BOSCH MUM58235  -  MUM58231 - Robot de cozinha

MUM58235 - MUM58231 - Robot de cozinha BOSCH - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho MUM58235 - MUM58231 BOSCH em formato PDF.

📄 259 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice BOSCH MUM58235  -  MUM58231 - page 141
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre MUM58235 - MUM58231 BOSCH

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Robot de cozinha em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual MUM58235 - MUM58231 - BOSCH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. MUM58235 - MUM58231 da marca BOSCH.

MANUAL DE UTILIZADOR MUM58235 - MUM58231 BOSCH

pt Instruções de service

el Odyiec xpon

tr Kullanim kilavuzu
uk IHCtpykuia 3 ekcnnyatauii
ru Hnctpykui np 3Kcnnyatau
kk Pnainanhy HcyaybIfbl
ar

deDeutsch3
enEnglish17
frFrançois30
itItaliano45
nlNederland59
daDansk73
noNorsk86
svSvenska99
fiSuomi112
esEspanol125
ptPortuguês141
elЕλληνικά155
trTürkçe171
ukУкраійсьka188
ruРусккий203
kkКазakша222
arالجيرة249

BOSCH MUM58235  -  MUM58231 - 1

Muitoos parabéns por ter comprado um novo aparecido da marca Bosch.

Na)nossa páginadat Internetpodera encontrar mais informações sobre os)nossoproducos.

Índice

Para sua segurarca 141

Sistemas de seguranca 144

Posições de trabalho 145

Utilização 146

Limpeza e manutenção 149

Arrumacao 150

Ajuda em caso de anomalia 150

Exemplos de utilização 151

Eliminao do aparelho 153

Garantia. 153

Acessórios especialis 153

Para sua seguranca

Leia atentamente estas instruções antes de utilizes o aparelho, para conhecer importantes indicações de segurar e de service. A não observança das indicações sobre a utilização corrente do aparelho exclui uma responsabilité do fabricante por danos daresultantes.

Este aparelho destiná-se ao processamento de volumes habitualais ao uso dométrico ou aplicações similares não-comerciais. Aplicações similares incluem, por exemplo: Utilização em cozinas para colaboradores em lojas, escritórios, explorações agrícolas e outros estabelecimentos commerciais, assim como a utilização por hospedes em pensões, pequenos HOTÉIS e modalidades residenciais semelhantes. Utilizar o aparelho sente para as quantidades e tempos de'utilização normalis no uso dométrico. Não ultrapassar as quantidades máimas permitidas (ver "Exemplos de'utilização")! Este aparelho é adequado para mexer, amassar e bater alimentos. Não pode ser utilizado para processor outros types de objetivos ousubstências. Não possível outras aplicações mediante'utilisation de acessórios homologados pelo fabricante. Este aparelho sente pode ser utilizescdo com acessórios originais. Nautilização dos acessórios, respeitar as Instruções de service anexas. Guardar as instruções de service. Entregar estas inquisções de service sempre que o aparelho forcedo a terceiros.

Indicações gerais de segurança

Perigo deCHOQUEelétrico!

A utilização deste aparecido não é permitida a crianças. Manter o aparecido e o respetivo cabo de alimentação fora do alcance de crianças.

Os apareiros podem ser realizados por pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou psíquicas diminuções ou com falta de experiência e conheçimentos, desde que se encontrar sob vigilência ou autilização segura do apareirolhes tenha sido ensinada e tenham comprehendido os perigos dai resultantes. As crianças não podem brincar com o apareirol. A limpeza e manutenção pelo utilizesor não pode ser realizadas por crianças sem supervisão.

Não utilizes o aparecido sem vigilência. Ligar e utilizes o aparecido apenas de acordo com as指示os da chapa decharacteristicas. Utilize o aparecido apenas em espacços interiores à temperatura ambiente e até 2000 m acima do nível do mar.

Desligar o aparecido da corrente sempre que este não se encontrar sob vigilência e antes de se proceber à sua montagem, desmontagem e limpeza.

Não deixar que o cabo passse sobre arestas aguçadas nem superfí-cies quentes. Utilizar o aparelho somente se o cabo de alimentação ou oproprio aparelho não aparensem quando danos. Se o cabo de alimentação está aparelho acontecer danos, tera que ser substituído pelo fabricante ou Pelosi seuis Serviços Técnicos ou por um técnico devidamente qualificado para oefeito, para se evitarem situações de perigo. As reparações no aparelho devem ser executadas semente-oslosos Serviços Técnicos.

Indicações de segurarça para este aparelho

Perigo de ferimentos!

Perigo deCHOque eletrico!

Só ligar a ficha à.tomada quando estiverem conclusos todos os preparativos para o trabalho com o aparelho. Se o aparelho não estiver em utilizesçao,deerá retirar a ficha da tomada.Antes de tentar eliminar qualquer anomalia,desligue a ficha da tomada. Nunca mergerulhar o aparelho base em liquidos nem lavá-lo sob agua corrente. Não utilizear aparelhos de limpeza a vapor.

Ligar e desligar o aparelho exclusivamente com o seletor.

Perigo de ferimentos devido a ferramentas em rotação!

Antes da troca de acessórios ou de peças adiconais que sejam deslocadas durante o Functionamento, é necessário desligar o aparredo eSeparatedo da rede eletrica. Depois de desligado, o acontemto ainda se movimenta por breves instantes e fica imobilizado na posicao de substituiacao de ferramentas. Não alterar a posicao do braço muito enquanto o aparheiro estiver ligado. Aguardar que o acontemto esta complementamente parado.

Não tocar nas peças em rotação. Durante o funct ionamento, nunca tente agarrar a tigela. Não tocar no compartmento de enchimento.

Trabalhar sempre com a tampa colocada!

Por razões de segurar, o aparecido está para ser realizados. Ouvejo é a melhor forma de fazer os acontecções.

Perigo de ferimentos devido à lâmina afiada!

Não tocár nas láminas afiadas nem nas arestas dos discos de triturar. Segurar os discos de triturar apenas pelos gordos! Não tocár com as mês na lámina do misturador.

Perigo de ferimentos devido à lâmina afiada / aos acontemimentos em rotação!

Nunca segurar no misturador,(before o tempo de estramontado! O misturador so deve funcaoar na situaao de completeness montado e com a tampa colocada.

Perigo de queimaduras!

Ao travaíbalhar com produits quentes, verifica-se uma passagem de vapor através do funil para a tampa. Introduzir o maior de 0,5 litros de liquidos quentes ou que desenvolvam espuma.

Important!

Utilizar o aparecido somente com os acessórios originais. Nautilização dos acessórios, respeitar as Instruções de service anexas. Utilizar simultaneamente apenas uma ferramenta e um acessório.

Expuição dos símbolos no aparecido e nos acessórios

BOSCH MUM58235  -  MUM58231 - Indicações de segurarça para este aparelho - 1

Seguir as indentações das Instruções de service.

BOSCH MUM58235  -  MUM58231 - Indicações de segurarça para este aparelho - 2

Cuido! Láminas em rotação.

BOSCH MUM58235  -  MUM58231 - Indicações de segurarça para este aparelho - 3

Cuido! Ferramentas em rotação.
Não fazer na abertura de enchimento.

Important!

É impreterével limpar cuidadosamente o aparelho après cadautilização ou antes um longo periodo de não'utilização. "Limpeza e manutenção" ver páginar 149

Verabela "Posicaoes de trabalho O aparecido so pode ser ligado na posicao 1 e 3:

Se a tigela (11) tiver sido colocada e rodada até prender

e

a tampa de proteção do aconteamento do copo misturador (8) estiver colocada.

Proteção contra ligação inadeva

Numa falha de corrente, o aparelho continua ligado, mas,(depais disto, o motor não volta a arrancar. Para voltar a ligar, rodar o selector para 0/off, e, depais, ligar.

Proteção contra sobrecarga

Se, durante a UTILIZATION, o motor se desligar sozinho,iso significa que foi activada a protecção contra sobrecarga.Uma causa possivel pode ser a preparacao simultanea de grande quantidade de alimentos.

Como proceder na activação dumsystema de segurança,ver "Ajuda emcaso de anomalias".

Estas Instruções de service descrevem diversos modelos (ver também a lista de modelos, Fig. M). O aparecido não carece de manutenção.

Por favor, desdobre as páginass com as ilustrações.

Fig. A:

Aparelho base

1 Tecla de desbloqueamento
2 Braço oscilante

Função de "Easy Armlift" para apoio do movimento ascendente do braço (ver "Posições de trabalho").

3 Selector rotativo

Depois de desligar o aparelho (posicao 0/off), ele muda automaticamente para a posicao ideal para troca da ferramenta.

MUM52...

0/off = Stop

M = Comutation那个时候 com velocidade Tmaxa, não largar o selector, se se pretender um等功能amento continuo do misturador.

Fases 1-4, velocidade de acontecimiento:

1 = Rotação baixa - lento,
4 = Rotação elevada - rápido.
MUM54../MUM55../MUM56../MUM58..: 0/off = Stop
M = Comuturação momentânea com velocidade Tmaxima, não largar o selector, se se pretender um funcimento continuo do misturador.
Fases 1-7, velocidade de acontecimiento:
1 = Rotação baixa - lento,
7 = Rotação elevada - rápido.

4 Indicação deestrutura (MUM54./55./56./58.)

Está iluminada durante o funciona (Selector em M ou 1-7). está a pizar em caso de erros na utilização do aparelho, na activação do dispositoeletrónico de seguraroude defeito no aparelho, ver capítulo "Ajuda em caso de anomalias".

5 Tampa de proteção do acontecimiento
Paraletala:
6 Acionamento para Dispositivo paraURTAR e RALAR Espremedor de citrinos (accessos especialis*).
Em caso de não'utilização, aplicar a tampa de proteção do actionamento.
7 Accionamento para ferramentas (varas para massas leves e bater claras em castelo, varas para mas pesadas) e picadora de carne (accessórios especialis*)
8 Tampa de proteção do acontecimiento do copo misturador

9 Acionamento para o copo misturador (accessos especialis*) Em caso de não utilizeçao, aplicar a tampa de protecao do actionamento.
10 Arrumação do cabo
MUM52/.MUM54/.MUM58.:
Guardar o cabo no seu compartmento
MUM55/.MUM56.:
Automática de enrolamento do cabo

Tigela com acessórios

11 Tigela em inox
12 Tampa

Ferramenta

13 Vara para massas leves
14 Vara para bater claras em castelo
15 Varas para massas pesadas com proteção para as massas
16 Bolsa para acessórios Para arrumaçao das ferramentas e dos discos de picar.

Dispositivo paraURTAR e ralar

17 Calcador
18 Tampa com canal de enchimento
19 Discos de triturar

a disco reversivel de corte - grosso /AGO
b disco reversivel de ralar - grosso /AGO
c Disco de raspar - medio / fino

21 Estrutura com abertura de saía

Misturador*

22 Copomisturador
23 Tampa
24 Funil

  • Se um acessório não estiver incluído no fornecimento, ele pode ser adquirido no comércio da especialidade ou nos Serviços Técnicos

Posições de trabalho

Fig. B:

Atença!

Utilizar somente o aparecido, se ferramentas / acessórios, de acordo com estaabela, estiverem colocados no acontecimiento correcto e na posicao correcta e se estiver na posicao de functimento. O BRAço molev tem que estar entgatado numa posicao de trabalho.

Indicação

O braço oscilante está equipado com a função de "Easy Armlift", que apoia o movimento ascendente do braço oscilante.

Ajuste da posicao de trabalho:

■ Acionar a tecla de desbloqueamento e deslocar o BRAço molev. Apoiar o movimento com uma das mês.
- Movimentar o braço molev até este encaixar na posicao de trabalho pretendida.

PosicaoAçciona-mentoMUM52..MUM54/55/56/58..
171-41-7
1-41-7
1-21-3
27--
362-43-7
2-33-5
493-45-7
73-45-7
  • Montar / desmontar as varas para massas leves, bater claras em castelo e massas pesadas; adicional grande quantidade de alimentos.

Utilização

Perigo de ferimentos!

Utilizar o aparecido somente com acessórios / ferramentas na posicao de functiona-mento. Não colocar o aparecido vazio emfunaciono. Não expo or aparecido nemos acessórios a qualquer fonte de calor. As peças não sãoproprias parautilizar no micro-ondas.

  • Limpar bem o aparecido e os acessórios, antes da primeira'utilisation, ver capítulo "Limpeza e manutenção".

Indicação importante!

Os valore de referencia para a velocidade deestruturao recomendados nestas Instruções de service referem-se a aparelhos com selector de 7 fases. Para aparelhos com selector de 4 fases, os respectivos valore encontrar-se entre parentesis.

Estas Instruções deServiço incluem um auto-colante com os valuços de referencia para a velocidade deestrutura do aparelho,utilizando as ferramentas ou os acessórios.Recomendamos a colagem deste autocolante no aparelho (Fig. C).

Preparação

  • Colocar o aparelho base sobre uma superficie lisa e limpa.
    Puxar o cabo para fora (Fig. D).

Compartmento para o cabo: Puxar o cabo ate ao cmprimento desejado.

BOSCH MUM58235  -  MUM58231 - Preparação - 1

MUM55./MUM56..

Automático de enrolamento do cabo: Puxar o cabo para fora, até ao comprimento pre-

tendido (máx. 100 cm) e,(depíos, libertá- lo lentamente; o cabo fica bloqueado. Reduzir o comprimento de trabalho do cabo: Puxar suavamente o cabo e de xá-lo enrolar até atingir o comprimento desejado. Depois, puxar novamente o cabo e libertá- lo lentamente; o cabo fica bloqueado.

Atença!

Ao recolher o cabo, este não deve ser torcido Nos aparelhos com enrolamento automatico do cabo, este não deve ser recolhidomanualmente. Se o cabo prender, puxá-lo totalmente para fora e,(before, deixa-lo enrolar até ao fim.

Ligar a ficha àtomada.

Tigela e ferramentas

Perigo de ferimentos devido a ferramentas em rotação

Durante o funciona, nunca tente agarrar a tigela. Trabalhar sempre com a tampa colocada (12)!

Trocar as ferramentassole com o actionamento completeness imobilizzato - deposis de desligado, o actionamento ainda se movimenta por breves instantes e fica immobilizzato na posicao de substituicao de ferramentas. Movimentar o BRAO movelsole deposit da ferramenta completeness imobilizada.

Por razões de seguranca, o aparecido estáfuncionar, se os acontecimentos nãoutilizados estiverem cobertos com as respecarias tampas de proteção (5, 8).

Atença!

Utilizar a tigela apenas para trabajo com esteaporelho.

Vara para massas leves (13)

para bater massas, p. ex. massas leves.

BOSCH MUM58235  -  MUM58231 - Vara para massas leves (13) - 1

BOSCH MUM58235  -  MUM58231 - Vara para massas leves (13) - 2

Vara para bater claras em castelo para bater claras em castelo, natas e para bater massas muito leves, p. ex. massa para bolos.

BOSCH MUM58235  -  MUM58231 - Vara para massas leves (13) - 3

Para amassar massas pesadas e para envolver ingredientes que não devem ser fragmentados (p. ex. passas de uvas, raspas de chocolate)

BOSCH MUM58235  -  MUM58231 - Vara para massas leves (13) - 4

Trabalhar com a tigela e as ferramentas Fig. E:

Premiratelecladedesbloqueamento e colocar o BRAO movelna posicao2.

BOSCH MUM58235  -  MUM58231 - Trabalhar com a tigela e as ferramentas Fig. E: - 1

  • Colocação da tigela: Assentar a tigela com esta ligeiramente inclinada para a fronte, e(before pousá-lo e rodá-lo em sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até encaixar.
    Em funcão do trabalho a realizar, introduzir a vara para massas leves, a vara para bater claras em castelo ou a vara para massas pesadas até ela ficar bem fixa no acontecimiento.

Indicação:

No caso de massas pesadas, rodar a proteção das massas até que a vara possa encaixar (Fig. E-4b).

  • Colocar os ingredientes a serem trabalhados dentro da tigela.

Premiratelecladedesbloqueamento e colocar o BRAO movel na posicao1.

BOSCH MUM58235  -  MUM58231 - Indicação: - 1

Colocar a tampa.
- Regular o selector para a fase pretendida.

A nossa sugestão:

  • Vara para massas leves:\ primeiro, misturar na fase 1 (1), deposito\ seleccionar a fase 7 (4)
  • Vara para bater claras em castelo:
    Fase 7 (4), envolver os ingredientes na fase 1(1)
  • Vara para massas pesadas: Primeiro,,iniciar a mistura dos ingredientes na fase 1 (1) e amassar na fase 3 (2)

Desligar o aparelho através do selector.
Introduzir os ingredientes através da abertura na tampa ou

Retirar a tampa.
Premirateclaedesbloqueamento e colocar o BRAO movel na posicao2.
Introduzir os ingredientes.

BOSCH MUM58235  -  MUM58231 - A nossa sugestão: - 1

Depois do trabalho

Desligar o aparelho através do selector.
Desligar a ficha da tomada.
Retirar a tampa.
Premirata tecla de desbloqueamento e colocar o BRAO movel na posicao 2.
Retirar a ferramenta do acontecimiento.
Desmontar a tigela.
- Limpar todos os componentes, ver "Limpeza e manutenção".

BOSCH MUM58235  -  MUM58231 - Depois do trabalho - 1

Dispositivo paraURTAR e ralar

Perigo de ferimentos

Não tocar nas lâminas afiadas nem nas arestas do disco de picar. Segurar os discos de triturar apenas-oslosbordos! Montar/desmontar o dispositivo paraURTAR e ralar somente com o aconteamento completeness imobilizzato e com a ficha desligada da tomada. Não tocar no compa-timento de enchimento.

Atença!

O dispositoivo paraURTAR e ralarso deveserutilizado na situaçãodecompletamentemontado.Nunca montar o dispositovoarparcart e ralar noaparelho base.Odispositivo paraURTAR e ralarso devecfunctionar naposicaoapresentada.

Proteção contra sobrecarga Fig. F:

Para se evitarem danos importantes no seu aparelho em caso de sobrecarga no dispos- itivo deURTAR e RALR, o veio de actiona- mentoarethedispositivodispoe de um entalhe(ponto teorico de ruptura).Em caso de sobrecarga o veio de actionamento quebra neste punto. Um novo suporte de discos com veio de actionamento pode ser adquirido nos nosssos Servicos Tecnicos.

Disco reversivel de corte - grosso /AGO

BOSCH MUM58235  -  MUM58231 - Disco reversivel de corte - grosso /AGO - 1

ParaURTARfrutoselegumes. Processamento na fase 5 (3).

Designação no disco reversível de corte:

"1" para o lado de corte mais grosso

"3" para o lado de corte mais grosso

Atença!

O disco reversivel de corte não é indicado paraURTarqueijo rjo,paopazinhos e chocolate.Batatascozidasou muito cozidasso devem ser cortadasfrias.

Disco reversível de ralar - grosso /AGO

BOSCH MUM58235  -  MUM58231 - Disco reversível de ralar - grosso /AGO - 1

Para ralar legumes, fruta e queijo, excepto queijo rijo (p. ex. Parmesão). Procesamente na fase 3 (2) ou 4 (3).

Designação no disco reversível para ralar:

"2" para o性和 mas grosso

4" para o性和 de ralar mais sino

Atença!

O disco reversível de ralar não é indicado para ralar nozes. Queijo mole está serralado com o lado grosso na fase 7 (4).

Disco de raspar - medio / fino

BOSCH MUM58235  -  MUM58231 - Disco de raspar - medio / fino - 1

Para ralar batatas cruas, queijo rijo (p. ex. Parmesão), chocolate refrigerado e nozes.

Processamento na fase 7 (4).

Atença!

O disco para ralar não é indicado para ralar queijo mole e em fatias.

Trabalhar com o dispositorio paraURTAR e ralar

Fig. G:

BOSCH MUM58235  -  MUM58231 - Fig. G: - 1

Premiratelecladedesbloqueamentoe colocar o BRAO movelna posicao2.
Colocação da tigela:

Assentar a tigela com esta ligeiramente inclinada para a frente, e(before poussa-lo e roda-lo em sentido contrario ao dos ponteiros do relógio até encaixar.

Premirateclaedesbloqueamento e colocar o BRAO movel na posicao3.

BOSCH MUM58235  -  MUM58231 - Fig. G: - 2

Retirar a tampa de proteção do aconteamento do dispositivo de corte (Fig. G-5a).
Segurar o suporte de discos pelo terminal inferior, esta situação, as两大 pilotes tem que aparecer para cima.
Assentar com cuidado os discos de cortar e de ralarpretendidos nas pontas do suporte de discos (Fig. G-6a).

No caso dos discos reversíveis, ter atençao para que o lado pretendido fique virado para cima.

Segurar o所提供 de discos pelo terminal superior e inserti-lo na caixa (Fig. G-6b).
Assentar a tampa (atença à marca) e rodar no sentido dos ponteiros do relógio até prender.
- Colocar o dispositivo paraURTAR e ralar no acontecimiento, conforme ilustrado na Fig. 6-8 e rodar no sentido dos ponteiros do relógio até prender.
Posicionalo selector na fase recomendada.
- Adicional os alimentos para preparar através do compartmento de enchimento e empurrar com o calcador.

Atença!

Evitar a acumulação de alimentos cortados na saída.

Sugestão: Para obter cortes uniformes, preparar o produits paraURTAR em molhos de微量元素 volume.

Indicação: Se os alimentos a preparar ficarem agarrados ao dispositivo de corte,deer desligar a boaquina,retirar a ficha da tomada e aguardar ate o aconteamento estar completeness parado. Retirar a tampa do dispositivo de corte e esvaziar o compartmento de enchimento.

Depois do trabalho

Desligar o aparelho através do selector.
Rodar o dispositivo paraURTAR e ralar em sentido contrario ao dos ponteiros do relógio e retirá-lo.
Rodar a tampa em sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e desmontá-la.
- Retirar o suporte de discos com o disco. Para isso, e com o dedo por baixo, pressionar contra o veio de actionamento (Fig. H).
- Limpar os various componentes.

Misturador

Perigo de ferimentos devido à lâmina afiada / aos acontemimentos em rotação!

Nunca segurar no misturador,(beforeo estar montado! Desmontar / montar o misturador,so com o acontecimiento complemente parado.O misturadorsolevefuncionar na situacao de completeness montado e com a tampa colocada.

Perigo de queimaduras!

Ao travañar com produits quentes, verificá-se una passagem de vapor através do funil para a tampa. Introduzir o máximo de 0,5 litros de liquidos quentes ou que desenvolvam espuma.

Atença!

O mistrudador pode ficar danificado. Não processar ingredientes ultracongelados (excepto cubos de gelo). Não utilizeo o mistrudador vazio.

Trabalhar com o copo misturador

Fig. J:

Premiratecla de destravamento e colocar o braço moleval na posicao4.

Retirar a tampa de proteção do aconteamento do misturador.

BOSCH MUM58235  -  MUM58231 - Fig. J: - 1

  • Colocar o copo misturador (marcação na asa com marcação do aparelho base) e rodar no sentido dos ponteiros do relógio até prender.
    Introduzir os ingredientes. Quantidade maximala de liquido = 1,25litros; quantidade maxima de liquidos que formem espuma ou quentes = 0,5 litro; Quantidade ideal para travaHAR, solidos = 50 - 100 gramas.
    Assentar a tampa e rodar em sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até ao batente no punho do misturador. A tampa tem que estar bem encaixaça.
  • Regular o selector para a fase pretendida.

Adicionar os ingredientes

Fig. 1-8:

Desligar o aparelho através do selector.
- Desmontar a tampa e adicional os ingredientes

ou

  • desmontar o funil e introduzir lentamente os ingredientes solidos na abertura de enchimento
    ou
    introduzir os ingredientes liquidos atraves do funil.

Depois do trabalho

Desligar o aparelho através do selector.
Rodar o copo misturado no sentido dos ponteiros do relógio e desmontá-lo.

Suggestão: Limpar o copo misturador imeditamente antesagemas.

Limpeza e manutenção

Atença!

Não utilizez, por isso, produits de limpeza abrasivos. As zonas exteriores do aparelho podem ficar danificadas.

Limpar o aparelho base

Perigo deCHOQUE EIcTrico!

Nunca mergerluhar o aparelho base em agua e nem o lavar sob agua corrente. Não utilizez aparelhos de limpeza a vapor.

pt Arrumaçao

Desligar a ficha da tomada.
- O aparecido base e a tampa de proteção do acontecimiento devem ser limpos com um pano humido. Se necessário, utilizear um pouco de detergente da loça.
- De seguida,OLLOWER o aparelho com um pano.

Limpeza da tigela e das ferramentas

A tigela e as ferramentas podem ser lavadas na区内 de lavar loça. Não entalar as peças de plástico dentro da区内, quando, pode verifcar-se ligeiras deformações durante a lavagem.

Limpar o dispositorio paraURTAR e ralar

Todo os componentes do disposicao paraURT e ralar podem ser lavados na maquina de loia.

Sugestão: Para eliminar a camada vermelha deposita de preparacao de, p. ex., cenouras, molhar um pano com um peu de oleal alimentar e passar com ele no dispositivo paraURTAR e ralar (nao nos discos de picar). Depois, lavar o dispositivo de cortar e ralar.

Perigo de ferimentos devido à lâmina afiada!

Não tocar com as mãos na lâmina do misturador.

O copo mistrador, a tampa e o funil poder ser lavados na ámbuna de lavar loça.

Sugestão: Depois da preparação de liquidos, é FREQUENTemente suficiente limpar o misturador sem o retiring do aparecido base. Para isto, adcionar um peu de agua com detergente de loça no misturador montado na boa. Ligar o copo misturador durante os段时间os (Fase M). Despejar a água de lavagem e, deposito, fazer nova passagem com agua limpa.

Indicação importante!

Se necessário, limpar a bolsa dos acessórios. Dar atençao as indentações de limpeza existentes na Bolsa dos acessórios.

Arrumaçao

Perigo de ferimentos!

Se o aparecido não estiver emutilização, deverá retirar a ficha da tomada.

Fig. K:

  • Arrumar as ferramentas e os discos de picar na bolsa de acessórios.
  • Arrumar a bolsa de acessórios dentro da tigela.
    Para arrumaçao na embalagem original, ver Fig. L.

Ajuda em caso de anomalia

Perigo de ferimentos!

Antes de tentar eliminarrialquer anomalia desliguea fichadatomada.

Indicação importante para MUM54./MUM55./MUM56./MUM58..

Aendação de funcaoamento a piscar indica um erro no manuseamento do aparelho,uma activacao do dispositivo electrico de seguranca ou uma avaria no aparelho.

O BRAço molev tem que estar entgado numa posicao de trabalho.

Primeiramente,deerantertareliminaroproblemasurgido,comajuda dasindicacoes seguintes.

Anomalia

O aparecido não arranca.

Ajuda

Verificar se ha corrente.
Verificar a ficha.
- Verificar o BRAço mover. Posicao correcta? Bem entagado?
Apertar bem, rodando até ao batente, o copo mistrador ou a tigela.
Colocar a tampa do copo misturador e aperta-la bem, rodando-a até prender.
- Colocar a tampa de proteção dos acontecimentos que não está emutilação.
A segança contra nova ligação está activa. Colocar o aparecido em e, depositos returnar para a fase desejada.

Anomalia

O aparecido desliga durante o funciona. A proteção contra sobrecargas foi activada. Foram preparados demasiados alimentos em simulâneo.

Ajuda

Desligar o aparelho.
Reduzir as quantidades a preparar.
- Não ultrapassar as quantidades mámas permitidas (ver "Exemplos de aplicação")!

Anomalia

Com o acontecimiento a funciona, a tecla de desbloqueamento foi activada inadvertamente. O BRAço oscilante desloca-se para cima. O acontecimiento deslga, mas, no entanto, não fica parado na posicao de substituicao da ferramenta.

Ajuda

Posicionar o selector em 0/off.
- Deslocar o braço oscilante para a posicao 1.
Ligar o aparelho (fase 1).
Desligar de novo o aparelho.

A ferramenta fica parada na posicao de substituicao.

Anomalia

O copo mistrador não arranca ou pára durante o uso, o acontecimiento provoca "zumbidos". A lámina está bloqueada.

Ajuda

  • Desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada.
    Desmontar o copo misturador e eliminar o obstáculo.
    Voltar a montar o copo misturador.
    Ligar o aparelho.

Indicação importante!

Se não for possível eliminar a anomalia, deve dirigir-se aos Serviços Técnicos.

  • 100 g-600 g
    Bater as natas 1 12 a 4关键时刻 na fase 7 (4), (dependendo da quantidade e das caractésticas das natas) com a vara para bater claras em castelo.

Claras

  • 1 a 8 claras
    Bater as claras 4 a 6 Minutes na fase 7 (4) com a vara para claras em castelo.

Massa tipo biscoito

Receita base

-2ovos
- 2-3 colheres de sopa de agua quente
- 100 g de acúcar
- 1pacotinho de acúcar baunilhado
- 70 g de farinha
- 70 g de fécula
- um peu de fermento em pó
Bater os ingredientes (excepto a farinha e a fécula) ca. de 4-6关键时刻 na fase 7 (4) com as varas para massas leves, até formar espuma.
Rodar o selector para a fase 1 (1) e misturar, colher a colher, a farinha peneirada e a fecula durante ca. de 12 ate 1 minuto.

Quantidade maxima: 2 x a receita base

Massas leves

Receita base

-6ovos
- 500 g de açúcar
- 1 pitada de sal
- 2pacotinhos de acucar baunilhado ou acasca de 12 limao
- 500 g de manteiga ou margarina (à temperatura ambiente)
- 1000 g de farinha
- 1pacote de fermento em pó
- 250 ml de leite
Com a vara para massas leves, misturar os ovos, o acúcar, o sal e o acúcar bauni-hado ou a casca de limão durante ca. de 10 segundos na fase 1 (1).

BOSCH MUM58235  -  MUM58231 - Receita base - 1

BOSCH MUM58235  -  MUM58231 - Receita base - 2

BOSCH MUM58235  -  MUM58231 - Receita base - 3

BOSCH MUM58235  -  MUM58231 - Receita base - 4

pt Exemplos de utilização

  • SeLECTIONAR a fase 5 (3) e processor durante ca. de 120 segundos.
    Adicionar amanteiga e misturar durante ca. de 60 segundos na fase 3 (2).
  • Adicionar a farinha e o fermento e processor durante ca. de 2关键时刻 na fase 1 (1).
  • SeLECTIONAR a fase 3 (2) e, em 2关键时刻, adicional o leite aos poucos.

Quantidade maxima: 1 x a receita base

Massa quebrada Receita base

BOSCH MUM58235  -  MUM58231 - Massa quebrada Receita base - 1

BOSCH MUM58235  -  MUM58231 - Massa quebrada Receita base - 2

  • 125 g de manteiga (à temperatura ambiente)
  • 100-125 g de açúcar
  • 1 ovo
  • 1 pitada de sal
  • Um pouco de casca de limão ou acúcar baunilhado
    -250gde farinha
  • um peu de fermento em pó
    Com a vara para massas leves, misturar todos os ingredientes durante ca. de 1 / 2 微量元素 na fase 1 (1) e, après, mais 2-3 instantos na fase 6 (3).

A partir de 500 g de farinha:

Com a vara para massas pesadas, amassar durante ca. de 1 / 2 minuto na fase 1 (1) e, bereits, 3-4 instantos na fase 3 (2).

Quantidade maxima: 2 × a receita base

Massa levedada Receita base

BOSCH MUM58235  -  MUM58231 - Massa levedada Receita base - 1

  • 500 g de farinha
  • 1 ovo
  • 80 g de gordura (à temperatura ambiente)
  • 80g de acuca
  • 200-250 ml de leite morno
  • 25 g de fermento fresco ou umpacotinho de fermento seco
    -Raspa de casca de 12 limao
  • 1 pitada de sal
  • Trabalhar todos os ingredientes durante circa de 12 小時 no fase 1 e,进驻, circa 3-6 horas no fase 3 (2) com as varas para massas pesadas.
    Quantidade maxima: 2 × a receita base

Massa batida Receita base

BOSCH MUM58235  -  MUM58231 - Massa batida Receita base - 1

-300gdefarinha
-3ovos
- se nécessario, juntar 1-2 colheres de sopa (10-20 g) de agua fria
- Trabalhar todos os ingredientes ca. de 3 a 5 Minutes na fase 3 (2) até formar uma massa

Quantidade maxima: 1,5 x a receita base

Massa para pao Receita base

BOSCH MUM58235  -  MUM58231 - Massa para pao Receita base - 1

  • 1000 g de farinha
  • 3pacotinho de fermento em pó
  • 2 colheres de cha de sal
  • 660 ml de agua quente
  • Trabalhar todos os ingredientes durante circa de 12 minute na fase 1 e,进驻, circa 4-5 instantos na fase 3 (2) com as varas para massas pesadas.

Maionese

BOSCH MUM58235  -  MUM58231 - Maionese - 1

Os condimentos tem que estar todos a mesma temperatura.

  • Misturar os ingredientes (excepto o oleo) no misturador, na fase 3 (2) ou 4 (3), durante algunos segundos.
    Comutar o mistrador para a fase 7 (4) e deitar lentamente o oleo atraves do funil, continuando a mexer até que a maionese tenha a consistência pretendeda.

Consumir a maionese rapidamente, não a guardar.

Eliminação do aparecido

BOSCH MUM58235  -  MUM58231 - Eliminação do aparecido - 1

Eliminar a embalagem de forma ecológica. Este aparecido está marcado em conformidade com a Direiva 2012/19/UE relativa aos residuos de equipamentos electricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE). A direcção estabelece o quadro para acriação de umsystema de recolhá e valorização dos equipamentos usados社会稳定 em todos os Estados Membros da União Europeia. Contactar o revendedor especializados para mais informações.

Garantia

Para este aparelho vigoram as condições de garantia publicadas pelo meu Representante no País em que o mesmo for adquirido. O representante onde comprou o aparelho poderá dar-lhe mais pormenores sobre este assunto. Para a prestação de qualquer serviços dentro da garantia é, no entanto, necessária a apareção do documento de compra doaporelho.

Salvo alteracoes tecnicas.

Acessórios especials

MAXMUZ5ZP1 Espremedor de citrinosPara espremer laranjas, limões e toranjas.
MUZ5CC1 Cortadora de cubosParaURTAR fruta e legumes em cubos do mesmo tamanho
MUZ5FW1 Picador de carnePara picar carne fresca, para a preparação de bife tártaro ou de rolo de carne picada.
03MUZ45LS1 Jogo de discos com furos fino (3 mm), grosso (6 mm)Para o picador de carne MUZ5FW1. Fino para empadas e accompaniesamento para o pão, grosso para salsichas frescas e touinho.
MUZ45SV1 Adaptador para farturasPara o picador de carne MUZ5FW1. Com molde metálico para 4 formas发展目标 de bolos
MUZ45RV1 RaladorPara o picador de carne MUZ5FW1. Para ralar nozes, amêndoas, chocolate e pão seco.
MUZ45FV1 Adaptador para espremedor de frutaPara o picador de carne MUZ5FW1. Para espremer frutos de baga, excepto para fazer mousse de framboesas, tomate e frutos da roseira brava. Serão tirados os pés às grosselhas e, simulta-mente, descarocadas.
MUZ45PS1 Disco para batatas fritasPara o dispositivo paraURTAR e ralar MUZ5DS1. ParaURTAR batatas cruas em palitos para fritar.
MUZ45AG1 Disco para legumes asiáticosPara o dispositivo paraURTAR e ralar MUZ5DS1. Corta fruta e legumes em tiras finas para refecções asiáticas de legumes.
MUZ45RS1 Disco de raspar grossoPara o dispositivo paraURTAR e ralar MUZ5DS1. Para ralar batatas cruas, para, por exemplo, bolinhos de batata ou almôndegas.
MUZ45KP1 Disco para bolinhos de batata raladaPara o dispositivo paraURTAR e ralar MUZ5DS1. Para ralar batatas cruas para “Rôsti” (=batatas assadas noorno) e bolinhos de batata ralada, paraURTAR fruta e legumes em fatias grossas.
MUZ5ER2 Tigela em inoxNa tigela pode ser preparados até 750 g de farinha mais ingredientes.
MUZ5KR1 Tigela de plácicoNa tigela pode ser preparados até 750 g de farinha mais ingredientes.
MUZ5MX1 Tampa de accio-namento para o misturador em plácicoPara misturar bebidas, para fazer purés de fruta e de legumes, para a preparação de maioneses, para triturar fruta e nozes e para picar cubos de gelo.
MUZ5MM1 MultimisturadorPara picar ervers aromáticas, legumes, maçás e carne, para ralar cenouras, rábanos e queijo, para raspar nozes e chocolate refrigerado.

Se uma peça acessória não fazer parte do fornecimento, a mesma pode ser adquirida no comércio da especialidade ou nos outros Servços Técnicos.

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : BOSCH

Modelo : MUM58235 - MUM58231

Categoria : Robot de cozinha