ASP 5-520 - Fendeuse de bois ATIKA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ASP 5-520 ATIKA au format PDF.

📄 81 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice ATIKA ASP 5-520 - page 20
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ATIKA

Modèle : ASP 5-520

Catégorie : Fendeuse de bois

Type d'appareilFendeuse à bois
ModèleNon précisé
Force de fendageNon précisé
Longueur maximale de bûcheNon précisé
Type de moteurNon précisé
Puissance moteurNon précisé
AlimentationNon précisé
Vitesse de fendageNon précisé
PoidsNon précisé
DimensionsNon précisé
Matériau du châssisAcier
Type de lameNon précisé
Système de sécuritéNon précisé
MobilitéRoues intégrées
Utilisation recommandéeFendage de bûches
Accessoires inclusNon précisé
GarantieNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - ASP 5-520 ATIKA

Comment assembler la ATIKA ASP 5-520 ?
Veuillez suivre les instructions fournies dans le manuel d'utilisation. Assurez-vous de rassembler toutes les pièces avant de commencer l'assemblage.
Quel type de carburant dois-je utiliser avec la ATIKA ASP 5-520 ?
La ATIKA ASP 5-520 fonctionne avec de l'essence sans plomb. Assurez-vous de ne pas utiliser de carburant mélangé avec de l'huile.
Comment puis-je nettoyer le filtre à air ?
Retirez le filtre à air et nettoyez-le avec de l'eau et un détergent doux. Laissez-le sécher complètement avant de le réinstaller.
Que faire si la machine ne démarre pas ?
Vérifiez si le réservoir de carburant est plein, si le filtre à air est propre et si la bougie d'allumage fonctionne correctement.
Quelle est la capacité de coupe de la ATIKA ASP 5-520 ?
La ATIKA ASP 5-520 a une capacité de coupe de 52 cm. Assurez-vous d'utiliser la machine selon les spécifications du fabricant.
Est-il possible de remplacer les lames ?
Oui, les lames peuvent être remplacées. Assurez-vous d'utiliser des pièces de rechange recommandées par le fabricant.
Comment stocker la ATIKA ASP 5-520 correctement ?
Pour un stockage optimal, videz le réservoir de carburant, nettoyez la machine et rangez-la dans un endroit sec et frais.
Y a-t-il des précautions de sécurité à respecter ?
Oui, portez toujours des lunettes de sécurité et des gants. Évitez de porter des vêtements amples et assurez-vous que des enfants ou des animaux ne se trouvent pas à proximité lors de l'utilisation.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Utilisez le levier de réglage de hauteur de coupe situé sur le côté de la machine pour ajuster la hauteur selon vos besoins.
Que faire si la machine surchauffe ?
Arrêtez la machine immédiatement et laissez-la refroidir. Vérifiez le niveau de carburant et assurez-vous que le filtre à air n'est pas obstrué.

Téléchargez la notice de votre Fendeuse de bois au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ASP 5-520 - ATIKA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ASP 5-520 de la marque ATIKA.

MODE D'EMPLOI ASP 5-520 ATIKA

After unpacking, check the contents of the box That it is complete Check for possible transport damage Report any damage or missing items to your dealer, supplier or the manufacturer immediately. Complaints made at a later date will not be acknowledged. ! 1 ready mounted machine unit ! 1 operating manual ! 1 operating lever Fourniture Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du carton quant à ! l’intégralité des pièces ! la présence éventuelle de dommages dus au transport. Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou le fabricant en cas de réclamation. Sachez que les réclamations ultérieures ne sont plus acceptées. ! 1 bloc d'assemblage prémonté ! 1 instructions ! 1 manette de commande d’utilisation Lever hoeveelheid Controleer na het uitpakken de inhoud van de ver-pakking op:

940 x 260 x 455 mm 44 kg Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes les informations indiquées et d’avoir monté la machine comme décrit. Risque de coupure et d’écrasement ; ne jamais s’approcher des zones dangereuses tant que le coin à refendre est en mouvement. Attention ! Toujours observer le mouvement du pousse-tronc. Conserver ces notice d’utilisation pour tout utilisateur futur. Attention ! Ne jamais retirer à la main les troncs coincés dans le coin. Table des matières Fourniture Symboles utilisés sur cet appareil / Instructions de service Utilisation dans les règles de l’art Risques résiduels Consignes de sécurité Description de l'équipement Installation Mise en service Travaux avec fendeur de bois à brûler Maintenance et entretien Pannes Caractéristiques techniques Garantie Déclaration de conformité Pièces de rechange

Attention ! Avant de réaliser les travaux de réparation, de maintenance et d’entretien, arrêter le moteur et retirer la fiche secteur.

Stop! Respecter les instructions d’utilisation. Dévisser la vis d’évacuation d’air. Î Purge (cf. page 23) Symboles utilisés dans ces notices d’utilisation Symboles utilisés sur ces appareils Danger imminent ou situation dangereuse. L’inobservation de ces indications génère des risques de blessures ou d’endommagements matériels. Avant la mise en service, lire et respecter les instructions de service ainsi que les consignes de sécurité. Durant les travaux, porter des chaussures de sécurité afin de protéger les pieds contre une chute accidentelle des troncs. Durant les travaux, porter des gants de protection afin de protéger les mains contre les copeaux et les éclats.

Indications importantes pour un emploi conforme à l’usage prévu. L’inobservation de ces indications peut provoquer des défauts de fonctionnement.

Indications pour l’usager. Ces indications sont d’une aide précieuse pour un emploi optimal des différentes fonctions. Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole attire votre attention sur ce que vous devez faire. Durant les travaux, porter des lunettes ou une visière de protection afin de protéger les yeux contre les copeaux et les éclats. Symboles utilisés sur l’appareil / l’emballage Il est interdit de démonter ou de modifier les dispositions de protection et de sécurité. Les appareils électriques ne doivent pas être éliminer via les ordures ménagères. Éliminer les appareils, les accessoires et leur emballage par voie du recyclage écologique. Seul l’utilisateur doit se tenir dans la zone de travail de la machine. Les autres personnes, tout comme les animaux domestiques et de rente, doivent respecter une distance minimale (5 m).

ƒ Ne pas utiliser l’appareil à des fins non appropriées (voir « Utilisation dans les règles de l’art » et « Travaux avec le feudeur de bois à brûler » ). ƒ Prenez correctement appui sur vos jambes et veillez à votre équilibre à tout moment. ƒ Prendre une Position de travail située derrière le poussoir dans la zone de la manette de commande. Ne jamais rester dans la zone du coin de fendage. ƒ Ne vous tenez jamais sur la machine. ƒ Soyez attentif. Soyez conscient de ce que vous faites. Faites preuve de prudence lors du travail. N’utilisez jamais l’appareil : − lorsque vous êtes fatigué. − Sous l’influence de drogues, de l’alcool ou de médicaments pouvant influencer votre jugement. ƒ Lors des travaux, portez − des lunettes ou une visière de protection − des gants de travail − une protection de l'ouïe le cas échéant − des chaussures de sécurité munies de chapeaux d’acier. ƒ Portez des vêtements de travail appropriés : − pas de vêtements amples ni bijoux (ils pourraient être happés par les pièces mobiles) ƒ L’utilisateur est responsable de la machine à l’égard de tiers dans la zone de travail. ƒ Il est interdit aux enfants et aux adolescents de moins de 18 ans d’utiliser la machine. ƒ Il convient de s’assurer que des enfants ne soient jamais à proximité de l’appareil. ƒ Ne mettez jamais l’appareil en marche lorsque des personnes étrangères se trouvent à proximité. ƒ Ne laissez jamais l’a sans surveillance. ƒ Veillez à maintenir la zone de travail en ordre ! Le désordre peut être la cause d’accidents. ƒ Ne surchargez pas la machine ! Elle travaille mieux et avec une sécurité accrue dans la plage indiquée. ƒ Veillez au montage complet et correct des équipements de sécurité pendant l’exploitation et ne modifiez rien sur la machine qui risquerait d’influencer sa sécurité. ƒ Ne pas modifier l'appareil ou des parties ou pièces de l'appareil. ƒ L’appareil ne doit être arrosé d’eau (source de risque car présence de courant électrique). ƒ Ne pas travailler avec l'appareil lorsqu'il pleut. ƒ Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée de main des enfants. ƒ Débranchez la machine et retirez la fiche de la prise au secteur en cas de − travaux de réparation − travaux de maintenance et de nettoyage − l’élimination de perturbations − transport − et si vous quittez (même s’il ne s’agit que d’une brève interruption du travail) ƒ Vérifiez la machine afin de découvrir tout endommagement éventuel. − Contrôlez le fonctionnement impeccable et conforme à l’usage prévu des équipements de sécurité avec soin avant de poursuivre l’utilisation de la machine. Utilisation dans les règles de l’art ƒ Le fendeur de bois à brûler convient uniquement pour fendre le bois. ƒ La fendeuse est destinée exclusivement à l'utilisation privée dans les domaines du bricolage et de l'entretien de la maison. ƒ Seul le bois découpé convient pour le fendeur de bois à brûler. ƒ Les pièces métalliques (clous, fil, etc.) doivent impérativement être retirées du bois à fendre. ƒ Toute utilisation autre est non conforme. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages en résultat – le risque incombe alors exclusivement à l’utilisateur. Risques résiduels Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect des consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient exclure tous les risques résiduels générés par la construction et l’emploi de la machine, notamment. Les risques résiduels sont minimisés en respectant les « consignes de sécurité » et un « emploi conforme à l’usage prévu » comme toutes les indications des présentes instructions de service. La prise de conscience et la prudence réduisent les risques de blessures et d’endommagements. ƒ Les mesures de sécurité ignorées ou omises peuvent occasionner des blessures ou des endommagements. ƒ Dangers d’électrocution en cas d’utilisation de câbles de raccordement non conformes. ƒ Contact avec des pièces sous tension de composants électriques ouverts. ƒ Tout déversement d'huile hydraulique provoque le risque de glissement de l'opérateur et d'incendie des chutes de bois. Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient été prises. Consignes de sécurité Avant toute mise en service de ce produit, lire et respecter les indications suivantes et les règlements de prévention d’accident de l’association préventive des accidents du travail, particulièrement les règlements de sécurité en vigueur dans les pays respectifs afin d’éviter tout risque d’accident possible.

Remettez les consignes de sécurité à toute personne devant de travailler avec la machine. Conservez ces consignes de sécurité avec soin. ƒ Avant l‘utilisation, familiarisez-vous avec l‘appareil à l‘aide des instructions de service.

Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles et assurez-vous qu’elles ne sont ni coincées ni partiellement endommagées. Toutes les pièces sont à monter correctement et toutes les conditions requises sont à remplir afin de garantir une exploitation impeccable de l’appareill. Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés convenablement dans un atelier spécialisé reconnu, à moins que d’autres informations ne soient mentionnées dans le mode d’emploi. Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles doivent être remplacés. Description de l'équipement Illustration 1 Sécurité électrique ƒ Réalisation de la ligne d’alimentation conformément à IEC 60245 (H 07 RN-F) avec une section de conducteur minimale de 2,5 mm² avec une longueur maximale de 10 ƒ Ne jamais employer de lignes d’alimentation de plus de 10 m de long. Les lignes d’alimentation plus longues occasionnent une chute de tension. Le moteur n’atteint plus sa puissance, le fonctionnement de la machine est restreint. ƒ Lors de la pose de la ligne de raccordement, veiller à ce qu'elle ne soit ni coincée, ni compressée, ni pliée et à ce que le connecteur ne soit pas soumis à l'humidité ou tombe dans un liquide quelconque. ƒ N’employez pas le câble à des fins pour lesquelles il n’est pas prévu. Protégez le câble contre la chaleur, l’huile et les arêtes vives. Ne tirez pas sur le câble pour retirer la fiche de la prise au secteur. ƒ Vérifiez le câble de rallonge à intervalles réguliers et remplacez-le dès que vous constatez un endommagement. ƒ Ne vous servez jamais de lignes de raccordement défectueuses. ƒ Servez-vous exclusivement de câbles de rallonge spéciaux et homologués pour l’extérieur le cas échéant. ƒ Ne vous servez jamais de raccordements électriques provisoires. ƒ Ne pontez jamais les équipements de sécurité et ne les mettez jamais hors service. Tout raccordement électrique, voire des réparations sur des parties électriques de la machine doivent être effectuées par des personnes compétentes ou remises à l’un de nos services après-vente. Les règlements locaux, particulière-ment en ce qui concerne les mesures de protection sont à respecter. Toutes réparations des différentes pièces de la machine sont à effectuer par le fabricant, ou l’un de ses services après-vente. N’utiliser que des pièces détachées d’origine ou des pièces d’accessoires spéciales. L’utilisation d’autres pièces détachées et d’autres accessoires pourraient entraîner un risque d’accident pour l’utilisateur, le fabricant dégageant toute responsabilité pour tout dommage encouru. Illustration 2 Illustration 3

L Branchement au secteur Illustration 4 ƒ Comparez la tension de votre secteur, p. ex. 230 V, avec la tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine et raccordez la machine à une prise mise à la terre appropriée et conforme aux prescriptions. ƒ Utilisez un câble de rallonge de section sufficante. ƒ Raccordez la machine au moyen d’un commutateur de sécurité (interrupteur m de protection contre les courants de court-circuit) 30 mA. L Fuse: 16 A

Pousse-tronc Vis d’évacuation d’air Tige de piston Jauge d’huile Culasse de cylindre

Moteur électrique Touches de commande Coin à refendre Guides-tronc en tôle Manette de commande Touches de commande Installation Mise en service Actionner le bouton vert. Le moteur tourne tant que la touche est maintenue appuyée. Installez le fendeur de bois à brûler sur un plan de travail de 60 à 75 cm de haut; cela vous oblige à travailler confortablement. Arrêt Bloquez les roues au moyen de cales afin d’éviter tout déplacement durant l’exploitation. Relâcher le bouton vert. Veillez à ce que la zone de travail remplisse les conditions suivantes : − antidérapante − plane − exempte de risques de trébuchement − éclairage suffisant. Ne jamais utiliser un appareil dont la touche de commande ne fonctionne pas correctement. Faire réparer ou remplacer immédiatement les touches de commande endommagées. Il est interdit d’exploiter la machine à proximité de gaz naturel, de conduits d’essence ou d’autres matériaux très inflammables. L Système hydraulique ƒ Ne jamais exploiter la machine lorsque le liquide hydraulique présente un risque. ƒ Assurez-vous que la machine et la zone de travail sont propres et exemptes de tâches d’huiles. Risque de glissement et d’incendie ! ƒ Contrôlez régulièrement si le réservoir contient suffisamment d’huile hydraulique (cf. entretien et maintenance) Contenance : 2,7 litres ASP 4-370 3,2 litres ASP 5-520 Mise en service ƒ Assurez-vous que l'appareil est intégralement monté et conformément aux réglementations. ƒ Avant toute utilisation, veuillez vérifier − que les lignes de raccordement ne présentent pas de défectuosités (fissures, sou pures ou semblables). − l‘appareil quant aux éventuels endommagements − que toutes les vis sont serrées à fond − l’absence de fuites sur le système hydraulique.

3. Relâchez le levier de commande et la touches de

commande, le pousse-troncs revient en position initiale (illustration 7). Travailler avec le fendeur de bois à brûler CONSIGNES DE SECURITE complémentaires Illustration 6 ƒ Le fendeur de bois à brûler doit uniquement être utilisé par une seule personne à la fois. ƒ Seules les personnes de plus de 18 ans ayant lu et compris les instructions de service peuvent utiliser la machine. ƒ Portez votre équipement de protection personnelle (lunettes/visière de protection, gants, chaussures de protection) afin de vous protéger contre d’éventuelles blessures. ƒ Ne jamais fendre de troncs contenant des clous, du fil ou d’autres objets. ƒ Le bois fendu et les copeaux de bois rendent la zone de travail dangereuse. Risque de trébuchement, glissement et de chute. Veillez à ce que la zone de travail reste ordonnée. ƒ Ne jamais placer les mains sur les pièces mobiles de la machine lorsque que cette dernière est en marche. Veillez à respecter une distance de sécurité avec le tronc, le poussoir et le coin à refendre afin de protéger vos mains contre les blessures. ƒ Ne fendre que des morceaux de bois dont la longueur est inférieure ou égale à la longueur max. à traiter.

Illustration 7 Que puis-je fendre? Dimensions des troncs à fendre Longueur : Diamètre : ASP 4-370 370 mm maxi ASP 5-520 520 mm maxi 50 – 250 mm Le diamètre est la valeur recommandée fournie à titre indicatif car : − le bois de faible épaisseur se laisse difficilement fendre car il contient des trous provenant de nœuds ou les fibres sont trop épaisses. − le bois d’épaisseur supérieure à ∅ 250 mm peut être fendu lorsque les fibre sont lisses et lâches.

Instructions particulières pour la fente : ƒ Conditionnement : Conditionnez le bois à fendre aux dimensions maximales (370 ou 520 mm de long, ∅ 50 à 250 mm) et veillez à ce que le bois soit découpé en ligne droite. Positionnez le bois sur le fendeur de manière à ne pas vous mettre en danger (risque de trébuchement). Ne fendez pas de troncs verts. Les troncs secs entreposés se fendent beaucoup plus facilement et n’occasionnent pas de grippage aussi souvent que le bois vert (mouillé). Purge Utilisation Dévissez la vis d’évacuation d’air de 3 à 4 tours (illustration 8). Resserrez seulement la vis après avoir achevé la fente du bois. Exploitation à deux mains

1. Appuyez sur le touches de commande du moteur

électrique. Attendez quelques secondes jusqu’à ce que le moteur atteigne sa vitesse finale et que la pression soit générée dans la pompe hydraulique (illustration 5).

2. Abaissez simultanément la manette de commande

(illustration 6). Î Le pousse-troncs pousse le tronc contre le coin à refendre. Le tronc est fendu.

Repositionnez le tronc sur le châssis principal puis répéter la procédure de fente ou mettez le tronc de côté. Serrer à fond la Illustration 8 Comment libérer un tronc coincé ? dévisser

1. Relâcher la manette de commande et la touches de

commande afin de pouvoir rentrer le poussoir de bûches.

1. Insérez une cale triangulaire en bois sous le tronc,

déployez le pousse-tronc de manière à ce qu’il pousse la cale sous le tronc coincé.

2. Si le tronc ne se libère pas, répéter la procédure avec des

cales toujours plus grandes. dévisser vis d’évacuation d’air Lors de la libération, ne jamais frapper avec un marteau sur le tronc ou placez les mains à proximité du tronc. Ne demandez pas d’aide à une seconde personne. N’essayez pas de libérer le tronc en frappant à l’aide d’un outil. Cela pourrait occasionner une rupture du bloc-moteur. ƒ Fente du bois: ¾ Positionnez toujours les troncs dans le sens de la longueur et à plat sur le châssis principal du fendeur. Le tronc doit être entouré par les guides-troncs (illustration 9). ƒ Achèvement du travail : ¾ Veiller à ce que le poussoir de bûches soit rentré dans sa position de départ. ¾ Retirez ensuite la fiche secteur. ¾ Resserrez à fond la vis d’évacuation d’air (illustration 8). ¾ Observer les instructions d’entretien et de maintenance. Illustration 9 Entretien et maintenance Avant d’effectuer des travaux d’entretien et de maintenance, retirer la fiche secteur. Porter des gants de protection afin d’éviter de se blesser les mains. ¾ Ne jamais positionner le tronc en biais sur le châssis porteur (illustration 10).

Illustration 10 Observer les points suivants afin de ne pas entraver le bon fonctionnement du fendeur de bois à brûler : ƒ Nettoyez soigneusement la machine après chaque utilisation. ƒ Eliminez les résidus de résine. ƒ Lubrifiez régulièrement la tige du piston (illustration 7) à l’aide d’huile pulvérisée respectant les impératifs écologiques. ƒ Contrôlez le niveau d’huile, respectivement remplacez l’huile. Affûtage du coin à refendre Après une utilisation prolongée ou lorsque l’aptitude au dédoublement est réduit, affûter le coin à refendre à l’aide d’une lime fine (éliminer les ébarbures) (illustration 1/ 3). ¾ Toujours veillez à ce que le coin à refendre et le poussetronc saisissent verticalement les extrémités du tronc. ¾ Ne jamais fendre deux troncs d’un coup. ¾ Ne jamais rajouter ou remplacer le bois durant la procédure. L Ne jamais forcer la fente du tronc en maintenant la poussée durant plusieurs secondes. Cela pourrait endommager la machine.

Comment contrôler le niveau d’huile ? Le pousse-tronc doit se trouver en position initiale. Basculez le coin à refendre de manière à ce que l’orifice de remplissage pointe vers le haut (illustration 12). Jauge d’huile Faire appel à une seconde personne pour positionner et tenir le coin à refendre. Dévissez la jauge d’huile (illustration 13). Ne perdez pas le joint d’étanchéité lorsque vous retirez la jauge. Nettoyez la jauge d’huile et le joint d’étanchéité. Enfoncez la jauge jusqu’à la butée dans l’orifice. Retirez à nouveau la jauge de l’orifice. Lorsque le niveau d’huile est compris entre les deux repères, le réservoir contient suffisamment d’huile. Lorsque le niveau d’huile se situe au-dessous du repère inférieur, il faut rajouter de l’huile à l’aide d’un entonnoir propre. Repère inférieur Quand faut-il faire une vidange ? Première vidange après 50 heures de service puis toutes les 250 heures. Repère supérieur Vidange :

1. Le pousse-tronc doit se trouver en position initiale.

2. Placez un récipient pouvant contenir 4 litres d’huile sous le

3. Dévissez complètement la jauge d’huile. N’oubliez pas le

joint d’étanchéité lors du retrait.

4. Basculez ensuite la machine afin de vider l’huile contenue

5. Basculez ensuite le coin à refendre de manière à ce que

l’orifice de remplissage pointe vers le haut (illustration 12).

7. Contrôlez le joint d’étanchéité. Le remplacer en cas de

détérioration. Joint d’étanchéité

8. Revissez à fond la jauge d’huile.

Attention ! Afin d’éviter d’endommager le joint d’étanchéité et le filet de la culasse du cylindre, la vis ne doit pas être serrée à fond.

Faire appel à une seconde personne pour positionner et tenir le coin à refendre. Versez l’huile hydraulique de rechange (2,7 ou 3,2 litres) à l’aide d’un entonnoir propre. Nettoyez la jauge d’huile et le joint d’étanchéité. Contrôlez le joint d’étanchéité. Le remplacer en cas de détérioration. Revissez à fond la jauge d’huile. Attention ! Afin d’éviter d’endommager le joint d’étanchéité et le filet de la culasse du cylindre, la vis ne doit pas être serrée à fond. Eliminez l’huile usée conformément à la réglementation en vigueur (point de collecte d’huile usée sur place). Il est interdit de vidanger les huiles usées dans le sol ou de les mélanger aux déchets.

Huile hydraulique Pour le cylindre hydraulique, nous recommandons les huiles hydrauliques suivantes :

Shell Tellus T 22 Aral Vitam Gf 22 BP Energol HLP 22 Î réf. de commande 400142 (1 litre) Mobil DTE 11 ou des huiles équivalentes Ne pas employer d’autres sortes d’huiles. L’emploi d’autres sortes d’huiles se répercute sur le fonctionnement du cylindre hydraulique. Pannes possibles Problème Source Remède ⇒ Repositionner le tronc ⇒ Positionnement incorrect du tronc ⇒ Le tronc dépasse les dimensions ⇒ Couper le tronc aux dimensions maximales autorisées maximales autorisées ou le bois est trop dur pour la puissance de la machine ⇒ Affûter le coin à refendre, contrôler ⇒ Le coin à refendre ne fend pas l’absence d’ébarbures et d’encoches ⇒ Placer un morceau de carton sous le ⇒ Fuite d’huile fendeur pour localiser la fuite. Pour y remédier, s’adresser au constructeur. ⇒ Contrôler le niveau d’huile ; le cas ⇒ Pression hydraulique trop basse échéant, en rajouter. Problème insoluble. Prière de s’adresser au constructeur. ⇒ Ligne d’alimentation incorrecte (plus de ⇒ Employer une ligne appropriée 10 m de long ou section trop faible) Le pousse-tronc est instable ou soumis à ⇒ Le circuit contient de l’air ⇒ Ouvrir la vis d’évacuation d’air de fortes vibrations ⇒ Contrôler le niveau d’huile ; le cas échéant, en rajouter. Problème insoluble. Prière de s’adresser au constructeur. Le pousse-tronc ne se déplace pas ⇒ Pompe hydraulique défectueuse ⇒ S’adresser au constructeur ou à une autre entreprise afin de remédier au problème. Le moteur ne fonctionne pas ⇒ Absence de courant ⇒ Contrôler la protection par fusible (16 ⇒ Câble d’alimentation défectueux ⇒ Remplacer le câble d’alimentation ou le faire contrôler par un électricien ⇒ S’adresser au constructeur afin de ⇒ Moteur électrique défectueux remédier au problème. Fuite d’huile sur la jauge d’huile ⇒ Joint d’étanchéité de la jauge d’huile ⇒ Remplacer le joint d’étanchéité n’est pas étanche Le tronc n’est pas fendu (puissance insuffisante).

Caractéristiques techniques Modèle Désignation du type Force de dédoublement Longueur maximale du bois Diamètre du bois Course de dédoublement Diamètre de la tige du piston Huile hydraulique (maxi) Puissance du moteur électrique Alimentation électrique Régime Dimensions (longueur x largeur x hauteur) Poids ASP 4-370 ASP 4 40 kN (4 t) ± 10 % 370 mm ASP 5-520 ASP 5-520 50 kN (5 t) ± 10 % 520 mm 50 à 250 mm 302 mm 392 mm 30 mm 2,7 litres 3,2 litres P = 1500 W ( S3 ) 230 V ~ 50 Hz 2850 min -1 770 x 260 x 455 mm 36 kg Conditions de Garantie Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe.