ASP 5,5 - Fendeuse de bois ATIKA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ASP 5,5 ATIKA au format PDF.

📄 72 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice ATIKA ASP 5,5 - page 24
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ATIKA

Modèle : ASP 5,5

Catégorie : Fendeuse de bois

Type d'appareilFendeur de bois
Puissance moteurNon précisé
Force de fendageNon précisé
Type d'alimentationÉlectrique
Hauteur de fendage maximaleNon précisé
Capacité de fendageNon précisé
Vitesse de fendageNon précisé
DimensionsNon précisé
PoidsNon précisé
Roue(s) de transportOui
Type de commandeManuelle
Matériau du châssisAcier
Protection de sécuritéOui
Utilisation recommandéeFendage de bûches pour chauffage
MarqueNon précisé
ModèleNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - ASP 5,5 ATIKA

Comment démarrer l'ATIKA ASP 5,5 ?
Pour démarrer l'ATIKA ASP 5,5, assurez-vous que le câble d'alimentation est correctement branché. Appuyez sur le bouton de mise en marche situé sur le panneau de contrôle.
Que faire si la machine ne démarre pas ?
Vérifiez si l'appareil est correctement branché et si la prise fonctionne. Assurez-vous également que le disjoncteur n'a pas sauté.
Comment régler la profondeur de coupe ?
Pour régler la profondeur de coupe, utilisez la manette de réglage située sur le côté de la machine. Tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la profondeur et dans le sens inverse pour la diminuer.
Quel type d'huile utiliser pour la lubrification ?
Utilisez de l'huile moteur 10W-40 pour la lubrification de l'ATIKA ASP 5,5. Vérifiez le niveau d'huile régulièrement pour assurer un bon fonctionnement.
Comment nettoyer la machine après utilisation ?
Après utilisation, débranchez la machine et utilisez une brosse douce ou un chiffon pour enlever les débris. Évitez de tremper la machine dans l'eau.
Y a-t-il des pièces de rechange disponibles ?
Oui, des pièces de rechange pour l'ATIKA ASP 5,5 sont disponibles auprès des distributeurs agréés ou sur le site officiel d'ATIKA.
Quelle est la garantie de l'ATIKA ASP 5,5 ?
L'ATIKA ASP 5,5 est généralement couvert par une garantie de 2 ans à partir de la date d'achat. Conservez votre preuve d'achat pour toute réclamation.
Comment résoudre un problème de surchauffe ?
Si l'ATIKA ASP 5,5 surchauffe, éteignez la machine immédiatement et laissez-la refroidir. Vérifiez si le ventilateur fonctionne correctement et nettoyez les orifices de ventilation.
Puis-je utiliser l'ATIKA ASP 5,5 à l'extérieur ?
Oui, l'ATIKA ASP 5,5 peut être utilisée à l'extérieur, mais il est important de la protéger des intempéries et de l'humidité.

Téléchargez la notice de votre Fendeuse de bois au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ASP 5,5 - ATIKA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ASP 5,5 de la marque ATIKA.

MODE D'EMPLOI ASP 5,5 ATIKA

Zakres dostawy Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du carton quant à l’intégralité des pièces la présence éventuelle de dommages dus au transport. Po rozpakowaniu kartonów należy

Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes les informations indiquées et d’avoir monté la machine comme décrit. Danger de coupure et de coincement, ne jamais toucher les zones dangereuses tant que le fendoir se déplace. Attention ! Avant de réaliser les travaux de réparation, de maintenance et d’entretien, arrêter le moteur et retirer la fiche secteur. Pendant le fendage, fixer le morceau de bois à l'aide des griffes. Conserver ces notice d’utilisation pour tout utilisateur futur. Table des matières Déclaration de conformité Pièces de rechange/Description de l'appareil Fourniture Montage Symboles Utilisation dans les règles de l’art Risques résiduels Consignes de sécurité Consignes de transport Installation Mise en service Travaux avec fendeur de bois à brûler Entretien et maintenance Garantie Caractéristiques techniques Pannes possibles

Symboles utilisés sur l’appareil / l’emballage Les appareils électriques ne doivent pas être éliminer via les ordures ménagères. Éliminer les appareils, les accessoires et leur emballage par voie du recyclage écologique. Symboles utilisés dans ces notices d’utilisation

Symboles utilisés sur cet appareil Avant la mise en service, lire et respecter les instructions de service ainsi que les consignes de sécurité.

Durant les travaux, porter des chaussures de sécurité afin de protéger les pieds contre une chute accidentelle des troncs. Danger imminent ou situation dangereuse. L’inobservation de ces indications génère des risques de blessures ou d’endommagements matériels.. Indications importantes pour un emploi conforme à l’usage prévu. L’inobservation de ces indications peut provoquer des défauts de fonctionnement. Indications pour l’usager. Ces indications sont d’une aide précieuse pour un emploi optimal des différentes fonctions. Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole attire votre attention sur ce que vous devez faire. Utilisation dans les règles de l’art Durant les travaux, porter des gants de protection afin de protéger les mains contre les copeaux et les éclats. ƒ Le fendeur de bois à brûler convient uniquement pour fendre le bois. ƒ Seul le bois découpé convient pour le fendeur de bois à brûler. ƒ Éliminer impérativement les corps étrangers (clous, fils de fer, béton etc.) du bois à fendre. ƒ Toute utilisation autre est non conforme. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages en résultat – le risque incombe alors exclusivement à l’utilisateur. Durant les travaux, porter des lunettes ou une visière de protection afin de protéger les yeux contre les copeaux et les éclats. Il est interdit de démonter ou de modifier les dispositions de protection et de sécurité. Seul l’utilisateur doit se tenir dans la zone de travail de la machine. Les autres personnes, tout comme les animaux domestiques et de rente, doivent respecter une distance minimale (5 m). Risques résiduels Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect des consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient exclure tous les risques résiduels générés par la construction et l’emploi de la machine, notamment.

ƒ L’utilisateur est responsable de la machine à l’égard de tiers dans la zone de travail. ƒ Il est interdit aux enfants et aux adolescents de moins de 18 ans d’utiliser la machine. ƒ Il convient de s’assurer que des enfants ne soient jamais à proximité de l’appareil. ƒ Ne mettez jamais l’appareil en marche lorsque des personnes étrangères se trouvent à proximité. ƒ Ne laissez jamais l’a sans surveillance. ƒ Veillez à maintenir la zone de travail en ordre ! Le désordre peut être la cause d’accidents. ƒ Ne surchargez pas la machine ! Elle travaille mieux et avec une sécurité accrue dans la plage indiquée. ƒ Veillez au montage complet et correct des équipements de sécurité pendant l’exploitation et ne modifiez rien sur la machine qui risquerait d’influencer sa sécurité. ƒ Ne pas modifier l'appareil ou des parties ou pièces de l'appareil. ƒ L’appareil ne doit être arrosé d’eau (source de risque car présence de courant électrique). ƒ Ne pas travailler avec l'appareil lorsqu'il pleut. ƒ Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée de main des enfants. ƒ Débranchez la machine et retirez la fiche de la prise au secteur en cas de − travaux de réparation − travaux de maintenance et de nettoyage − l’élimination de perturbations − transport − et si vous quittez (même s’il ne s’agit que d’une brève interruption du travail) ƒ Vérifiez la machine afin de découvrir tout endommagement éventuel. − Contrôlez le fonctionnement impeccable et conforme à l’usage prévu des équipements de sécurité avec soin avant de poursuivre l’utilisation de la machine. − Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles et assurez-vous qu’elles ne sont ni coincées ni partiellement endommagées. Toutes les pièces sont à monter correctement et toutes les conditions requises sont à remplir afin de garantir une exploitation impeccable de l’appareill. − Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés convenablement dans un atelier spécialisé reconnu, à moins que d’autres informations ne soient mentionnées dans le mode d’emploi. − Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles doivent être remplacés. Les risques résiduels sont minimisés en respectant les « consignes de sécurité » et un « emploi conforme à l’usage prévu » comme toutes les indications des présentes instructions de service. La prise de conscience et la prudence réduisent les risques de blessures et d’endommagements. ƒ Les mesures de sécurité ignorées ou omises peuvent occasionner des blessures ou des endommagements. ƒ Le fendoir en déplacement risque de causer des blessures aux mains ou aux doigts pour autant que l'utilisateur soit inattentif, qu'il ne respecte pas les consignes de sécurité ou en cas d'emploi non conforme à l'usage prévu. ƒ Dangers d’électrocution en cas d’utilisation de câbles de raccordement non conformes. ƒ Contact avec des pièces sous tension de composants électriques ouverts. Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient été prises. Consignes de sécurité Avant toute mise en service de ce produit, lire et respecter les indications suivantes et les règlements de prévention d’accident de l’association préventive des accidents du travail, particulièrement les règlements de sécurité en vigueur dans les pays respectifs afin d’éviter tout risque d’accident possible.

Remettez les consignes de sécurité à toute personne devant de travailler avec la machine. Conservez ces consignes de sécurité avec soin. ƒ Avant l‘utilisation, familiarisez-vous avec l‘appareil à l‘aide des instructions de service. ƒ Ne pas utiliser l’appareil à des fins non appropriées (voir « Utilisation dans les règles de l’art » et « Travaux avec le fendeur de bois à brûler » ). ƒ Prenez correctement appui sur vos jambes et veillez à votre équilibre à tout moment. ƒ Veuillez adopter une position de travail située dans la zone des poignées de commande. Fig. 9 ƒ Ne vous tenez jamais sur la machine. ƒ Soyez attentif. Soyez conscient de ce que vous faites. Faites preuve de prudence lors du travail. N’utilisez jamais l’appareil : − lorsque vous êtes fatigué. − Sous l’influence de drogues, de l’alcool ou de médicaments pouvant influencer votre jugement. ƒ Lors des travaux, portez − des lunettes ou une visière de protection − des gants de travail − un protège-oreilles − des chaussures de sécurité munies de chapeaux d’acier. ƒ Portez des vêtements de travail appropriés : − pas de vêtements amples ni bijoux (ils pourraient être happés par les pièces mobiles) Sécurité électrique ƒ Réalisation de la ligne d’alimentation conformément à IEC 60245 (H 07 RN-F) avec une section de conducteur minimale de ⇒ 230 V ~ 3 x 1,5 mm² avec une longueur maximale de 10 m. ⇒ 400 V 3~ 5 x 1,5 mm² avec une longueur maximale de 10 m.

ƒ Ne jamais employer de lignes d’alimentation de plus de 10 m de long. Les lignes d’alimentation plus longues occasionnent une chute de tension. Le moteur n’atteint plus sa puissance, le fonctionnement de la machine est restreint. ƒ Lors de la pose de la ligne de raccordement, veiller à ce qu'elle ne soit ni coincée, ni compressée, ni pliée et à ce que le connecteur ne soit pas soumis à l'humidité ou tombe dans un liquide quelconque. ƒ N’employez pas le câble à des fins pour lesquelles il n’est pas prévu. Protégez le câble contre la chaleur, l’huile et les arêtes vives. Ne tirez pas sur le câble pour retirer la fiche de la prise au secteur. ƒ Vérifiez le câble de rallonge à intervalles réguliers et remplacez-le dès que vous constatez endommagement. ƒ Ne vous servez jamais de lignes de raccordement défectueuses. ƒ Servez-vous exclusivement de câbles de rallonge spéciaux et homologués pour l’extérieur le cas échéant. ƒ Ne vous servez jamais de raccordements électriques provisoires. ƒ Ne pontez jamais les équipements de sécurité et ne les mettez jamais hors service. Installation Bloquez les roues au moyen de cales afin d’éviter tout déplacement durant l’exploitation. Veillez à ce que la zone de travail remplisse les conditions suivantes : − antidérapante − plane − exempte de risques de trébuchement − éclairage suffisant. Il est interdit d’exploiter la machine à proximité de gaz naturel, de conduits d’essence ou d’autres matériaux très inflammables. Mise en service ƒ Assurez-vous que l'appareil est intégralement monté et conformément aux réglementations. ƒ Avant toute utilisation, veuillez vérifier − que les lignes de raccordement ne présentent pas de défectuosités (fissures, sou pures ou semblables). − l‘appareil quant aux éventuels endommagements − que toutes les vis sont serrées à fond l’absence de fuites sur le système hydraulique. le niveau d’huile ƒ Avant la mise en service, remplacer le bouchon de transport par la jauge d'huile. Tout raccordement électrique, voire des réparations sur des parties électriques de la machine doivent être effectuées par des personnes compétentes ou remises à l’un de nos services après-vente. Les règlements locaux, particulièrement en ce qui concerne les mesures de protection sont à respecter. Toutes réparations des différentes pièces de la machine sont à effectuer par le fabricant, ou l’un de ses services après-vente. N’utiliser que des pièces détachées d’origine. L’utilisation d’autres pièces détachées et d’autres accessoires pourraient entraîner un risque d’accident pour l’utilisateur, le fabricant dégageant toute responsabilité pour tout dommage encouru. bouchon de transport Consignes de transport

Branchement au secteur ƒ Comparez la tension de votre secteur, p. ex. 230 V, avec la tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine et raccordez la machine à une prise mise à la terre appropriée et conforme aux prescriptions. ƒ Utilisez un câble de rallonge de section sufficante. ƒ Raccordez la machine au moyen d’un commutateur de sécurité (interrupteur de protection contre les courants de court-circuit) 30 mA. Amener toujours le fendoir à sa position la plus basse avant chaque transport. Courroie de transport Lors transport, empoignez l’arceau avec une main et basculez le fendeur de bûches légèrement dans votre direction. Le transport du fendeur peut se faire facilement dans cette position.

Fuse 230 V~ Î 16 A inerte Pendant le transport, la jauge d'huile doit être remplacée par bouchon afin d'éviter les fuites d'huile. 400 V 3~ Î 16 A

En- et déclenchement Travailler avec le fendeur de bois à brûler Vérifiez avant chaque emploi si le dispositif de déconnexion (par mise en circuit et mise hors circuit) fonctionne correctement. CONSIGNES DE SECURITE complémentaires ƒ Le fendeur de bois à brûler doit uniquement être utilisé par une seule personne à la fois. ƒ Seules les personnes de plus de 18 ans ayant lu et compris les instructions de service peuvent utiliser la machine. ƒ Portez votre équipement de protection personnelle (lunettes/visière de protection, gants, chaussures de protection) afin de vous protéger contre d’éventuelles blessures. ƒ Ne jamais fendre de troncs contenant des clous, du fil ou d’autres objets. ƒ Le bois fendu et les copeaux de bois rendent la zone de travail dangereuse. Risque de trébuchement, glissement et de chute. Veillez à ce que la zone de travail reste ordonnée. ƒ Ne jamais placer les mains sur les pièces mobiles de la machine lorsque que cette dernière est en marche. Veillez à respecter une distance de sécurité avec le tronc, le poussoir et le coin à refendre afin de protéger vos mains contre les blessures. ƒ Fendez uniquement le bois dont la longue maximale à ne dépasse pas 1050 mm. ƒ L Avant l'utilisation de la machine, vérifier si la colonne est suffisamment graissée afin de pouvoir l'entrer et sortir sans problèmes. Ne jamais utiliser un appareil dont l'interrupteur ne peut pas être fermé et ouvert. Les interrupteurs endommagés doivent être immédiatement réparés ou remplacés par le S.A.V. Mise en marche Appuyez sur le bouton vert

Arrêt Appuyez sur le bouton rouge L Fusible de réenclenchement en cas panne de courant (déclencheur à tension nulle) En cas de panne de courant, l‘appareil est automatiquement mis hors circuit. Pour la remise en marche, appuyez à nouveau sur le bouton vert. Fendeur de bûches d’une puissance de 400 V 3~

Veiller au sens de rotation du moteur (cf. flèche du moteur) car tout service dans un sens de rotation erroné risque d’endommager la pompe à huile. Dimensions des troncs à fendre Longueur : Diamètre : Vous pouvez modifier le sens de rotation en introduisant tournevis dans la fente du col de la prise, prévue à cet effet, et en réglant le sens de rotation correct par légère pression vers la gauche ou la droite.

Que puis-je fendre? 1050 mm maxi 100 à 300 mm maxi Le diamètre est la valeur recommandée fournie à titre indicatif car : − le bois de faible épaisseur se laisse difficilement fendre car il contient des trous provenant de nœuds ou les fibres sont trop épaisses. − le bois d’épaisseur supérieure à ∅ 300 mm peut être fendu lorsque les fibre sont lisses et lâches. Ne fendez pas de troncs verts. Les troncs secs entreposés se fendent beaucoup plus facilement et n’occasionnent pas de grippage aussi souvent que le bois vert (mouillé). Utilisation

Ne vous servez jamais du fendeur de bûches à deux personnes. Ne bloquez jamais les poignées de commande (griffes de serrage).

1. Appuyez sur le bouton vert. Attendez quelques secondes

jusqu’à ce que le moteur atteigne sa vitesse finale et que la pression soit générée dans la pompe hydraulique. L Apportez une attention particulière au sens de rotation des fendeurs de bûches à moteur triphasé (400 V 3~), car toute utilisation dans un sens de rotation erroné endommage la pompe à huile. Système hydraulique Ne jamais exploiter la machine lorsque le liquide hydraulique présente un risque. ƒ Assurez-vous que la machine et la zone de travail sont propres et exemptes de tâches d’huiles. Risque de glissement et d’incendie ! ƒ Contrôlez régulièrement si le réservoir contient suffisamment d’huile hydraulique (cf. entretien et maintenance) Contenance: 4,0 litres

3. Débrancher l'appareil et retirer la fiche de la prise au

4. Relâchez la deuxième poignée de commande.

5. Réduisez la marche en retour sur la tige latérale en

immobilisant la vis de fixation à la hauteur souhaitée. Vis de fixation

Laissez tourner le fendeur de bûches durant au moins 15 minutes à vide en présence de températures inférieures à – 5° C, afin que l’huile puisse chauffer.

2. Posez le tronc sur la table du fendeur.

L Fendez le 9 bois à fendre exclusivement dans le sens des fibres.

tronc en place avec les griffes de serrage.

simultanément les deux leviers de commande. Î Le fendoir s'abaisse et fend le tronc.

5. Relâchez les deux poignées de commande et le fendoir

adopte à nouveau sa position initiale. L Le fendoir s’immobilise dès que vous relâchez une poignée de commande. ƒ Réglage de la hauteur de la table Position supérieure du dessus de table pour troncs de jusqu'à 560 mm Position inférieure du dessus de table pour troncs de jusqu'à 1040 mm

1. Desserrez les crochets de verrouillage.

Instructions particulières pour la fente : ƒ Conditionnement :

Conditionnez le bois à fendre aux dimensions maximales et veillez à ce que le bois soit découpé en ligne droite. Positionnez le bois sur le fendeur de manière à ne pas vous mettre en danger (risque de trébuchement). ƒ Réglage de la hauteur de course En fendant des morceaux de bois de faible longueur, le rendement peut être augmenté en raccourcissant la course de retour de la lame de fendage.

1. Posez le tronc sur la

table du fendeur et abaisser le fendoir jusqu’environ 2 cm audessus du tronc par l’abaisse-ment des deux poignées de com-mande.

2. Relâchez une poignée

de com-mande, ce qui a pour effet d’immobiliser le fendoir sur cette position.

2. Retirez le dessus de table.

3. Intégrez la table sur une position qui se trouve près de la

longueur de la souche et fixez-la avec le crochet de verrouillage.

ƒ Fendre du bois court :

1. Position supérieure du dessus de table

2. Posez le tronc sur la table du fendeur.

L Fendez le bois à fendre exclusivement dans le sens des fibres.

3. Maintenez le tronc en place avec les griffes de serrage.

ƒ Fendre du bois long :

Position inférieure du dessus de table Enlever le fendeur en croix.. Posez le tronc sur la table du fendeur. L Dysfonction possible 15 lors de la fente de bois long : Le pièce à fendre n'est pas complètement fendue, s'est coincée dans la lame et remonte avec le mouvement de marche arrière. La souche ne peut plus être retirée à la main. Dans ce cas, veuillez procéder de la manière suivante :

1. Débrancher l'appareil.

2. Fixer la table dans la position supérieure.

3. Brancher l'appareil et continuer les opérations de fente.

Observer les points suivants afin de ne pas entraver le bon fonctionnement du fendeur de bois à brûler : ƒ Nettoyez soigneusement la machine après chaque utilisation. ƒ Eliminez les résidus de résine. ƒ Graisser la colonne de fendage régulièrement, ou l'huiler avec une huile à pulvérisation non-polluante. ƒ Contrôlez le niveau d’huile, respectivement remplacez l’huile. ƒ Contrôlez régulièrement l’étanchéité et la solidité des tuyaux hydrauliques et raccordements par tuyaux flexibles. Affûtage du fendoir Meuler le fendoir ou l'aiguiser avec une lime fine (enlever les bavures) après 16 une durée de service prolongée, en cas de réduction de la puissance fendage ou d’une légère déforma- Affûtage des tion de la lame. arêtes ¾ Ne jamais fendre deux troncs d’un coup. ¾ Ne jamais rajouter ou remplacer le bois durant la procédure.

Ne jamais forcer la fente du tronc en maintenant la poussée durant plusieurs secondes. Cela pourrait endommager la machine. Positionnez à nouveau le tronc sur la table et répétez l'opération de fendage ou mettez le tronc de côté. Comment contrôler le niveau d’huile ?

fendage doit adopter son état rétracté.

3. Nettoyez la jauge

d’huile et le joint d’étanchéité.

4. Enfoncez la jauge

jusqu’à la butée dans l’orifice.

5. Retirez à nouveau

jauge l’orifice. Comment libérer un tronc coincé ? Il se pourrait que les bois à fendre rameux soient coincés durant le fendage.

1. Débrancher l'appareil et retirer la fiche de la prise au

2. Déplacez le tronc coincé avec précaution par des

mouvements de va et vient afin de le libérer. Ne jamais tenter de libérer le tronc coincé en se servant d’un marteau. Ne tentez jamais de libérer le tronc coincé avec une scie. Ne demandez pas d’aide à une seconde personne.

ƒ Achèvement du travail : ¾ Amenez le fendoir à la position inférieure (état rétracté). ¾ Relâchez une poignée de commande. ¾ Débranchez l’appareil et retirez la fiche de la prise au secteur. ¾ Observer les instructions d’entretien et de maintenance. Entretien et maintenance Avant d’effectuer des travaux d’entretien et de maintenance, retirer la fiche secteur.

Jauge d’huile Porter des gants de protection afin d’éviter de se blesser les mains.

8. Contrôlez le joint d’étanchéité. Le remplacer en cas de

9. Enfoncez la jauge dans l’orifice.

Lorsque le niveau d’huile est compris entre les deux repères, le réservoir contient suffisamment d’huile. Lorsque le niveau d’huile se situe au-dessous du repère inférieur, il faut rajouter de l’huile à l’aide d’un entonnoir propre.

Repère supérieur Éliminez l’huile usée conformément à la réglementation en vigueur (point de collecte d’huile usée sur place). Il est interdit de vidanger les huiles usées dans le sol ou de les mélanger aux déchets. Repère inférieur

6. Contrôlez le joint

d’étanchéité. Le remplacer en cas de détérioration.

jauge dans l’orifice.

Huile hydraulique Pour le cylindre hydraulique, nous recommandons les huiles hydrauliques suivantes :

Quand faut-il faire une vidange ? Shell Tellus T 22 Aral Vitam Gf 22 BP Energol HLP 22 Mobil DTE 11 ou des huiles équivalentes Ne pas employer d’autres sortes d’huiles. L’emploi d’autres sortes d’huiles se répercute sur le fonctionnement du cylindre hydraulique. Première vidange après 50 heures de service puis toutes les 250 heures. Deux personnes sont requises. Conditions de Garantie Vidange :

1. La colonne de fendage doit adopter son état rétracté.

2. Retirez la jauge de l’orifice.

3. Placez un récipient pouvant contenir 5 litres d’huile sous

  • Nos appareils sont garantis 2 ans, à partir de la livraison de l’appareil du stock du revendeur, pour des défauts que si seraient présentés à cause de défectuosités des matériaux ou de fabrication.
  • La garantie ne couvre pas les dommages dus à un maniement incorrect ou au non-respect du mode d’emploi, même pendant le délai de garantie.
  • Les pièces défectueuses devront être expédiées à notre usine frais de port ou de fret payés et nous nous réservons le droit de décider s’il y a lieu d’accepter une livraison gratuite de pièces de rechange.
  • La garantie ne s’étend pas à l’usure normale du coin à refendre, de l’huile hydraulique, des guides, des joints d’étanchéité et des roues de roulement.
  • Les travaux de garantie seront exécutés par nos soins. Une Réparation par une autre entreprise ne pourra être exécutée qu’après nous avoir demandé notre autorisation expresse.
  • L’appareil n’est sous garantie qu’à condition d’utiliser des pièces de rechange d’origine.
  • Sous réserve de modifications sans le sens d’un progrès technique.

4. Retirez le bouchon de purge afin que l’huile puisse

5. Remettre le joint et le bouchon de purge en place.

6. Versez l’huile hydraulique de rechange (4,0 litres) à l’aide

d’un entonnoir propre.

7. Nettoyez la jauge d’huile et le joint d’étanchéité.

Caractéristiques techniques Modèle Désignation du type Force de dédoublement Longueur maximale du bois Diamètre du bois Course de dédoublement Vitesse d’avancement Vitesse de retour Huile hydraulique (maxi) Pression hydraulique Puissance du moteur électrique (puissance absorbée) ASP 5,5 ASP 5,5 55 kN (5,5 t) ± 10 % max. 1050 mm min. 100 – max. 300 mm ≈ 500 mm approx. 0,06 m/sek. approx. 0,13 m/sek. 4,0 litres 20 Mpa (200 bar) Courant alternatif P1 = 3500 W (S6-40%) Courant triphasé P1 = 3000 W (S6-40%) Courant alternatif 230 V ~ 50 Hz, 16 A inerte Courant triphasé 400 V 3~ 50 Hz, 16 A approx. 740 x 500 x 1520 mm approx. 96 kg Alimentation électrique Dimensions (longueur x largeur x hauteur) Poids Pannes possibles Problème Source Le tronc n’est pas fendu (puissance insuffisante). ⇒ Positionnement incorrect du tronc ⇒ Repositionner le tronc ⇒ Le tronc dépasse les dimensions maximales ⇒ Couper le tronc aux dimensions maximales autorisées ou le bois est trop dur pour la autorisées puissance de la machine ⇒ Fendoir ne fend pas ⇒ Affûter le fendoir, contrôler la présence d'éventuelles bavures ou entailles ⇒ Pression hydraulique trop basse ⇒ Contrôler le niveau d’huile ; le cas échéant, en rajouter. Problème insoluble. Prière de s’adresser au constructeur ou à une autre entreprise afin d’y remédier. ⇒ Tringlerie de déclenchement déformée ⇒ Demander au fabricant ou à une entreprise (poussoir hydraulique n’est pas totalement spécialisée désignée par ce dernier de procéder à enfoncé) l’ajustage de la tringlerie ⇒ Ligne d’alimentation incorrecte (plus de 10 m ⇒ Employer une ligne appropriée de long ou section trop faible) ⇒ Le circuit contient de l’air ⇒ Contrôler le niveau d’huile ; le cas échéant, en rajouter. ⇒ La colonne de fendage n'est pas assez ⇒ Graisser la colonne de fendage ou l'huiler avec lubrifiée. une huile à pulvérisation non-polluante. Problème insoluble. Prière de s’adresser au constructeur ou à une autre entreprise afin d’y remédier. ⇒ Pompe hydraulique défectueuse ⇒ S’adresser au constructeur ou à une autre entreprise afin de remédier au problème. ⇒ Sens de rotation erroné du moteur ⇒ Contrôler le sens de rotation du moteur. courant triphasé: modifier le sens de rotation du moteur (voir page 26). courant alternatif: S’adresser au constructeur ou à une autre entreprise afin de remédier au problème. ⇒ Absence de courant ⇒ Contrôler la protection par fusible ⇒ Course diphasée si moteur triphasé ⇒ Demandez à un électricien de contrôler les fusibles et câblages ⇒ Câble d’alimentation défectueux ⇒ Remplacer le câble d’alimentation ou le faire contrôler par un électricien ⇒ Moteur électrique défectueux ⇒ S’adresser au constructeur ou à une autre entreprise afin de remédier au problème. Colonne de fendage se rétracte en oscillant ou en provoquant de fortes vibrations Colonne de fendage ne se rétracte pas Le moteur tourne, mais la colonne de fendage ne se rétracte pas Le moteur ne fonctionne pas Remède