse in gleichmäßig große Würfel | |
| MUZ5FW1 Fleischwolf | Zum Zerkleinern von frischem Fleisch für Tartar oder Hackbraten. | |
| 0.3 | MUZ45LS1 Lochscheiben-satz | Für den Fleischwolf MUZ5FW1. |
| 0.6 | Lochscheiben-satz fein (3 mm), grob (6 mm) | Fein für Pasteten und Aufstriche, groβ für Bratzwürste und Speck. |
| MUZ45SV1 Spritzgebäck- vorsatz | Für den Fleischwolf MUZ5FW1. Mit Metallschablone für 4 verschiedene Gebäckformen. | |
| MUZ45RV1 Reibevorsatz | Für den Fleischwolf MUZ5FW1. Zum Reiben von Nüssen, Mandeln, Schokolade und getrockneten Bröchen. | |
| MUZ45FV1 Fruchtpressen- vorsatz | Für den Fleischwolf MUZ5FW1. Zum Pressen von Beerenobst außer Himbeeren, Tomaten und Hagebutten zu Mus. Gleichzeitig werden z.B. Johannisbeeren automatisch entstielt und entkernt. | |
| MUZ45PS1 Pommes frites-Scheibe | Für den Durchlaufscnitzler MUZ5DS1. Zum Schneiden roher Kartoffeln für Pommes frites. | |
| MUZ45AG1 Asiagemüse- Scheibe | Für den Durchlaufscnitzler MUZ5DS1. Schneidet Obst und Gemüse in feine Streifen für asiatische Gemüsegerichte. | |
| MUZ45RS1 Reibscheibe grob | Für den Durchlaufschnittler MUZ5DS1. Zum Reiben roher Kartoffeln z. B. für Reibekuchen oder Käufer. | |
| MUZ45KP1 Kartoffelpuffer-Scheibe | Für den Durchlaufschnittler MUZ5DS1. Zum Reiben roher Kartoffeln für Rösti und Kartoffel-puffer, zum Schneiden von Obst und Gemüse in dicke Scheiben. | |
| MUZ5ER2 Edelstahl- Rührschüssel | In der Schüssel konnen bis zu 750 g Mehl plus Zutaten verarbeitet werden. | |
| MUZ5KR1 Kunststoff- Rührschüssel | In der Schüssel konnen bis zu 750 g Mehl plus Zutaten verarbeitet werden. | |
| MUZ5MX1 Mixer-Aufsatz Kunststoff | Zum Mixen von Geträken, zum Pürieren von Obst und Gemüse, zur Zubereitung von Mayonnaise, zum Zerkleinern von Obst und Nüssen, zum Crunchen von Eiswürfeln. | |
| MUZ5MM1 Multimixer | Zum Hacken von Kräutern, Gemüse, Äpfeln und Fleisch, zum Raspeln von Karotten, Rettich und Käse, zum Reiben von Nüssen und gekühfter Schokolade. |
Wenn ein Zubehörteil nicht im Lieferumfang enthalten ist, kann es über den Handel oder den Kundendienst erworben werden.
Lage 1-4, arbetshastigkeit:
Lage 1-7, arbetshastigkeit:
9 Drivuttag für mixer (extra tillbehör*)
Stalla in arbeitslage:
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für keine
Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Numberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel
Konfigurator und weitere weitereInfos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 040
mailto:cp-servicecenter@
bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr erreichbar.
AT Osterreich, Austria
BSH Hausgeräte
Gesellschaft mbH
Werkskundendienst
für Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1100 Wien
Tel.: 0810 550 511*
Fax: 01 605 75 51 212
mailto:vie-stoerungsannahme@
bshg.com
Hotline fur Espresso-Geräte:
Tel.: 0810 700 400*
www.bosch-home.at
*innerhalb Österreichs zum Regionaltarif
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
7-9 Arco Lane
Werkskundendienst für
Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
mailto:ch-info.hausgeraete@
bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
mailto:ch-reparatur@bshg.com
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:ch-ersatzteil@bshg.com
www.bosch-home.com
CY Cyprus, Kütpɒs
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 7777 8007
Fax: 022 658 128
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ Ceska Republika, Czech Republic
BSH domác spotbrebie s.r.o.
Tel.: 0344 892 8979*
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, setzen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für这点es Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
Bosch-Infoteam
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichenbar)
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu einzelnen Hausgeräten:
Tel.: 0911 70 440 040 oder unter bosch-infoteam@bshg.com
Nur für Deutschland gültig!
- Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2-6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsehler berufen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsehler handelt.
- Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas oder Kunststoff bzw. Gluhlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfugige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unherheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfredmen Betriebsbedingungen oder wenn das Gört sonst mit ungeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gört auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermachtigt sind, wenn wir unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Ordnaleite sind und dadurch ein Defekt verursicht wird.
- Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfrei Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z. B. im PKW) transportiert werden konnen, und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleleistung beansprucht wird, sind unserer nachstgelegen den Kundendienststände oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungssort konnen nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
- Sofern die Nachbesserung von uns abgeleht wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genommen Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz gefelert.
- Garantieleistungen bewirken weder eine Veränderung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
- Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist - ausgeschlossen.
These Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbrachte, die die technischen Voraussetzungen (z. B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ohnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
08/14

Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen
D 091170440040
A 0810550511
CH 0848 840 040
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com

8001027204
951124




F
G

















H



| M | M/1...7 | STAINLESS STEEL | |||
| MUM58225 | √ | √ | √ | √ | |
| MUM58231 | √ | √ | √ | √ | |
| MUM58234 | √ | √ | √ | √ | √ |
| MUM58235 | √ | √ | √ | √ | √ |
| MUM58243 | √ | √ | √ | √ | √ |
| MUM58244 | √ | √ | √ | √ | √ |
| MUM58253 | √ | √ | √ | √ | √ |
| MUM58257 | √ | √ | √ | √ | √ |
| MUM58225 | √ | √ | |||
| MUM58231 | √ | √ | √ | ||
| MUM58234 | √ | √ | |||
| MUM58235 | √ | ||||
| MUM58243 | √ | √ | √ | ||
| MUM58244 | √ | √ | |||
| MUM58253 | √ | √ | |||
| MUM58257 | √ | √ | √ | ||
| MUM58225 | |||||
| MUM58231 | |||||
| MUM58234 | |||||
| MUM58235 | √ | √ | √ | ||
| MUM58243 | |||||
| MUM58244 | √ | √ | √ | ||
| MUM58253 | √ | √ | √ | √ | |
| MUM58257 | √ | √ | √ |