ASP 4-370 - ATIKA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ASP 4-370 ATIKA au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : ASP 4-370 - ATIKA


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ASP 4-370 - ATIKA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ASP 4-370 de la marque ATIKA.



FOIRE AUX QUESTIONS - ASP 4-370 ATIKA

Comment assembler l'ATIKA ASP 4-370 ?
Veuillez suivre le manuel d'instruction fourni avec le produit. Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant l'assemblage.
Quelle est la puissance de l'ATIKA ASP 4-370 ?
L'ATIKA ASP 4-370 a une puissance de 370 W.
Comment régler la profondeur de coupe ?
Utilisez le levier de réglage situé sur le côté de la machine pour ajuster la profondeur de coupe selon vos besoins.
Quelles sont les dimensions de l'ATIKA ASP 4-370 ?
Les dimensions de l'ATIKA ASP 4-370 sont de 42 cm x 28 cm x 30 cm.
Comment entretenir l'ATIKA ASP 4-370 ?
Pour l'entretien, nettoyez régulièrement les lames et vérifiez le niveau d'huile. Consultez le manuel pour des instructions détaillées.
Que faire si la machine ne démarre pas ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée et que le disjoncteur n'a pas sauté. Si le problème persiste, contactez le service client.
Peut-on utiliser l'ATIKA ASP 4-370 pour des matériaux durs ?
L'ATIKA ASP 4-370 est conçue pour travailler avec des matériaux en bois. Évitez de l'utiliser sur des matériaux durs comme le métal ou le béton.
Où trouver des pièces de rechange pour l'ATIKA ASP 4-370 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées via le site web du fabricant ou auprès de revendeurs agréés.
Quelle garantie est offerte avec l'ATIKA ASP 4-370 ?
L'ATIKA ASP 4-370 est généralement accompagnée d'une garantie de 2 ans. Veuillez consulter le manuel pour les détails spécifiques.
Comment contacter le service client d'ATIKA ?
Vous pouvez contacter le service client d'ATIKA via leur site web ou par téléphone, dont les coordonnées sont fournies dans le manuel.

MODE D'EMPLOI ASP 4-370 ATIKA

! la présence éventuelle de dommages dus au transport. Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou le fabricant en cas de réclamation. Sachez que les réclamations ultérieures ne sont plus acceptées. ! 1 bloc d'assemblage prémonté ! 1 instructions ! 1 manette de commande d’utilisation

Toujours observer le mouvement du pousse-tronc.

Conserver ces notice d’utilisation pour tout utilisateur futur.

Ne jamais retirer à la main les troncs coincés dans le coin.

Fourniture Symboles utilisés sur cet appareil / Instructions de service Utilisation dans les règles de l’art Risques résiduels Consignes de sécurité Description de l'équipement Installation Mise en service Travaux avec fendeur de bois à brûler Maintenance et entretien Pannes Caractéristiques techniques Garantie Déclaration de conformité Pièces de rechange

19 Durant les travaux, porter des chaussures de sécurité afin de protéger les pieds contre une chute accidentelle des troncs. Durant les travaux, porter des gants de protection afin de protéger les mains contre les copeaux et les éclats.

L Indications importantes pour un emploi conforme

à l’usage prévu. L’inobservation de ces indications peut provoquer des défauts de fonctionnement.

Indications pour l’usager. Ces indications sont d’une aide précieuse pour un emploi optimal des différentes fonctions.

Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole attire votre attention sur ce que vous devez faire.

Durant les travaux, porter des lunettes ou une visière de protection afin de protéger les yeux contre les copeaux et les éclats.

Symboles utilisés sur l’appareil / l’emballage

Il est interdit de démonter ou de modifier les dispositions de protection et de sécurité.

Les appareils électriques ne doivent pas être

éliminer via les ordures ménagères. Éliminer les appareils, les accessoires et leur emballage par voie du recyclage écologique.

Seul l’utilisateur doit se tenir dans la zone de travail de la machine. Les autres personnes, tout comme les animaux domestiques et de rente, doivent respecter une distance minimale (5 m).

ƒ Prenez correctement appui sur vos jambes et veillez à votre équilibre à tout moment. ƒ Prendre une Position de travail située derrière le poussoir dans la zone de la manette de commande. Ne jamais rester dans la zone du coin de fendage. ƒ Ne vous tenez jamais sur la machine. ƒ Soyez attentif. Soyez conscient de ce que vous faites. Faites preuve de prudence lors du travail. N’utilisez jamais l’appareil : − lorsque vous êtes fatigué. − Sous l’influence de drogues, de l’alcool ou de médicaments pouvant influencer votre jugement. ƒ Lors des travaux, portez − des lunettes ou une visière de protection − des gants de travail − une protection de l'ouïe le cas échéant − des chaussures de sécurité munies de chapeaux d’acier. ƒ Portez des vêtements de travail appropriés : − pas de vêtements amples ni bijoux (ils pourraient être happés par les pièces mobiles) ƒ L’utilisateur est responsable de la machine à l’égard de tiers dans la zone de travail. ƒ Il est interdit aux enfants et aux adolescents de moins de 18 ans d’utiliser la machine. ƒ Il convient de s’assurer que des enfants ne soient jamais à proximité de l’appareil. ƒ Ne mettez jamais l’appareil en marche lorsque des personnes étrangères se trouvent à proximité. ƒ Ne laissez jamais l’a sans surveillance. ƒ Veillez à maintenir la zone de travail en ordre ! Le désordre peut être la cause d’accidents. ƒ Ne surchargez pas la machine ! Elle travaille mieux et avec une sécurité accrue dans la plage indiquée. ƒ Veillez au montage complet et correct des équipements de sécurité pendant l’exploitation et ne modifiez rien sur la machine qui risquerait d’influencer sa sécurité. ƒ Ne pas modifier l'appareil ou des parties ou pièces de l'appareil. ƒ L’appareil ne doit être arrosé d’eau (source de risque car présence de courant électrique). ƒ Ne pas travailler avec l'appareil lorsqu'il pleut. ƒ Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée de main des enfants. ƒ Débranchez la machine et retirez la fiche de la prise au secteur en cas de − travaux de réparation − travaux de maintenance et de nettoyage − l’élimination de perturbations − transport − et si vous quittez (même s’il ne s’agit que d’une brève interruption du travail) ƒ Vérifiez la machine afin de découvrir tout endommagement éventuel. − Contrôlez le fonctionnement impeccable et conforme à l’usage prévu des équipements de sécurité avec soin avant de poursuivre l’utilisation de la machine.

Utilisation dans les règles de l’art

ƒ Le fendeur de bois à brûler convient uniquement pour fendre le bois. ƒ La fendeuse est destinée exclusivement à l'utilisation privée dans les domaines du bricolage et de l'entretien de la maison. ƒ Seul le bois découpé convient pour le fendeur de bois à brûler. ƒ Les pièces métalliques (clous, fil, etc.) doivent impérativement être retirées du bois à fendre. ƒ Toute utilisation autre est non conforme. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages en résultat – le risque incombe alors exclusivement à l’utilisateur.

Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect des consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient exclure tous les risques résiduels générés par la construction et l’emploi de la machine, notamment. Les risques résiduels sont minimisés en respectant les « consignes de sécurité » et un « emploi conforme à l’usage prévu » comme toutes les indications des présentes instructions de service. La prise de conscience et la prudence réduisent les risques de blessures et d’endommagements. ƒ Les mesures de sécurité ignorées ou omises peuvent occasionner des blessures ou des endommagements. ƒ Dangers d’électrocution en cas d’utilisation de câbles de raccordement non conformes. ƒ Contact avec des pièces sous tension de composants électriques ouverts. ƒ Tout déversement d'huile hydraulique provoque le risque de glissement de l'opérateur et d'incendie des chutes de bois. Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient été prises.

Consignes de sécurité

Avant toute mise en service de ce produit, lire et respecter les indications suivantes et les règlements de prévention d’accident de l’association préventive des accidents du travail, particulièrement les règlements de sécurité en vigueur dans les pays respectifs afin d’éviter tout risque d’accident possible.

L L Remettez les consignes de sécurité à toute personne devant de travailler avec la machine.

Conservez ces consignes de sécurité avec soin.

ƒ Avant l‘utilisation, familiarisez-vous avec l‘appareil à l‘aide des instructions de service.

Description de l'équipement

ƒ Ne jamais employer de lignes d’alimentation de plus de 10 m de long. Les lignes d’alimentation plus longues occasionnent une chute de tension. Le moteur n’atteint plus sa puissance, le fonctionnement de la machine est restreint.

ƒ Lors de la pose de la ligne de raccordement, veiller à ce qu'elle ne soit ni coincée, ni compressée, ni pliée et à ce que le connecteur ne soit pas soumis à l'humidité ou tombe dans un liquide quelconque. ƒ N’employez pas le câble à des fins pour lesquelles il n’est pas prévu. Protégez le câble contre la chaleur, l’huile et les arêtes vives. Ne tirez pas sur le câble pour retirer la fiche de la prise au secteur. ƒ Vérifiez le câble de rallonge à intervalles réguliers et remplacez-le dès que vous constatez un endommagement. ƒ Ne vous servez jamais de lignes de raccordement défectueuses. ƒ Servez-vous exclusivement de câbles de rallonge spéciaux et homologués pour l’extérieur le cas échéant. ƒ Ne vous servez jamais de raccordements électriques provisoires. ƒ Ne pontez jamais les équipements de sécurité et ne les mettez jamais hors service. Tout raccordement électrique, voire des réparations sur des parties électriques de la machine doivent être effectuées par des personnes compétentes ou remises à l’un de nos services après-vente. Les règlements locaux, particulière-ment en ce qui concerne les mesures de protection sont à respecter. Toutes réparations des différentes pièces de la machine sont à effectuer par le fabricant, ou l’un de ses services après-vente. N’utiliser que des pièces détachées d’origine ou des pièces d’accessoires spéciales. L’utilisation d’autres pièces détachées et d’autres accessoires pourraient entraîner un risque d’accident pour l’utilisateur, le fabricant dégageant toute responsabilité pour tout dommage encouru.

ƒ Raccordez la machine au moyen d’un commutateur de sécurité (interrupteur m de protection contre les courants de court-circuit) 30 mA.

L Fuse: 16 A L Touches de commande

Mise en service Actionner le bouton vert. Le moteur tourne tant que la touche est maintenue appuyée.

Installez le fendeur de bois à brûler sur un plan de travail de

60 à 75 cm de haut; cela vous oblige à travailler confortablement.

Bloquez les roues au moyen de cales afin d’éviter tout déplacement durant l’exploitation.

Veillez à ce que la zone de travail remplisse les conditions suivantes : − antidérapante − plane − exempte de risques de trébuchement − éclairage suffisant. ƒ Assurez-vous que la machine et la zone de travail sont propres et exemptes de tâches d’huiles. Risque de glissement et d’incendie ! ƒ Contrôlez régulièrement si le réservoir contient suffisamment d’huile hydraulique (cf. entretien et maintenance)  Contenance : 2,7 litres ASP 4-370 3,2 litres − que les lignes de raccordement ne présentent pas de défectuosités (fissures, sou pures ou semblables). − l‘appareil quant aux éventuels endommagements − que toutes les vis sont serrées à fond − l’absence de fuites sur le système hydraulique.

CONSIGNES DE SECURITE complémentaires

(lunettes/visière de protection, gants, chaussures de protection) afin de vous protéger contre d’éventuelles blessures. ƒ Ne jamais fendre de troncs contenant des clous, du fil ou d’autres objets. ƒ Le bois fendu et les copeaux de bois rendent la zone de travail dangereuse. Risque de trébuchement, glissement et de chute. Veillez à ce que la zone de travail reste ordonnée. ƒ Ne jamais placer les mains sur les pièces mobiles de la machine lorsque que cette dernière est en marche. Veillez à respecter une distance de sécurité avec le tronc, le poussoir et le coin à refendre afin de protéger vos mains contre les blessures. ƒ Ne fendre que des morceaux de bois dont la longueur est inférieure ou égale à la longueur max. à traiter.

Positionnez le bois sur le fendeur de manière à ne pas vous mettre en danger (risque de trébuchement).

Ne fendez pas de troncs verts. Les troncs secs entreposés se fendent beaucoup plus facilement et n’occasionnent pas de grippage aussi souvent que le bois vert (mouillé).

1. Appuyez sur le touches de commande du moteur électrique. Attendez quelques secondes jusqu’à ce que le moteur atteigne sa vitesse finale et que la pression soit générée dans la pompe hydraulique (illustration 5). 2. Abaissez simultanément la manette de commande (illustration 6). Î Le pousse-troncs pousse le tronc contre le coin à refendre. Le tronc est fendu. 23

Repositionnez le tronc sur le châssis principal puis répéter la procédure de fente ou mettez le tronc de côté.

Comment libérer un tronc coincé ?

2. Si le tronc ne se libère pas, répéter la procédure avec des cales toujours plus grandes.

dévisser vis d’évacuation d’air

Lors de la libération, ne jamais frapper avec un marteau sur le tronc ou placez les mains à proximité du tronc.

Ne demandez pas d’aide à une seconde personne. N’essayez pas de libérer le tronc en frappant à l’aide d’un outil. Cela pourrait occasionner une rupture du bloc-moteur.

¾ Positionnez toujours les troncs dans le sens de la longueur et à plat sur le châssis principal du fendeur. Le tronc doit

être entouré par les guides-troncs (illustration 9).

ƒ Achèvement du travail :

¾ Veiller à ce que le poussoir de bûches soit rentré dans sa position de départ. ¾ Retirez ensuite la fiche secteur. ¾ Resserrez à fond la vis d’évacuation d’air (illustration 8). ¾ Observer les instructions d’entretien et de maintenance.

Entretien et maintenance

Avant d’effectuer des travaux d’entretien et de maintenance, retirer la fiche secteur. Porter des gants de protection afin d’éviter de se blesser les mains.

¾ Ne jamais positionner le tronc en biais sur le châssis porteur (illustration 10).

ƒ Eliminez les résidus de résine.

ƒ Lubrifiez régulièrement la tige du piston (illustration 7) à l’aide d’huile pulvérisée respectant les impératifs écologiques. ƒ Contrôlez le niveau d’huile, respectivement remplacez l’huile.

Affûtage du coin à refendre

Après une utilisation prolongée ou lorsque l’aptitude au dédoublement est réduit, affûter le coin à refendre à l’aide d’une lime fine (éliminer les ébarbures) (illustration 1/ 3).

¾ Toujours veillez à ce que le coin à refendre et le poussetronc saisissent verticalement les extrémités du tronc. ¾ Ne jamais fendre deux troncs d’un coup. ¾ Ne jamais rajouter ou remplacer le bois durant la procédure.

L Ne jamais forcer la fente du tronc en maintenant la poussée durant plusieurs secondes. Cela pourrait endommager la machine.

Basculez le coin à refendre de manière à ce que l’orifice de remplissage pointe vers le haut (illustration 12).

Faire appel à une seconde personne pour positionner et tenir le coin à refendre.

Dévissez la jauge d’huile (illustration 13). Ne perdez pas le joint d’étanchéité lorsque vous retirez la jauge. Nettoyez la jauge d’huile et le joint d’étanchéité. Enfoncez la jauge jusqu’à la butée dans l’orifice. Retirez à nouveau la jauge de l’orifice.  Lorsque le niveau d’huile est compris entre les deux repères, le réservoir contient suffisamment d’huile.  Lorsque le niveau d’huile se situe au-dessous du repère inférieur, il faut rajouter de l’huile à l’aide d’un entonnoir propre. Repère inférieur

Quand faut-il faire une vidange ?

Première vidange après 50 heures de service puis toutes les 250 heures.

4. Basculez ensuite la machine afin de vider l’huile contenue dans le réservoir.

5. Basculez ensuite le coin à refendre de manière à ce que l’orifice de remplissage pointe vers le haut (illustration 12).

7. Contrôlez le joint d’étanchéité. Le remplacer en cas de détérioration.

Joint d’étanchéité 8. Revissez à fond la jauge d’huile. Attention ! Afin d’éviter d’endommager le joint d’étanchéité et le filet de la culasse du cylindre, la vis ne doit pas être serrée à fond.

7. Contrôlez le joint d’étanchéité. Le remplacer en cas de détérioration. Revissez à fond la jauge d’huile. Attention ! Afin d’éviter d’endommager le joint d’étanchéité et le filet de la culasse du cylindre, la vis ne doit pas être serrée à fond.

Eliminez l’huile usée conformément à la réglementation en vigueur (point de collecte d’huile usée sur place). Il est interdit de vidanger les huiles usées dans le sol ou de les mélanger aux déchets.

⇒ Affûter le coin à refendre, contrôler

⇒ Le coin à refendre ne fend pas l’absence d’ébarbures et d’encoches ⇒ Placer un morceau de carton sous le ⇒ Fuite d’huile fendeur pour localiser la fuite. Pour y remédier, s’adresser au constructeur. ⇒ Contrôler le niveau d’huile ; le cas ⇒ Pression hydraulique trop basse échéant, en rajouter. Problème insoluble. Prière de s’adresser au constructeur. ⇒ Ligne d’alimentation incorrecte (plus de ⇒ Employer une ligne appropriée 10 m de long ou section trop faible) Le pousse-tronc est instable ou soumis à ⇒ Le circuit contient de l’air ⇒ Ouvrir la vis d’évacuation d’air de fortes vibrations ⇒ Contrôler le niveau d’huile ; le cas échéant, en rajouter. Problème insoluble. Prière de s’adresser au constructeur. Le pousse-tronc ne se déplace pas ⇒ Pompe hydraulique défectueuse ⇒ S’adresser au constructeur ou à une autre entreprise afin de remédier au problème. Le moteur ne fonctionne pas ⇒ Absence de courant ⇒ Contrôler la protection par fusible (16 A) ⇒ Câble d’alimentation défectueux ⇒ Remplacer le câble d’alimentation ou le faire contrôler par un électricien ⇒ S’adresser au constructeur afin de ⇒ Moteur électrique défectueux remédier au problème. Fuite d’huile sur la jauge d’huile ⇒ Joint d’étanchéité de la jauge d’huile ⇒ Remplacer le joint d’étanchéité n’est pas étanche Le tronc n’est pas fendu (puissance insuffisante).

Diamètre du bois Course de dédoublement Diamètre de la tige du piston Huile hydraulique (maxi) Puissance du moteur électrique Alimentation électrique Régime Reinig de oliepeilstaaf en de oliedichting. Steek de peilstaaf weer tot aan de aanslag in de opening. Trek de oliepeilstaaf er weer uit.  Wanneer het oliepeil tussen beide merkstrepen ligt is er voldoende olie in het reservoir.  Wanneer het oliepeil onder de onderste merkstreep ligt, dient met behulp van een zuivere trechter olie te worden bijgevuld. onderste merkstreep Schroef de oliepeilstaaf weer vast. Attentie! Om beschadigingen aan de oliedichting en de schroefdraad van het cilinderdeksel te vermijden, de schroef niet te vast schroeven. 34