GSC 3,6 - Taille-haies ATIKA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GSC 3,6 ATIKA au format PDF.
| Type d'appareil | Taille-haies |
| Alimentation | Électrique ou batterie (non précisé) |
| Longueur de lame | Non précisé |
| Type de lame | Double lame |
| Poids | Non précisé |
| Poignée | Ergonomique |
| Fonction | Tailler haies et gazon |
| Utilisation | Jardinage |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Matériau des lames | Acier |
| Couleur | Non précisé |
| Longueur totale | Non précisé |
| Poignée télescopique | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
| Niveau sonore | Non précisé |
| Usage recommandé | Particulier |
FOIRE AUX QUESTIONS - GSC 3,6 ATIKA
Questions des utilisateurs sur GSC 3,6 ATIKA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GSC 3,6 - ATIKA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GSC 3,6 de la marque ATIKA.
MODE D'EMPLOI GSC 3,6 ATIKA
Tailles-haies ou cisailles à gazon
Notice originale
Houxaca 3a xpatn n tpeba
Opération manuelle de démarrage 3a ecran tactile
Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d'avoir lu attentivement ce mode d'emploi, d'avoir observé toutes les informations indiquées et d'avoir monté la machine comme décrit. Conserver ces notice d'utilisation pour tout utilisateur futur.


Stroj nesmí být obsluhovat bez dokonaleho prostudování tohoto návodu, respektování všech daných pokynů a jeho správného směrování. Návod uschová pro případné další použití.

| Fourniture | 21 |
| Tranches horaires | 21 |
| Déclaration de conformité | 21 |
| Symboles figurant sur la notice d'instructions | 22 |
| Symboles appeareil / chargeur | 22 |
| Utilisation dans les règles de l'art | 22 |
| Risques résiduels | 22 |
| Consignes de sécurité | 23 |
| - Sécurité au poste de travail | 23 |
| - Sécurité électrique | 23 |
| - Sécurité des personnes | 23 |
| - Utilisation et entretien de l'outil électrique | 24 |
| - Utilisation et entretien de l'outil fonctionnant sur accu-mulateur | 24 |
| - Service | 24 |
| Consignes de sécurité pour les taille-haies et cisailles à gazon fonctionnant sur batterie | 24 |
| Consignes de sécurité pour les chargeurs | 24 |
| Consignes de sécurité | 25 |
| Description de l'équipment / Pièces de rechange | 25 |
| Avant la première mise en service | 25 |
| - Charger l'accumulateur | 25 |
| - Monter le manche téléscopique | 26 |
| Mise en service | 26 |
| Conseils de travail | 26 |
| Entretien et nettoyage | 27 |
| Remplacement des lames | 27 |
| Stockage | 27 |
| Garantie | 28 |
| Élimination | 28 |
| - Démonter l'accumulateur | 28 |
| - Transport | 28 |
| Caracteristiques techniques | 28 |
| Pannes | 29 |
Après le déballage de la machine, vérifie le contenu du carton quant à
l'intégralité des pièces > la présence éventuelle de dommages dus au transport.
Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et/ou le fabricant en cas de réclamation. Sachez que les réclamations ultérieures ne sont plus acceptées.
1 taille-haie et cisaille à gazon avec lame à gazon montée 1 protège-lame (lame à gazon et lame à haies) 1 chargeur 1 lame à haies 1 manche téléscopique* 1 support à roues* 1 Instructions d'utilisation
(*en partie accessoires spéciaux)
Tranches horaires
Avant la mise en service de l'appareil, s'informer sur les règlements nationaux (régionaux) relatifs à la protection contre le bruit.
Déclaration de conformité
Conformément à la directive CE: 2006/42/EG
Par la présente, nous
ATIKA GmbH & Co. KG
Schinkelstraße 97
59227 Ahlen - Germany
déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit
Taille-haie et cisaille à gazon de type GSC 3,6
Taille-haie et cisaille à gazon de type GSCT 3,6
est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée ainsi qu'aux dispositions des directives suivantes :
2000/14/EG, 2004/108/EG et 2006/95/EG.
Évaluation précédente de la conformité:
2000/14/CE - Annexe V
Niveau de puissance sonore mesuré LWA 86,4 dB (A).
Niveau de puissance sonore garanti L_WA 90 dB (A).
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées:
EN 60745-1:2009; EN 60745-2-15:2009
IEC EN 60335-2-94:2008; FprEN 60335-2-94:2009 in Teilen
EN 50366:2003+A1:2006; EN ISO 10517:2009
Conservation de la documentation technique :
ATIKA GmbH & Co. KG - bureau technique -
Schinkelstr. 97 - 59227 Ahlen - Germany

Allem, 01.03.2010
A. Pollmeier, le gérant
| Lire la notice d'utilisation et les conseils de sécurité avant la mise en marche et en tener compte pendant le fonctionnement. |
| Porter un casque ainsi qu'une protection des yeux et des oreilles. |
| Durant les travaux, porter des chaussures de sécurité. |
| Outils tranchants. Veiller à ne pas se couper les doigs et les orteils |
| Danger du au ralenti de l'outil! |
| Les pieces éjectées représentent un danger. |
| 6m←Eloigner les fierces personnes de la zone de travail. Respecter une distance de sécurité 6 m au minimum. |
| 10 m | Ne jamais utiliser la apparéil en proximé de câbles, de lignes électriques ou de lignes téléphoniques. |
| Pendant le travail avec la apparéil, respecter une distance de sécurité de 10 m envers les lignes électriques aériennes sous tension. |
| Ne pas laisser la machine sous la pluie. Protégéra machine de l'humidité. |
| Ne jamais jeter un apparéil électrique aux ordures menagères. |
Symboles chargeur
| Classe de protection II | |
| Utiliser le chargeur dans des locaux secs un- quement. | |
| Le chargeur est équipé d'un transformateur de sécurité. | |
| Limitation de la température de protection | |
| Polarité négative | |
| Ne jamais jeter un apparilé électrique aux ordures menagères. |
Symboles figurant sur la notice d'instructions
| Danger imminent ou situation dangereuse. L'inobservation de ces indications génére des risques de blessures ou d'endommagements matériels. | |
| Indications importantes pour un employe conforme de la tronçonneuse à l'utilisation prévu. L'inobservation de ces indications peut provoquer des défauts de fonctionnement de la tronçonneuse. | |
| Indications pour l'utiler. Ces indications sont d'une aide précieuse pour un employe optimal des différentes fonctions. | |
| Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole attire votre attention sur ce que vous doivent faire. | |
| La numérotation renvoie aux illustrations des pages 2-3. |
Utilisation dans les règles de l'art
- L'appareil est prévu uniquement pour couper légèrement les haies et le bord de la pelouse à la maison et au jardin.
- Un emploi conforme à l'usage prévu implique notamment aussi l'observation des instructions de service, de maintenance et de réparation du fabricant et le respect des consignes de sécurité contenues dans ces instructions.
- Toute utilisation autre est non conforme. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages en résultant – le risque incombe alors exclusivement à l'utilisateur.
- Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages provoqués par les modifications de l'appareil effectuées par l'utilisateur.
- L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et ajusté que par des personnes connaissant l'appareil et averties des risques. Les réparations demeurent strictement réservées à notre SAV ou à un service après-vente nommé par nos soins.
Risques résiduels
Même un emploi conforme à l'usage prévu et le respect des consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient exclure tous les risques résiduels générés par la construction et l'emploi de la machine, notamment.
Les risques résiduels sont minimisés en respectant les « consignes de sécurité » et un « emploi conforme à l'usage prévu » comme toutes les indications des présentes instructions de service.
La prise de conscience et la prudence réduisent les risques de blessures et d'endommagements.
- Risque de blessures des doigts et des mains par l'outil (lame à gazon et lame à haies).
- Blessures par des projections de morceaux de débris.
- Electrocution.
- Dangers d'électrocution en cas d'utilisation de câbles de raccordement non conformes.
- Contact avec des pièces sous tension de composants électriques ouverts.
- Endommagement de l'ouie en cas de travaux d'une certaine durée sur la machine sans protection acoustique.
Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient été prises.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales pour les outils ÉLECTRIQUES
Avertissement
Lire toutes les indications et consignes de sécurité. Toute négligence par rapport au respect des indications et consignes de sécurité peut provoquer une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et les indications pour l'avenir.
Le terme « outil électrique » employé dans les consignes de sécurité se réfère aux outils électriques fonctionnant à l'électricité (avec câble électrique) et aux outils électriques fonctionnant sur batterie (sans bloc d'alimentation).
1. Sécurité au poste de travail
a) Garder votre zone de travail propre et bien éclairée. Le désordre ou le manque d'éclairage suffisant peuvent provoquer des accidents. b) Ne jamais travailler avec cet outil électrique dans une zone à risque d'explosion où se trouvent des liquides, des gaz ou des poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles susceptibles d'allumer les poussières ou vapeurs. c) Tenir les enfants et d'autres personnes à distance pendant l'utilisation de l'outil électrique. En cas de distraction, vous risquez de perdre le contrôle de l'appareil.
2. Sécurité électrique
a) La fiche de connexion de l'outil électrique doit correspondre à la prise de courant. La fiche ne doit être modifiée en aucune manière. Ne pas utiliser des fiches adaptatrices avec les appareils électriques protégés par une connexion à la terre. L'utilisation de fiches non-modifiées et de prises de courant appropriées diminue le risque d'électrocution. b) Éviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, chauffages, jours et réfrigérateurs. Il existe un risque élevé d'électrocution lorsque votre corps est connecté à la terre. c) Garder les outils électriques éloignés de la pluie ou d'autres sources d'humidité. La présence d'eau dans un outil électrique accroît le risque d'électrocution.
d) Ne pas détourner le câble de sa destination pour porter ou suspendre l'outil électrique ou pour retenir la fiche de la prise de courant. Garder le câble éloigné de sources de chaleur, d'arêtes vives et de pièces de l'appareil en mouvement. Un câble endommagé ou enroulé accroît le risque d'électrocution. e) Lorsque vous travaillez avec l'outil électrique à l'extérieur, n'utilisez que des câbles de rallonge appropriés pour le travail à l'extérieur. L'utilisation d'un câble de rallonge approprié pour le travail à l'extérieur diminue le risque d'électrocution. f) Lorsque l'utilisation de l'outil électrique en environnement humide ne peut pas être évité, utilisez un disjoncteur différentiel. L'utilisation d'un disjoncteur différentiel diminue le risque d'électrocution.
3. Sécurité des personnes
a) Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travailllez de façon raisonnable. N'utilisez pas l'équipement si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. La moindre inattention pendant l'utilisation de l'équipement peut provoquer de graves blessures. b) Portez un équipement de protection personnelle et jouez des lunettes de protection. Le port d'un équipement de protection personnelle comme un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou des protections auditives en fonction du type et de l'utilisation de l'appareil réduit le risque de blessures. c) Évitez toute mise en service intempestive. Assurez-vous que l'outil électrique est arrêté avant de le connecter à l'alimentation électrique, de le prendre dans la main ou de le porter. Lorsque vous portez l'outil et que vous avez le doigt sur l'interrupteur, ou que vous connectez l'appareil à l'alimentation électrique l'interrupteur étant fermé, il y a un risque d'accident accru. d) Enlevez l'ensemble des outils de réglage et des clés mécaniques avant de mettre l'outil électrique en service. Un outil ou une clé qui se trouve dans un composant de l'appareil en rotation peuvent provoquer des blessures. e) Évitez toute position anormale du corps. Prenez correctement appui sur vos jambes et veillez à votre équilibre à tout moment. De cette façon, vous pouvez garder le contrôle sur l'outil électrique à tout moment et dans toute situation inattendue. f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez les cheveux, les vêtements et les gants éloignés des composants en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être saisis par les composants en mouvement. g) En cas d'équipement de l'appareil de dispositifs d'aspiration de ou de rattrapage de poussières, assurez-vous que ceux-ci sont connectés et utilisés correctement. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de poussières peut diminuer la mise en danger par la poussière.
4. Utilisation et entretien de l'outil électrique
a) Ne surchargez pas la machine! Utilisez un outil électrique destiné au travail que vous faites. Avec un outil électrique approprié, vous travaillez mieux et en toute sécurité dans la plage de puissance indiquée. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électrique qui ne peut plus être mis en marche ou arrêté est dangereux et doit être réparé. c) Retirez la fiche de la prise de courant ou enlevez l'accumulateur avant d'effectuer des réglages, de replacer des accessoires ou de poser l'appareil. Cette mesure de précaution évite le démarrage intempestif de l'outil électrique. d) Conservez les outils électriques non utilisés en dehors de la portée d'enfants. Ne pas laisser utiliser l'appareil par des personnes qui ne sont pas familiarisées avec son utilisation ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes sans expérience. e) Entretenez les outils électriques avec soin. Vérifiez que les composants en mouvement fonctionnent correctement et ne se coincent pas, qu'aucun composant ne soit cassé ou endommagé et que les fonctions de l'outil électrique ne soient pas compromises. Faites réparer les composants endommagés avant l'utilisation de l'appareil. La cause de nombreux accidents est le manque d'entretien des outils électriques. f) Gardez les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de coupe entretenus avec soin représentant des arêtes de coupe vives se coincent moins et peuvent être facilement guidés. g) Utilisez les outils électriques, les accessoires, les outils rapportés etc. en respectant ces instructions. Tenez compte des conditions de travail et de l'activité à exécuter. L'utilisation d'outils électriques pour d'autres destinations que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5. Utilisation et entretien de l'outil fonctionnant sur accumulateur
a) Ne rechargez les accumulateurs que dans les chargeurs qui vous ont été recommandés par le fabricant. Les chargeurs destinés à un certain type d'accus peuvent prendre feu s'ils sont utilisés avec d'autres accus. b) Utilisez uniquement dans les outils électriques les accumulateurs prévus à cet effet. L'utilisation d'autres accumulateurs peut causer des blessures et des incendies. c) Lorsqu'il n'est pas utilisé, ne laissez pas l'accumulateur à proximité de trombones, de pièces de monnaie, de clés, de clous, de vis ou d'autres petites pièces métalliques qui pourraient provoquer le pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de l'accumulateur peut entraîner des brûlures ou prendre feu. d) En cas d'utilisation inappropriée, du liquide peut s'écouler de l'accumulateur. Évitez de toucher ce liquide. Rincez à l'eau en cas de contact involontaire. Si ce liquide parvient dans les yeux, demandez également l'avis d'un médecin. Le liquide qui s'écoule de l'accumulateur peut provoquer des irritations de la peau ou des brûlures.
6. Service
a) Faites réparer votre outil électrique uniquement par un personnel de qualification spécialisée et uniquement avec des pièces de rechange d'origine. Vous garantissez ainsi la sécurité de l'outil électrique.
Consignes de sécurité pour les taille-haies et cisailles à gazon fonctionnant sur batterie
- N'approchez pas la lame des parties du corps. N'essayez pas d'enlever les matériaux coupés sur le couteau pendant qu'il fonctionne ni de tenir les matériaux que vous souhaitez couper. Retirez les matériaux coincés uniquement lorsque l'appareil est à l'arrêt. Un seul moment d'inattention pendant l'utilisation du taille-haies risque de provoquer de graves blessures. Veillez à ce que tous les dispositifs de protection et les poignées soient montés pendant l'utilisation de l'appareil. N'essayez jamais de faire fonctionner l'appareil s'il n'est pas entièrement monté ou si des modifications non autorisées ont été effectuées.
- Maintenez l'outil électrique au niveau des surfaces des poignées, car la lame peut entrer en contact avec le câble électrique de l'appareil. Le contact de la lame avec un câble conducteur peut mettre sous tension les pièces métalliques de l'appareil et provoquer une électrocution.
- Portez le taille-haies par la poignée lorsque la lame est à l'arrêt. Toujours mettre le capot de protection pendant le transport ou pour ranger le taille-haies. Manipulez précautionneusement l'appareil afin de limiter le risque de blessure avec la lame.
- Maintenez le câble à distance de la zone de coupe. Pendant le processus de travail, le câble peut être dissimulé dans les buissons et sectionné par inadvertance.
- Cette machine n'est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris des enfants) à capacités physiques, sensorielles ou psychiques limitées, ni par des personnes qui ne disposent pas de l'expérience et des connaissances requises, à moins qu'elles soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité qui leur donne des instructions relatives à l'utilisation de la machine.
- Surveillez les enfants afin de garantir qu'ils ne jouent pas avec la machine.
- Respectez les réglementations nationales qui stipulent éventuellement une restriction d'âge pour l'utilisateur de l'appareil.
Consignes de sécurité pour les chargeurs
- N'utilisez pas la machine dans un environnement humide. Le risque d'électrocution est élevé si de l'eau s'infiltre dans le chargeur.
- Utilisez le chargeur uniquement avec l'outil électrique auquel il est destiné. Son utilisation avec d'autres outils ELECTriques peut causer des blessures et des incendies.
- Veillez à ce que le chargeur reste propre. Les salissures pourraient provoquer une décharge électrique.
- N'utilisez pas le chargeur sur des supports combustibles (par ex. papier, textiles). Risque d'incendie, car le chargeur chauffe pendant le processus de recharge.
- Avant chaque utilisation, vérifie que le chargeur, le câble du chargeur et la fiche de ce câble ne soient pas endommagés. Ne pas utiliser le chargeur s'il est défectueux. Faites réparer votre chargeur uniquement par un spécialiste qualifié et uniquement avec des pièces de rechange d'origine. Vous garantissez ainsi la sécurité de l'appareil.
Consignes de sécurité
- L'utilisateur est responsable de la machine à l'égard de tiers dans la zone de travail.
- Ne laissez pas l'outil électrique au soleil et mettez-le à l'abri de la chaleur. Risque d'explosion !
- Avant de mettre l'appareil en marche, veillez à ce que vos pieds et vos mains se trouvent à une distance sûre par rapport aux lames.
- Ne commencez à couper qu'une fois que les lames sont en fonctionnement.
- Attention! Les lames ralentissent et continuent de fonctionner! Ne freinez jamais les lames à la main.
- Enlever tout corps étranger avant de commencer le travail (par ex. les cailloux, les branches, les bouts de fil). Veiller aux autres corps étrangers pendant le travail.
- Lorsque vous rencontrez des corps étrangers, éteindre l'appareil et enlever les corps étrangers. Avant de remettre l'appareil en marche, vérifier les éventuels endommagements et faire effectuer les réparations nécessaires.
- Éteignez l'appareil et patientez jusqu'à ce que les lames ne bougent plus en cas de :
- Contact des lames avec la terre, des pierres, des clous ou d'autres corps étrangers (⇒ contrôle si les lames/l'appareil sont endommagés. travaux de réparation travaux de maintenance et de nettoyage
- l'élimination de perturbations (le blocage des couteaux en fait partie)
- transport et d'entreposage
- et si vous quittez (même s'il ne s'agit que d'une brève interruption du travail)
- Entretenez l'appareil avec soin : veillez
- Avant de continuer l'utilisation de la machine, examiner avec précaution le fonctionnement correct et conforme des dispositifs de protection.
- Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagées doivent être réparés ou remplacés correctement dans un atelier spécialisé reconnu, à moins que d'autres informations ne soient mentionnées dans le mode d'emploi.
- Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles doivent être remplacés.

N'effectuer des réparations que celles décrites dans le chapitre « Maintenance », s'adresser directement au constructeur ou au service après-vente compétent.

N'utiliser que des pièces détachées d'origine. L'utilisation d'autres pièces détachées et d'autres accessoires pourrait entraîner un risque d'accident pour l'utilisateur. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultat.
Description de l'équipement
| Poste | Désignation | Réf. de com.. |
| 1 | Taille-haies et cisaille à gazon | |
| 2 | Témoin d'avertissement de l'accumulateur | |
| 3 | Blocage de mise en marche | |
| 4 | Interrupteur MARCHE/ARRÊT | |
| 5 | Clique | |
| 6 | Poiignée | |
| 7 | Prise de recharge | |
| 8 | Indicateur DEL de recharge | |
| 9 | Logement (support à roues) | |
| 10 | Couvercle | 364175 |
| 11 | Lame à gazon | 364176 |
| 12 | Lame à haies | 364177 |
| 13 | Protège-lame - Lame à gazon | 364181 |
| 14 | Support à roues | 364173 |
| 15 | Vis de serrage | 364174 |
| 16 | Support du manche téléscopique | |
| 17 | Fiche du cable de recharge | |
| 18 | Chargeur | 364182 |
| 19 | Manche téléscopique* | 364172 |
| 20 | Poiignée | |
| 21 | Bouton de déverrouillage | |
| 22 | Bouton de réglage | |
| 23 | Protège-lame - Lame à - haies | 364180 |
| 24 | Autocollants de sécurité - 1 | 364179 |
| 25 | Autocollants de sécurité - 2 | 364186 |
(en partie accessoires spéciaux)
Charger l'accumulateur
Utilisez uniquement le chargeur fourni pour recharger les accumulateurs lithium-ion intégrés dans l'appareil. - Rechargez uniquement l'accumulateur à des températures comprises entre et °C afin d'éviter d'endommager l'accumulateur ou de réduire sa durée de vie.
Branchement au secteur: Comparez la tension de votre secteur, p. ex. 230 V, avec la tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine et raccordez la machine à une prise mise à la terre appropriée et conforme aux prescriptions.
Chargez intégralement les accumulateurs lithium-ion avant la première utilisation et/ou après une période d'immobilisation prolongée.
2 Insérez la fiche du câble de recharge (17) dans la prise de recharge (7) de l'appareil et branchez le chargeur dans une prise. L'indicateur DEL de recharge (8) est rouge. → Recharge en cours
Pendant le processus de recharge, l'appareil chauffe. Ce phénomène est normal.
N'utilisez pas l'appareil pendant le processus de recharge. Le processus de recharge (env. 4 heures) est terminé lorsque l'indicateur DEL de recharge est vert. À POST le processus de recharge, retirez tout d'abord la fiche du cable de recharge (17) et débranchez le chargeur.
Manche télescopique*
Manche télescopique*
Monter le manche télescopique
Utilisez le manche téléscopique uniquement en association avec la cisaille à gazon pour couper les cordures sur le sol.
3 Faites coulisser le support à roues (14) sur le logement (9) et fixez-le à l'aide de la vis de serrage (15). 4 Introduisez le manche téléscopique (19) dans son support (16) jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible.
Régler la hauteur d'utilisation
5. Pousser le bouton de réglage (22). En tirant ou poussant le manche téléscopique, vous pouvez relâcher le bouton de réglage. Le bouton de réglage s'encliquette dans la position suivante.
Démonter le manche téléscopique
4 Appuyez sur le bouton de déverrouillage (21) et sortez le manche téléscopique de son support (16).
Mise en marche
1. Enlever le protège-lame (13 / 23). Θ Actionner tout d'abord le blocage de mise en marche (3) et actionner l'interrupteur MARCHE/ARRÉT (4). ⇒ Relâchez le blocage de mise en marche.
Si l'appareil est utilisé avec le manche téléscopique, il peut être mis en marche et arrêté uniquement au niveau de la poignée (20).
Lorsque le niveau de l'accumulateur est faible, le moyen d'avissement de l'accumulateur (2) est rouge ① et l'appareil s'arrête automatiquement. N'actionnez plus l'interrupteur MARCHE/ARRÉT, car vous pourriez endommager l'accumulateur. Rechargez les accumulateurs lithium-ion (« Recharger l'accumulateur »).
Arrêt
La lame continue de fonctionner et ralentit après l'arrêt de l'appareil. Patientez donc jusqu'à ce que la lame s'arrête complètement avant de remettre l'appareil en marche.
Conseils de travail
- Ne mettez jamais l'outillage en service avant d'avoir lu les instructions de service, d'être en mesure de respecter les indications et consignes de sécurité et d'avoir monté l'appareil comme précisé! Toujours garder les mains et les pieds dans une distance de sécurité du fil de coupe.
Vibrations
Lorsque les personnes atteintes de troubles cardiovasculaires sont exposées trop souvent aux vibrations, il y a le risque d'atteinte du système nerveux ou des vaisseaux sanguins.
Réduire les vibrations:
- en mettant des gants de travail chauds et solides
- en raccourcissant la durée du travail (faire plusieurs pauses assez longues)
Consultez un médecin lorsque les doigts enflent, que vous vous sentez mal ou que vos doigts deviennent insensibles.
Travailler avec le taille-haies
Avant de commencer la taille, chasser les animaux de la haie afin de ne pas les blesser.
Le taille-haie peut être guidé en avant et en arrêté grâce à ses couteaux bilames ou en mouvement pendulaire d'un côté à l'autre.
- Le diamètre de coupe maximum dépend de l'essence, de l'âge, de l'humidité et de la durée du bois. Le meilleur moment pour la taille :
⇒ haie de feuillus : juin et octobre haie de résineux : avril et août ⇒ haie à croissance rapide : à partir du mois de mai env. toutes les 6 semaines
Travailler avec la cisaille à gazon
Guidez l'appareil le long de la cordure de la pelouse à une vitesse appropriée et régulière.
Des pierres de bordure, des cailloux ou des murs. Cela pourrait les endommager. Pour tailler de longues cordures de pelouse, utilisez le manche télescopique (en partie accessoires spéciaux). Pour tailler des hauteurs différentes, utilisez le support à roues (en partie accessoires spéciaux).
L'appareil peut être réglé sur 3 positions de travail.
1 Pousser le cliquet (5). ⇔ La poignée (6) peut être tournée dans la position souhaitée. • Relâcher le cliquet (5) et veiller à son encliquetage. La poignée est fixée.
Régler la hauteur de travail
La hauteur de travail de l'appareil peut être réglée de 25 à 40 mm. • Desserrez la vis de serrage (15) et placez le support à roues dans la position souhaitée.
Position
Hauteur du gazon 25 mm
Position
Hauteur du gazon 40 mm
Resserrez la vis de serrage.
Entretien et nettoyage

Avant toute intervention d'entretien et de nettoyage
- arrête l'équipement
- attendre l'arrêt complet des lames
- Portez des gants de protection
D'autres interventions d'entretien et de nettoyage que celles décrites dans ce chapitre ne doivent être effectuées que par le constructeur ou par des entreprises désignées par celui-ci.
Les dispositifs enlevés pour effectuer les interventions d'entretien et de nettoyage doivent impérativement être remontés et contrôlés.
N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. L'utilisation de toute autre pièce risque de provoquer des dommages et blessures imprévisibles.
Entretien
Le jeu de lames ne s'arrête pas immédiatement après l'arrêt. Avant de commencer votre travail de réparation ou de maintenance, patientez jusqu'à ce que tous les éléments soient complètement arrêtés.
Afin de garantir la fiabilité de l'utilisation et une longue durée de vie du taille-haies et de la cisaille à gazon, effectuer les interventions d'entretien suivantes en intervalles réguliers.
Vérifier les défauts évidents de la machine tels que
- les lames détachées, décrochées ou endommagées
- composants usés ou endommagés
- les défauts de montage ou d'état des couvercles et dispositifs de protection.
Effectuer les réparations et les interventions d'entretien avant d'utiliser l'appareil.
Nettoyage
Nettoyer la machine avec soin après chaque usage afin de préserver le fonctionnement correct.
- Nettoyer le carter à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec.
- Les poignées doivent toujours être sèches et exemptes d'huile et de graisse.
Ne pas utiliser de l'eau, des solvants ou des produits de polissage.
- Veiller à garder les fentes d'aération du refroidissement du moteur exemptes d'obstructions (risque de surchauffe). Nettoyer l'unité d'engrenage à l'aide d'une brosse.
- Lubrifiez les roues dentées avec de la graisse sans acide (vaseline).
- Nettoyer régulièrement le dispositif de coupe à l'aide d'une brosse ou d'un chiffon.
Ne jamais nettoyer les couteaux à l'eau → Risque de corrosion!
Huilez régulièrement les lames. Ne jamais utiliser de graisse! Traitez toutes les pièces mobiles avec une huile biodégradable.
Remplacement des lames
Risque de blessure des doigts et des mains lors de travaux sur le couteau. Portez des gants de protection.
Les lames sont exposées à une usure importante. Remplacez immédiatement les lames lorsque leur fonctionnement correct n'est plus garantie.
4 Si vous utilisez l'appareil avec le manche téléscopique, appuyez sur le bouton de déverrouillage (21) et sortez le manche téléscopique de son support (16). 3 Desserrez la vis de serrage (15) et retirez le support à roues. Enforcez la patte de blocage (a) ① vers le haut et faites coulisser le couvercle (10) dans le sens de la flèche ②. Retirez la lame. 9 Nettoyez l'unité d'engrenage et lubrifiez éventuellement les roues dentées (graisse sans acide, par ex. vaseline). 10 Posez le couvercle. Les pattes d'enclenchement doivent concorder avec les pointes des repères ∇ ⇔ Faites coulisser le couvercle (10) jusqu'à ce que le couvercle s'enclenche de manière audible.
Stockage
- Stocker les appareils non utilisés dans un lieu sec et fermé en dehors de la portée d'enfants après avoir mis le protège-lame en place.
- Afin d'augmenter la durée de vie utile de la tronçonneuse et de lui conserver son bon fonctionnement, il est recommandé avant tout stockage prolongé: d'effectuer un nettoyage en profondeur. Lubrifiez les roues dentées avec de la graisse sans acide (vaseline). Traitez toutes les pièces mobiles (lames) avec de l'huile écologique. Ne jamais utiliser de graisse. Faites coulisser la protection sur la lame.
Conditions de garantie
Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe.
Élimination
Recycler les appareils, accessoires et emballages de façon compatible avec l'environnement.
Uniquement pour les pays de l'Union Européenne

Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures ménagères.
Les appareils, les accessoires et les emballages doivent être recyclés de façon non polluante. Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques, les appareils électriques ne pouvant plus être utilisés doivent être collectés séparément et recyclés d'une manière respectueuse de l'environnement.
Li-ion
Ne pas jeter les accumulateurs lithium-ion dans les ordures ménagères, au feu ou dans l'eau.
Les accumulateurs/batteries défectueux et usagés doivent être recyclés conformément à la directive française 2006/66/CE sur les batteries et les accumulateurs. Donnez les accumulateurs/batteries usagés dans les centres de déchetterie de votre ville ou à votre revendeur.
Démonter l'accumulateur
Déchargez intégralement l'accumulateur lithium-ion avant de le démonter.
- Arrêtez la machine et patientez jusqu'à ce que les lames ne bougent plus.
- Desserrez les vis pour ouvrir l'appareil et enlevez le couvercle.
- Débranchez l'accumulateur et sortez-le du boîtier.
Transport
L'accumulateur lithium-ion doit être contrôlé selon les procédés de contrôle décrits dans le manuel « Transport de biens dangereux » ST/SG/AC.10/11/Rev.3, partie III, 38.3.
L'accumulateur est protégé contre la suppression interne, les températures extrêmes, les courts-circuits ainsi que tout acte de violence venant de l'extérieur.
La teneur en lithium-ion de l'accumulateur (sous forme de pièce détachée ou intégré dans l'appareil) est inférieure à la valeur limite requise et n'est donc pas soumise aux réglementations nationales et internationales relatives aux biens dangereux. Cependant, la réglementation sur les biens dangereux peut s'appliquer en cas de transport de plusieurs accumulateurs et certaines mesures de sécurité doivent être respectées, par ex. l'obligation d'étiquetage spécial sur l'emballage.
Caractéristiques techniques Pannes
| GSC | GSCT | |
| Type | 3,6 | 3,6 |
| Tension nominale de l'accumulateur | 3,6 V | 3,6 V |
| Capacité | 1,3 Ah | 1,3 Ah |
| Accumulateur | lithium-ion | lithium-ion |
| Largeur de coupe - cisaille à gazon | 80 mm | 80 mm |
| Longueur de coupe - taille-haie | 110 mm | 110 mm |
| Écart entre les couteaux | 8 mm | 8 mm |
| Durée de fonctionnement env. | 40 min | 40 min |
| Temps de recharge env. | 4 h | 4 h |
| Niveau de pression sonore LPA | 74,6 dB (A) | |
| Niveau de puissance sonore mesuré LWA | 86,4 dB (A) | |
| Impréciision de mesure KPA / KWA | 3,0 dB (A) | |
| Niveau de puissance sonore garanti LWA | 90 dB (A) | |
| Manche téléscopique | - | ● |
| Poids du taille-haie | 0,64 kg | 1,07 kg |
| Poids de la cisaille à gazon | 0,55 kg | 0,99 kg |
| Chargeur | ||
| Entrée | 230V~ 50 Hz | |
| Sortie | 6 V, 300mA | |
| Classe de protection | II |

Avant de procéder à l'élimination des défauts
- arrête l'équipement
- attendre l'arrêt complet des lames
- Portez des gants de protection
Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité.
| Perturbation | Cause possible | Que faire |
| L'appareil ne démarre pas après avoir actionné l'interrupteur | Accumulateurs lithium-ion videsAccumulateurs lithium-ion défectueuxInterrupteur de mise en marche/ arrêt défectueuxDéfaut interne | Recharger les accumulateurs lithium-ionVeuillez vous adresser au S.A.V. |
| L'appareil avec le manche téléspique monté ne démarre pas après avoir actionné l'interrupteur | Le manche téléspicque n'est pas enclenchécorrectement dans le support | Contrôlez régulièrement les fiches de raccordement. |
| L'appareil ne fonctionne pas à pleine puissance | Accumulateur lithium-ion faibleAccumulateurs lithium-ion défectueuxUnité d'engrenage sale | Recharger les accumulateurs lithium-ionVeuillez vous adresser au S.A.V.Nettoyez l'unité d'engrenage (voir chapitre « Nettoyage »). |
| L'appareil ne coupe pas correctement | Lame émoussée / usée | Faire affüter/ remplaçer la lame |
| L'appareil fonctionne avec des interruptions | Interrupteur de mise en marche/ arrêt défectueuxDéfaut interne | Veuillez vous adresser au S.A.V. |
| Le moteur tourne, le dispositif de coupe ne marche pas | Dispositif de coupe bloqueDéfaut interne | Enlever l'objet qui bloque les couteauxS'adresser au constructeur ou au service après-vente compétent |
| Le dispositif de coupe se réchauffe | Manque de lubrification => frictionDispositif de coupe émousséLa lame est ébréchée | Lubrifier le dispositif de coupeFaire affüter / replacer la lameVérifier la lame |
| Durée de coupe par recharge de l'accu trop faible | Manque de lubrification => frictionDispositif de coupe saleL'accu n'est pas entièrement chargéLa durée de vie de l'accu est dépassée | Lubrifier le dispositif de coupeNettoyez le dispositif de coupeCharger l'accumulateurVeuillez vous adresser au S.A.V. |
| Експлatoацнонни врemeна | 30 |
| Разpeшени врeme за павotas | 30 |
| Декларачая 3a сбовет捶ве сEG-hормite | 30 |
| Симboли в ръковоството 3a облухвае | 31 |
| Симвли уreed / зарадно усточьо | 31 |
| УлOTреба по праздаиз�数ене | 31 |
| Остатьчни рискове | 31 |
| Указаня 3a бezоноасноct | 32 |
| - Бezоноасноct на праздаиз�数 | 32 |
| - Елькtripиесka beshоноасноct | 32 |
| - Бezоноасноct захора | 32 |
| - УлOTреба и травшие на[eлькtripиески истураMuNT | 33 |
| - УлOTреба и травшие на akumулалогеня истураMuNT | 33 |
| - Сервиз | 33 |
| Инстуруksи 3a beshоноасноct 3a akumулалогени HOжици Зд Трави и Храсти | 33 |
| Инстуруksи 3a beshоноасноct 3a зарадноасноct Бeэл�асна павotas | 34 |
| Описание на урEDA / Peэрвни части | 34 |
| Празdi пьвOTO пьсяне в[eckллоатусяя | 34 |
| - Заождане на сьатерияа | 34 |
| - Мont趟ане на телесkonчната дъжka | 35 |
| Пүскане в[eckллоатусяя | 35 |
| Указаня 3a павotas | 35 |
| Тechнchuеска падръжka и поочьтвае | 35 |
| Смана на поховete | 36 |
| Съхсанения | 36 |
| Гаранцяя | 37 |
| ИзXBьрлаянe | 37 |
| - Демонтaruance на сьатерияа | 37 |
| - Травсанopt | 37 |
| Възmosхни неизправноctи | 37 |
| Тechнchuески данни | 38 |

Cnei pa3oNaKOBaHe npOBepTe cIbPkaHnETo Ha KaJOnHa 3a:
bJHOTa eBETaJIHn IOBpeDN npn TpaHCnpoTa.
Peknampaite He3a6abHNo nped npodabau, doctabuika nI npo3bOndTeJI. PpeJraBHeN no-KbCHO npetehn Hma da 6bDat np3nat. Peknamaun, HanpaBeHn no-KbCHO, He ce npn3habat.
1 HOKIua 3a xpaCTn IN TpeBa C MOHTupaH HOX 3a TpeBa 1 3aunTa 3a Hox-(Hox 3a TpeBa n HoX 3a xpaTn) 1 3aPAnHO yCTPOIcTBO 1 HOK 3a xpactn 1 TeileckonuHa dpbXka* 1 npictabka 3a kOJIeJa* 1 pBkoBOCTBO 3a o6cJyKbaHe