BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Moteur à essence

BRIGGS & STRATTON 585447 - Moteur à essence BRIGGS & STRATTON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BRIGGS & STRATTON 585447 BRIGGS & STRATTON au format PDF.

📄 92 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Intitulé Valeur / Description
Type de produit Moteur à essence
Caractéristiques techniques principales 4 temps, refroidi par air, monocylindre
Alimentation électrique Essence
Dimensions approximatives Variable selon l'application
Poids Environ 15 kg
Compatibilités Compatible avec divers équipements de jardinage et de bricolage
Type de batterie Non applicable
Tension Non applicable
Puissance Environ 5 à 7 HP (chevaux-vapeur)
Fonctions principales Alimentation de tondeuses, générateurs, et autres équipements
Entretien et nettoyage Vérification régulière de l'huile, nettoyage du filtre à air
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces de rechange chez les revendeurs agréés
Sécurité Utiliser des équipements de protection individuelle, respecter les consignes de sécurité
Informations générales utiles Lire le manuel d'utilisation avant l'utilisation, suivre les recommandations du fabricant

FOIRE AUX QUESTIONS - BRIGGS & STRATTON 585447 BRIGGS & STRATTON

Comment démarrer mon moteur Briggs & Stratton 585447 ?
Assurez-vous que le réservoir d'essence est plein et que le démarreur est en position 'ON'. Tire sur la corde de démarrage ou utilisez le démarreur électrique si disponible. Vérifiez que le choke est en position 'CLOSED' pour un démarrage à froid.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez si l'essence est présente dans le réservoir et si la bougie d'allumage est en bon état. Assurez-vous également que le filtre à air n'est pas obstrué. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation.
Comment entretenir le moteur Briggs & Stratton 585447 ?
Pour un bon entretien, changez l'huile régulièrement, nettoyez ou remplacez le filtre à air et vérifiez la bougie d'allumage. Consultez le manuel pour un calendrier d'entretien spécifique.
Quel type d'huile devrais-je utiliser pour le moteur ?
Utilisez une huile SAE 30 pour des températures supérieures à 0°C ou une huile multiviscosité comme 10W-30 pour des températures plus froides.
Comment nettoyer le filtre à air ?
Dévissez le couvercle du filtre à air, retirez le filtre et nettoyez-le avec de l'air comprimé ou de l'eau savonneuse. Laissez-le sécher complètement avant de le remettre en place.
Que faire si le moteur surchauffe ?
Vérifiez le niveau d'huile et le filtre à air. Assurez-vous que le moteur n'est pas obstrué par des débris et que le système de refroidissement fonctionne correctement.
Comment vérifier la bougie d'allumage ?
Retirez la bougie d'allumage avec une clé à bougie. Vérifiez l'état de l'électrode et nettoyez-la si nécessaire. Remplacez la bougie si elle est usée ou endommagée.
Où trouver des pièces de rechange pour le moteur ?
Les pièces de rechange peuvent être trouvées chez des revendeurs agréés Briggs & Stratton, en ligne ou dans des magasins de matériel de jardinage.
Comment stocker le moteur pendant l'hiver ?
Pour un stockage hivernal, vidangez l'essence ou ajoutez un stabilisateur d'essence. Changez l'huile et nettoyez le filtre à air. Conservez le moteur dans un endroit sec et protégé du gel.

Questions des utilisateurs sur BRIGGS & STRATTON 585447 BRIGGS & STRATTON

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Moteur à essence au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BRIGGS & STRATTON 585447 - BRIGGS & STRATTON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BRIGGS & STRATTON 585447 de la marque BRIGGS & STRATTON.

MODE D'EMPLOI BRIGGS & STRATTON 585447 BRIGGS & STRATTON

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - 1

COMMERCIAL POWER

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - 2

en Operator's Manual
bg IHHcTpyKuHn 3a ekCnIooataun
cs Navod k obsluze
et Kasutusjuhend
Prirucnik za operadora
hu Kezelési utmutató
Naudiojimo instrukcija
Operadora rokasgrāmata
pl Instrukcja obslugi
ro Manual de utiliser
Ru RykoBoIDCTBO IO 3KcIIpyaTauH
s1 Priročnik za uporabo

Model

520000

580000

Vanguard™

Diesel

Model

580000

VanguardTM

Turbocharged Diesel

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - 3

Briggs & Stratton is a registered trademark

of Briggs & Stratton Corporation

© 2008 Briggs & Stratton Corporation,

Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.

Form No. 277110EST A

01999-B8006

English

Былгарский

Cestina

eesti keel

Hrvatski

Magyar

Lietuviu

Latviešu

Polski

Româna

Pycckn

Slovenscina

enbgcsethrhuItlvplrorusl

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - 4

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - 5

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - 6

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - 7

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - 8

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - 9

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - 10

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - 11

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - 12

General Information

For replacement parts or technical assistance, record below the engine model, type, and code numbers along with the date of purchase. These numbers are located on your engine (see the Features and Controls page).

Date of purchase:

MM/DD/YYYY

Engine model:

Model:

Type:

Code:

Engine Power Rating Information

For 3/LC engines, gross power ratings are based on SAE J1995 criteria and net power ratings are based on SAE J1349 criteria. Actual power output of production engines installed in applications may vary depending on a number of factors, including the engine RPM limit of the application, environmental conditions, engine/equipment maintenance, and other variables.

Operator Safety

SAFETY AND CONTROL SYMBOLS

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAFETY AND CONTROL SYMBOLS - 1
Fire

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAFETY AND CONTROL SYMBOLS - 2
Moving Parts

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAFETY AND CONTROL SYMBOLS - 3
Oil

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAFETY AND CONTROL SYMBOLS - 4
Toxic Fumes

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAFETY AND CONTROL SYMBOLS - 5
Slow

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAFETY AND CONTROL SYMBOLS - 6
Fast

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAFETY AND CONTROL SYMBOLS - 7
Stop

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAFETY AND CONTROL SYMBOLS - 8
Explosion

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAFETY AND CONTROL SYMBOLS - 9
Shock

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAFETY AND CONTROL SYMBOLS - 10
Fuel

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAFETY AND CONTROL SYMBOLS - 11
Choke

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAFETY AND CONTROL SYMBOLS - 12
On Off

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAFETY AND CONTROL SYMBOLS - 13
Fuel Shutoff

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAFETY AND CONTROL SYMBOLS - 14
Kickback

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAFETY AND CONTROL SYMBOLS - 15
Wear Eye
Protection

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAFETY AND CONTROL SYMBOLS - 16
Hazardous Chemical

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAFETY AND CONTROL SYMBOLS - 17
Read Manual

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAFETY AND CONTROL SYMBOLS - 18
Hot Surface

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAFETY AND CONTROL SYMBOLS - 19
Frostbite

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAFETY AND CONTROL SYMBOLS - 20
Hot Liquid or Steam

The safety alert symbol is used to identify safety information about hazards that can result in personal injury. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert symbol to indicate the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a hazard symbol may be used to represent the type of hazard.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAFETY AND CONTROL SYMBOLS - 21

DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious injury.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAFETY AND CONTROL SYMBOLS - 22

WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or serious injury.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAFETY AND CONTROL SYMBOLS - 23

CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, might result in minor or moderate injury.

CAUTION, when used without the alert symbol, indicates a situation that could result in damage to the product.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAFETY AND CONTROL SYMBOLS - 24

WARNING

The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - WARNING - 1

WARNING

Briggs & Stratton does not approve or authorize the use of these engines on 3-wheel All Terrain Vehicles (ATVs), motor bikes, fun/recreational go-karts, aircraft products, or vehicles intended for use in competitive events. Use of these engines in such applications could result in property damage, serious injury (including paralysis), or even death.

CAUTION: This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Before you start the engine, make sure you add oil according to the instructions in this manual. If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be covered under warranty.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - WARNING - 1

WARNING

Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive.

Fire or explosion can cause severe burns or death.

When Adding Fuel

  • Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel cap.
  • Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
  • Do not overfill fuel tank. Fill tank to approximately 1.5 inches (38 mm) below top of neck to allow for fuel expansion.
  • Keep gasoline away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.
  • Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary
    If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.

When Starting Engine

  • Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in place and secured.
  • Do not crank engine with spark plug removed.
  • If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN/RUN position, move throttle (if equipped) to FAST position and crank until engine starts.

When Operating Equipment

  • Do not tip engine or equipment at angle which causes gasoline to spill.
  • Do not choke the carburetor to stop engine.
  • Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air filter (if equipped) removed.

When Changing Oil

  • If you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty or fuel can leak out and result in a fire or explosion.

When Transporting Equipment

  • Transport with fuel tank EMPTY or with fuel shut-off valve OFF.

When Storing Gasoline Or Equipment With Fuel In Tank

  • Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot light or other ignition source because they can ignite gasoline vapors.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - When Storing Gasoline Or Equipment With Fuel In Tank - 1

WARNING

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - WARNING - 1

Starting engine creates sparking.

Sparking can ignite nearby flammable gases.

Explosion and fire could result.

If there is natural or LP gas leakage in area, do not start engine.
- Do not use pressurized starting fluids because vapors are flammable.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - WARNING - 2

WARNING

Engines give off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas.

Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting or death.

Start and run engine outdoors.
- Do not start or run engine in enclosed area, even if doors or windows are open.

  • Operate equipment with guards in place.
  • Keep hands and feet away from rotating parts.
  • Tie up long hair and remove jewelry.
  • Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could become caught.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - WARNING - 1

WARNING

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - WARNING - 1

Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely hot.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - WARNING - 2

Severe thermal burns can occur on contact.

Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.

  • Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
  • Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
  • Install and maintain in working order a spark arrester before using equipment on forest-covered, grass-covered, brush-covered unimproved land. The state of California requires this (Section 4442 of the California Public Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws apply on federal land.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - WARNING - 3

RNING

Severe thermal burns can occur by escaping steam or hot coolant.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - RNING - 1

  • DO NOT remove radiator cap or reservoir cap if engine is warm or running.
  • Stop engine and allow it to cool before removing radiator cap or reservoir cap and before changing or adding coolant.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - RNING - 2

WARNING

Unintentional sparking can result in fire or electric shock.

Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or laceration.

Fire hazard

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - WARNING - 1

Before performing adjustments or repairs:

  • Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
  • Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.)
  • Use only correct tools.
  • Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed.
  • Replacement parts must be the same and installed in the same position as the original parts.
  • Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may later shatter during operation.

When testing for spark:

Use approved spark plug tester.
- Do not check for spark with spark plug removed.

Features and Controls

Compare the illustration 1 with your engine to familiarize yourself with the location of various features and controls.

A. Engine Identification Model Type Code
B. Engine Identification Date Code
C. Glow Plug
D. Dipstick
E. Oil Fill
F. Oil Filter
G. Oil Drain Plug
H. Injector Nozzle
I. Electric Starter
J. Injector Pump
K. Thermostat
L. Turbocharger
M. Oil Pan
N. Alternator
O. Coolant Temperature Sending Unit
P. Fan
Q. Fan Belt
R. Exhaust Manifold
S. Oil Cooler (if equipped)

Operation

Oil capacity (see the Specifications section)

Oil Recommendations

We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty Certified oils for best performance. Other high-quality detergent oils are acceptable if classified for service CF or CF-4. Do not use special additives. Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity for the engine. Use the chart to select the best viscosity for the outdoor temperature range expected.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Oil Recommendations - 1

* Below 40^ (4^) the use of SAE 30 will result in hard starting.
** Above 80^ ( 27^ ) the use of 10W-30 may cause increased oil consumption. Check oil level more frequently.

How To Check/Add Oil - Figure ② ④

Before adding or checking the oil

  • Place engine level.
    Clean the oil fill area of any debris.
  • Remove the dipstick (A) and wipe with a clean cloth (Figure 2).
  • Completely insert the dipstick.
  • Remove the dipstick and check the oil level. It should be at the FULL mark (B) on the dipstick.
  • If low, remove the dipstick and add oil slowly into the engine oil fill (C). Do not overfill.

Important: When adding oil, adequate venting is required as follows:

  • Remove the dipstick.
  • Make sure adequate clearance (D) is maintained between the oil fill device (E) and the engine oil fill (C). See Figure 4.

  • After adding oil, install the dipstick. Start and run engine at idle for five minutes. Shut off engine. Wait three minutes and check oil level. If required, add oil to bring oil level to the FULL mark (B) on the dipstick (Figure 2).

  • Install the dipstick.

Oil Pressure

If the oil pressure is too low, a pressure switch (if equipped) will either stop the engine or activate a warning device on the equipment. If this occurs, stop the engine and check the oil level with the dipstick.

If the oil level is below the ADD mark, add oil until it reaches the FULL mark. Start the engine and check for proper pressure before continuing to operate.

If the oil level is between the ADD and FULL marks, do not start the engine. Contact any Briggs & Stratton 3/LC Authorized Dealer to have the oil pressure problem corrected.

Fuel Recommendations

Fuel must meet these requirements:

  • This engine is certified to operate on diesel fuel. If incorrect fuel is used, black smoke, power loss, and damage to the engine will occur, which will not be covered by the warranty.
  • Use clean, fresh diesel fuel with a minimum of 40 cetane. Fresh fuel prevents gum from forming in the fuel system. Purchase fuel in a quantity that can be used within 30 days. See the Storage section.

CAUTION: Do not use kerosene or gasoline instead of diesel fuel. Failure to observe this caution will damage the engine and void the engine warranty.

How To Add Fuel - Figure ⑤

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - How To Add Fuel - Figure ⑤ - 1

WARNING

Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.

When Adding Fuel

  • Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel cap.
  • Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
  • Do not overfill fuel tank. Fill tank to approximately 1.5 inches (38 mm) below top of neck to allow for fuel expansion.
  • Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.
  • Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary.
    If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
  • Clean the fuel cap area of dirt and debris. Remove the fuel cap (A, Figure 5).
  • Fill the fuel tank (B) with fuel. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the bottom of the fuel tank neck (C).
  • Reinstall the fuel cap.

Coolant Recommendations

Coolant capacity (see the equipment manufacture's manual)

Important: This is a liquid-cooled engine. A 50 / 50% mixture of phosphate-free antifreeze and tap water is required for cooling, rust resistance, and lubrication of the water pump.

How To Check/Add Coolant

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - How To Check/Add Coolant - 1

WARNING

Severe thermal burns can occur by escaping steam or hot coolant.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - WARNING - 1

  • DO NOT remove radiator cap or reservoir cap if engine is warm or running.
  • Stop engine and allow it to cool before removing radiator cap or reservoir cap and before changing or adding coolant.
  • Before operating, check the coolant level. The coolant level must be between the FULL and the LOW/ADD marks on the coolant reservoir. If the coolant level is low, add a 50 / 50% coolant mixture of phosphate-free antifreeze and tap water to the reservoir.
  • To remove the reservoir cap after engine is cool, place a thick cloth over the reservoir cap. Slowly turn the reservoir cap counterclockwise to remove.
  • If the reservoir is dry, then add coolant to both the reservoir and to the radiator. See the equipment manual for location, operation, and maintenance of the coolant reservoir and the radiator.

  • To remove the radiator cap after engine is cool, place a thick cloth over the radiator cap. Slowly turn the radiator cap counterclockwise to the first stop. If pressurized steam escapes from the cap, stand back to avoid injury. After all pressure is released, push down and turn the radiator cap counterclockwise to remove.

Gauges And Lights

The gauges and lights shown are typical and represent various options that can be used. See the equipment manual for location and operation of gauges and lights.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Gauges And Lights - 1

Coolant Temperature Gauge

Indicates coolant temperature when the electric start switch is in the ON position.

Normal range 80^ - 90^ C (175^ - 195^ F

Dangerous range above 105^ (220^)

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Coolant Temperature Gauge - 1

Hour Meter Gauge

Indicates the total number of operating hours.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Hour Meter Gauge - 1

Fuel Gauge

Indicates the fuel remaining in the fuel tank. To minimize condensation, keep the fuel tank full.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Fuel Gauge - 1

Temperature Light

If the temperature light comes on, the engine is overheating. Stop the engine and check the coolant level (see the How To Check Coolant section). Check the radiator for debris that could restrict air flow.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Temperature Light - 1

Ignition Light

When the electric start switch is turned to the ON position, the ignition light should be on. When the engine is running, the ignition light should go out.

If the ignition light is out when then electric start switch in the ON position, check for a blown fuse.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Ignition Light - 1

Engine Oil Pressure Light

When the electric start switch is turned to the ON position, the engine oil pressure light should be on. When the engine is running, the engine oil

pressure light should go out. If the engine oil pressure light comes on when the engine is running, immediately stop the engine. First, check the oil level (see the How To Check/Add Oil section). Next, check the electrical system.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Engine Oil Pressure Light - 1

Charge Light

When the electric start switch is turned to the ON position, the charge light should be on. When the engine is running, the charge light should go out.

If the charge light comes on when the engine is running, check the electrical system.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Charge Light - 1

Heat or Glow Light

When the ignition switch is turned to the heat/glow or the on position, the glow light will indicate to indicate that the glow plugs are preheating the

combustion chamber.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Heat or Glow Light - 1

Fuel Filter Light

The fuel filter light comes on when excess water has collected in the fuel filter. The light should go out when the excess water is drained from the

fuel filter. If the fuel filter warning light illuminates while engine is running, stop the engine and drain the water from the fuel filter.

How To Start The Engine - Figure 6

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - How To Start The Engine - Figure 6 - 1

WARNING

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - WARNING - 1

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - WARNING - 2

When Starting Engine

  • Ensure that muffler, fuel cap, and air cleaner are in place and secured.
  • If engine floods, set choke (if equipped) to open/run position, move throttle (if equipped) to fast position, and crank until engine starts.
  • To prolong starter life, use short starting cycles, not to exceed 15 seconds per minute. Extended cranking can damage the starter motor.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - When Starting Engine - 1

WARNING

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - WARNING - 1

Engines give off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting or death.

Start and run engine outdoors.
- Do not start or run engine in enclosed area, even if doors or windows are open.

CAUTION: This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Before you start the engine, make sure you add oil according to the instructions in this manual. If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be covered under warranty.

CAUTION: Before starting the engine for the first time, charge the battery as

recommended by the equipment manufacturer. Failure to do so can cause damage to the engine.

Note: Some engines and equipment have remote controls. See the equipment manual for location and operation of remote controls.

  1. Check the oil level. See the How To Check/Add Oil section.
  2. Make sure equipment drive controls, if equipped, are disengaged.
  3. Turn the fuel shut-off valve (A), if equipped, to the on position (Figure 6).
  4. Move the throttle control (B) to the slow position.

Note: For starting in cold weather (below -10°C or 14°F), move the throttle control to the fast position.

  1. Turn the electric start key (D) to the ON or HEAT position (Figure 6). The glow light will indicate that the glow plugs are preheating the combustion chamber.
  2. When the glow light goes out, turn the electric start key to the START position.

CAUTION: To prolong starter life, use short starting cycles, not to exceed 15

seconds per minute. Extended cranking can damage the starter motor.

  1. When the engine starts, release the key. The glow light will illuminate for about 20 seconds and then go out.
    CAUTION: Do not accelerate or race a cold engine. Failure to observe this caution can cause engine damage.
  2. Allow the engine to run and warm up for several minutes before operating the equipment.

How To Stop The Engine - Figure

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - How To Stop The Engine - Figure - 1

  1. Move the throttle control (B) to the slow position.
    CAUTION: Before stopping a turbo-equipped engine, allow the engine to idle for one minute to cool the turbocharger. Failure to do so can damage the turbocharger.
  2. Turn the key switch (D) to the off position (Figure 6). Remove the key and keep in a safe place out of the reach of children.
  3. After the engine stops, turn the fuel shut-off valve (A), if equipped, to the closed position.

Maintenance

Use only original equipment replacement parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and may result in injury. In addition, use of other parts may void your warranty.

We recommend that you see any Briggs & Stratton 3/LC Authorized Dealer for all maintenance and service of the engine and engine parts.

CAUTION: All the components used to build this engine must remain in place for proper operation.

CAUTION: The manufacturer of the equipment on which this engine is installed specifies the top speed at which the engine will be operated. Do not exceed this speed.

Emissions Control

Maintenance, replacement, or repair of the emissions control devices and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual.

However, to obtain "no charge" emissions control service, the work must be performed by a factory authorized dealer. See the Emissions Warranty.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Emissions Control - 1

WARNING

Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or laceration.

Fire hazard

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - WARNING - 1

Before performing adjustments or repairs:

  • Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.)
    Use only correct tools.
  • Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed.
  • Replacement parts must be the same and installed in the same position as the original parts.
  • Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may later shatter during operation.

Maintenance Chart

Every 8 Hours or Daily

  • Check engine oil level
  • Check coolant level

First 50 Hours (initial Break-In)

Change engine oil *

Every 100 Hours

  • Check fan belt tension
    Clean radiator
    Clean air filter
  • Check muffler and clean spark arrestor (if equipped)

Every 150 Hours

Change engine oil *
- Replace oil filter

Every 600 Hours or Annually

  • Replace air filter
  • Check valve clearance
    Replace fuel filter

Every 1500 Hours

  • Check injection nozzles

Annually

Change engine oil *
- Replace oil filter
- Change coolant
- Check fan belt tension
Clean radiator
- Check muffler and clean spark arrestor (if equipped)
- Replace air filter
- Replace fuel filter ▲
- Check valve clearance

  • Service more often when operating under heavy load or in high temperature.
    Follow the manufacturer's maintenance schedule if non-Briggs & Stratton part is used.
    Service must be performed by an authorized DENSO dealer.
    Not required unless engine performance problems are noted.

Inspect Muffler And Spark Arrester

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Inspect Muffler And Spark Arrester - 1

WARNING

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - WARNING - 1

Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely hot.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - WARNING - 2

Severe thermal burns can occur on contact.

Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.

  • Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
  • Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
  • Install and maintain in working order a spark arrester before using equipment on forest-covered, grass-covered, brush-covered unimproved land. The state of California requires this (Section 4442 of the California Public Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws apply on federal land.

Inspect the muffler for cracks, corrosion, or other damage. Remove the spark arrester, if equipped, and inspect for damage or carbon blockage. If replacement parts are required, make sure to use only original equipment replacement parts.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - WARNING - 3

WARNING: Replacement parts must be the same and installed in the same

position as the original parts or fire could result.

How To Check Coolant

Important: This is a liquid cooled engine. A 50 / 50% coolant mixture of phosphate-free antifreeze and tap water is required for cooling, rust resistance, and lubrication of the water pump.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - How To Check Coolant - 1

WARNING

Severe thermal burns can occur by escaping steam or hot coolant.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - WARNING - 1

  • DO NOT remove radiator cap or reservoir cap if engine is warm or running.
  • Stop engine and allow it to cool before removing radiator cap or reservoir cap and before changing or adding coolant.
  • Check the coolant level. The coolant level must be between the FULL and LOW, or ADD, marks on the coolant reservoir. If the coolant level is low, add a 50/50% coolant mixture of phosphate-free antifreeze and tap water to the reservoir.
  • To remove the reservoir cap after engine is cool, place a thick cloth over the reservoir cap. Slowly turn the reservoir cap counterclockwise to remove.
  • If the reservoir is dry, add coolant to both the reservoir and to the radiator. See the equipment manual for location, operation, and maintenance of the coolant reservoir and of the radiator.
  • To remove the radiator cap after engine is cool, place a thick cloth over the radiator cap. Slowly turn the radiator cap counterclockwise to the first stop. If pressurized steam escapes from the cap, stand back to avoid injury. After all pressure is released, push down and turn the radiator cap counterclockwise to remove.

How To Change The Oil - Figure ② ③

CAUTION: Used oil is a hazardous waste product and must be disposed of properly. Do not discard with household waste. Check with your local authorities, service center, or dealer for safe disposal/recycling facilities.

Remove Oil

  1. Remove the oil drain plug (G, Figure 3). Drain the oil into an approved container.
  2. After the oil has drained, install and tighten the oil drain plug.

Change The Oil Filter

For replacement intervals, see the Maintenance chart.

  1. Drain the oil from the engine. See Remove Oil section.
  2. Remove the oil filter (H, Figure 3) and dispose of properly.
  3. Before you install the new oil filter, lightly lubricate the oil filter gasket with fresh, clean oil.
  4. Install the oil filter by hand until the gasket contacts the oil filter adapter, then tighten the oil filter 1/2 to 3/4 turns.
  5. Add oil. See Add Oil section.

Add Oil

  • Place engine level.
    Clean the oil fill area of any debris.
    See the Specifications section for oil capacity.
  • Remove the dipstick (A, Figure 2).
  • Pour the oil slowly into the engine oil fill (C). Do not overfill. Important: When adding oil, adequate venting is required as follows:

  • Remove the dipstick.

  • Make sure adequate clearance (D) is maintained between the oil fill device (E) and the engine oil fill (C). See Figure 4.

  • After adding oil, install the dipstick. Start and run engine at idle for five minutes. Check for leaks. Shut off engine. Wait three minutes and check oil level. If required, add oil to bring oil level to the FULL mark (B) on the dipstick (Figure 2).

  • Install the dipstick.

How To Service The Air Filter - Figure 7

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - How To Service The Air Filter - Figure 7 - 1

WARNING

Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.

  • Never start or run the engine with the air cleaner assembly or the air filter removed. CAUTION: Do not use pressurized air or solvents to clean the filter. Pressurized air can damage the filter and solvents will dissolve the filter.
    See the Maintenance Chart for service requirements.
  • Open the latches (A) and remove the cover (B). See Figure 7.
  • Remove the air filter (C).
  • To loosen debris, gently tap the air filter on a hard surface. If the air filter is excessively dirty, replace with a new air filter.
  • Install the air filter.
  • Install the cover and close the latches.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - WARNING - 1

WARNING

Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.

  • Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.)
  • Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.
  • Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary.
  • Before replacing the fuel filter, drain the fuel tank or close the fuel shut-off valve.
  • Replacement parts must be the same and installed in the same position as the original parts.
    If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.

If the fuel filter warning light illuminates while the engine is running, stop the engine and drain water from fuel filter as follows:

Replace fuel filter

  1. Disconnect the sensor wire (D).
  2. Remove the drain plug (B) and discard the O-ring (E).
  3. Remove the fuel filter (A) with a filter wrench.
  4. Install a new fuel filter by hand until gasket (F) contacts the housing. Then tighten an additional 1/3 turn.
  5. Install the drain plug with new O-ring.
  6. Connect the sensor wire.
  7. Activate the primer pump (C) until resistance is felt.
  8. Start the engine and check for leaks.

Drain water from fuel filter

  1. Stop the engine.
  2. Place a drain pan under the fuel filter (A) and loosen drain plug (B) approximately one turn.
  3. Water should drain from the fuel filter. If necessary, operate the primer pump (C) to drain water, but only until fuel flows from the fuel filter.
  4. Tighten the drain plug.
  5. Start the engine. Make sure that the warning light is off. Check for leaks.

How To Check/Adjust The Fan Belt - Figure 9

Check Fan Belt

  1. Check the condition of the fan belt (A, Figure 9). If the fan belt has cracks or is damaged, replace with a new belt.
  2. Check the tension of the fan belt. Press on the center (C) of the fan belt. If tension is correct, the belt will move 3/8 - 1/2 in (10 - 12mm) if 22 lbs (10kg) of force is applied to the center of the belt. If the tension is too loose, adjust as follows.

Adjust Fan Belt Tension

  1. Loosen the alternator mounting bolts (D) and (E). See Figure 9.
  2. Position a pry bar (F) against the alternator (G) and the side of the engine block. To tighten the fan belt, pull on the pry bar. Temporarily tighten the alternator mounting bolts.
  3. Check the tension of the fan belt. See Check Fan Belt section. If necessary, repeat the procedure.
  4. Tighten the alternator mounting bolts. Torque bolt (D) to 14 ft-lbs (19 Nm). Torque bolt (E) to 45 ft-lbs (61 Nm).

Storage

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Storage - 1

WARNING

Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.

When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank

  • Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors.

Engine Oil

While the engine is still warm, change the engine oil.

Troubleshooting

Need Assistance? Go to BRIGGSandSTRATTON.COM or call 1-800-233-3723.

Specifications

Engine Specifications

Model520000
Displacement51.87 ci (850 cc)
Bore2.677 in (68 mm)
Stroke3.071 in (78 mm)
Oil Capacity3.5 qt (3.3 L)

Engine Specifications

Model580000
Displacement58.09 ci (953 cc)
Bore2.835 in (72 mm)
Stroke3.071 in (78 mm)
Oil Capacity3.5 qt (3.3 L)

Tune-up Specifications *

Model520000, 580000
Intake Valve Clearance▲0.008 in (0.2 mm)
Exhaust Valve Clearance▲0.008 in (0.2 mm)
  • Engine power will decrease 3.5% for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and 1% for each 10^ F( 5.6^ C) above 77^ F( 25^ C) . The engine will operate satisfactorily at an angle up to 15^ . Refer to the equipment operator's manual for safe allowable operating limits on slopes.

Check when engine is cold.

Common Service Parts

Service PartPart Number
Air Filter820263
Oil Filter820314
Fuel Filter820311
V-Belt (940 mm)821075
V-Belt (970 mm)820893

We recommend that you see any Briggs & Stratton 3/LC Authorized Dealer for all maintenance and service of the engine and engine parts. Use only genuine Briggs & Stratton parts.

LIMITED WARRANTY

Briggs & Stratton Corporation will repair or replace, free of charge, any part(s) of the engine that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Briggs & Stratton 3/LC Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1-800-233-3723, or as listed in the 'Yellow Pages'.

There is no other expressed warranty. Implied warranties, including those of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to one year from purchase, or to the extent permitted by law and all implied warranties are excluded. Liability for incidental or consequential damages are excluded to the extent exclusion is permitted by law. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state and country to country.

OUR PRODUCT

Warranty Period

Consumer and Commercial Use

Vanguard™ 3/LC

2 years

Major Parts Warranty *

3 years

Parts & Labor *

2 years

  • Note the following special warranty periods: For purposes of this warranty policy, Parts & Labor coverage is 2 years. Major parts only coverage is extended through the third year of operation. Major Parts Warranty (M.P.W.) covers but is not limited to or exclusive to cylinder block, cylinder head, crankshaft, camshaft, gears, pistons, rods, flywheel, flywheel housing, oil pump, fan, pulleys, mechanical governor, intake manifold, and oil pan. M.P.W. does not cover and is not limited to piston rings, replaceable bearings, water pump, any electrical component, valve train components, accessory parts, seals, gaskets, carburetors, exhaust manifold, hoses, all fuel system components, injectors, injector pump, turbocharger, muffler, any filters, radiator, thermostat, spark plugs, glow plugs, and fuel transfer pumps. The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user and continues for the period of time stated in the table above.

No warranty registration is necessary to obtain warranty on Briggs & Stratton products. Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period.

About Your Warranty

Briggs & Stratton welcomes warranty repair and apologizes to you for being inconveniently. Any Authorized Briggs & Stratton 3/LC Service Dealer may perform warranty repairs. Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For example, warranty would not apply if engine damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, warranty is void if the serial number of the engine has been removed or the engine has been altered or modified.

If a customer differs with the decision of the Service Dealer, an investigation will be made to determine whether the warranty applies. Ask the Service Dealer to submit all supporting facts to his Distributor or the Factory for review. If the Distributor or the Factory decides that the claim is justified, the customer will be fully reimbursed for those items that are defective. To avoid misunderstanding which might occur between the customer and the Dealer, listed below are some of the causes of engine failure that the warranty does not cover.

Normal wear: Engines, like all mechanical devices, need periodic parts service and replacement to perform well. Warranty will not cover repair when normal use has exhausted the life of a part or an engine. Warranty would not apply if engine damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, warranty is void if the serial number of the engine has been removed or the engine has been altered or modified.

Improper maintenance: The life of an engine depends upon the conditions under which it operates, and the care it receives. Some applications, such as tillers, pumps and rotary mowers, are very often used in dusty or dirty conditions, which can cause what appears to be premature wear. Such wear, when caused by dirt, dust, spark plug cleaning grit, or other abrasive material that has entered the engine because of improper maintenance, is not covered by warranty.

This warranty covers engine related defective material and/or workmanship only, and not replacement or refund of the equipment to which the engine may be mounted. Nor does the warranty extend to repairs required because of:

1 Engines that are not properly applied to equipment. It is strongly recommended that the factory be contacted prior to applying a B&S 3/LC engine to equipment that did not originally use a B&S 3/LC engine.
2 Problems caused by parts that are not original Briggs & Stratton parts.
3 Equipment controls or installations that prevent starting, cause unsatisfactory engine performance, or shorten engine life. (Contact equipment manufacturer.)

4 Leaking carburetors, clogged fuel pipes or injectors, sticking valves, contaminated injector pumps, or other damage, caused by using contaminated or stale fuel. Use clean, fresh fuel (lead free gasoline, diesel fuel) and Briggs & Stratton fuel stabilizer, Part No. 5041.
5 Parts which are scored or broken because an engine was operated with insufficient or contaminated lubricating oil, or an incorrect grade of lubricating oil (Check oil level daily or after every 8 hours of operation. Refill when necessary and change oil and oil filter at recommended intervals). OIL GARD may not shut down running engine. Engine damage may occur if oil level is not properly maintained. Read Operator's Manual.
6 Repair or adjustment of associated parts or assemblies such as clutches, transmissions, remote controls, etc., which are not manufactured by Briggs & Stratton.
7 Damage or wear to parts caused by dirt, which entered the engine because of improper air cleaner maintenance, re-assembly, or use of a non-original air cleaner element or cartridge. At recommended intervals, clean and/or replace the filter as stated in the Operator's Manual.
8 Parts damaged by over-speeding, or overheating caused by grass, debris, or dirt, which plugs, clogs radiator or air cooling access openings, or damage caused by operating the engine in a confined area without sufficient ventilation. Engine damage caused by not using accurate mix of anti-freeze and tap water, or water entering the engine due to any cause.
Engine or equipment parts broken by excessive vibration caused by a loose engine mounting, loose cutter blades, unbalanced blades or loose or unbalanced impellers, improper attachment of equipment to engine crankshaft, over-speeding or other abuse in operation.
10 Routine tune-up or adjustment of the engine.
11 Engine or engine component failure, i.e., combustion chamber, valves, valve seats, valve guides, or burned starter motor windings, caused by the use of alternate fuels such as, liquified petroleum, natural gas, altered gasolines, etc.

Warranty service is available only through authorized service dealers by Briggs & Stratton Corporation. Locate your nearest Authorized Briggs & Stratton 3/LC Service Dealer in our dealer locator map on BRIGGSandSTRATTON.COM or by calling 1-800-233-3723, or as listed in the 'Yellow Pages'.

Briggs & Stratton Corporation (B&S), the California Air Resources Board (CARB) and the United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA) Emission Control System Warranty Statement (Owner's Warranty Rights and Obligations)

Emissions control warranty coverage is applicable to certified model year 2007 and later engines, which are purchased and used in California, and to certified model year 2007 and later engines, which are purchased and used elsewhere in the United States.

California and United States Emission Control Warranty Statement

The California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA and B&S are pleased to explain the Emission Control System Warranty on your model year 2007 and later off-road spark-ignition engine over 19kW (25HP). In California, new off-road large spark-ignition engines must be designed, built and equipped to meet the State's stringent anti-smog standards. Elsewhere in the United States, new Non-road spark-ignition engines over 19kW certified for model year 2007 and later, must meet similar standards set forth by the U.S. EPA. B&S must warrant the emission control system on your engine for the period of time listed below, provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your engine.

Your emission control system includes parts such as the carburetor or fuel injection system, the air cleaner, ignition system, muffler, and catalytic converter. Also included may be hoses, belts, connectors and other emission related assemblies.

Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor.

Briggs & Stratton Emission Control Warranty Coverage

The 2007 and later off-road spark-ignition engines are warranted for two years.

If any emission-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by B&S.

Owner's Warranty Responsibilities

As the engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your Operating & Maintenance Instructions. B&S recommends that you retain all your receipts covering maintenance on your engine, but B&S cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.

As the engine owner, you should however be aware that B&S may deny you warranty coverage if your engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications. You are responsible for presenting your engine to an Authorized B&S Service Dealer as soon as a problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact a B&S Service Representative at 1-800-233-3723.

EMISSION COMPLIANCE PERIOD: 1000 HOURS

Briggs & Stratton Corporation Emission Control Warranty Provisions

The following are specific provisions relative to your Emission Control Warranty Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found in the Operating & Maintenance Instructions.

1. Warranted Parts

Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emission control systems parts) to the extent these parts were present on the engine purchased.

a. Fuel Metering System

  • Carburetor and internal parts (if applicable)
    Cold start enrichment system (if applicable)
  • Fuel injection system (if applicable)
    Air/fuel ratio feedback control system (if applicable)
  • Fuel pump
    Fuel filter

b. Air Induction System

Air cleaner
Intake manifold
Throttle body (if applicable)

c. Ignition System

Spark plug
- Ignition coil
- Ignition processor (if applicable)

d. Exhaust System

  • Exhaust manifold (if applicable)

e. Catalyst System

  • Catalytic converter (if applicable)

f. Miscellaneous Items Used in Above System

Pressure, temperature, position, speed sensitive devices
Electronic controls
- Connectors and assemblies
Hoses

  1. Length of Coverage

B&S warrants to the initial owner and each subsequent purchaser that the Warranted Parts shall be free from defects in materials and workmanship which caused the failure of the Warranted Parts for a period of two years from the date the engine is delivered to a retail purchaser.

  1. No Charge

Repair or replacement of any Warranted Part will be performed at no charge to the owner, including diagnostic labor which leads to the determination that a Warranted Part is defective, if the diagnostic work is performed at an Authorized B&S Service Dealer. For emission warranty service, contact your nearest Authorized B&S Service Dealer as listed in the "Yellow Pages" under "Engines, Gasoline," "Gasoline Engines" "Lawn Mowers," or similar category.

  1. Claims and Coverage Exclusions

Warranty claims shall be filed in accordance with the provisions of the B&S Engine Warranty Policy. Warranty coverage shall be excluded for failures of Warranted Parts which are not original B&S parts or because of abuse, neglect or improper maintenance as set forth in the B&S Engine Warranty Policy. B&S is not liable to cover failures of Warranted Parts caused by the use of add-on, non-original, or modified parts.

  1. Maintenance

Any Warranted Part which is not scheduled for replacement as required maintenance or which is scheduled only for regular inspection to the effect of "repair or replace as necessary" shall be warranted as to defects for the warranty period. Any Warranted Part which is scheduled for replacement as required maintenance shall be warranted as to defects only for the period of time up to the first scheduled replacement for that part. Any replacement part that is equivalent in performance and durability may be used in the performance of any maintenance or repairs. The owner is responsible for the performance of all required maintenance, as defined in the B&S Operating & Maintenance Instructions.

  1. Consequential Coverage

Coverage hereunder shall extend to the failure of any engine components caused by the failure of any Warranted Part still under warranty.

Osha nHΦopMaun

3a pe3ePBNH qACTn IIN TExHuaCheKa NMOoi 3aIuHte NO-dOy MoDeNa, BNuA n KOobete Ha DnuIarTeJI C dataHa KynBuHaTeMy TeN iKOobe Ce hAmpuT Bbpy BaIHHBduIarTe. (BHXTE cTpaHnUATA EnMeHTN uypaBHeJIa).

Data Ha KynyBaHe:

MM/DAIITTT

Moden ha Dbratela:

Moden:

Tun:

KoI:

HOpMaIg 3a HOMHaIHaT a MoUHOCT Ha DBVaTeJIte

3aDbiratEnTe 3/LC (Tpi CININHDPBOv C BDOHO OXJAXDaHe) PbHnTaMoUHOCt Ce OCHOBABA h KpITepRInTe CByrIeAChO PtBavNnHaK J1995 HA SAE (DpyxjcETBO To h INHXEHPeOT o ABTOMObINHata npOMuHNHeOCT m TpaHCnOpTa), a POLE3HaTo MOnUHOCt - CByrIacHO KpITepRInTe OJ1349 h SAE. POLE3HaTn pOM3BOcTBHeMa MoUHOCt Ha DBrAteIN, MOHTnpAHn 3a paZmHnPiNIOKeHHo, MOXe Da BapnPaB 3aBNCIMoCT OT rONAM 6poi qakTopn, BKJIOHNTeHNO rpanHcHNe To ObOPOTn Ha npINOJXHH MEXAHN3bM, YCNOBHTA H OKOJHATA cpeDa, NODpBxxKaTa h DbrAteIN/obOpyDbaHETo n DpyrN npOMEHNBn.

Texhika 3a 6e3oNaChOCT Ha onepaTopa

CIMBOJIN 3A BE3ONACHOCT IN YYPABJIEHNE

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJIN 3A BE3ONACHOCT IN YYPABJIEHNE - 1
Orheonacho

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJIN 3A BE3ONACHOCT IN YYPABJIEHNE - 2
DbNxKeun Ce yactn

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJIN 3A BE3ONACHOCT IN YYPABJIEHNE - 3
Macno

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJIN 3A BE3ONACHOCT IN YYPABJIEHNE - 4
OToPbHn Ra3OBe

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJIN 3A BE3ONACHOCT IN YYPABJIEHNE - 5
Бьрзи обopotи

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJIN 3A BE3ONACHOCT IN YYPABJIEHNE - 6
BabHN oboopOn

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJIN 3A BE3ONACHOCT IN YYPABJIEHNE - 7
Cron

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJIN 3A BE3ONACHOCT IN YYPABJIEHNE - 8
BzPbBOOnaCHO

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJIN 3A BE3ONACHOCT IN YYPABJIEHNE - 9
Onachoc3a npaxeHHOT eNektpnueckn TOK

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJIN 3A BE3ONACHOCT IN YYPABJIEHNE - 10
TopNo

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJIN 3A BE3ONACHOCT IN YYPABJIEHNE - 11
Cmyka

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJIN 3A BE3ONACHOCT IN YYPABJIEHNE - 12
Bkn. N3Kn.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJIN 3A BE3ONACHOCT IN YYPABJIEHNE - 13
PpekpatBahe abaheTo Ha rop

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJIN 3A BE3ONACHOCT IN YYPABJIEHNE - 14
06paTeH yap

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJIN 3A BE3ONACHOCT IN YYPABJIEHNE - 15
Ja ce hocat npedna3Hn Ovnila

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJIN 3A BE3ONACHOCT IN YYPABJIEHNE - 16
Onachnyxumkaani

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJIN 3A BE3ONACHOCT IN YYPABJIEHNE - 17
Ppoyete PboBOCTBO

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJIN 3A BE3ONACHOCT IN YYPABJIEHNE - 18
Ropea noBbpxHOCT

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJIN 3A BE3ONACHOCT IN YYPABJIEHNE - 19
OnachoctOT 3Mpb3BaHe

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJIN 3A BE3ONACHOCT IN YYPABJIEHNE - 20
Iopeua Teuhoct mnpapa

IpeDynpTeHnHT CmBON 3a OAnCHOCT onpeDela IpeDoxpaHNTenHa nHΦpOmaUH 3a PCKOBe, KOITMO MOrAT Da IOBeDat DO HapAHBaHE Na IepcoHana. CnHahnsuapa Dyma (OPACHO, IPEYIPPEKDEHNE uN BHIMAHIE) ce noctabra 3aeHNO C npEynpeDnteHc HCMBON, 3a Da NOCOH BepoTHOCTTA i NOTEHuaHATA cepMO3HOCT Ha HapAHBaHETO. DOnbHnTeHNo, EInH CmBON 3a ONAHOCT MOKe da nOKa3BA BnDa Ha ONACHOCTTA.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJIN 3A BE3ONACHOCT IN YYPABJIEHNE - 21

ONACHO nocouba onachoct, korto, ako he 6bnde n36erhata, ue doBeede do cmbpt uH cepno3HO hapaHBAhe.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJIN 3A BE3ONACHOCT IN YYPABJIEHNE - 22

PNEyPExKHeHne nocOyBa onaCHOCT, KOaTo, aKe He 6bJe n36erHata, MoKe Da doBoeDo cMbpt Nn Cepno3Ho HapaHaBaHe.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJIN 3A BE3ONACHOCT IN YYPABJIEHNE - 23

BHIMAHHE nOCOyBa ONaCHOCT, KOrTo, aKo He 6bJe N36ErHata, MoXe da DOBeDe Do MaIka IIN cpeHa CTeneH Ha HapaHbAhe.

BHIMAHHE, n3no3BaHo 6e3 npEynpeDntENHn CmBON, noCOUBA cnTuacna, KOrTo 6n MoRNa da doBede do nobpeKdahe Ha npOdykta.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJIN 3A BE3ONACHOCT IN YYPABJIEHNE - 24

PNEyPPEKDEHNE

I3ropEnite ra306 ot To3n DInraTeN cbdbpKxat XmMueeCKn CbeDnHeNHa N3EcTHNa Ha ta KaNfOpHN KaTo npHnHnTeJn Ha paK, yBpeXdAnH np PaKaDaHe, nIi dpyrYyBpeXdaHn, CBbP3aHn C penpoDyKTHBHOCTTa.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - PNEyPPEKDEHNE - 1

PPEyPEXEHENE

Kopnpaunn Briggs & Stratton He Odobpna H ne I03bONBa n3noJ3BaHETO Ha Te3n DBIrAteJI BbPxy BCbExdoJI HA 3 KOJena, MOTOUKNETn, YBEcENIeNTN/KOJIUmK3a KaTpHTN, JTeaTEnH anapATn INI TpaHCnOpTN CpeCTBa 3a Yuactne B cBCTe3aTeHN MeponpuaTn. N3noJ3BaHTo Ha Te3n DBIrAteJIH HA TakINBA MaJInH MoKeJa Da BOdeE Do MaTePnaJIH YeTn, CepNO3Hn HapaHABaHn (BKJIOUChTEHNO npaJINa3) nDOn D No CMbpt.

BHIMAHHE: HactoanrT DnirateIe doctabr ot Briggs & Stratton 63 macno. Pnei Da cTAPrATpe DnIRATEJIe CE yBepTe, ye CTE Hanei MaN o Hero cnopei INCTpykunite B TOBA pkoBOcTBO.AKO rO cTAPrATpe 63 macno, ToJ ca ce NOBPe Ie 63 da 6bJe BbMOxHO da ce peMOHTnpa n rapaHunrtHa HMa da npokpBa. ueTaTa.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - PPEyPEXEHENE - 1

PNEyPPEKDEHNE

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - PNEyPPEKDEHNE - 1

Béh3nHbT n Herobnte napn ca n3KJIouHTeJHo orHeonacn n 136yXnBn.

Ioxkap nJI B3pNB MOraT da npuHnHT cepNo3Hn ObrapHnN nIcmbpt.

PpI dOJImbaHe Ha rOpNB0

  • ɪəʌnʌŋeTe DɪbɪræTJIŋ I rO octaBete Da ce OXlaɪn Haɪ-Maɪko 2 Mɪnʊtɪn, npeɪn Da CBAJInte Kanaʊkata Ha pe3εpBoap a 3a ropɪnBO.
    -Пьн electe pe3epboapa 3a ropnBO ha OTkpnto nB do6pe BENTnnpaHOMeueHne.
    He npbIbaiTe pe3epBoapaa 3a ropBIO. PbHete ro np6bn3nTeHo 1,5 Hua (38 mm) no-HNcKO oT roPnHra 6b Ha TbPbONHATA, 3a da nO3BOJNTe pa3wnpeHne HA rOpMBOTo.
    -ДрьжteбенинадаунOTИСКР,OTKpTNПЯMbц,CINHANHЛAMN,TONHnHa nДугТЗаалNTENHnI3TOHnC.
    IpoBepBaIte CheTo roPbONpOBoUnte,pe3epBoapa,kanaKaTaNcEINHeHnTa 3a NyKHaTHnHnNl TeOBe.3aMeHete n,aKe e Heo6xOdmo
  • Ako ropmboto ce pa3nee, n3aKaIte dokato TO ce n3napi, npedn da cTaptnape Dbratena.

PnCstaptnpaHn DnBnatae

  • Vépepte ce, ce 3anaIeIeHATA cBeuI, IyMOnarLyIeHTen, KanaYcKata Ha pe3epBoapara 3a rOpBIO bB3dyHnHnФnTbp (aKOIMa TaKbB) ca HA MCTOTO CN ca o6e3oNaCehN.
    He pa3BbptaIte DnBaTeTcN 3NaJIteHa CBeU.
  • Ako DBIRATEJNT CE 3aDABN, NOCTABeTe CMyKaaHa (aKO IMa TAKbB) Ha N03uIMRA OPEN/RUN, npINDbjKeTe pBuHata Ra3 (aKO IMa TAKaba) Ha N03uIMRA FAST IN pa3BbTnIte, DOkATO DBIRATEJNT cTAPtna.

Ppi pa6oTea MaunHa

He haknahnyTe Dniratena IIn MaunHaTa NOD bTbN, KOITOBIN DO pa3JIbAhe Ha 6eH3nHa.
He 3anyuBaIte kamepaTa Ha Kap6ypaTopa, 3a da cnpeTe DnirataTna.
- HmKora He CTapuPae I He pa6oTe C DmRAteJI npI DeMOHTnpAH KOMnNEKT Ha Bb3duHnIaФHb(pAOKIMTaKaB) INI cAMO Bb3duUWeHФnTbp(aKO IMMa TaKbB).

Pn CmehBaHe Ha MacNo

Ako n3TOyBaTe macnOTo OT rOpHata Tpb6a 3a nbJIHeHe C macNo, pe3eepBoapbT 3a BOBTO Tp6Ba Da 6bDe npa3Eh, INI To MOKe Ja noTEye I da npuHHN IOXap JI EKcNlNo3Ii.

Ptp TaHcnpOpTnpaHe Ha MaunHaTa

  • TpahncopnpaTe c PPA3EH pe3epBoap, nIc KpaH 3a noJaBaHe Ha rOpBHO ha no3nua OFF.

Korato ckaiaipate 6eH3n Hn o6OpyDahe c roPbO B pe3epBoapa

CknAinpaTteJaTeOTnEaH,NEKIN,BOOHaRpeBaTeNIMIpyrEneKtpueeCKn np60pi, KOITOMATCNHAnHa NAMMaNIMDpyr3aANImTeJENm3TOHNN, 3auOTo TE Morat DaBb3nnAmEHT BcH3INHOBTe Napi.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Korato ckaiaipate 6eH3n Hn o6OpyDahe c roPbO B pe3epBoapa - 1

PNEyPPEKDEHNE

IyckaheTo Ha IaBnraTeNa Cb3daBa NcKpeHe.

IckpeheTo MoKe Ia Bb3PnAmEn HAMnpaUte Ce HaOKoNo 3anaJIIMn ra3OBe.

ToBa moKe da doBeDe do ekCnNo3n noXap.

  • Akma n3Tuahe Ha npirodeH nn BteuHn ra3 nponaB nomueHneTo, He cTaptnaTe DnraTeJI.
    He n3no3BaIte ropnBa 3a NaaHNO 3aanlaBHe NOD HAnraHe, 3aOTo napTe IM ca 3anaJIteJIH.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - PNEyPPEKDEHNE - 1

PNEyPEXKDEHNE

Дигателпунскат Вьглерodeн Okис, Кйто e OTpoBeh ra3, 6e3 Мирес и CBRT.

BdIiBaHTo Ha BbIePoDeH Okc MoKe Da npuHn radeHe, npnAdbK nI IN Cmpt.

  • Cтартураити паBOTeTeСДВИгАТЕН Habьн.
    He cnapaTe n He pa6oTe Tc DnrgaTeIb B 3atBopeHo NomeeHne, dOpu npO tBOPeHn BpaTn nn np03Opu.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - PNEyPEXKDEHNE - 1

PNEyPEXKDEHNE

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - PNEyPEXKDEHNE - 1

BbptTnTe Ce Yactn Moar Da Donpat Nm 3axBaHaT Pbue, KpaKa, Koca, oIeKIO IIN pInnaHdNExKHOCTn.

Mоже да се доctигнe до Трав matича amnytaцьи пл серною habаняbahe.

Pa60TeC dBnrgaTeJI npi nOCTabeHn 3aunTHn Kana.
-ДрьктpepbeteиКрака tcnДалуOTВьртуиceЧа'tN.
- PnBp3BaIe TdJIrIte Kocn CbAaIte yKpaSeHraTa.
He hocete no ce6e cn wipoko obneKno, Bncaun uHypoBe nIn Beun, KOITOMaT da 6bdat 3axBaHaTn.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - PNEyPEXKDEHNE - 2

PNEyPPEKDEHNE

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - PNEyPPEKDEHNE - 1

Pa6oteuHte DnBraTeJN OTdJIaT TOIINHa. Yactne Ha DnBraTeJIte, OocboHo wymo3arLyuWnteJ, CTaBAT N3KJIIOHTeJIHO ropeu.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - PNEyPPEKDEHNE - 2

TOpHmTe OTnabTu, KaTo IInCTa, TpeBn, XpactaIak N dpyrN, Morat da ce 3anaJrT.

OCTaBeTe 7yM03aRn7uNtTeIa, 7nHbpaHa DnBraTeIa n pe6paTa da ce oxlaJAT, Ppei Da rDOKOCBaTe.
- Otrcpahe T haTpyanHte OTJOMKn OKOLO yMOn3aIyUWntEINu cInHHbpa.
- MohtupaIte n IpoIbpxkaIte B pa6OTHcBcTOnHne NckporacnteIra, ppeIa Ia3no3BaTe Dbrgate Hn 3aIaceHN MeCtA, 3aTpeBHeN PLOU, PLOUc Xpactn I Heo6pa6OteHn MeCTa. LtaTb KAIinOpHn N3MCKBa ToBa (B Pa3dE 4442 Ha KaInOpHnNCKn IpaBnIHNK 3a O6ueCTBeHN pecypcn). Bb3MoXHO e npyrn IaTn da IMAT IpoD6Hn 3aKOHn. FedePAnHte 3aKOHn ce npIinaRat Ha fedeepanHa TepHTOPIN.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - PNEyPPEKDEHNE - 3

PNEyPPEKDEHNE

Morat da ce noIyut cepno3Hn 3rapaHn OT oCbo6kDaBaauata ce napa nn ot ropeuata oxlaXdaa TeHocT.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - PNEyPPEKDEHNE - 1

HE CBAJIYIte KaanayKeTe OTo paDnAToPa IIn pe3epBoapa, Ako DniratJeT e ropeu nn pa6oTu.
Cnpete Dniratate nI rO octabeTe Da CE OXlaDi, npeDi ca CBaJIHe KanaUckITE Ha paAnatopa IIN pe3epBoapa I npei CmHaTa I IN HANBaHTo HO XLnAJaTaTeuHOCT.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - PNEyPPEKDEHNE - 2

PNEUYNPEXKDEHNE

CnyauHIO NCKpeHe MoKe Da IOBeDe Do NOxkap IIN Nopa3BaHe OT eNeKtpnueckn TOK.
HeBONHO cTAPTIPaHHe MOKe da doBeDe Do 3axBaUaHe, TpaBMaTHHa amnytaun IIN Do paHbAhe.

Onachoct ot noxap

Ipeu n3Bpwahe ha peryunpoBkn nonpaBkn:

  • OtkaheTe KaBela Ha 3anaJIteJIHaTc CBeu n rO npbXTe daneY OT HeA.
  • O Tkauhe Te M nHyc-Knlemata Ha akymyIaTopa (cAmO npn DnIraTeN C eJeKtpuYeckn cTapTep).
  • IV3noJ3BaIte cAmO IOXoJauN INHCTpyMeHTN.
    He 3actonopraBate c perynnapaata npyxina, loctobnte cnctemn nC npyrn qactn, 3a da nobunite oobopnte Ha dBiratela.
  • Pe3epBnHTe qactn Tp6Ba da 6bDaT cbC sbOTo KaueCTBO n da CE MOHTnpaT B CbUaT a N03uH, KAKTO opunHaHnHTe qactn.
  • He ydprrte maxobnka c uyk nIIN TBbpr npedMeT, 3aTOTo ToJ MOKe da ce cTPOsi no BpeMe Ha pa6ota.

PnH3npo6BaHe 3a nckpa:

  • I3noI3BaIte Oo6peH TnTtecTeP 3a Cbeu.
    He npabete npoBepka 3a nckpa npn n3BaDeHa 3aapanTeHa Cbeu.

Elenentny uypablenia

CpaBHeTe NIOCTpaIraTa 1 C BaIMa DnIgAteN, 3a Da ce 3ano3HaTe c pa3NIoJIOXeHHeTO Ha pa3JIuNHHe EJEMEHTN UyPbAINHeH.

A. Mapknupobka Ha dBirataJIa Moen TnKoJ
B. Марк�орвka на Дагиателя Data Kod
C. Pódrpábaa CBeu
D. HUBONOKa3aTeN
E. OTBOP 3a HANIBaHe Ha MacNo
F. MaclenhФиntbP
G. Пробka 3a ИЗTOУBAне Ha macLoTO
H. JIO3a 3a BnpbckBaHe Ha rOpnBOTO
I. EneKtpnueckn cTapTeP
J. TOpINBO-HaHetaTHeHa NOMnA
K. Tepmoctat
L. Typ60kOmnpecop
M. KapTeP 3a macNoTo
N. AntepHaTop
O.Датук 3a Temпетатура淘汰хлaxдция areHT
P. BeHTnJaTOp
Q. Pembk 3a BEHTnJaTopa
R.ИЗпскатейенКОЕКТOP
S. Oxlaantel Ha MaCNoTO (aKo HMa TaKbB)

Pa6ota

Bmectmoct 3a macno (HnpaBte CnpBaKb B pa3deTexHuYecken DaHHN)

Пpenopьки 3a MacJIoTO

3a nonyubane Ha ha-n-do6pn Texnueckn nokaatenn npenopbvaame n3no3baheTo HA macnata Ha Briggs & Stratton c rapaunna n ceptnpukat 3a kauceTbo. Dpyrn BVCOKOKaeeCTBeHm Macna C mneu npicaKn ca pnpemlnBn, ako Ca KlaacMUnpaHn 3a pa6oTH PexkMn CF nI CF-4. Da he ce n3no3BaT cneuaJHn do6abKn. BbHnTe TEmnpaTyPOnpeJelT npabInHn BBC03ntET Ha macNoto 3a DbratateN. N3no3BaAte Ta6nmuTa, 3a da n36epeT ha-n-do6pn BNC03ntET 3a OcAKBHn Dnana3OH Ha BbHnHTe TEmnpaTyPn.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Пpenopьки 3a MacJIoTO - 1

* Ako npn Temnepatypno 40F (4^) ce n3no3ba maclo SAE 30, toba ue doBede do Tpydno cTaptnpahe na Dniratelj.
** Питtemператуниху [27°C] Излобагену на масло 10 W-30 може по виший сонсуmaцята на масло. Роверразиные по чесу НИВОТУ MY.

Kak ce npoBepBa/HaIbBa MacNo -ФИгура 2 4

IpeiHaIBaHe IINI npOBepBaHe Ha MacJIoTO

Pa3noJoxTe XOpu3oHTaJIHO DvIraTeJIa.
- Почистете мостOTO OKОLO OTBopa 3a Налване на MacNo OT BCNUKN OTJOMKN.
1. CbaneTe HUNBONOKa3aTeJIa 3a MacITo (A) N fo N36bPwTe C YHCT PIIAT (FNyypa 2).
2.ИЗЦАЛБМьКНЕТЕНВОПОКАЗATEЛЯ3aTROPIBOTO.
3. Cbane HNBOKoKa3aTeI I npOBepe T HNBOTo Ha MaCnOTo. To Tp6Ba Da 6bJe do MapKnPOBkata FULL (B) Ha HNBOKoKa3aTeIa.
4. Ako e HnCKO, CBAIeTe HNBONOKa3aTeJI N haJIeTe BHNMaTeJIHO MaCIO npe3 OTBOPa 3a IIbJIHeNe Ha dBnIaTeJIe (C). He ro npenbIbaIte.

Baxho: KoraTo HauInBaTe MacNo, npaBnHTo BHTnInPnaHe ce NsICKBa, KaKTo CneBa:

CbaTe HNBONOKa3aTeJIra 3a MacJOTO.
- Y6eTe CE, Ye NOIbIbPkATE HUxHOTO pa3CTOHNHE (D) MEXy DpyHnraT3a haJIbMaHe HA mAcNo (E) u CTeHATA h OTBopa 3a IIbJIHeHe Ha DnBtAteJIA (C). BxKTe ΦNyrpa 4.

  1. Cnéд наимbaheTo ha macnoto, noctabete HNBONOKaTeJI. CTaptnaIte n octabete DBNATeJI Da paobTu NET MmHTu Ha npa3EH XoJ. N3KJIIOUcTe DBnATeJI. N3yakaTe TpM MNHTu IN pOBepTe HNBOTo Ha macnTo. AKO ce HanaIra, HnaJIe Te OSe MaCNo, 3a Da DCtTnHa HNBOTo My Do MapKnipOBkATA FULL. (B) Bbpxy HNBONOKaTeJI (ФИгур2).

  2. IocTabete HNBONOKa3aTeJHa MaCnOTo.

HaJrahe Ha MacJoto

Ako HNBOTO HA MACNOTO E MHORO HNCKO EHN DAHTNK 3A HANRAHE (aKO hMA TaKbB), MIO Ue Cnpe DnRATENI, IHI MOE 3A DeECTBA NAJAPMEHOTO MY cTPOCTBO. AKO TOBA CE CUYU, CNPTE DNRATENI N PNOBEPETHE HNBOTO HA MACNOTO C HNBONOK3A3TENI.

Ako HIBOTO Ha Macnoto E NOI MapKIpOBkata ADD, IO6abete MacNo, IOKaTO doCTHReMapKIpOBkata FULL. CtapTnpaIte DnBnateJ INpOBepeTe HAnraHTo, npEeI da IpoDbLnXitE da pAbOTHe.

Ako HIBOTO Ha macloto e mexdy MapknpoBknte ADD n FULL He cTaptnpaTe Dbratraten. Obphtete ce kMn HNKy uYbHMOohme npdctabraTeHa Briggs & Stratton 3a Dbratraten 3/LC, 3a da OTCtpanhe np6bneMa hanyaheto Ha macloto.

Ppenopbkn 3a ronpBOTO

TopNBTO Tp6Ba Da otROBapHa cJIeHNHe N3NCKBAHn:

To3n Dbraraten cbc septncikat 3a pa6ota c dnn3eNo BO ropnBO.AKO He ce m3no3Ba NOxOJaTO TROPBO MOKe Da ce NOnyUH CHepeH DNIM, 3ary6a Ha MOnHOCT N NOBPeHa HDBrAteJIa, KOATO HMa da 6bJe NOKPITa OT rapahnuraTa.
- I3noI3BaIte YIcTcO, npACHO, dI3eIIOBO rOpBBO C MHNHMaIHO ueTaHOBO YIcTcO 40. PpACHOTo rOpBBO ppeoTbPATA B O6pa3yBaHTo HA CMOna B rOpBbHata CnCTema. KyuBaIte rOpBBO KONJIeCTBO, KOeTO MoKe da Ce I3noI3Ba B pAMKInTe Ha 30 DnI. BIXTE pa3dEn CkIaNipAne.

BHIMAHNE: He n3no3BaIte Kepocn HJIN 6eH3nBMECTO n3eJIOBO rOpBO.

He3na3BaHTo Ha ToBa H3nCKBaHe BoN Do NOBpeHa DnBnraTeIa anynpaHe Ha rapaHnraTa My.

Kak ce HajiBa Macno - Fmrypa ⑤

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kak ce HajiBa Macno - Fmrypa ⑤ - 1

PNEyPPEKDEHNE

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - PNEyPPEKDEHNE - 1

TropBOTO NHEROBITE napn ca n3KJIIOHHTeINHO ORHEONACHN N36yXJIINB.

Ioxkap nIIN B3PnB MOraT da npuHnT cepNo3nObrapnHn nIcmbpt.

Ppi DJIINBaHe Ha rOpNBo

  • ɪЗклочete Двигатели n I O octaBeTe Da ce oxlaДи hai-Majko 2 MmHytn, npeДи da CBaJIte KanaykaTа Ha pe3epBoapa 3a roPnBO.
  • Пьнete pe3epboapa 3a ropnBO ha OTkpnto nIN B do6pe BeHTnnpaHO nOMEseHne.
    He npenbIbIaIe pe3epBoapaa 3a roPbIO. PblHETe ro np6bn3ntelHO 1,5 HHa (38 mm) no-HNcKO OTo rOpHnra Pb6 Ha TbplOBnHaTa, 3a da No3BOJte pa3wnpeHne HA roPbBOTo.
    -ДрьжтеторвOTOдалецOTИСКРи,OTКРNTINПамьц,CИгнанилamп, TOnnHaHиДугиЗаалNTeHLNИ3TOUHnI.
  • PpOBePbAaTe Ye cTo roPbONpOBoUnte, pe3epBoaap, KaanuKaTa n CbeHHeHnTa 3a pyKHaTnHn I TeOBE. 3aMeHnTe rAn oKeHo6xOdmo.
  • Ako ropmboto ce pa3nee, n3aKaIte dokaTo TO ce n3napi, npedn da cTaptnape DInraTeI.
  • MocHTeTne npOaTHCTBOTO OKOJI KANAqKAATA Na p3eepoApa 3a ropINO BT MPcSOTNI HACNOBBAHN.CbANETe KANaKAPaA (A, DInypra 5).
  • HanbIhTe pe3epBoapa 3a ropINO (B) c ropINO. 3a da no3boInTe pa3uHpeHne ha ropINOTo, He nbHeTe Hd doJIHaT aOCHoBa Ha rbPNOHnTa 3a HaNBaHe ha ropINO (C).
  • NocTabete 6paTHo KanaaKaTa.

Ppenopbkn 3a oxlaekdaeta Teuhoct

BmecTmOcT 3a oxJaxJaauTa TeuHoc (BnXTe PbKOBoCTBTO 3a pa6oTa Ha npOn3BOInTeHa na o6OpyDbaHeTo)

Baxho: Toba e Dniraten, Oxlanqan C oxlanqdaa TeHocT. 50/50% cmeoT Hecbdpjkaa fccpaTu aHTnOprn3 n BOdnpoBOHa BODa e Hc6bXoIma 3a Oxlanqdahe, OcnpyBaHe yCTOnuHBOCTTa Ha KOpO3nI n Cma3BaHeTo Ha BoDHaT oNOMna.

Kak ce npOBepraBa/haJIbBa oxJaXDaIaTa TeuHOCT

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kak ce npOBepraBa/haJIbBa oxJaXDaIaTa TeuHOCT - 1

PNEyPPEKDEHNE

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - PNEyPPEKDEHNE - 1

Morat da ce noIyut cepno3Hn 3rnapnO tOCbo6kdaBaaata ce napa nn ot ropeuata oxlaackdaa TeHocT.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Morat da ce noIyut cepno3Hn 3rnapnO tOCbo6kdaBaaata ce napa nn ot ropeuata oxlaackdaa TeHocT. - 1

HE CBAJIAYTE KanaayKeTe OTo paDnAtopa IIn pe3epBoapa, Ako DniratJeT e ropeu nn pa6oTu.
Cnpete Dbriratena I ro octabete Da ce OxnaI, npdeI ca cBaJIHe KanaaKInTe Ha paIaIatopa IIN pe3epBOapA IN ppeI CmHaTa IIN HAIbHaTe HO OxlaXdauTa TeyHOT.
1. Праздау,在охлaxdaata TeHocT.НьOTO u Tpr6ba da 6bde Мжду Маркпорвкite FULL n LOW/ADD, OTблзани habepeBoapra 3a oxlaJdaanza TeHocT.Ако НьOTO u E HnCKO,налеite B pe3epBoapra 50/50% Смс ot anHtppn3,КоTo He CBdPka ФocpaTN BOа OВODCha6nTeHnata mpexka.

  1. 3a da cbaJIne TKe ana KaTaHa Ra6eepBoapA, CneI KaTo DBrnAteIeT E OXnaIeH, NOCTabete Napue De6eB I nIat Bbpy HcE. BHmATEHIO A OTBNIte B NocOKa, ObaPaH a DaBIXeHNeTO Ha CAcOBHNKOBATA CTPEKNA.
  2. Ako pe3epeBoapbTe npa3eH,doJeIe B Hero N B paJnaTopo oxJaaTa TeHOCT. HanpaBeTe cnpBaK b PbkOBOCTBTO 3a pa60Ta C o6OpyDbaHeTo OTHOcho pa3nOJoxKeHMeTo,po60TaTaNpDpJbXKaTHa pe3epeBoapaN paJnaTopo 3a OxJaXDaUaTe THeOCT.
  3. 3a da cbañite Kanaúkata Ha paáñatopα, cnei KaTo dBiratelaT e oxlaedn, noctabete naphe debeI nIAT pBxpy He. BInmaTeHIO r OTbniTE B NOCOKA, o6paTHa H DaNBIXeHNTo HA cacOBHKnOBaTa CTpeNka Do IIpBPOTU cnpaHe. Ako ND He i3n3a npa Ipo Nd HApIaHe, 3actaHete Ha3ad, 3a Da I36BerHe TnapaHbAHe. Cnei Kato HAnraHete CnAHe, HATNCHEte KanaúKATA Ha padNaTopa HADONY I a OTBniTE B NOCOKA, o6paTHa Ha dBixKeHMeTo Ha cacOBHKnOBaTa CTpeNka.

I3mepBaTeJIHn ypeDN i CBETJIINHHN INHdNKaTOPN

Ioka3aHnTe I3MePbATEHNHypeDNi NCETNIHHN INHINKaTOpN caCTaNapTHN i CbueCTByBAT B pa3NIHNN OINiM, KOHTo MORAT Da 6bDat N3NO3BaHn. HanpaBeTe cnpBaKbA B PbKOBOcTBOTO 3a pa6Ota C o6OpyDbaHETO OTHOCHO pa3NoJIOKeHnEO paboTaTAMIM.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - I3mepBaTeJIHn ypeDN i CBETJIINHHN INHdNKaTOPN - 1

TepMometbpo 3a oxJaKaDaaTa TeuHOCT

Показва Temпера typа на охлaxдашатугост, korогот контейнат Клич с поимя ON (Вкл.). Hopмален 06xbat - 80° - 90°C (175° - 195° F) Onaceн 06xbat - Нд 105° C (220° F)

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - TepMometbpo 3a oxJaKaDaaTa TeuHOCT - 1

Yacobn6poa

OTHTa cymapnna 6poi pa60TH nucoBe.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Yacobn6poa - 1

I3mepBaTeJEn ypeed 3a HaJIuHOrROPBO

Ioka3BaOCTaBauIoTO Bpe3epBoaparopnBO.3a daHamaInTe KOHN3aunraTa HbOa, BnHarnIOndbpxajTe nIbnHepe3epBoap.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - I3mepBaTeJEn ypeed 3a HaJIuHOrROPBO - 1

CBeTInHeH INHdNkaTop 3a TemnepaTypa

Ako CBETNIHHNAT INHDMKATOP 3a Temnepatypata CBETHE,3NAU, YDE BnBAtenat e nperepAn. Cnpete DnBtareTne Npopebete HNBOto HAoxNaDauTaTe TcHOT (Bxte paoEpa

OxnaJaata TeHocT).IpoBepBaIte paIaIatopa 3a HacIOBaHN, KOITMOrata da OparruAT B3dyuHnI NOTOK.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CBeTInHeH INHdNkaTop 3a TemnepaTypa - 1

CBeTJIHHeH INDnKaTOP 3a 3anaJIbAHe

Korato KOHTAKTHNAT KJIIOU e Ha NO3nIaON (BKnL.)CBETNIHHNRT INHINKATOP 3a 3anaIbAbe TpR6Ba DA cBTN. LOM DBNRATENRT 3apa6OTM, BNTpR6Ba da Ia3rache.AKO INHINKATOpBT He cBTN pRi KOHTAKTEH KJIOU aON (BKnL.) npOBepeTe 3a n3rOPI npEtnaNTen.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CBeTJIHHeH INDnKaTOP 3a 3anaJIbAHe - 1

CBeTtHnEH nHnKaKOp 3a ha MacNToB bDnRaTeIe Korato KOHTAKTHNAT KIOUe hA no3nZm4 ON (BKn.), CBeTtHnHHnT HnHnKaKOp 3a HnAHaTHeTO hA macNTo TpRb6A da CBtN. IOM

Дигателт Зарботи, CBETINHнглгИНДКATOP 3a HANIIGAHETO Ha MacNTo TpR6Ba DA 3aRaCte. AKO CBETINHnHNgT INDIIKATOp 3a HANIIGAHETO Ha MACNTo CBeTI npi pa6toeДиgatel, He3a6abHNO ro cnpete. ПьрBo npOBepe HbBOTo Ha macNTo (HapabeTe cnpaBak Ba pazdelen KaK e npOBepBaHaHnBaMaNo). CneI ToBA npOBepe eJekTpueckata cntema.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CBeTtHnEH nHnKaKOp 3a ha MacNToB bDnRaTeIe Korato KOHTAKTHNAT KIOUe hA no3nZm4 ON (BKn.), CBeTtHnHHnT HnHnKaKOp 3a HnAHaTHeTO hA macNTo TpRb6A da CBtN. IOM - 1

CBeTJInHeH INHnKAtOp 3a 3apeXdaHe

Korato KOHTaKTTHnT KJIIOU e Ha N03uIN ON (BKnL).CBETNIHHNt INHnKATOp 3a 3apeJdaHe TpI6Ba Da CBETn. LOM DnRatEnT

3apa60tn, INHdkaTopbT Tp6ba Da n3rache. Ako CBetJINHHnT INHdkaTop 3a 3apeKdaHETo CBeTI np pa6Oteu DnurTaIe, IpOBepTe eNEktpueckata cnCTema.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CBeTJInHeH INHnKAtOp 3a 3apeXdaHe - 1

CnHaJIHa JAmNa 3a HarpeBHa CBeu

Korato KOHTAKTHIANT KIIOU e Ha no3uHne heat/glow nIIN no3uHn ON, CINHAHATA lamna ue noka3Ba, Ye harpeBhnte Cbeu npedbapntelHO opOBHNTa Kamepa.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CnHaJIHa JAmNa 3a HarpeBHa CBeu - 1

CBeTInHeH INdkaTop 3a fNtBpa 3a rOpNBO

CBeTINHHNAT INHnKaTOP 3aΦnITbpa Ha rOpBOTO CBETBa, KOraTO BvB ΦnITbpa ce e HacbpaIa MHOr BOJa. INHnKaTOPbT TpRbBa da

3araChe, KORAto nIINHnata BOda CE nI3OuN oT fIITbpa 3a rOpIBOTO. Ako CBETJINHHNAT INIKaKATOP 3a fIITbpa H oR npIBOTC BcETHe, KORAto DIBrAteJIr T pa60TN, CIPeTe DIBrAteJIr N I3OTcE To BODATA O T fIITbpa 3a rOpIBOTO.

Kak ce cnapa Dnrgatele - Fnrpa 6

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kak ce cnapa Dnrgatele - Fnrpa 6 - 1

PNEyPPEKDEHNE

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - PNEyPPEKDEHNE - 1

TOpNBOTO NHEROBNTe napn ca N3KJIIOHHTeHNO ORHeONaCHN N36yXJIbN.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - PNEyPPEKDEHNE - 2

Tóxkap iNIN B3pNB MOraT da npuHnT cepNo3HN o6rapnHn IIN CMbpt.

PnCTaptnpaHneHaDbiratena

Vbepete ce, ye ymuO3aIpyuIHT, kanaKhata Ha pe3epBoapa 3a rOpBO n Bb3duHnT fUJIITbP ca Ha MeCTaTa UIM u Ca do6pe 3akpenen.
- Ako DBVrataTeTc Ce 3a,dabn, noCTabeTe CmykaHa (aKO Ima TaKbB) Ha nO3uHn open/Run, pnpDbXeTe PbHnata Ra3 (aKO Ima TAkaba) Ha nO3uHn "fast" npa3bPTaTne, DOkATO DBVrataTe TcstnpHa.
3a da npOdbIJIKTe KJIBOTA Ha cTapepa, 3nON3BaJIte KpaTK cTapTOBn UIKJN, He no-dIbIgnt ot 15 cek/MH. PpOdbIJIKTeHNO pa3bPtaHe moKeJa nOBpeDi cTapepa.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - PnCTaptnpaHneHaDbiratena - 1

PNEyPPEKDEHNE

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - PNEyPPEKDEHNE - 1

Дигатеите Изneyсат Вьгелорodeн OKИС, КОТо e OTpoBEH ra3, 6e3 МИрИС И CBRT.

BdmbaHTo Ha BbIepeDoH Okc MoKe da npuHHn radeHe, npnaDbK nIn Cmpt.

  • CtraptnapeTne npabOTeC dBnrgateJHaBbH.
    He cIapTnapeTe n He paBoTeTe C DniratelaB 3aTbOpeH OmeueHne, Iopn n npn OTbOpEH BpaTn nn np03Opu.

BHMHAHVE: HactoansIATBnIaTeIe DoctabrO t Briggs & Stratton 6e3 macNo. Pnei Da cTAPtIaTe DnBraTeIa Ce yBepeTe, ye Cte Hane IMaNo B Hero cnopei nHCTpyKuInTE B TOBA pkoBOcTBO.AKO rCtAPtIaTe 6e3 macNo, ToJ uca ce NOBPeIe 6e3 da 6bDe Bb3MOxHO da CE peMOHTnpa I rapaHunTa HmJa da NOKpNbA zetaTa.

BHMMAHME: IpeDn Da CTApTnpaTe DnIraTEna 3a IbPbN bT, 3apeDeTe akymnaTopa, kako Te CpneOpBvO BA TpOnBIOJNTeHa NAbOpyBaHToE. Hec3nA3BaHETO HA TOBA N3McKBaMe OMOX Da pnnHH NOpeBa Ha DBrgATenr.

3a6eJekka: HЯкои Двгагети и оборудане сcaбденис усточьа 3a дuctанциону упавленье. Hanpabete cnpaВКа в БкOBODCTBOTO 3a pa60ta c obopydbaheTo 3a pa3noJokxeHMeTo n pa6Otatac yсточьanta 3a duCTahunHOH ynpablenHe.

  1. Поберете НВОТо Ha macLOTO.Наразоветспавka в раздаЯ Кк сьпоберяBa/HaHbMa MacNo.
  2. YBepete ce, ye 3aDbNkBaunTe ynpabNeHnHa o6OpyDbaHTo, aKO nMa TaKnBa, ca N3KnIOHeHn.
  3. 3aBpTeTe KpaHcTo 3a noDaBaHe Ha rOpIbO (A), aKO nMa TaKOba, Ha no3nur "on" (Фигур6).
  4. Пемецпесу лоста на рьчата ra3 (B) на позци slow

3a6eJka: 3a cTapTnape B cTyDoH bpeMe (noi -10° C nIu 14° F), noCTabete

IocTa 3a pbUHATA ra3 Ha no3nizma fast

  1. 3abptete KIOUa 3a eIeKpUeCKn CTapTe (D) Ha no3uON n HHEAT (Hypa 6). CnHaHnHaT a lamna 3a Cbeunte ue noKaJe, ye noDrpaBauNTe Cbeun npedBaRrJEnHO 3aqrBAt rOpBnHata KamaPe.
  2. Μιος Σηραλήνα ΜλΑΜΝΑ 3a CБΕψΙΤΕ 3aRaçΗ, 3aBbρΤΕ ΚλΙΟΥα Μ Ελεκτριχέκης Κιαρθερ Μ ΦΟπιμί ΜΑΓΑΓ.

BHIMAHNE: 3a da npoDbJnxTe JxNBOTa h cTapTepa, n3noI3BaIe Te KpATKc cTAPTOBnKIn, He no-DbItn O15 cek/MH. PnpObJnxKeTIHOTOp a3bTpAHe MOJE da nobpei cTApTepa.

  1. Korato DBirateTATCTAPnA,OCB6oTe KIOUa.CINHAnHata lamna ue CBETHe 3a OKONO 20 cekyHnI n CLEd TOBA ue 3arache.
    BHHMAHNE: He nodaabaTe ra3 n He noBuaaBaIte o6OpOTne Ha cTyedn DbinaTe. Hecna3BaHeTo Na TOBA n3nCKBaHe MOKe da npuHn NOBpeHa dAnBaTaeTn.
  2. Octabete DbiraTeJIaT da paobTu n da 3arpee B npoDbIxHeHne Ha HrkONKo MNHyTu, npeDi Da ce paobTu c o6OpyDaHeto.

Kak da cnpete DnurateJna - Fmrgpa 6

  1. Ппемстete поста на рьчната ra3 (В) на поцли slow
    BHIMAHME:П repd n cnpahe Na dBa ratae n C Tybokomnpecop, ro octabeTe ha 6abHn 6obotn 3a OkOJ eOna MnHyTa, 3a De oeXnAa TpybokomnpecopbT. Pp nponyck H TOBA DeIcTBne TybokomnpecopbT MoKe Da ce NobpeDn.
  2. 3abptete KIOUa (D) Ha no3nua off (n3Kn.) (ΦIrypa 6). CbaTe KIOUa n ro dpbXte Ha be3oNaCHO mCTO, daJeu OT o6cera Ha deua.
  3. Cnep cnipane Ha nBiratene, 3aBpTeTe KpaHcTo 3a noDaBaHe Ha rOpBBO (A), aKO mTaKOBa, Ha 3aTBopeHa No3mua.

TexHnuecko obcnykBahe

I3non3BaIe cmoOpnHnHnpe3epBnHuactn. DpyrHuactn MoKe da He cpa60Tt Do6pe, MOKe Da noBpeJr DBIratae n da doBeaTdo HapaHbAbe. Ocben ToBA, I3non3BaHeTo Ha npyr Huactn MoKe da anyInp a rapaHunra Tn. Hne Bn npenopbUhame Da nocTeNe HAKOIOT YnbHINOMOeHIne TpeDctabHTeHn Hn Briggs & Stratton 3a BmHKn Onepaunio N ToxEHmueCKOTO u cepBn3HOto oCbnyKBaHe I DBiratela 3/LC n pe3epBnHe TaCTn.

BHIMAHHE: BcNkK KOMNOHENTn, n3non3BaHN npn pOn3BODCTBOTO Ha TO3n DBiratTeI, Tpa6Ba Da 6bDat Ha MCTOTO cN 3a npabunHaTa My pa60ta.

BHIMAHME:Помбовдениг на оборуданeto,на КОЕТО.To3NДВИГATEENGEБдЕМоHTIpan,ОпЕДELЯ MAKCIMANHITE OOBOPOTN,ПрINΚОТУ SEpaBOTN DBIVATeRЯТ. He NaBbuaabaTe T63nOBOPOTN.

KoHTpOHa eMnCnIte

Iopdpbxxkata,cmHATA nIN pEmoHTbT Ha yCTpoiCTBaTa 3a KOHTPOHa BpeHNTE emCNMORAT da 6bDat N3BbPwBAHn OT BCEK pEmoHTEN CEx nIN texHnK, pEmoHTnpaunz DInrAteN, KOnTO He cNtON3BaT 3a TpaHCNOPTn CEm. Bce naK, 3a Da nOJyUHne "6e3nnLaTHo" o6cnYkBaHe Ha yCTpoiCTBaTa 3a KOHTPOHa BpeHNTE emCNMn, pa60Tata Tp8Ba da 6bJe n3BbPwEha OT YbNHOMOuEhen 3aBODCKn npdctabnten. Hanpabete cnpaBcVa B yapauuNTa OTHCHO BpeHNTE emCNM.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - KoHTpOHa eMnCnIte - 1

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - KoHTpOHa eMnCnIte - 2

PPEyIPEXDEHNE

HeBONHO cTAPTIPaHHe MOKe da IOBeDe Do 3axBaUaHe, TpaBMaTHHa amnyTaunI nn Do paHbAhe.

Onachoct ot noxkap

Ipeu n3BbPbBaHe ha peryunpOBKn nonpaBKn:

  • O Tkauhe Te M nyc-Knemata Ha akymyntopa (cAmO npn DniratEn C eNeKtpueckn cTapTeP).
  • I3noI3BaIte cAmo IOxOJaIu INHCTpyMeHTN.
    He 3actonopbaite c perynnapaata npyxina, loctobute cnctemn nIc npynuactn, 3a da nobunite oobopotne Ha dBirateJIa.
  • Pe3epBnHTe TpaTb6Ba Da bDaT CbC CbIOTO KaueCTBO N Da CE MOHTnPaT B CbIaTa No3uNIA, KAKTO OpiunHaHnTe TaCTN.
  • He ydpnTe maxoBnKa c uK nIi TBbpN ppeMET, 3aIoTO ToI MoKe da Ce CTpoShn no Bpeme Ha paOba.

График 3a Т电商усяков обслухван.

Ha Bcekn 8 yaca nIeXeJdHeBHO

-Да ce npOBeRbA HNBOTO Ha MacNoto B DBrIaTeJIa
-Да ce npobepraBa HnBOTO Ha oxIaJdaIaTate TeuHOCT

Cleid nbpbrte 50 yaca pa6ota (Haaynha pa3pa6oTka)

-Да ce cmeнmaclnoToHaDbirataTeJn*

Ha Bcekn 100 yaca

-Да ce npOBeRbA ONbBaHTo Ha BENTnlaTOPnIpeMbK
-Да ce nouchteba paDnataTopa
Ja ce noHCTBa Bb3dyuHHa qnIbtp
-Да се поверява умозаглuyштели и дa се поочьва ИСКрогастеля (akonoMAТAKИBA)

Ha Bcekn 150 yaca

-Да ce cmeнmaclnoToHaDbirataTeJn*
Ja cE CMeHMaCJIeHnIΦJIITbP

Ha Bcekn 600 yaca nIe xeeroNo

  • Da ce CMEHBA3DyWHNHAINITbP.
    -Да ce npobepBaMexmHnHaTaHa KnaanHnTe ■
    Ja ce cmeHra faNTbpa 3a rOpNBOTA

Ha Bcekn 1500 Yaca

Ja ce npOBepRaBt HaHHeTaTeHNHTe IIO3n

ExeroaNo

-Да ce CMEн MaCЛоТо HaДиВгaTeЯ*
Ja cE CMeHMaCJIeHnIΦJIITbP
-Да ce cmeнг OXnaXdaaTaTeuHOCT
Ja ce npoBepra BA ONbBAHTo Ha BENTnlaTOpHnpeMbK
- Da ce nouchTba paDnataropa
-Да се поверява умозаглuyштели и дa се поочьва Искрогастеля (akoima takiva)
- Da ce CMeHb3dUshnHnФntbP.
-Да ce cmeHЯBa ФиNTьра 3a ropINBOTO ▲
-Да ce npobepBaMexdHaTaHa KnaHnTe

* Da ce npobexka no-yeceTo o6cnyxbane, kOrato pa60THnT pexm e TeXbK nIe ce pa60Tu npu BVCOKn TEMnepaTypr.
Ako He ce n3non3Ba opnHnHaHa qact Ha Briggs & Stratton, cneBaIte rpaFnka 3a TEXHnuecko noDtbPkaHe Ha npOn3BOnnteJIy I.
O6cnyxkbaheTO TpRA6Ba Da 6bDe I3BbPseHO OT yIbI HOMOeH npEcdABNTen Ha "DENSO".
He ce hana, ocebe n akO He 6bDat 3a6eHa3an npo6nemn C texnuecknte nokaataNe Ha dBiratela.

Ja ce npOBepraBa BHIMaTeHNo wymo3aJnyuHTeI NCKporacnteIa

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Ja ce npOBepraBa BHIMaTeHNo wymo3aJnyuHTeI NCKporacnteIa - 1

PNEyPPEKDEHNE

Pa6oTeuHteBnIaTIOEHTIOJIINHA. CuaTeHne HA BnIaTeHInTe, OOCbEO HUWMo3aRJyUWNTeRA, CTABAT NkLIOUHTeNHO ROpEua.

PpI dOpnp moXe da noJyUte cepno3Ho n3rapAne.

TOpMnTe OTnabTu, KaTo InCTa, TpeBn, XpactaIak N npyRn, MoRaT da ce 3anaJIaT.

OCTABETe 7yM03aIyrNITeI, CINHbpaHa DnIRatEIn pe6pata da ce oxlaJrT, npEi Da rN DOKOCBATE.
- Otctpahe HeatpynahHe OTJOMKn OKOLO wymo3aIywnTeJI uIINHdbpa.
- MohtnpaIte n noIdbpJxaiTe B pa6OTH cBcSTOHne iCKporacnteIa, ppeIa I3nON3BaTE dBrAteIeHa 3aIaceEH MeCTa, 3aTpeBEHn PIOUoi, PIOUic C xpaCTn I Heo6pa6ToEH MeCTa. UaTbK aNlΦopHNu N3ckBa ToBa (B Pa3dE9 4442 Ha KaINΦopHNCKN npabUNHk 3a o6IeCTBeH n pecypcn). Bb3MOxHO e DpyrN uatn da ImAT npO6bHn 3aKOHn. FedePAHnHTe 3aKOHn ce npInarat Ha fpeDEPAHnTa TepINTOPHn.

IpoBepete uymo3arnyuHTe 3a nykHaTnH, Kopo3n nnpyr BnD nobpeda. CbaneTe NcPOracTeTneA, Ako mHa TaKbI, nO npObePeTe 3a nobpeDa nn3anyBaHe cbc caJdx. Ako ce hana r3no3BaHoTo Ha pe3epBn Hactn Ce y6eDete, Ye ue 6bDat MOHTnpAHn eDInHCTBEHO pOriHnAHn Pe3epBn MaunHHn ChaTn.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - PNEyPPEKDEHNE - 1

PNEpyPEXKDEHNE: Pe3epBnHTe TaCTN TpRbBa da 6bdaT cbuIte

KATO CMEHBAHNTE IN Da CE MOHTIPAT B Cbuiata NaO3NIa, KAKTO OPINHAAHNTE TAKHBA, NOAPAI ONAOCHCTOT Bb3NkBAHe HA NOXAp.

Kak ce npobepraBo oxlaaandaTa Teuhoct

Baxho: Toba e Dnbratc n c oxnaJdaa TeHocT. 3a oxnaJdahe, ocnpraBahe yctOuNbOCCTT ha KOp03n u CMA3BaHe ha BOHaT a NOMa e HEO6XoDima Cmec 50/50% oAHTnppn3, KOITo He cbIbPka focpatn I BODa OT BOOCh6dntenHaTa mpeka.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kak ce npobepraBo oxlaaandaTa Teuhoct - 1

PNEyPEXKDEHNE

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - PNEyPEXKDEHNE - 1

Morat da ce noLyutce cepno3n n3rapnO rO c0b6oxdaBaaata ce napa nn OT ropeuata oxlaJdaaTeHocT.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - PNEyPEXKDEHNE - 2

HE CBAJIYI TE KanaayKeTe OT paDnaTopa IIN pe3epBoapa, aKO DniratEe T ropeu nn pa6oTu.
Cnpete DnirataTeH n ro octabeTe Da ce OXnaDn, npde Cn ca CBaJIHe KanaUcKIne Ha paAnatopa INI pe3epBOapA INI pde CMHaTAt INI HAIbAHeTO HA OxlanKaDaTaTeuHOCT.

  1. Поверете НВОТо Ha oxлждааata TeHOCr.НВОТо trp6Ba Da sbde MeJyMapKIpOBkITe FULL n LOW, nIII ADD, OT6eJI3aHI Na pe3epBoapar 3aoxlajdaata TeHOCr.Ако HВОТо li e HNcKO, haJIeTe Bpe3epBoapar Cmec50/50% OT aHTnФрИЗ, кOTо He cIbIpbXa foocpatn I BOJa OTBOOCHa6dITeHNTa Мр经A.
  2. 3a da cbaanite kaana kapa n aepboapca, cn KaTO DnVrataeTt e OXlaeden, noctabete napye de6eI nnat Bbpy HcHBMATEHO rObTuTE BnocKa, obaatha N daBnxKeHToE Ha cAcOBHKnOBaTa CTpeKHa.
  3. Ako pe3epeboapbTe npa3eH,doJeIte oxnaJdaaTaeuHocB Hero n B paiaNaTopa. OTHOCHO p3nOIOXeHMeTO,pa6OTATAH NOIDpBxxKaTa Ha pe3eepBoaAp n paiaNaTopa 3a oxnaJdaaTa TeuHoc, HanpaBeTe cnpabKa B PkoBOCTBOTo 3a pa6oTa C o6OpYDaHcTo.
  4. 3a da cbañnte Kanayka ta Ha pañnataopa, cnei KaTo dBiratenaT e oxlaedeH, noctabete napre de6eBn npat Bpxy HEn. BhMATEJHO a OTbnIte B NOcoka, o6paTHa ha DNBXHeHTo HA yacOBHNbOATA cTePNKa DO pIbPoTO u CnpaHene. Ako npoH HeN i3n3a npa Ioo HaJnraHane, 3actaHene Ha3ad, 3a da N36BerHene HapnBaHaE. Cnei Kato HanraHeto cnaHne, HnatChete Kanayka Ta Ha pañnataopa HANOly n a OTBnTE B Nocoka, o6paTHa Ha DNBXHeHTo Ha YacOBHNKOBATA cTePNka.

Kak ce cmeHbMa macnoto - Hpya

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kak ce cmeHbMa macnoto - Hpya - 1

BHMHAHME: OTPa60TnIOTo MACNo e Onaceh OTnAdbueH npOyKT n Tpr6Ba da cecknaDnra PO NOxOAnu HauN. He ro 3XbBpRnTe C DOMAKINCKnTe OTnAdbu. IPOBepTe cBMeCTHO C oBunHcKnTE BlaCTn, 3a O6CnykBaUe CEHTbP nIn 3a npEaCTABITeH Na HcTanaUm 3a 6e3Oancho DeIOHnpAHe/peuNKnIPAhe Ha OTPa60TnIOTo MACNo.

N3TOUbaHe Ha MacJlOTO

  1. Cbale Te np6kata O T OTbopa 3a n3TOUbaHe Ha MacNoTo (G, FInrypa 3). N3TOHe To B NOxOJaKoHTeHep.
  2. Cne kaTO macnTo e n3toeHO, NOCTaBete H 3aTeHHe npo6KaTa.

CmHa Ha MacJIeHnФJITbP

OTHOCHO INTEPBALNTe 3a CmHaTMy HnPaBete CnpabKa B KapTaTATEXHHecko 06CNIYKBaHe.

1.ИЗТоУВанеHaMACЛOTOOTДВИАтЕЯ.HanpaBeteCnpaВkaВpa3дeNИЗТоУВанeHaMACЛOTO.
2. CbanelteMaclenHnIeH (H, Hpya3) n ro deNoHpaTe no noXoJaHnHaunH.

  1. Ппедида моHTирате HOвИ МаСЛЕн ФИNTьр, ЛЕК Oмжete ФИNTьрНATA rapHNTypa C HОВО, YИСТСО МАЛNO.
  2. MohtnpaIte MaclenHnФnTbp Ha pBka,doKaTo rapHnTypa Onpe BbBФnTbpHnAaIaTpep, cnei KoETo ro 3aterHeTe c oue 1/2 do 3/4 o6opota.
  3. HanaBaHe Ha macNo. HanpaBeTe cnpaBka B pa3JeH aHa macNo.

HaHnBaHe Ha MacJo

Pa3noJIOXeTe xOpn3OHTaJIHO DnBraTeJIa.
- Почисту мостOTO OKОLO OTBopa 3a Налвае на MacJO OTO BCNUK ONTJOMKN.
Hampabete cnpabka Ba p3denn Texnueckn daHHN OTHOCHO BmectHMOCCTTA 3a macnoto.

  1. CbaIeTe HbONoka3aTeJIa (A,ФИгура 2).
  2. Hajeite BnmaTeHIO macIoto B dBirataTeI pye3 OTbopa 3a nbHeHe (C). He npenbIbaIte.

Baxho:Korato Hauinbate Macno, npabunHBo BHTnIpaHe ce 3NCKBa,KaKTo cneBa:

CbaJeTe HbONOKa3aTeJIa 3a MacIto.
- Y6eTe CE, Ye NOIdbpxkATE HxHHTO pa3cTOrHHe (D) MEXydy FyHnraTa 3a NaIbMaBe Ha MaCNo (E) i CTeHATA Ha OTBopa 3a IIbJIHeHa DAbratEna (C). BxKTe ΦNyrpa 4.

  1. CnéД haɪnɪbaHéTo ha macIto, noCTaBte HɪBONOKa3aTeJIr. CTapɪnpaɪteɪ octabete ἡBɪrαTelaɪ Da paθoɪn Ἱη MɪHγtɪ Na ἠpəsɛh Xɔd. ΠρOBepeTe 3a TeʊObe. IɜKlɪoHTe DɪBraTelaɪ. Iɜsʌkæte Tpɪ n MɪHγtɪ N ΠρOBepeTe HɪBOTO Ha macIto. Ako ce Hɑlaɪra, HaneiTe Oüe MaCNo, 3a ἀdoCTɪŋhe HɪBOTO My do MapKnipobkata FULL (B) Bbpxy HɪBONOKa3aTeJIr (Φnɪpya 2).
  2. NocTabete HNBONOKaTeNaHa MacNoto.

Kak da ce o6cnykBa Bb3duhnaФnltbp-Фnrgpa 7

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kak da ce o6cnykBa Bb3duhnaФnltbp-Фnrgpa 7 - 1

PNEyPEXKDEHNE

TogIBOTO HHEROBITE napc ca N3KNIQUHTeHNO ORHEONACHN N36yXnBn.

Iopkap IIN B3pNB MOraT Da npuHnHT cepno3Hn ObrapnHn IIN CmbpT.

Hikora He cTaptnape Te He pa6oTe C Dniratena npu OTcpanen KOMnneKHa Bb3dyuHn4 pntbp.

BHIMAHNE: He n3nON3BauTe CbrCTeH Bb3dYx NIN pa3TbOpNTEn, 3a da NOChCTBaTe fNtba. CbrCTeHnT Bb3dYx MOKe da NOpeDn fNtTa, a pa3TbOpNTeTo ra3TbAPrt.

OTHOCHO3NCKBaHnra 3a cepBn3HO 06cnyXbaHe, HnpaBeTe cnpabKa B Kaprata 3a texHnueckoto 06cnyXbaHe.

  1. OTBOpTe cHKcatOpnte (A) n cBaJIte Te KanaKa (B). BnKTe ΦIrgypa 7.
  2. CbaJIeTe Bb3dUwHnA qmIITbp (C).
  3. 3a da OTCTpaHNTe HACNORBAHnra, BHMMATEHNO NOyKBAITE Bb3dUHHIN φmTTbp Bbpx Tbprda IOBbpxHOCT. Ako e npekaIeHO 3ambpcEH, CMeHETe rC HOB φmTTbp.
  4. MoHTpaIte Bb3dUshnHnФnTbp.
  5. NocTabete Kanaka n 3aTbOpTe dKcatOpnte.

KaK ce cMeHЯФиNTbpa 3a ropnBO -ФИrgya 8

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - KaK ce cMeHЯФиNTbpa 3a ropnBO -ФИrgya 8 - 1

PNEyPPEKDEHNE

TOpIBOTO HcEROBnTe nap ca n3KlIOuHTeJIHO orHeONaChn n 36yXnBn.

Iopkap IIN B3pNB MORaT Da npuHnHT cepno3Hn ObrapnHn IIN CMBpt.

  • OTKaueTe MInHyc-KJIeMaTa Ha akymyIaTopa (cAmO npn DniratEn C eJeKtpuYeckn cTapTep).
  • DpBxTe rOpBOTO daney OTOCKPn,OTKpnTn PnAmbuc, CnHaHn IaMnI, TOnnHaN aDpyr 3anaJIteHn n3ToOHnU.
  • Поверразьше чсго chopьробдente, peзрьога, калачкати Cбединенята 3а рунати и тсчоб. 3amehnte ng ako e heo6xodmo.
  • ПразсmaHa Na Фпгтba 3a ГориВ, ИЗTOчЕ peЗерваора 3a ГориВ ИИ 3aTbOpe TkaHcTe 3a NOdAbaHe Ha ГориВ.
  • Pe3epBnHTe qaTn TpRbBa da 6bDaT CbC bSToTO KaYeCTBO n Da CE MOHTnpaT B CbUata P03nui, KAKTO OpiuHaHnHTe qaTn.
    Ako ronpmboto ce pa3nee, n3yakaiTe okaTo To ce n3napi, npedn da cTaptnape Dbratena.

AOKBETNIHHNRTnpEduynpeJdaaUHdNKatOp3aФnITbpaHa rOpNBOTCBETHE, DOKATO dBiratelTAPoBTu, CNpTeToIuN3TOHTeBODataOTΦnITbpa3a rOpNBOTO, KAkTOcNEBa:

CmeHete nIbpa 3a rOpBOTO

  1. Pa3eɪnHeTe npOBoDnɪka Ha daTnuɪka D.
  2. CbaIeTe npo6kata 3a u3ToUBaHe (B) u n3xBbPnTe O-tpbCTeHa (E).
  3. CbaIeTe bpa 3a roPbTO (A) C raeuehen KIOU 3a bp.
  4. MohtnpaTe HOB 3a RopBoTb Ha pSka,doKaTo raphHtypata (F) Onpe B KAPTepa.CneI ToBa 3aterHeTe OdoJbnTeHInJeO C ouee1/3 o6Opot.
  5. MoHTnpaIte np6kata 3a n3TOUbaHe c HOB O- npbCTeH.
  6. CBbpxKe KaBeJa Ha daTnuKa.
  7. 3aèiCTbaIe IoKaUBaIaT aIOMna (C),doKaTO yceITe CbnpOTBJIeHne.

  8. CtraptupaTe DniratTeN npOBepe 3a TeObe.

I3toe Boata ot hnltbpa 3a ropnboto

  1. Cnpete dBuraTeJIa.
    2.Пocstabete BaHATA 3a n3TOUBAHe noIФИТьpa 3a rOpINBO (A)и pa3xJa6eTe np6kata 3a n3TOUBAHe (B)сОКОЕ EDIN O6OpOT.
  2. Bóda tprhba da nIteue OT φnITbpa 3a ropINO. Ako e Heo6xOJIMO, 3aIeICTBaIte NOkAuaBaaIa TOMNA (C), 3a da I3TOUHTe BOJa, HO cAmO DOKaTOnOTEHe rOPINO OT φnITbpa.
  3. 3aterhete np6kata 3a n3TOUbaHe.
  4. CstaptnaTe DniratEnyBepTe ce, Ye npdeynpeHnHaTa lamna 3aracBa. PpoBepTe 3a TeOBe.

Kak ce npOBepBa/peryInpa pembka Ha

BeHTnlaTopa -FHyrpa 9

Поберразе на ремьka на BeHTnilatopa

  1. Поверете сбстонуTo (A,Фигура 9).Ако по ремьka на вентларopa ИmaNYKHATINH Или e NOВpeDeH, CMEHETe ro C HOB.
  2. Поверете onьbaheTo ha pembka Ha BeHTnlaTopa.HaTncHeTe cpeata (C)Ha pembka Ha BEHTnlaTopa.Ako ontbaHeto e npabuInho, cpeDAta Ha pembka ue ce npemecTbAc 3/8-1/2 nHa (10-12 mm) npn npinlarae Ha 22 naYnda (10 kg) cnla BByxH er. Ako ontbaHeto e cna6o, perynipraTe ro kakTo cneDbA.

Perynipahe Ha onbbaHeTo Ha pembKa Ha BEHTnlaTopa

  1. Pa3xna6eTe MOHTaXHnTe 6oJItoBe Ha aIntepHaTopa (D) u (E). BuxTe Φnrgya 9.
  2. NocstabeTe MOHTaxHa aHaRa (F) Cpeu ayntepaToPa (G) n cTpaHata ha 6noka Ha dBiratena.3a da oBtHeTe pembKa ha BcHTnlaToP, n3terJeTe MOHTxHaTa aHa.3aTeHerTe BpemHoHO MOHTaxHnTe BOINTObe Ha aTnePtoP.
  3. Поверете ольbaheTo ha peMbka Ha BeHTnilaTopa. HanpaBete cnpaBaKa b paZdelenповеркаHa peMbkaHa BeHTnilaTopa.AkO ce Hana, noBtopeTe npOeDypata.
  4. 3aterHete MOHTaXHnTe 6oIToBe Ha anTePHaTOpa. 3aterHeTe 6oIa (D) C bBPTau MOMeT O T 14 naHydpyTa (19 Nm). 3aterHete 6oIa (E) C bBPTau MOMeT O T 45 naHydpyTa (61 Nm).

CknaipaHe

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CknaipaHe - 1

PNEyPPEKDEHNE

TognBoto HceroBnte nap ca n3KlHHTeHNO orHeonacn n 36yXnBn.

Ioxkap uIN B3pNB MOraT da npuHnT cepNo3n ObrapHHN uIN CMBpT.

PnCknaDnpaHe Ha ropBO nIHa MaunHa c ropBO B pe3epBoapa

CknAinpaTteJaleNOTeNn,NEKn,BOOHaRpeBaTeNnIINDpyrEneKtpueckn npi6oBn,KOITOnIMATcHnAHnIaMnnIy3NaJIaTIeNnI3TOHnIz3aOToTeMOrAT DaB3nIAmHeHTm3ApEnHrTaT O rOpBOTO.

MacnotoHaDnrgateTna

DOKATO DBNATENT E BCE OUe TOnbl CMEHETe MACNOTO.

OTKpNbAHe n OTCTpaHbAbe Ha Hen3npaBHOCTM

HyckaTeJIncceOTnmo?PioceteteBRIGGSandSTRATTON.COMIINCeO6aTeHa1-800-233-3723.

Cneunfukkaun 3a Dnuratela

Моden520000
РавOTEN obem51,87 in³ (850 cm³)
Въtrightchoose димаMuTьр на силиндьра2,677 in (68 mm)
РавOTEN xOD на уталOTO3,071 in (78 mm)
Вмост immunost за масло3,5 qt (3,3 L)

CneuΦnkaun 3a Dnuratae

Моden580000
РавOTEN OБЕМ58,09 in³ (953 cm³)
Въtrightchoose диамetedр на симпдьра2,835 in (72 mm)
РавOTEN XOD на буталOTO3,071 in (78 mm)
Вмост immunost за масло3,5 qt (3,3 L)

PeryInpOBbUHN daHnn*

Мо德尔520000, 580000
Менина на смукателег Клиан▲0,008 in (0,2 mm)
Менина на поспuckателег Клиан▲0,008 in (0,2 mm)

* MoiHocTHa Ha DnBraTeHa HAmJBa c 3,5% Ha BcKeN 1000 cyTa (300 Metpa) haD mOpCKTO HnBO n 1% 3a BcKeN 10^ (5,6^) na77°F (25^) . DnBraTeIyTtpe paBTo n 3aDobOIOIeNo npri NaHKnO n 15°. HanpabTe cnpabK b PbKoBOdCTBoTo 3a paBTo c 6obpyDbAHeTo 3a 6eOnaChnTe rpaHmIz 3a paBTo h NaKHOH.
Na ce npOBepBa, KORATo DnBraTeJrT e CTyJeH.

06nKHOBeHn Yactn 3a noIdpbXkKa

СервицачесHomeр на часта
Въдuyшенихлльр820263
Масlenенихлльр820314
Филльр за горово820311
V-образени ремьк (940 mm)821075
V-образени ремьк (970 mm)820893

Hne Bn npenopbUbaMe da nocetnte HKOJ OT YtBnHOMOseHInTe ppeCTaBnTeiHa Briggs & Stratton 3a BCNUKNI onepaunno TEOXNHECKOTIO n cepBn3HO TO 6cbNyXBaHe na Dbratena 3/LC n pe3epBnHTe qactn. N3No13BaIte cAmO opRnHaJIH Nactn Ha Briggs & Stratton.

OΓΑΝΥΕΗ ΓΑΡΑΗύη

KopnpaBn Brigs & Stratton ue pemontpa nI 3amEnb 6e3nIaTHo BcKa cact (BCNcKu cactn) Ha dBraTeI, KOTo (KoTo) e (ca) nobpeDeHa(II), nopadn defeKeTne MATEpma IINI pOIN3BODCTBO, INI npaDi NDBte. TpaHcnpHTne paxXoDi HA 3nPateNTHe 3a pEmoHT nIi CmHa NaCTNo Ta3n rapaHua CE NOEMAT OT KynBaHa. Ta3n rapaunEe BANDHa 3a ONpeDeJIeHnCpOK i nepeMnt Ha yCNOBnA, fncKcnapn No-dony. 3a o6cnykBaHe no rapaHnTa ce o6bPheTe KbM hai-6nn3KnYbJIHMOUeH cepBzEN pndctabInen 3a/LC, KoTo moze da OTKpene B Hauyna Yka3aTeI Ha aDpc BRIGGSandSTRATTON.COM, INI kaTO ce 6oa1nTE ha Telefoh 1-800-233-3723, INI KaTo e NocOueH BO 'XbTIte CTpanuTM'.

HЯma dpyra cneuHa hapaun. Npda36npaunte ce rapaun, BkIouHTenHO te3a roDnoCTTA 3a npodaJb6a nIn 3a HkaKBA cneuaHa cen, ca orpaHmHe do edna roDnHa ot daTata na KynyBaHe nIn do cpoka, pa3peuHn no 3aKOH, a BcNKn CbP3AHn rapaunCe n3KlOuBt. OTROBOPoCT 3a cnUaHHn nIn nopCedBaun 3eTe n3KJIIOvBa CTeEN, pa3peuHa no 3aKOH. HKAOn 5aTn nIn CTpaHn He No3BOJnBt ORpaHueHn 3a BPEMeTpaHETo Ha nOpa36npaAuta ce rapaun, a HAKON 5aTn nIn CTpaHn He No3BOJnBaT nIn ORpaHuaBaHTo Ha cnUaHHn nIn NOcIeBaAn 5eTn, TakaYe e b3MOxHO rOpHTo OPAHHeHn n3KJIIOuHHe nDe HbAAkNe 3a BaC. Ta3n rapaun Bn Daba cneuФuHn 3aKOHOBn npaba, a BVE MOKeTe da IMate n DpyrTaKINBA, KOITOC e N3MEHrt B EInn nIn DpyrTa CTPaH.

HAHIIPOyKT

TapaanuOnen nepno

3a JIyHOn TbproBcKO non3BaHe

Двигаел Vanguard™ 3/LC

2roDnHn

Гаранцяз ocHOBnЧа'tN\*

3roDnHn

Pe3epBnH qactn n Bnlaran Tpyd

2roDnHn

* OTeBnHexe TcneHnTcneuHn rapanuHnHn nepnoi: 3a ueHnHe Na Ta3n rapaHnOHHa NOnHTNka, nOKpntHeTo 3a pe3epBNHe TAcTHn BnAraHnAT 3a zamHnata IM tryE 3a nepNOd OT 2 roHN. Camo 3a ocHOBnHE peseBPbN HCTn rapaHnOHHO TOpKpNTMe e p3aUnpeHo n 3a TptTaTpa 00Ha. rapanuHtta 3a ochBnHTte cactn (I.O.O) noKpNbA, HO He CE orapAnuHabe EaHCTBeHn BO CAMO Do cnInHDPOBn 6bOk, cnInHDPOBa TnaBa, KOJIeHnatBa Ban, p3apReJeINTEJHnBA B3bHnIpeDABKn, 6yTaJATA, MOTOBUNKHe, MAXOBnKA, KOKyXHa 3a MAXOBnA, Macehena TOMNa, BEHTINAtopa, pEmbUnHte uaiBm, MexauHnPeYrNaTOp, CMyKaTeJHnK OKeKTOP u MacceHnA KapTer. I.O. He noKpNbA He CE orapAnuBa EInHCTBeHO n CAmO 3a 6ytAlHnTE CeMentn, Cmehemite NaepR, BoHDnA To NOMn, BCEKN ELEMENT OT ENEKTPueckCATA INCTaLauZn, 3aDbNKBaunTe ELEMEnTn 3a KlananHnTE CNOMarATEENHTe ChAs, YNlTBHeHnTA, raphHTpyNTe, KApSypatOPnte, KOKeLPTa 3a NfROpeJInTe rAOBoDn BCNUKn ELEMEnTn Ha rOpNBbTA CStema, pa3npbCKBaNTe DOn3n, HarHeTaTeHNaTTO NOMn, Typ6okomnpcecopa, ymuOzArJyNtwnEi, BCNUKn FInTPn, PAadNaTopa, TepMOCTATA, ZanlanEnHnTE CBEUH, HarpBeaTeHNHe CBeUH NOMPNTe 3a NpOdaBHe HA npBO. RapAnuONHnT nepNo d 3anoVb AT DaTata Na KyuBaHe OT PbBnNotpe6bITe H Na Dpe6HO mnn ON TYkNyBaVa 3a TpbroBcK n eJin N npOdbJxBa Ka TepNoDA ON BpeMe, fncKcpan B ropHaT aTabla.

He e He6xOIMMa pernctpaunHa rapaHuaTn, 3a da ce nolnyrnapaHIOHO 6cnyXbaHe 3a npdyKTte Ha Briggs & Stratton. Ia3ete 3a doka3atenCTBO KNTAHUOT OT NOKyNkata.Ako HE ocnpytde Oka3atenCTBO 3a HauhHata DaHa KynyBaHe, pni nonckBaHe Ha rapaHIOHO 6cnyXbaHe, datata Ha nponBODCTBO Ha npdyKTA ige 6bJe 3nON3BHa 3a onpeJelne Ha rapaHIOHHn nepMDo.

OTHOCHO Baaata rapaHnra

Briggs & Stratton npHemAT c roTOBHOCT rapaHUNOHnI pMOHT n CE n3BnHBat 3a npHInHETO Bn HeyIO6CTBO. BCEKo TOpINiPAH cEBPn3EN npeCDtABITe H a Briggs & Stratton MozeJa dOcbJeTb nRAPUONOHnTE pMOHTn Ha DBrAteJIte3/LC. NobeHTo rapaHOnOHn pMOHTn Ce npOBExdAT pyTHNO, HO NoHNKA O e B3MOXHO nCKAHNTa 3a rapaHNoOHn CEBM3HO o6cJyXBaHe a He ca ONpaBdAn. HanpIMep, rapaHnI HA da Ce npIN3Hae, aKO nobPeDA t B DVBaTeJIe Ce bJLnKn Ha HEnpaBnIH na yN0TpeBA, ha IINCA h PEOBHO TEXMHNECKO o6cJyKBaHe, Ha HEnpaBnIH TOAcapTIPaHene, MaHEbpinae IN CKNaDIPAhe INI Ha HEkAeCTBeH MOHTxK. CbIoTo Taka, rapaHnITaCe rHyBu, aKO cepINiHNT HOMep Ha DVBaTeJI e OTCTpaHE NII ca npaBeHH npOMEHI NO CAMNI DBrAteJIen.

Ako kynbvaht he e cbrnace h cpeweHneTo ha Cepbn3Hn npdctabnten, ue ce hnapabn pnooybahe, 3a da ce yctanobin dani rapaHnTae npni3hAb. NsckBaHTe OT Cepbn3Hn npdctCTabtna I da npoctOtabn 3a npereN BcNCHKOn DOnbIyNTENH
paKTn Ha cboa nDCTPBvTOp INi Ha 3aOda. Ako DnCTPbVTOpBt INi 3aBODt peuH,
ye TOBA nCKaHa e OnpabDaHO, Kynbvaht se bde HnblHO o63ueTeH 3a
deFekTHnTE qactn. 3a da ce n36eTHe HeOpa3yMeHNeTo, KOeTO MOKe Da Bb3HNKHe
MexJy KynbvaHa u npdctABTIneY, NO-dONy ca n36poEHn HkON OT pnuHnHTe 3a
NoBPeDA B dBiratEJI, KOIO TepaHnTJIrTa HE NOKpIBA.

HopmaHnO n3HocBaHe: DnBraTeJIte, KaKTO BCNUKm MEXaHnHn UcTPOCTBA, Ce HxJdaT OI nepiOnHa 3aMaHa Ha cactN IO BCnyBaHe, 3a Da pa6oTATIO6pe. FapauHnTa He NOKPbA pEmoHTA, KORATO pniu HOPMAHn I3HOBCaHae DAeHa cact NII DnBraTeRt CA i3eepnAn JXWBToCn. FapauHnTa He ce pnpnaHa, Ako B DnBraTeAe Ccynu NOBpeDa, NpApDn HENpaBnHNo ON3BaHe NNOTCbCTBne HA pyTHnHa NOdPbXkA, TPAHCNPtIpaHe, MaHNyIpaHe, CbXpaHrBaHe NN He npabIneH MoTak. CbIo TaKa, rapaunHrTa Ce ry6n, Ako cepinHnrT Homep Ha DnBraTeJe oCTpAHe INI no Hero ca NapeBHe nPomehn.

Henpabnno noodbpxhae: XIBOTbHa daaHd BniratTeI 3aBnCt OT yCNoBnTAp, pni KOnTO paobTo n OT prNkteKo, KOTo nOlyuYaba. HaKo npInIOxEnKa, KaTO KUYTHBaTOPn, NOMn, INOTAUMHn KOCaQyN, MHOrO cTeO CE uN0n3BaT B nPaaHn a 3ambpceha CpeDa, KoTo moKeJa da OOBeDo npDeBapntEHLHOTo IM N3HOCBaHe. TaKoBA m3HOcBaHe He cOpKnBa OT raPahmTa, KORA To CE dJfXn HA MPbCOTn, npax, aba3nBa 3a NoCHCTBaHe Ha CBeTuHa IpyrN abpa3nBnM MaTePnaIi, nonaHaJIb n D BniratTeI nopAei HeKaeeCTBEHO nOndbPxHae.

Ta3n rapaunna NOKPbBa cAmO yNtpe6eB V DBrataJIe DeEkeTeH MaepnA n/INn I3pAbOTKa, a He 3aMnHaTaN INN Bb3CTAHOBRAHETO Ha MauHHATA, KbM KOrTO DnRATeIaT MoKe Da 6bJe MOHTnpaH. RapaunraTa He NOKPbNA nNONCKAN pEmONTN PanoJa:

1 IbIrataJI, KOIto He ca npabInHO MOHTnpaHn KbM 3aDbNkBaHaTa MaunHa. HactoYuBO ce npenOpBvA nePdBaPntHeO da ce o6bPheTe KbM 3aBoDa, KORAto ue MoHTnpaTe 3-UINHIDpOB dBIRaTeC BOHO oxJaXaBe B&S 3/LC KbM MaunHa, KOIto He nON3Ba, no Haanyo, DbratEn B&S 3/LC.
2 Поблеми, пчинен OT части, кontо He ca opигиннч actи Ha Briggs & Stratton.

3 YcTPOIeCTBA 3a ynpabLeHHe Na MaunHATA NJI CbOpXeHHN, KOtO npceHa T CTApTnPaHTo H Na DmTa, BOJrD NO He3aDOBONHTENHATA m paBOta IIN cKbCBAT XJBOTMa Y. (KOHcyNTPnAte Ce C npon3BOUInTe Ha yCTOPICTBa.)
4 Kap6byaTOpn c TeOBe, 3aIpbctEni npBoOni nII pa3npbckBaun iIO3n 3a roPBOTo, 3aJIeHNJI KLnAHI, 3aMbpceHn HaHTeTEnH NOMNI INI INpYra IOBpe, pIuINHeNAOT 3aMbpcEHO nII pIcTeHNO roPBO. YIoTpe6BaIte UcTO, pIaCHO ropBO (6eH3N 6e3 cbJbpxAHne Ha ONoB, dN3eNo BO ropBO) n CTa6NJMaTAp HO ropBO Briggs & Stratton c KaTANOKeH No 5041.
5 7actn, KOnTo ca NaIpaHn IInn ChyHEn, 3aIoTO DnBraTeJrT e pa6OtnI c HeIOCTaTbHyO INn 3aMbpcHeo MaCNo, INn C MacNo C HNOxOJaIO KaEcTBO (PiOBepBaIte EgeJHEBHO HnBOTO HA MacNoto INn CNEd BCEKIN 8 caca pa6Ota. Korato e Heo6xoJIMO, DOJIbAaTE INcMeHNe IMeTAOIO INmacENHnФINTPb Ha npenopbYBaHNT INTEpBaJIn OT BpeM). ABapHInOTo yCTpoCTBO OIL GARD MOKeJa DA He CNPe p6oTeUIM DaBraTeN. Ako HnBOTO Ha MacNoto HE ce NODbPjka ToHNO, DnBraTeJrT MoKe Jda Ce NOBpeJi. PioyEtTe PbKOBOCTBO T3 aPa6Ota.
6 PEmOH NT nIpyERnPAHe Na MOHTnpAHn cactH IIN arperaTu KaTO cBeHNHTeIN, npEdaBaTeENm MExaHN3Mn, INCTaHUNOHn ynpabJeHnI nDp., KOnTo He ca npOa3BeHnOt o Briggs & Stratton.
7 NOBpeHa IINI IN3HOCBaHe Ha Yactn, npuHHeHn OT HeNCTOTn, nOaHnA B DVBnFATeJI, NOpaIe HKeAueCTBeHO IOdIbPxaHe HA Bb3DyUHnH FInTbp, HEKaueCTBEN IOBTOpeMOnTAEIOITNOJ3BaHe HA HeOpunHnAHn EEmeHTn 3a FInTbpa. Ha npenOpYbaHnTE INHTepBaHn OT BpMe IONUCTBAITE WnIIM CmEHRABte FInTbpa, KaKTo e INoCooHb BOkoBDCTBOTO 3a pa60Ta.
8 8aTn, noBpeHn npaDi HaDbWseHn MaKcImaJIHn oObOpTu IINI npaI npEprBaHe, Dblkao Ce Ha TpeBn, HacNoBaHn IINI 3aMbpcBaHe, KOtTO 3nyuBbAT, 3aDpCTbAT paNAtopa IIN OTBOPTe 3a DOCTbn HA OXNAkDaIHH Bb3dyx, IINIOBpeA, DblkaaCe Ha paBoTa B 3aTbOpeHO pOcTpaHCTBO C HeOCTaBtuHa BEHTInaIaI. NopBaPeHa DAbratEnI, DblkaaCe Ha HeCNa3BaHETo HA TOHOTo CbOTHOSeHne Ha aHTncPmI INITeHn BOda IINI Ha npOHKnBaHETo HA BOaB Hero No HЯKaKBA npuYnHa.
9 7actnHaDbnraTeHaIIMaunHata,CyynenHOTpekomepHaBbpaunia, DbljkaaSe Hc HaXna6abMOHTax HA DbnraTeHa, Xna6abnpeXeuaH NOKOB, Xna6abn pIacTmHn Xna6abn IIN3Je banaHCnpaHpaOtoTH KOnela,Ha HeNoDbo KynPiPaeHa MaNaHATA KbM KOENaTNABaH Na DnBaTeHa,Ha CbpxbxCOKnOobOpHe nnIpyra 3noynotpe6a npiaabo.
10 PyTHINHa HacTpoIka n peryInpOBKa Ha dBnIaTeJIa.
11 Поврета на дыгатял Ии на Heroь сementsТ.е. ropmba камера, Кларани, Кларанни Легл, Кларани Воради, Ил Исторелу hamotkn Ha CTAPETe рогади Ипалзваген.To anTepeHATINBHN roPbA KaTo HaФтА, npipOden ra3, БeshИнсnpOMeHEN KauceCTBa T.N.T.

「rapaunOHTo cepBn3HO o6cIyKBaHe e DocbHIO eINHCTBeHO ue3 OtpnHpaHte CepBn3N npedctabntEn Ha Kopnpapra Briggs & Stratton. HamepeTe hai-6n3Kn Otpn3HpaHcebpBn3e npedctabntEn 3a dBnratente 3/LC B hawaT yka3aTeHa Kapta 3a npedctabntEnite Ha aDpec BRIGGSandSTRATTON.COM, mnn Kato ce o6aHte Ha TeI. 1-800-233-3723, nni KaKTO e nocOeHO B,,XbIITne CTpaHnIUM"

Vseobecné informace

Potbrejubesi-linahradni dilly nebo technickou pomoc, zapiSTE dolu model motoru, typové a kóvodé cislo a datum nakupu. Tato naleznete na svém motoru (viz kapitola Funkce a ovladaci privky).

Datum námūpu:

DD/MM/RRRR

Model motoru:

Model:

Typ:

Kód:

Informace o jmenovitém vykonu motoru

U motoru 3/LC je hruby vykon motoru uvadén v souladus kriterii normy SAE J1995 a cisty vykon motoru v souladus s kriterii normy SAE J1349. Skutečny vykon produktivnich motoru nainstalovanych v konkrétnich zařizenich se muze liš v závislosti na mnoha faktorech, včetné omezeni otáček motoru (RPM) pri daném použit, podminekŽivotniho prostředí, udržby motoru/zařizeni a dalšich proměnnych.

Bezpečnost obsluhy

BEZPEČNOSTNI A KONTROLNI SYMBOL

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BEZPEČNOSTNI A KONTROLNI SYMBOL - 1
Požár

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BEZPEČNOSTNI A KONTROLNI SYMBOL - 2
Pohyblé cásti

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BEZPEČNOSTNI A KONTROLNI SYMBOL - 3
Olej

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BEZPEČNOSTNI A KONTROLNI SYMBOL - 4
Toxické vypary

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BEZPEČNOSTNI A KONTROLNI SYMBOL - 5
Pomalu

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BEZPEČNOSTNI A KONTROLNI SYMBOL - 6
Rychle

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BEZPEČNOSTNI A KONTROLNI SYMBOL - 7
Stop

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BEZPEČNOSTNI A KONTROLNI SYMBOL - 8
Vybuch

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BEZPEČNOSTNI A KONTROLNI SYMBOL - 9
Uraz elektrickym proudem

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BEZPEČNOSTNI A KONTROLNI SYMBOL - 10
Palivo

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BEZPEČNOSTNI A KONTROLNI SYMBOL - 11
Sytic

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BEZPEČNOSTNI A KONTROLNI SYMBOL - 12
Zapnuto/Vypnuto

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BEZPEČNOSTNI A KONTROLNI SYMBOL - 13
Uzavérpaliva

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BEZPEČNOSTNI A KONTROLNI SYMBOL - 14
Zpétny raz

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BEZPEČNOSTNI A KONTROLNI SYMBOL - 15
Pouzivejte
chranu zraku

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BEZPEČNOSTNI A KONTROLNI SYMBOL - 16
Nebezpećná chemikálie

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BEZPEČNOSTNI A KONTROLNI SYMBOL - 17
Cte t navod

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BEZPEČNOSTNI A KONTROLNI SYMBOL - 18
Horky povrch

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BEZPEČNOSTNI A KONTROLNI SYMBOL - 19
Omrzlina

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BEZPEČNOSTNI A KONTROLNI SYMBOL - 20
Horká kapalina nebo pára

Symbol bezpečnostniho upozorněni 4 označuje bezpečnostní informace týkajíci se rizik, ktery mohuj zpúsobit uraz. Signálne slovo (NEBEZPEČI, UPOZORNÉNI nebo VYSTRAHA) se používa spolu s varovnám symbolem pro vyznáčeni pravděpodobnosti a potenciálné vázností urazu. Mimo to muže být pro označeni druhu nebezpečí použít symbol nebezpečí.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BEZPEČNOSTNI A KONTROLNI SYMBOL - 21

NEBEZPEČÍ vyznáčuje ohrožné, které, není-li eliminovné, zpúsobí smrt nebo vázné úraz.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BEZPEČNOSTNI A KONTROLNI SYMBOL - 22

VAROVÁNÍ vyznačuje ohrožné, které, není-li eliminováno, můze zpúsobit smrte nebo vázný uraz.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BEZPEČNOSTNI A KONTROLNI SYMBOL - 23

POZOR označuje ohroženi, které, není-li eliminováno, muže zpúsobit lehký, nebo středné těžký uraz.

POZOR,Pokud se pouzije bez varovného symbolu,označuje situaci,v niz by mohlo dojít k poškození produktu.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BEZPEČNOSTNI A KONTROLNI SYMBOL - 24

VAROVÁNÍ

Vyfukové plyny tohoto vyrobku obsahují chemikálie, o nichž je ve stavě Kalifornie zámno,Že zpúsobují rakovinu,poškozeni plodu Či jiné poruchy reprodukte.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - VAROVÁNÍ - 1

VAROVÁNÍ

Briggs & Stratton neschvalue je ani nepovoluje použité těchto motoru na tříkalovych terénich志强 videlech (ATV), motocyklech, zábavnich/rekreačnich motokárach, letadleck nebo vozidlech určěech pro sportovnín soutěže. Takoš použité těchto motoru by mohlo věst ke škodám na majetku, váznému zraněni (včétné ochnutí) nebo i ke smrtelnému úazu.

POZOR: Tento motor by odéslan společností Briggs & Stratton bez oleje. Než motorNSTaŋjute, jestě Jednou zkontrolujte, za jste dopinili olej podlePokynu uvedenych v tétó príručce. Gestlze naSTaŋjute motor bez oleje, poškodí se tak, ze už nepújde opravit a nebude kryt Žádnou zárukou.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - VAROVÁNÍ - 1

VAROVÁNÍ

Benzin a jeho páry jsou vysoce hořlavá výbusné.

Požár nebo vybuch muze zpúsobit vázné popáleniny nebo i smrt

Kdyz dopljujetepalivo

Vypněte motor a prěd sejmútím uzáveru palivové nádrže jej nechte nejménye 2 minuty chladnout.
Nadrz plnte venku nebo v dobree vetranem prostoru.
- Negrplnujte palivovou nadrz. Nadrz plnte zhruba 38 mm (1,5 palce) pod horni okraj hrda kvuli tepelné roztaznosti paliva.
- Benzin chaante préd jiskrami, otevřený ohněm, věčnými plámíky, horkem a jinými zdroji vznícení.
- Kontrolujte palivové potrubí, nádrž a uzávera vsechny spoje na těsnost a praskliny. V pripadě potřeby provedte výměnu.
- Gestiße Rozljete palivo, počkejte, až se odpaři a teprve potom spust)'te motor.

Při spoustěné motoru

Zkontrolujte, zda jsou na svemmisté svícky, tlumic vyfuku, víčko palivové nádrze a vzduchový filtr (je-li jím motorvybaven), a zda jsou dobre zajišěny.
Neotáčejte motorem pri odstraněné svíčce.
- Pri preplaveni motoru nastavte sytič (je-li k dispozici) do polohy OPEN/RUN (chod) a škrtici klapku do polohy FAST (rychle) a protácejte motor, dokud nenasković.

Pri oblsuze zařizení

  • Nenaklanëjte motor ani zařizení do polohy, ktera by zpùsobila Únik benzínu.
  • Motor se nesmí zastavovat zahlcením karburátoru.
  • Nespoustéjte ani neprovozujte motor s odmontovanou sestavou vzduchového filtru (je-li jím motor vybaven) nebo s vyjmutým vzduchovým filtrém (je-li jím motor vybaven).

Priyvmeneoleje

  • když vypoustite olej z horní plnici olejové trabky, musí být palivová nádrž prázdna, protoze jinak může palivo unikat z nádrže a zpúsobit požár nebo explozi.

Pri prepravě zařizení

  • Zařićení prepravujte s PRAZDNOU palivovou nádrží nebo zavřeným palivovým kohoutem.

Pří skladováni benzinu nebo zařizení s palivem v nádrži

  • Uchovávejte odděleně od pecí, kamen, ohřivačů vody ājínych zařizení, která mají věčný plámínek nebo od jíních zdrojú zapálěni. Mohou zažehnout benzinové páry.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Pří skladováni benzinu nebo zařizení s palivem v nádrži - 1

VAROVÁNÍ

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - VAROVÁNÍ - 1

Spousteni motoru je doprovázené jiskrením.

Jiskreinmuzezazehnoutpritomnehoirlayeplyny.

Vysledkem muze byt pozar nebo vybuch.

  • Nespoustějte motor, uniká-lí v prostoru zemní plyn nebo propan-butan (LPG).
  • Nepoužívejte stlačené startovaci kapaliny, jejich páry jsou hořlavé.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - VAROVÁNÍ - 2

VAROVÁNÍ

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - VAROVÁNÍ - 1

Motory produkji oxid uhelnaty, což je bezbarvý jegovatý plyn bez zápachu.
Vdechováni oxidu uhelnateho muze zpúsobit nevolnost, mdloby až smrt.

Spoustejte a provozujte motor venku.
- Nespoustějte ani neprovozujte motor v uzavřéném prostoru, i když jsou otevřné okna i dveře.

  • Provozujte zařizení pouze supevněnými ochrannými kryty.
  • Nepriblizujte ruce a nohy k rotujicim cástem.
  • Sepněte si dlouhé vlasy a sejměte šperky.
  • Nenoste volně vlajíci oděv, volné visíci stahovací tkalouny a šnúry, jež mohou být zachyceny.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - VAROVÁNÍ - 2

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - VAROVÁNÍ - 3

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - VAROVÁNÍ - 4

VAROVÁNÍ

Provozem motoru se vytváři teplo. Dily motoru, zejměna tlumic výfuku, jsou za provozu extrémné horké.

Ve styku s nimi mohou vzniknout vaźne popáleny.
Hořlavý material, jak je listí, tráva, rostí atd., muže vzplanout.

  • Pred manipulaci necheje tlumic vyfuku, valec a zebra motoru vychladnout.
  • Odstrańujte hořlavé necistoty, hromadźcie se v prostoru tlumie a vyace.
  • Před použitim zařizení na zalesněném, travnatěm nebo křovím porostlém nekultivovaném poszemku namontujte a udrzujte ve funkčním stavu lapač jisker. Vyžaduje to stát Kalifornie (odst. 4442 Kalifornského zákona o veřejních zdrojich). Ostatni stát mají podobné zákony. Na federálnich poszemčí platí federální zákony.

NEODSTRANJTE uzavcr chladične nebo uzavcr nadržky chladiče, když je motor horký nebo když béží.
- Zastavte motor a prsed sejmutim uzáveru chladiče nebo nádržky chladiče, pripadne préd vyménou nebo pridáním chladící kapaliny jej nechte vychladnout.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - VAROVÁNÍ - 1

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - VAROVÁNÍ - 2

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - VAROVÁNÍ - 3

VAROVÁNÍ

Neumyslné jiskřeni muže zpúsobit požár nebo uraz elektrickým proudem.

Neumyslné spustěni motoru muže zpúsobit zachyceni, amputaci končetiny nebo trné rány.

Riziko požáru

Před provaděním serízováni nebo oprav:

  • Odpojte kabel od zapalovací svčky a uložte jej dalé od zapalovací svčky.
  • Odpojte kabel od zápopného vývodu akumulátoru (jen pokud je motor vybaven elektrickým spoustěčem).
  • Používejte pouze správné nastroje.
  • Otáčky motoru se nésmí zvyšovat úpravami pruzin regulatoru, táhel a ostatnič dlú.
    Nahradni díly tlumiče výfuku musí byt stejné jako origináy a namontované na púvodnínich mistech.
  • Na setrvačnik netluče kladivem nebo tvrdým prědětem, protoze hroží Rozpad setrvačníku pri dalším provozu.

Prizkoušeni svicky:

  • Použijte schvalenou zkousečku zapalovacích svíček
  • Nezkousejte jiskru zapalovani pri vyjmute svicce.

Funkce a ovládací privky

Abyste se seznámili s umistěním rúzněch funkci a ovládacích prvkù, porovnávejte ilustrace 1 s motorem.

A. Identifikace motoru Model Typ Kód
B. Identifikace motoru Kód data vyroby
C. Žavici svčka
D. Ponorná měrka oleje
E. Plnici hrdlo oleje
F. Olejovy filtr
G. Vypoustéci zátka oleje
H. Vstrikovaci tryska
I. Elektricky startup
J. Vstrikovaci cerpadlo
K. Termostat
L. Turbodmychadlo
M. Olejová vana
N. Alternatior
O. Snímac množstvi chladici kapaliny
P. Ventilator
Q. Remen ventilatoru
R. Výfukové potrubí
S. Chladic oleje,Pokud je ve vybavé

Fungování

Objem oleje (viz Část Specifikace)

Doporucene oleje

Pro optimálny vkon doporučujeme použivat oleje Briggs & Stratton se zárucím certifikátem. Jsou připustné i dalí vysoce kvalitní detergentní oleje s klasifikaci pro provoz CF nebo CF-4. Nepoužívejte specialní príśady.

Venkovni teploy urcuji spravnou viskozitu oleje pro motor. Pro očekávaný rozsah venkovni teploy vyberte nejlepsí viskozitu pomoci tabulky.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Doporucene oleje - 1

  • Používáni oleje SAE 30 pri teplotách nizsich než 4°C (40°F) zpúsobuje obtižné startupál.
    ** Použití oleje 10W-30 pri teplotách nad 27^ ( 80^ ) může zpúsobit zvyšenou spotřebu oleje. V tomto prípadě kontrlujte Častěji stav oleje.

Postup kontroly/pridání oleje - obrázek ② ④

Predoplnenimnebokontrolouoleje

Motor deje t do vodorovn pe lohy.
Vycistete prostor pro doplnovani oleje od necistot.
1. Vyjměte měrku oleje (A) a otrěte ji Čistým hadříkem (obrázek 2).
2. Kompletné zasuţe měrku.
3. Vyjměte měrku a zkontrolujte hladinu oleje. Měla by být na značce FULL (B) na měrce.
4. Pokud je hladina oleje nizká, vyjměte měrku a nahévejte olej pomalu do plnicího otvoru (C). Dejte pozor, abyste jej nepřelili.

Dulezite: Pri dolvani oleje je nezbytné spravné vetrání dl nénasledujicíchPokynu:

Vvjmete mErku.
- Dbeje na dodrzeni dostatechné vzdálenosti (D) mezi zarizenim pro dolévání oleje (E) a plnicim otvorem (C). Viz obrázek 4.

  1. Po pridání oleje vratte mérku zpět. Spustte motor a nechte jej běžet naprázdno po dobu pěti minut. Vypněte motor. Pockejte tīf minuty a zkontrolujte hladinu oleje. Je-li to nutné, pridejte olej tak, aby jeho hladina dosahovala na značku FULL (B) na mérce (obrázek 2).
  2. Vratte měrku zpět.

Tlak oleje

Jestlize je tlak oleje pflis nizký, tlakovy spinač (pokud je jím zařizení vybaveno) budto zastavi motor nebo spusti varovnou signalaci na zařizení. Pokud k totu dojde, zastavte motor a zkontrolujte měkou hladinu oleje.

Pokud je hladina oleje pod značkou ADD, doplěte olej na značku FULL. Nastartujte motor a prědPokračovám v provozu tlak zkontrolujte.

Jestlize he hladina oleje mezi značkami ADD a FULL, nikdy nespoustějte motor. O napravu problému s tlekem oleje požádejte jakéhokoli autorizovaného prodejce Briggs & Stratton 3/LC.

Doporuceni tykajici se benzinu

Palivo musi splnovat následujici požadaky:

Schvalenym palivem pro tento motor je nafta. Pokud použijete nesprávné palvo, muze dojt k yvtableni hustého cerného koure, ztrátě vykonu a poškozeni motoru, na které se nevztahuje záruka.
- Používejte Čistou a Čerstvou naftu s minimálnim cetanovým Čislem 40.
- Použivániém Čerstvohé povala přejdete tvorbě usazenin v palivovém systému.
- Nakupujte palvo v množstvi, které lze spotřebovat během 30 dnů. Viz kapitolu Skladováni.

POZOR: Nepoužívejte petroleum nebo benzín místo nafty. Nedodrženi tohotoPokynu by vedlo k poškození motoru a ztrátě nároku na záruku.

Postup doplneni paliva - obrzek 5

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Postup doplneni paliva - obrzek 5 - 1

VAROVÁNÍ

Palivo a jeho páry jsou vysoce hořlavé a vybusné.

Požár nebo vybuch muze zpúsobit vázné popáleniny nebo i smrt

Kdyz dopljujetepalivo

Vypněte motor a prěd sejmútím uzáveru palivové nádrže jej nechte nejméně 2 minuty chladnout.
Nádrž pln'te venku nebo v dobře větraném prostoru.
- Negrplnujte palivovou nadrž. Nadrž plhte zhruba 38 mm (1,5 palce) pod horní okraj hrda kvuli tepelné roztažnosti paliva.
- Chrañe palivo préd jiskrami, otevřeným ohněm, věčným plámínkem, teplem a jinými zdroji zapálení.
- Kontrolujte palivové potrubí, nádrža víčko a všechny spoje na těsnost a prasklyn. V připadě potřeby provedť výměnu.
- jestlze rozlijete palivo, počkejte, až se odparí a teprve potom spust'te motor.
1. Odstraţe z oblasti kolem uzáveru palivové nadrze. Sejměte uzáver palivové nadrze (A, viz obrázek 5).
2. Naplnte palivovou nadrž (B) benzinem. Kvuì tepelné roztáznosti benzínu dbejte na to, aby pri plnéni hladina nepresáhla spodní cást hrdla palivové nadrže (C).
3. Nasadte uzáver palivové nádrze.

Doporucená chladici kapalina

Kapacita chladici kapaliny (viz přiručku vydanou výrobcm zařizenì)

Dulezite: Tento motor je chlazen kapalinou. Je vyžadovžmisi pomér 50/50 % bezfosfátóve nemrznouné směsi a destilované vody, aby bo lyzajstěno chlazení, ochrana proti korozi a mazání vodniho Čerpadla.

Postup kontroly/pridání chladici kapaliny

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Postup kontroly/pridání chladici kapaliny - 1

VAROVÁNÍ

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - VAROVÁNÍ - 1

Přú uniku páry nebo horké chladici kapaliny mže dojít k závažnám popálénínám.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - VAROVÁNÍ - 2

NEODSTRANJUTE uzavcr chladice nebo uzavr nadrzky chladice, kdyz je motor horky nebo kdyz bzi.
- Zastavte motor a prsed sejmutil uzavetru chladice nebo nadrzky chladiice, pripadne pred vymenou nebo pridanim chladici kapaliny jej nechte vychladnout.
1. Pred spustěnín motoru zkontrolujte hladinu chladící kapaliny. Hladina chladící kapaliny musi být mezni značkami FULLA LOW/ADD na nádrže na chladící kapaliu. Je-li hladina chladící kapaliny nizká, prájeitde no nadřýchladící směs skládající se z 50/50% bezfosfátového nemrznouciho připravku a destilované vody.
2. Chcete-li po vychladnuti motoru sejmout uzavér nadržky chladice, obalte jej silneší tkaninou. Pomalu otacejte uzavěrem nadržky proti směru hodinovych ručicek, dokud jej neodsroubujete.
3. Pokud je nadrzka vyschla, prideje chladivo do nadrzky i do chladice. Informace o umsteni, provozu a udrzbé chladice a nadrzky na chladici kapalinu njdete v přiručec k zaflzeni.
4. Chcete-li po vychladnuti motoru sejmout uzavcr chladiče, obalte je silnejsi tkaninou. Poté uzavěrem chladiče otácejte pomalu proti směru chodu hodinovych ručíček na

první doraz Při uvolnéni uzáveru muže pod tlakem vytrysknout pára, držte se proto stranou, abyste předesil zraněni. Jakmile bude veškery tlak uvolnéni, otočte uzáverem proti směru chodu hodinovych rucicek, prčěmž na uzáver tlacte, abyste jej odstranili.

Méricasvétla

Vyobrazné méřice a světla jsou typickým vybavením a prěstavújí ruzné volby, které se dají použít. Popis umistěné i a funkce méřícù a světel najdete v príručec k zařizení.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Méricasvétla - 1

Meric teploty chladici kapaliny

Udáva teplotu chladící kapaliny, když je vypínač elektrického spoustěnévi poloze ON.

Normálí rozsah: 80^ - 90^ C (175^ - 195^ F)

Nebezpečné rozsah: nad 105^ C (220^)

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Meric teploty chladici kapaliny - 1

Měříč provoznich hodin

Udáva celkový počet provozních hodin.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Měříč provoznich hodin - 1

Měří množstvī paliva

Udává, kolik paliva zbyvá v nádrži. Aby se prédešlo kondenzaci, udržujte palivovou nádrž plnou.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Měří množstvī paliva - 1

Kontrolka teploty

Pokud se Rozsviti kontrolka teploty, znamená to,Že je motor prehrátý. Zastavte motor a zkontrolujte hladinu chladić kapaliny (viz kapitolu

Postup kontroly chladici kapaliny). Zkontrolujte, zda nejsou v chladici usazeny necistoty, které by mohly branit proudeni vzduchu.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kontrolka teploty - 1

Kontrolka zapalováni

Když se otočí elektrickým vypinačem do polohy ON, měla by se rozsvítit kontrlka zapalování. Když motor již béží, kontrlka zapalování by měla

zhasnout. Pokud kontrolka zapalování nesvītí, i když je elektrický vypínač v poloze ON, zkontrolujte, zda není spálená pojistka.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kontrolka zapalováni - 1

Kontrolka tlaku oleje v motoru

Když se otočí elektrickým vypínačem do polohy ON, měla by se Rozsvítit

kontrolka tlaku oleje v motoru. Když motor již běží, kontrlka tlaku oleje v

motoru by mela zhasnout. Kdyz se kontrolka tlaku oleje v motoru roszviti za besh motoru, okamztite motor zastavte. Nejprve kontroljuteh hladin oleje (viz kapitolu

Postup kontroly/pridani oleje). Poté zkontrolujte elektrický systém.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kontrolka tlaku oleje v motoru - 1

Kontrolka dobijeni

Když se otočí elektrickým vypínačem do polohy ON, měla by se Rozsvitit kontrolka dobijeni. Když motor již beží, kontrolka dobijeni by měla

zhasnout. Když se kontrolka dobijeni rozsviti za běhu motoru, zkontrolujte elektrický systém.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kontrolka dobijeni - 1

Kontrolka zhaveni

Kdyz otočite spínačem zapalování do polohy heat/glow (zhavení) nebo

ON (ZAP), rozsvítí se kontrolka zhavení, která indikujé, ze zhavici svickýji spalovací komoru.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kontrolka zhaveni - 1

Kontrolka palivového filtru

Kontrolka palivového filtru roszviti ve chvihi, kdy se v palivovéh filtru nashromādīdlo přilí s mnho vody. Když z palivového filtru prěbytečnou

vodu vypustite, mela by kontrolka zhasnout. Pokud kontrolka palivového filtru sviti i za běhu motoru, zastavte motor a vypustte vodu z palivového filtru.

Jak spustit motor - obrak

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Jak spustit motor - obrak - 1

VAROVÁNÍ

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - VAROVÁNÍ - 1

Palivo a jeho páry jsou vysoce hořlavé a vybušné.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - VAROVÁNÍ - 2

Požár nebo vybuch muze zpúsobit vázné popáleniny nebo i smrt

Při spoustěné motoru

Zkontrolujte, zda jsou na svemmisté svicky, tlumic vyfuku, vico palivové nadrze a vzduchovy filtr, a zda jsou dobre zajisteny.
- Pri preplaveni motoru nastavte sytici (je-li k dispozici) do polohy open/run (chod) a skrtici klapku do polohy fast (rychle) a protacejte motor, dokud nenaskoči.
- Abyste prodloužiliŽivotnost spoustěče,spoustějte motor v krátkích cyklech, nepřekráčujte 15 sekund/min. Dlouhodobé startupné muzě spoustěč poškodit.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Při spoustěné motoru - 1

VAROVÁNÍ

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - VAROVÁNÍ - 1

Motoryrodukuji oxid uhelnaty, coz je bezbarvý Jedovatý plyn bez zapachu.

Vdechovani oxidu uhelnatého muze zpusobit nevolnost, mdloby až smrt.

  • Spoustejte a provozujte motor venku.
  • Nespoustějte ani neprovozujte motor v uzavřeném prostoru, i když jsou otevřéná okna i dveře.

POZOR: Tento motor byl odeslán společností Briggs & Stratton bez oleje. Než motorNSTaŋtujete, jestě Jednou zkontrolujte, zda jste dopinilí olej podlePokynu uvedenych v tétó přiúče. Gestlje neastujete motor bez oleje, poškodi se tak, ze už nepújde opravit a nebude kryt Žádnou zárukou.

POZOR: Před prvníspustěním motoru nabijte akumulátor podle doporučeni vyrobce zařizení. Pokud bye ste to neučinili, hrozilo by poškožení motoru.

Poznamka: Nekteré motory a zařizení jsou vybavena dákovým ovladáním. Popis umistěné a funkce tohoto dákového ovladání naddete v přirucce k zařizení.

  1. Zkontrolujte stav oleje. Viz Čast Kontrola/doplñovani oleje
  2. Zkontrolujte, zda jsou ovladací prvky zařizení (je-li jimi zařizení vybaveno) deaktivovány.
  3. Otočte palivový uzavírací ventil (A), pokud je jím zařizení vybaveno, do polohy zapnuto (obrázek 6).
  4. Présuné páčku skrtić klapky (B) do polohy slow (pomalu).

Poznámka: Při startovani v chladné počási (pri meně než -10° C nebo 14° F)

presunte páčku skrtićí klapky do polohy fast (rychle).

  1. Přepněte vypínač elektrického spoustěné (D) do polohy ON nebo HEAT (obrázek 6). Kontrolka zhavení indikuju, ze zhavici svíčky predehřivaji spalovací komoru.
  2. Kdyż kontrolka zhavení zhasne, otočte kličkem elektrického spušěné do polohy START.

POZOR: Abyste prodloužili zivotnost spoustěče, používejte kratsí spoustěcí cykly nepřekráčujíci 15 sekund za minutu. Příliš dlouhé protáčení motoru muže poškodit elektrický spoustěč.

  1. Když se motor spustí, uvolněte kliček. Kontrolka zhavení bude svítit pržblžné 20 sekund a poté zhasne.
    POZOR: Neakcelerujte ani nevytáčejte studenty motor. Nedodrženi tohotoPokynu by mohlo věst k poškození motoru.
  2. Pred spustěním provozu zařízení nechte motor několik minut běžet, aby se zahrál.

Jak zastavit motor - obrak

  1. Presuñte páčku škrtić klapky (B) do polohy slow (pomalu).
    POZOR: Před zastavením motoru vybaveného funkci turbo nechte motor běžet cca{jedu minutu naprázdno, aby se ochladido turbodychodlo. Pokud tak neučinite, muže dojitk poškození turbodychodla.
  2. Otočte kličem (D) do polohy off (obrázek 6). Vyjměte kliček a uložte ho na bezpečné miste mimo dosah děti.
  3. Po zastavení motoru prěpněte palivový ventil (A), je-li jím motor vybaven, do polohy closed.

Udržba

Používejte pouze originál náhradní dily zařizeni. Jine dily nemusi stejně dobre fungovat a mohou zpúsobit zraněni. Navíc by mohlo použiti jin'ych dīlú věst ke ztrátě nároku na záruku.

Doporucujeme sveit veškerý servis a udžbu motoru a jejich dlú některému z autorizovanych servisu Briggs & Stratton 3/LC.

UPOZORNÉNI: Aby motor správné fungoval, musí všechny jeho současti zustat na svém miste.

UPOZORNÉNI: Vyrobce zařízení, do kterého je motor osazen, uvádí maximálné otáčky motoru vchodné pro provoz svého vyrobku. Tyto otáčky nepřekráčujte.

Omezení emisi

Udrzbu, vymenu nebo opravu zaizeni a systemu rizeni emisi muze provadet jakekoli nebo osoba zabyajici se opravami nesilnicnich motoru. Chcete-li vsk mit servis rizeni emisi „zdarma", musi praci provadet prodezjce autorizany tovarnou. Viz zaruka dodrzovani emisnic limitu.

Před provaděním sežováni nebo oprav:

  • Odpojte kabel od záporného vývodu akumulátoru (jen pokud je motor vybaven elektrickým spoustěčem).
  • Pouzívejte pouze správné nastroje.
  • Otáčky motoru se nésmí zvyšovat upravami pruzin regulatoru, táhel a ostatních dīlú.
  • Náhradní díly tlumice výfuku musí být stejné jako origináy a namontované na púvodnínich mistech.
  • Na setrvačnik netluče kladivem nebo tvrdým prědětem, protoze hroží Rozpad setrvačníku pri dalším provozu.

Tabulka udrzby

Kazdych 8 hodin provozu nebo denen

Zkontrolujte stav oleje v motoru.
Zkontrolujte hladinu chladici kapaliny

Prvnich 50 hodin (poćatečni zábeh)

Vymene olej v motoru

Kazdych 100 hodin

Zkontrolujte napeti remene ventilatoru
Vycistete chladic
Vycistete vzduchovy filtr
Zkontrolujte tlumic a vycistete lapac jisker (je-li jim motor vybaven)

Kazdych 150 hodin

Vyměnte olej v motoru*
Vyměnte olejový filtr

Kazdych 600 hodin nebo jegnou za rok

Vyměně vtzduchový filtr
Zkontrolujte vuli ventilu
Vymene palivovy filtr

Kazdych 1500 hodin

Zkontrolujte vstifikovaci trysky

Jednou ročné

Vyměnte olej v motoru
Vyměnte olejový filtr
Vymene chladici kapalinu
Zkontrolujte napeti remene ventilatoru
Vycistete chladic
Zkontrolujte tlumic a vycistete lapa c jisker (je-li jim motor vybaven)
Vyměnte vduchový filtr
Vyměnte palivový filtr ▲
Zkontrolujte vuli ventilu

  • Pri provozu s velkým zatízenim nebo pri vysokych teplotách vyměnujte olej Častěji.
    Pokud nepoužíváte díly vyrobené Briggs & Stratton, rǐd'te se plánem údržby od výrobce.
    Servis musi provadét autorizovany prodejce DENSO.
    Není nutné,Pokud se nevyskytnou problémy s vykonem motoru.

Zkontrolujte tlumic vyfuku a lapac jisker

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Zkontrolujte tlumic vyfuku a lapac jisker - 1

VAROVÁNÍ

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - VAROVÁNÍ - 1

Provozem motoru se vytváři teplo. Dily motoru, zejměna tlumic výfuku, jsou za provozu extrémné horke.

Ve styku s nimi mohou vzniknout važné popáleniny.

Hořlavý materialí, jak je listí, tráva, rostí atd., můze vzplanout.

  • Před manipulaci nechejte tlumic výfuku, pálec aŽebra motoru vychladnout.
  • Odstrańujte hořlavé necistoty, hromadźcie se v prostoru tlumie a vyace.
  • Před použitim zařizení na zalesnéém, travnatem nebo křovím porostlém nekultivovaném poszemku namontujte a urdžujte ve funkčínam stavu lapacích jisker. Vyžaduje to stát Kalifornie (odst. 4442 Kalifornského zákona o věřejnéch zdrojich). Ostatni stát maji podobné zákony. Na federálnich posemčích plati federální zákony.

Zkontrolujte, zda tlumic vyfuku nevykazuje praskliny, korozne jiné opotrefeni. Sejměte lapacjisker, je-li jim motor vybaven a zkontrolujte, zda není poškozen nebo zanesen uhlikovymi usazeninami. Pokud je potbreba některé díly vyměnit, použijte pouze originalní nahradní díly.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - VAROVÁNÍ - 2

VAROVÁNÍ: Náhradní díly tluměče výfuku musí být stejně jako originá y a

namontované na púvodních místech, jinak by mohlo dojít ke vznícení.

Postup kontroly chladici kapaliny

Dulezite: Tento motor je chlazen kapalinou. Je vyžadován misici pomér 50/50 % bezfosfátové nemrznouní směsi a destilované vody, aby bo ly zajistěno chlazení, ochrana proti korozi a mazáni vodniho Čerpadia.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Postup kontroly chladici kapaliny - 1

VAROVÁNÍ

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - VAROVÁNÍ - 1

Pří uniku páry nebo horké chladici kapaliny můze dojít k závažnám popálénínám.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - VAROVÁNÍ - 2

NEODSTRANJTE uzavcr chladične nebo uzavcr nadržky chladiče, když je motor horký nebo když běží.
- Zastavte motor a prsed sejmutim uzáveru chladiče nebo nádržky chladiče, pripadne préd vyménou nebo pridáním chladici kapaliny jej nechte vychladnout.
1. Zkontrolujte hladinu chladici kapaliny. Hladina chladici kapaliny musi byt mezi značkami FULLA LOW nebo ADD na nadžće na chladici kapalinu. Je-li hladina chladici kapaliny nizká, prideje do nádržky chladici směs skládajici se z 50/50% bezfosfátového nemrznouciho prípravku a destilované vody.
2. Chcete-li po vychladnuti motoru sejmout uzavér nadržky chladic, obalte jej silneši tkaninou. Pomalu otaceijte uzavěrem nadržky proti směru hodinovych rucicek, dokud jej neodsroubujete.
3. Pokud je nadrzka vyschla, pridejte chladivo do nadrzky i do chladice. Informace o umisteni, provozu a udrzbé chladice a nadrzky na chladici kapalinujnajdete v pfriruce k zafizeni.
4. Chcete-li po vychladnuti motoru sejmout uzavcr chladice, obalte jej silnejsi tkaninou. Pote uzavarem chladice otacejte pomalu proti smru chodu hodinovych rucicek na prvn doraz Pri uvolneni uzavru muze pod tlakem vytrysknout para, drzte se proto stranou, abyste predeqli zraneni. Jakmile bude veskery tlak uvolnen, otocte uzavarem proti smru chodu hodinovych rucicek, priemz na uzavcr tlacte, abyste jej odstranili.

Postup vymeny oleje - obrzek 2

POZOR: Pouzitoy olej nebepezneyn odpad a musi byt likvidovan spravnym zpusobem. Pouzitoy olej nepatri do domovniho odpad. Ohledne bezpecné likvidace/recyklace oleje se poradte s mistrimiufady, servisin smfisdiskem nebo prodekem.

Odstrahte olej

  1. Odstraţe zătku pro vypousteni oleje (G, obrazek 3). Vypustte olej do schvalené nádoby.
  2. Po vypusteni oleje nasadte a utahnete vypousteci zatku.

Vymena olejového filtru

Intervaly vymeny jsou uvedeny v tabulce Udrzba.

  1. Vypustte olej z motoru.Viz sekci Vypousteni oleje.
  2. Vyjměte olejový filtr (H, obrázek 3) a predepsánym zpúsobem jej zlikvidujte.
  3. Před osazením nového filtru lehce potřete jeho těsněné Čerstvým a Čistým motorovým olejem.
  4. Osadte olejovy filtr ručné, dokud se těsněni nedotkne adaptéru filtru, poté olejovy filtr utáhněte o 1/2 až 3/4 otáčky.
  5. Dolijte olej. Viz sekci Dopléní oleje.

Doplneni oleje

  • Motor deje t do vodorovnepolohy.
    Vycistete prostor pro doplnovani oleje od necistot.
  • Objem oleje naleznete v Časti Specifikace.

  • Vyjměte měrku (A, obrázek 2).

  • Nalévejte olej pomalu do plnicho otvoru motoru (C). Nádržku nepreplnujte.
    Duležité: Pri dolévání oleje je nezbytné správné větrání de následujícíchPokynú:

Vvjmete merku.
- Dbeje na dodrženi dostatečné vzdálenosti (D) mezi zařizením pro dolévání oleje (E) a plnicím otvorem (C). Viz obrázek 4.

  1. Po pridani oleje vratte merku zpet. Spust'ete motor a nechte jej bezet naprazdno po dobu peti minut. Zkontrolujte, zda se nekde nevyskytuji netesnosti. Vypnete motor. Pockejtre tni minuty a zkontrolujte hladin oleje. Je-li to nutne, prjedeite olej tak, aby jeho hladina dosahovala na znackcu FULL (B) na merec (obrazek 2).
  2. Vratte měrku zpět.

Prováděné udžržby vžduchového filtru - obrázek ⑦

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Prováděné udžržby vžduchového filtru - obrázek ⑦ - 1

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Prováděné udžržby vžduchového filtru - obrázek ⑦ - 2

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Prováděné udžržby vžduchového filtru - obrázek ⑦ - 3

VAROVÁNÍ

Palivo a jeho páry jsou vysoce hořlavé a vybušné.
Požár nebo vybuch muže zpúsobit vázné popálényine nebo i smrt

  • Nikdy nespoustějte a nepoužívejte motor, kdyžnéni namontovaná sestava Čistěče vzduchu nebo když je odmontovany vzduchový filtr.

POZOR: Nepoužívejte k Čišěni filtru stlačený vzduch nebo Rozpoustédla. Stlačený vzduch můze filtr poškodit a rozpoustédla jej Rozpustí. Informace o servisnich požadavcích najdete v Tabulce Údržby.

  1. Uvolněte západky (A) a sejměte kryt (B). Viz obrázek 7.
  2. Vyjměte vzduchový filtr (C).
  3. Zlehka oklepejte vzduchovy filtr o tvrdou podložku, aby sezněj uvolnily nečistoty. Pokud je vzduchovy filtr pržiš znečistěný, vyměnte jej za nový.
  4. Nainstalujte vzduchovy filtr.
  5. Nasadte kryt vzduchového filtru a nasadte západky.

Postup yémény palivového filtru - obrak 8

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Postup yémény palivového filtru - obrak 8 - 1

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Postup yémény palivového filtru - obrak 8 - 2

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Postup yémény palivového filtru - obrak 8 - 3

VAROVÁNÍ

Palivo a jeho páry jsou vysoce hořlavé a vybušné.
Požár nebo vybuch muže zpúsobit vázné popálényine nebo i smrt

  • Odpojte kabel od zápopného vývodu akumulátoru (jen pokud je motor vybaven elektrickým spoustěčem).
  • Chrañe palivo préd jiskrami, otevřeným ohněm, věčným plámínkem, teplem a jinými zdroji zapálení.
  • Kontrolujte palivové potrubí, nádrža vico k o vsechny spoje na těsnost a praskliny. V pripadé potřeby proved'te yvmenu.
  • Než vyměnité palivový filtr, vypustte palivovou nádrž nebo uzavřete uzavirací ventil paliva.
  • Náhradní díly tlumice výfuku musí být stejné jako origináy a namontované na púvodnínich mistech.
  • Gestlize rozljete palivo, počejiţe, až se odpaři a teprve potom spust'te motor.

Pokud se kontrlka palivového filtru rozsviti za běhu motoru, zastavte motor a vypustte vodu z palivového filtru:

Vyměnte palivový filtr.

  1. Odpjte vodic snimace (D).
  2. Odstraţne zătku pro vypousteni oleje (B) a zlikvidujte O-kroužek (E).
  3. Demontujte palivovy filtr (A) pomoci klice na filtry.
  4. Osadte novy palivovy filtr ručné, dokud se těsněni (F) nedotkne krytu. Poté jej dotáhněte o dalí 1/3 otáčky.
  5. Namontujte novou vypoustěcí zátku s novým o-kroužkem.
  6. Pripojte vodič snímače.
  7. Aktivujte Čerpadlo nastřikovace paliva (C), dokud neucitite odpor.
  8. Spustte motor a zkontrolujte, zda se nekde nevyskytuji netesnosti.

Vypustte vodu z palivového filtru

  1. Zastavte motor.
  2. Umistěte pod palivový filtr vchodnou nádobu (A) a povolte vypoustěci zátku (B) príblízně o{jednu otáčku.
  3. Voda by měla vytek z palivového filtru. V prípadě potěby aktivujte pro vypustěni vody Čerpadlo nastřkováče paliva (C), avšak pouze dokud nebude z filtru vytekat palivo.
  4. Utáhněte vypoustěcí zátku.
  5. Spust'e motor. Zkontrolujte, zda je varovná kontrolka zhasnuta. Zkontrolujte, zda se někde nevyskytuji netěsnosti.

Postup kontrly/señizení remene ventilátoru - obrzek 9

Zkontrolujte remen ventilatoru

  1. Zkontrolujte stavřemene ventilátoru (A, obrázek 9). Pokudřemen ventilátoru vykazuje poškození, jak například praskliny, vyměnte jej za nový.
  2. Zkontrolujte napeti fremene ventilatoru. Zatlačte na stfěd (C) fremene ventilatoru. Je-li napeti spravné, šreten se prohne o 10-12 mm (3/8-1/2 in), vynaložíme-li na stáčeni stfědu fremene silu 10 kg (22 lb). Pokud je šreten přilíš volný, postupujte podle následujícíchPokynu.

Serizeni napeti remene ventilatoru

  1. Povolte montázní šrouby alternatoru (D) a (E). Viz obrázek 9.
  2. Umistete pácidlo na vytahování hěbíkú (F) naproti alternatoru (G) a strané bloku s motorem. Chcete-li rémen utáhnout, zatáhnéte za pácidlo. Dočasně povolte montážné šrouby alternatoru.
  3. Zkontrolujte napétřemene ventilátoru. Viz sekci Kontrolařemene ventilátoru. Je-li to nutné, postup opakujte.
  4. Dotahnete montázní srouby alternatoru. Dotahnete sroub (D) na 19 Nm (14 lb-ft). Dotahnete sroub (E) na 45 Nm (45 lb-ft).

Skladováni

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Skladováni - 1

VAROVÁNÍ

Palivo a jeho páry jsou vysoce hořlavé a vybušné.
Požár nebo vybuch muže zpúsobit vázné popálényine nebo i smrt

Pří skladováni paliva nebo zařizení s palivem v nádrži

  • Ulozte oddelené od peci, kamen, ohřivaču vody Čjinych zařizení, ktera mají věčné plamínek nebo od jiních zdrojú zapálení. Mohou zažehnout výpary z paliva.

Motorovy olej

Olej vyměnujte, dokud je motor jestě teply.

Vyhledávání a odstrańoványí závod

Potrebujete pomoc? Navstivte stranku BRIGGSandSTRATTON.COM nebo zavolejte na cislo 1-800-233-3723.

Specifikace

Specifikace motorü
Model520000
Zdvihový objem51,87 ci (850 ccm)
Vrtání2,677 in (68 mm)
Zdvih3,071 in (78 mm)
Objem oleje3,5 qt (3,3 l)
Specifikace motorü
Model580000
Zdvihový objem58,09 ci (953 ccm)
Vrtání2,835 in (72 mm)
Zdvih3,071 in (78 mm)
Objem oleje3,5 qt (3,3 l)
Specifikace señizeni*
Model520000, 580000
Vǔle sacího ventilu▲0,008 in (0,2 mm)
Vǔle výfukového ventilu▲0,008 in (0,2 mm)
  • Výkón motoru klesá o 3,5% na kaźdych 300 metrù (1 000 stop) nadmofské výšky a o 1% na kaźdych 5,6°C (10°F) nad 25°C (77°F). Motor funguge normalné přáklonu do 15°. Maximalí dovolné provozní limity pro sváhy najdete v námody k obslúze zařěženi.
    Kontrolu provadějte pri studeném motoru.

Bězné servisné díly

Servisni dìlČísló dīlu
Vzduchový filtr820263
Olejový filtr820314
Palivový filtr820311
Klinový šreten (940 mm)821075
Klinový šreten (970 mm)820893

Doporucjeme svreit veiskery servis a udzbu motoru a jejich dlu nekteremu z autorizovanych servisu Briggs & Stratton 3/LC. Pouzivejtveyhradne originali dly Briggs & Stratton.

OMEZENA ZÁRUKA

Spolecnost Briggs & Stratton bezplatne opravé nebo vyméní vsechny dily motoru, jejichž material ā provedeni nebo oboj jsou vadné. Náklady na prepravu produktu prědâneho k opravě nebo vyméně na základě těto záruky ponese zákazník. Tato záruka je platná pro stanovená casová období a podlélá niže uvedenym podminkám. Záručné opravy si objednejte unejbližšio autorizovaného servisu, který naleznete na mapě vyhledavače autorizovaných servisù 3/LC na adrese www.BRIGGSandSTRATTON.COM nebo jej zjistěte, zavoláte-li 2 57013116-18, nebo jej naleznete ve ‘Zlatych strankách’.

Neexistuje zdn'dalisi yvslovna zaruka. Ppredpokladane zarukey, vctne napr. zarukey prodejnstia vhodnosti pro konkrtni uel, jsou omezny na dobu Jednoho roku od kauopieni, nebo na jinou dobu povolenou zakonem, a vsechny prdepokladane zarukey jsou yvlouceny. Odpovednost za nahodne nebo nasladne skody je yvloucena v maximalmim roszahu povolenem zakonem. Nekteré staty nebo země nedovoluji omezení delky prdepokladane zarukey a nekteré staty nebo země nedovoluji yvloucení nebo omezení nahodnych nebo nasladnych skod, takze se vás vysé uvedená yvloucení omezení nemusi týkat. Tato zaruka vám dáva specifiká万平方米 i jina prava, ktera se liši v jednotlivych státech a zemich.

NÁS VYROBEK

Zaručni doba

Spotbrebnia komercnipouziti

Vanguard™ 3/LC

2 roky

Záruka na hlavní dily*

3 roky

Dily a prace*

2 roky

  • Venujte pozornost nasledujicim zvlastnim zaručnim dobám: Tato zarukaPokryvá prác i dly po dobu 2 let. Zaruka vztahujici se pouze na hlavní dly je prodloužena na tretí rok provozu. Zaruka na hlavní dly (MPW)Pokryvá, aniž by však byla omezena na tyto dly nebo se týkala vylucné těchto dlú, blok valcú, hlavu valcú, klikovy hřidel, vačkovy hřidel, ozubená kola, písty, ojnice, setrvačnik, kryt setrvačniku, olejové Čerpadlo, ventilátor, femenice, mechanický regulator,saci Rozvodné potrubí, a olejovou vanu. Tato zaruka nepokryvá a není omezena na pistníkroužky, yměnitelné loźiska, Čerpadlo chladící kapaliny, jakoukoliv elektrickou součast, souci stvi ventilévo rozvodu, dily príslušenství, profilová a plocha těsněni, karburátry, výfukové sběrně potrubí, hadice, vsechny soucasti palivovedho systému, vstřikováče, vstřikovaci Čerpadlo, turbomychadlo, tlumíč výfuku, jakékoliv litřy, chladič, termostat, zapalovací svický, zhavici svický a palivoveda Čerpadla. Zaručni da baca nástem prodeje prvnímuto konečnémuto zákazníkovi nebo komerčnímuto koncověmu uživotelí a trvá po Časové obdóbli stanovené ve vyše uvedené tabulce.

K obdrzeni zaruky na vyrobky Briggs & Stratton neninutna registrace zarukey. Uchoveje si uctenku jak dukaz o zakupeni. jestlize pri zdosti o zaručni servis nepredlozite dukaz o dni prvnho zakupeni, pro urceni zaručni hluty bude pouzito datum vyroby vyrobku.

O naśi záruce

B&S ochotne zajistzaručni opravy a omlouvá se za zpúsobené nepřijemnosti. Zaručni opravy provaději všichni autorizovani prodeji Briggs & Stratton 3/LC. Větsina zaručnich opravy je rotinní záležitostí, ale někdy mohou být požadavyk na zaručni servis nepřimeřné. Zaruka se nevztahuj například na závady zpúsobené neodborným zacházením, nedostatečnou běžnou udžròbou, prepravou, manipulaci, skladovámínebo nesprávnou montáží. Zaruku nelze uplatniti ani v připadě, kdy bylo z motoru odstraněno vyrobní cislo nebo byl jakkoliv upravován Č měné.

Pokud nebudete souhlasit s nazorem autorizvaného prodejce, oprávněnost vašich záručnich nároku prostěříme. V tomto připadě jej požádeje, aby předal všechny podklady svěmu distributorovi nebo vyrobnímu závodu. Vestlěže distributer nebo vyrobce rozhodne o oprávněnosti nároku, dostanete za vadné součástky uhradu v plné vyşí. Aby se předešio nedorozuměním mezi zákaznikem a prodejcem, uvádíme dale nejběžnéjsi příciny selhání motoru, na které se záruka nevztahuje.

Normálí opotrebení: Motory, stejně jako vsechna mechanická zařizení, potřebuji ke správné funkčnosti pravidelnou vymenu dlú a dalí Šdžbu. Tato záruka se nevztahuje na opravy v dusledku ukončeni zivotnosti konkrétniho dlú nebo celého produktu pfi normálím používání. Záruka se nevztahuje na závady zpúsobene neodborným zacházením, nedostatečnou bežnou udržbou, prepravou, manipulaci, skladovámíne boṇ nesprávnou montáží. Záruka nelze uplatnit ani v pripadě, kdy bylo z motoru odstrěnévořbnící slo nebo byl jakkoliv upravovaní cī měné.

Nesaprávná udžrba: Životnost motoru závisí na podminkách, v nichž se provozuje, a na péči, ktera se mu věnuje. Některá zařizení (například kultivátry, Čerpadla a rotačné sekačka) jsу casto provozována v prasném nezo znečistěné prostřédí, což můze zpúsobit přěcasné opotřěnéni. Pokud bylo toto opotřěnéni zpúsobeno vniknutím pracu, nečistot, pisku z cistěné svíček nebo jiného abrazivního materialú do motoru v dusledku nesaprávné udžržev, nevztahuje se na nej záruka.

Tato záruka se vztahuje pouze na vady materialu a/nebo dilenského zpracovani motoru. Nežádejte proto vymenu nebo zaplaceni zařizení, na němž muž být motor namontován. Záruka se nevztahuje ani na opravy nutné v dusledku:

1 Motory, které jsou pro zařizení nevhodné použity. Naléhavě doporučujeme, abyste kontaktovali vyrobní závod, než použijete motor B&S 3/LC na zařizení, které původné nepoužívalo motor B&S 3/LC.
2 Problemy zpusobené pouzitim jinych nez originänich dlu Briggs & Stratton.
3 Ovladaci prky nebo zaifeni, ktera brani spousteni motoru, maji za nasledek snizeni vykonu motoru a zkracuj jeho zivotnost (Spojt es s vyrobcem zaifeni.)

4 Netěsníč karburátry, zanesená palivová potrubí nebo vstřikovace, vzpřicnéventily, znečistěné vstřikovaci Čerpadla a dalí poskození zpúsobéná znečistěnýmnebo starým palivem. Používejte Čižé tá Čerstvo palivo (bezolovnatý benzín, naftu) a stabilizátor paliva Briggs & Stratton s katalogovým Čislem 5041.
5 Díly, které jsou vydřene nebo poskozene, protoze byl motor provozován s nedostatečnám množstvim oleje, znečištehném olejem nebo olejem nesprávné jakosti. Hladinu oleje kontrolujte denenči každych 8 provoznich hodin. Doplùnjte podle potröby a vyměnújte olej a olejový filtr v dopučenych intervalech. Zařeni OIL GARD nemusi běžici motr zastavit. Nedodržüje-li se správná hladina oleje, motor se muže poskodit. Přěctěte si Návod k oblsuze.
6 Oprava nebo señizení souvisejicich soucasti nebo sestav, napr. spojky, prevodú, dalkového ovládání apod., které nebly vyrobeny firmou Briggs & Stratton.
7 Poškození nebo opotřebení současti zpúsobené nečistotami, které se dostaly do motoru z dúvodu nesprávné udržby Či zpětnou montáží cistice vzduchu, použivaním jiného než originínho cistice, Či filtracné vložky. V doporučených intervalech cistěte nebo měnte filtracné vložku, jak je uvedeno v Návodu k obslute a udržbě.
8 Díly poškozené prětáčením nebo prěhřatím motoru zpùsoběnám trávou, ulomky nebo nečistotami, které ucpou chladičné nebo ovtrý privodu vzduchu pro chlazení, nebo poškození zpùsoběné provozem motoru v uzavřěné prostoru bez dostatené ventilace. Poškození motoru zpùsoběné nedodržéním prěsného mísćho poméru nemrnžnoci směsi a vody z kohoutku nebo vniknutím vody do motoru z jakékolív príciny.
9 Poškození motoru nebo jeho současti nadměrnými vibracemi zpúsoběnými volnám prípevném motoru, uvolnémymi nozi sekačky, uvolnémymi nebo nevyvaženými oběznými koly, nasprávném upevněním zařizení k hřideli motoru, nadměrnými otáčkami nebo jiním nasprávném provozem.
10 Bězné yvladěné nebo seřízení motoru.
11 Poškození motoru nebo některé jeho současti, např. spalovaci komory, ventilú, ventilovych sedel, vedení ventiú, nebo spáleni vinuti startéri používaním nesprávného paliva - zkapalného plynu, zemniho plynu, upravovaného benzinu apod.

Zaručni servis je dostupné pouze prostřednictvém autorizovaněch dealerů spelečnosti Briggs & Stratton. Nejblžíš autorizované dealery spelečnosti Briggs & Stratton 3/LC najdete na naši mapě dealerů na webové stránce www.BRIGGSandSTRATTON.COM, na Telefonu 257 013 117, nebo jsou také uvedeni ve 'Zlatych strankáčh'.

Uldinfo

Varuosade tellimiseks ja tehiliseks abiks pange allpool kirja mootori muld, tüup ja koodid koos ostukupaevaga. Nende numbrite asukohti vaadake mootorill (vt peatukki Omadused ja juhtseadmed).

Ostukuupaev:

PP/KK/AAAA

Mootori mudel:

Madel:

Tuup:

Kood:

Mootori nimivöimsust puudutav teave

3/LC mootorite brutovöimsus pöhineb SAE J1995 eeskirjadel je netovöimsus SAE J1349 eeskirjadel. Mootorite tegelik voimsus paigaldistes vöib sōltuda mitmest tegurist, sealhugas mootori pōrete piirvärtusest seadmele, keskkonnatingimustest, mooteri ja seadme hooldusest jne.

Kasutaja ohutus

OHUTUS- JA JUHTSUMBOLID

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OHUTUS- JA JUHTSUMBOLID - 1
Tuleoht

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OHUTUS- JA JUHTSUMBOLID - 2
Liikuvad osad

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OHUTUS- JA JUHTSUMBOLID - 3
Oli

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OHUTUS- JA JUHTSUMBOLID - 4
Mürgised aurud

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OHUTUS- JA JUHTSUMBOLID - 5
Aeglane

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OHUTUS- JA JUHTSUMBOLID - 6
Kiire

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OHUTUS- JA JUHTSUMBOLID - 7
Peatamine

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OHUTUS- JA JUHTSUMBOLID - 8
Plahvatusoht

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OHUTUS- JA JUHTSUMBOLID - 9
Elektrisoki oht

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OHUTUS- JA JUHTSUMBOLID - 10
Kütus

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OHUTUS- JA JUHTSUMBOLID - 11
Ohuklapp

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OHUTUS- JA JUHTSUMBOLID - 12
Sisse Valja

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OHUTUS- JA JUHTSUMBOLID - 13
Kütusevool u peatamine

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OHUTUS- JA JUHTSUMBOLID - 14
Tagasilögi oht

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OHUTUS- JA JUHTSUMBOLID - 15
Kandke kaitseprille

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OHUTUS- JA JUHTSUMBOLID - 16
Ohtlikud
kemikaalid

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OHUTUS- JA JUHTSUMBOLID - 17
Lugege
kasutusjuhendit

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OHUTUS- JA JUHTSUMBOLID - 18
Kuum pind

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OHUTUS- JA JUHTSUMBOLID - 19
Külmakahjustus

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OHUTUS- JA JUHTSUMBOLID - 20
Kuum vedelik
voi aur

Ohusumbolit kasutatakse teavitamiseks ohtudest, mis vovad pohjustada inimvigastusi. Koos ohusumboliga kasutatakse hoiatussona (OHTLIK, HOIATUS voi ETTEVAATUST), mis iseloomustab vigastuse toenəsust ja potentsiaalset raskusatest. Lisaks vob ohsumbolit kasutada ohu tuubi kirjeldamisesk.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OHUTUS- JA JUHTSUMBOLID - 21

OHTLIK tāhistab ohtu, mis juhul, kui seda ei valdita, toob kaasa surma vōi raske kehavigastuse.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OHUTUS- JA JUHTSUMBOLID - 22

HOIATUS tāhistab ohtu, mis juhul, kui seda ei väldita, vōib kaasa tuua surma vōi raske kehavigastuse.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OHUTUS- JA JUHTSUMBOLID - 23

ETTEVAATUST tāhistab ohtu, mis juhul, kui seda ei vällida, vöib kaasa tuua kerge vōi keskmise kehavigastuse.

ETTEVAATUST, kui seda on kasutatud ilma ohumargita, tahistab olukorda, kus voib tekkida ainelist kahu.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OHUTUS- JA JUHTSUMBOLID - 24

HOIATUS

Selle mootori heitaasid sisaldavad keemilisi aineid, mis California osariigi andmeil pohjustavad vahki, sunnidefte kvoi kahjustavad muul visil paljunemisvöimet.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - HOIATUS - 1

HOIATUS

Briggs & Stratton ei kiida heaks nende mootorite paigaldamist ning kasutamist kolmerattalistel maastikusoidukitel (ATVd), mootorrastel, hobikartidel, òhusoidukitel ega vöistlussoidukitel. Mootorite kasutamine sellisteks rakendusteks vöib pöhjustada varalist kahju, tõsiseid kehavigastusi (k.a halvatus) või isegi surma.

ETTEVAATUST: See Briggs & Strattoni mooter on tarnitud ilma olita. Enne mootori kāivitamist lisage kindlasti oli vastavalt selle juhendi tetektirjutusteile. Kui kāivitate mootori ilma olita, tekitab see parandamatuid kahjustusi ja muudab garantii kehtetuks.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - HOIATUS - 1

HOIATUS

Bensiin ja bensiiniaurud on vaga tule- ja Leahvusohtlikud. Suttimine voi Leahvatus voib pohjustada raskeid poletushaavu voi surma.

Kütuse lisamisel

Lulitage mootor valja ja laske sel enne kutusepaagi korgi eemaldamist vahemalt 2 minuti jooksul jahtuda.
Täitke kutusepaaki öues vöi hastiventileeritud ruumides.
- Arge tätte kutusepaaki üle. Jätke bensiini tase korgist umbes 38 mm allapoole, et jättta kutusele paisumisruumi.
- Hoidke bensiin ja selle aurud eemal sädemetest, lahtisest tulest, Süuteleekidest, kuumusest ja muudest Süuteallikatest.
- Kontrollige regulaarselt, et kutusetorudes, paagis, korgis ja liitmikes ei oleks pragusid ega lekkeid. Vajadusel asendage defektne osa uega.
- Kütuse mahavoolamise korral oodake enne mootori käivitamist kütuse aurustumiseni.

Mootori käivitamisel

  • Veenduge, et sutekuunal, summuti, kutusepaagi kork ja āhufilter (selle olesmolul) on omakohal ja kinnitatud.
  • Ärge kaitage eemaldatud suteukunlaga mootorit.
  • Kui mootor on bensiniga ületäitunud, seadke öhuklapp (kui see on olemas) asendisse AVATUD/TOÖ, seguklapp kiire töö asendisse ja käivitage, kuni mootor toöle hakkab.

Seadme kasutamisel

  • Ärge kallutage mootorit voi seadet asendisse, milles vob kutus valja voolata.
  • Arge sulgege mootori seiskamiseks karburaatorit.
  • Arge käivitage mootorit, kui öhupuhisti vöi öhufilter (nende olesmasol) on eemaldatud.

Olivahetus

Kui lasete oli valja ülemise olitaitetoru kaudu, peab kutusepaak olema tuhi, vastasel korral voib kutus valja voolata ja pohjustada talekahju voi plahvatuse.

Seadme transportimisel

  • Transportige seadet TÜHJA kutusepaagiga või suletud asendis (OFF) kutusekraaniga.

Kütuse vōi tāidetud paqiga seadme hoidmine

  • Arge hoidke seadet kamina, ahju, veeboileri, lahtise leegiga seadmete või suttimisallikate laheduses, sest need võivad sūdatabensiinaure.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kütuse vōi tāidetud paqiga seadme hoidmine - 1

HOIATUS

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - HOIATUS - 1

Mootori kävitamisel tekivad sademed.

Sädemed vöivad pöhjustada läheduses olevate tuleohtlike gaaside suttimise.

Selle tulemuseks võib olla plahvatus või tulekahju.

Kui umbruskonnas on aset leidnud maa- voi vedelgaasileke, arge mootorit kavitage.
- Ärge kasutage surve all olevaid käivitusvedelikke, sest nende aurud on tuleohtlikud.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - HOIATUS - 2

HOIATUS

Mootoritest eraldub susinikmonooksiidi, mis on lohnatu, varvitu, murgine gaas.

Susinikmonooksi di sissehingamine voib pohjustada iiveldust, minestamist voi surma.

  • Käivitage ja kasutage mootorit valitingimustes.
  • Arge käivitage ega kasutage mootorit suletud ruumis, isegi mitte siis, kui uksed või aknad on avatud.

  • Kasutage ainult seadmeid, mille kaitsed on omahokal.

  • Hoidke kaed ja jalad pörlevatest osadest eemal.
  • Siduge pikad juuksed kinni ja eemaldage ehted.
  • Arge kandke avaraid roivaid, rippuvaid kinnituspaelu ega muid esemeid, mis vovad seadmesse takerduda.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - HOIATUS - 1

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - HOIATUS - 2

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - HOIATUS - 3

HOIATUS

Töötavast mooterist eraldub soojust. Mootori osad, eelköige summuti, vöivad olla väga kuumad.

Nende puudutamine vöib kaasa tuua raskeid põletushaavu.

Pólevad jägid, năiteks puulehed, rohulibed, körred jms voivad suttida.

Laske summutil, mootorisilindril ja ribidel enne puudutamist jahtuda.
- Eemaldage summuti ja silindri piirkonnast sinna kogunud praht.
- Enne seadme kasutamist metsa, kulu või hagudega kaetud hooldamata alal paigaldage selle sädemepüüdja ja hoidke see tõkorras. California osarigis on see kohustuslik (California Public Resources Code, artikkel 4442). Sarnaseid seadusi võib olla ka teistes osarikikes. Föderaalaladel kehtivad föderaalseadused.

  • ARGE eemaldage radiatori või paagi korki, kui mootor on kuum või tõtab.
  • Seisake mootor ja laske sel enne radiaatori või paagi korgi eemaldamist ja enne jahutusvedeliku vahetamist või lisamist jahtuda.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - HOIATUS - 1

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - HOIATUS - 2

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - HOIATUS - 3

HOIATUS

Juhuslik säde vöib pöhjustada polengu vöi elektrisoki.
Juhuslik käivumine vöib kaasa tuua jäsemete vahelejäämise, küljestrebimise vöi vigastuse.

Tuleoht

Enne seadistamist voi parandamist:

  • Ühendage lahti sūtekuūnla juhe ja hoidke seda sūtekuūnlast eemal.
  • Ühendage lahti aku minusklemm (ainult elekterkäivitiga mootorite puhul).
  • Kasutage ainult öigeid tööristu.
  • Arge püdke gaasihoova vedru, uhendusluli vovi mone muu detaili kallal nokitsemisega suurendada mootori pördeid.
  • Varuosad peavad olema samasugused ja need tuleb paigaldada samsse asendisse kui originalosad.
  • Arge lõoge hooratast haamri või muu kõva esemega, sest see võib põhjustada hooratta hilisema purunemise tõ käigus.

Sädeme kontrollimisel:

  • Kasutage heakskiidetud sutekunlatestrit.
  • Arge kontrollige sädet, kui sütekuunal on eemaldatud.

Omadused ja juhtseadised

Vörrelge joonist ① omamootoriga,et öppida tundma erinevate osade ja juhtseadiste paigutust.

A. Mootori tuvastamine Mudel Tüpp Kood
B. Mootori tuvastamine Kuupaev Kood
C. Hõogkuunal
D. Mõötevarras
E. Ōltäiteava
F. Olfilter
G. Öli valjalaskeava
H. Sissepritsedüus
I. Elektrastarter
J. Kutusepump
K. Termostaat
L. Turboulelaadur
M. Karteri pohi
N. Vahelduvvoolugenerator
O. Jahutusvedeliku temperatuuri andur
P. Ventilaator
Q. Ventilaatori rihm
R. Valjalaskekollektor
S. Olijahuti (selle olesmolul)

Kasutamine

Ölimaht (vt peṭukki Spetsifikatsionid)

Soovitused oli kohta

Parima tulemuse saamiseks soovitame kasutada Briggs & Strattoni tertifikaadiga öli. Lubatud on ka muud körgekvaliteedilisèd pesuölid klassifikatsiooniga CF vöi CF-4. Årège kasutage erilisandeid.

Mootorioli viskoossus soltub vallistemperatuurist. Kasutage kaarti, et valida eeldatabvale vallistemperatuurile oige viskoossus.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Soovitused oli kohta - 1

SAE 30 kasutamine alla 4^ juures tingib raskelt kavitumist.
** Körgemal temperatuuril kui 27°C vöib 10W-30 kasutamine pöhjustada suurenenud ölitarbimist. Kontrollige sagedamini ölitaset.

Kuidas kontrollida/lisada ðoili -joonis ② ④

Enne öli lisamist vöi kontrollimist

  • Seadke mootor horisontaalseks
  • Puhastage ðlitaiteava umbrus prahist.
  • Eemaldage Ōlivarras (A) ja puhkige seda puhta lapiga (joonis 2).
  • Sisestage mootevarras taies ulatuses.
  • Eemaldage olivarras ja kontrollige olitaset. Oli peab olema kuni olivarda tahiseni (B) FULL (tais).
  • Kui oli on vahe, eemaldage moötevarras ja valage oli aeglaselt motori täiteavasse (C). Arge tätke üle.

Tähtis: öli lisades tuleb tagada piisav ōhutus alljärgnevalt.

Eemaldage mootevarras.
- Veenduge, et taiteseadme (E) ja mootori taiteava (C) vahel on piisavalt ruumi (D). Vt joonist 4.

  1. Parast oli lisamist sisestage mõtevarras. Käivitage mootor ja laske tühkäigul viis minutit tõtada. Seiske mootor. Oodake kol minutit ja kontrollige olitaset. Lisage vajaduse korral oli, et tase ulatuks mõtevarda naiduni FULL (B) (jooin 2).
  2. Sisestage moötevarras.

Olirohk

Kui ōlirōh k on liiga modal, seiskab rōhulūti (selle olemasolul) mootori vōi lūtib sisse hoitusseadise. Sellisel juhul.SEIsake mootor ja kontrollige ōlitaset mõtevardaga.

Kui olitase on allpool tāhist ADD, lisage oli, kuni tase ulatub tāhiseni FULL. Kāivitage mootor ja kontrollige enne toö jatkamist rohku.

Kui olitase on tähiste ADD ja FULL vahel, arge käivitage mootorit. Pördruge Briggs & Strattoni 3/LC volitatud esindusse, et leida ölröhu kadumise pöhjus.

Kütusega seotud soovitused

Kütus peab vastama järgmistele nõutele:

  • See moctor on sertiftseeritud dislikuktusega totamiseks. Vale kutuse kasutamine pohjustab musta suitsu, voimsuskadu ja mootori kahjustusi, mida ei holma garantii.
    Kasutage puhast, värsket dišlikūtust tsetaanarvuga vahemalt 40. Värske kutus valdib vaigu moodustumint kūtesusüsteimnis. Ostke kutust koguses, mille saab 30 paëva jooksul āra kasutada. Vt peṭukki Šālīṭamine.

HOIATUS. Arge kasutage diislikutuse asemel petrooli ega bensiini. Nii toimides kahjustate mootorit ja mootori garantii mutub kehtetuks.

Kuidas lisada olli -joonis 5

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kuidas lisada olli -joonis 5 - 1

HOIATUS

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - HOIATUS - 1

Bensiin ja selle aurud on vaga tule- ja phahvatusohtlikud. Suttimine voi phahvatus voib pohjustada raskeid poletushaavu voi surma.

Kütuse lisamisel

Lulitage mootor valja ja laske sel enne kutusepaagi korgi eemaldamist vahemalt 2 minuti jooksul jahtuda.
Taitke kutusepaaki oues voi hastiventileeritud ruumides.
- Arge täitke kütusepaaki üle. Jätke bensiini tase korgist umbes 38 mm allapoole, et jätta kütusele paisumisruumi.
- Hoidke kutust sādemete, lahtiste leekide, gaasiseadmete sūteleekide, kuumuse ning muude sūteallikate eest.
- Kontrollige kutusetorusid, paaki, korki ja liitmikke regulaarselt pragude ja lekete suhtes. Vajadusel asendage.
- Kütuse mahavoolamise korral oodake enne mootori käivitamist kütuse aurustumiseni.
1. Puhastage kutusepaagi korgi ümbrus mustusest ja prügist. Eemaldage kork (A, joonis 5).
2. Täitke kutusepaak (B) kutusega. Jätke kutusele paisumisruumi, ärge täitke kutusepaagi kaela (C).
3. Asetage kutusepaagi kork tagasi.

Soovitatavad jahutusvedelikud

Jahutusvedeliku maht (vt tootja juhendit)

Tähtis: See on vedelikjahutusega mootor. Jahutuseks, roostekindluse tagamiseks ja veepumba märämiseks on vajalik fosfaadivaba antifrisi ja kraanivee 50-50 segu.

Kuidas kontrollida/lisada jahutusvedelikku

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kuidas kontrollida/lisada jahutusvedelikku - 1

HOIATUS

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - HOIATUS - 1

Kuum aur voi kuum jahutusvedelik voivad pohjustada raskeid poletushaavu.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - HOIATUS - 2

  • ARGE eemaldage radiaitori või paagi korki, kui mootor on kuum või tõtab.
  • Seisake mootor ja laske sel enne radiatori või paagi korgi eemaldamist ja enne jahutusvedeliku vahetamist või lisamist jahtuda.
  • Enne kasutamist kontrollige jahutusvedeliku taset. Tase peab olema jahutusvedeliku paagi margkide FULL ja LOW/ADD vahel. Kui jahutusvedeliku tase on madal, lisage fosfaadivaba antifrisi ja kraanivee 50-50 segu.
  • Paagi korgi eemaldamiseks jahtunud mootorilt asetage korgile paks rie. Eemaldamiseks keerake korki aeglaselt vastupäeva.
  • Kui paaak on tuhi, lisage nii paaiki kui ka radiatorisse jahutusvedelikku. Jahutusvedeliku paagi ja radiatori asukoha leidminder ning nende kasutamise ja hoodluse kohta lugege vastava varustuse kasutusjuhendit.
  • Radiatori korgi eemaldamiseks jahtunud mootorilit asetage radiatori korgile paks riee. Keerake korki aeglaselt vastupäeva kuni esimese tökkeni. Kui korgi vahelt immitseb auru, hoiduge vigastuste vältmises eemaile. Kui rohk on langenud, vajutage radiatori kork alla ja eemaldage vastupäeva keerates.

Mölleriistad ja indikaatorid

Osutatud mÖteriistad ja indikaatorid on köige sagedamini esinevad ning kujutavad mitnesuguseid mootori kasutusvöimalusi. MÖteriistade ja indikaatorite asukoha ning kasutamise kohta lugee seadme juhendit.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Mölleriistad ja indikaatorid - 1

Jahutusvedeliku temperatuuri mõðdik

Naitab jahutusvedeliku temperatuuri, kui elektriline käivituslullit on asendis ON.

Normaalne vahemik 80^ - 90^ C (175^ - 195^ F

Ohtlik piir 105^ (220^)

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Jahutusvedeliku temperatuuri mõðdik - 1

Tööttundide mödik

Naitab tootundide koguvaru.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Tööttundide mödik - 1

Kütusemöödik

Näitab kutusepaaki alles jänud kutust. Kondensatsiooni vältimiseks hoidke kutusepaak tais.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kütusemöödik - 1

Temperatuuriindikaator

Kui temperatuuriindikaator suttib, on moctor üle kuumenenud. Seisake moctor ja kontrollige jahutusvedeliku taset (vt pehatukki Kuidas kontrollida jahutusvedeliku). Veenduge, et radiatoris ei oleks prugi, mis vöb

ohuvoolutakistada

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Temperatuuriindikaator - 1

Süuteindikaator

Kui elektriline käivituslūlti keerata asendisse ON, peab süuteindikaator pōlema. Kui mootor tõole hakkab, peab süuteindikaator kustuma. Kui

suteindikataor ei põle ja käivitusluliti on asendis ON, veenduge, et kaitsmed ei oleks labi piolenud.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Süuteindikaator - 1

Mootori Ōlirohu indikaator

Kui elektriline käivituslūti keerata asendisse ON, peab olirōhu indikaator pōlema. Kui mootor tõle hakkab, peab olirōhu indikaator kustuma. Kui

Öliröhu indikator suttib moortori tõtamise ajal, peatage otsekohe moctor. Kontrollige kõigepealt olitaset (vt peatükki Kuidas kontrollida/lisada öli). Seejärel kontrollige elektrissteemi.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Mootori Ōlirohu indikaator - 1

Laadmisindikaator

Kui elektriline käivituslūti keerata asendisse ON, peab laadmisindikaator põlema. Kui mootor tõle hakkab, peab laadmisindikaator kustuma. Kui

laadmisindikaator suttib mootor tootamise ajal, kontrollige elektrisuteemi.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Laadmisindikaator - 1

Eelsoojenduse voi hõgkuūnalde indikaator

Kui sutieluliti on eelseoojenduse/hogkunalde asendis voi sisse lilitud, suttib hogkunalde indikaator, mis naitab, et hogkunlad soojendavad

polemiskambrit.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Eelsoojenduse voi hõgkuūnalde indikaator - 1

Kütusefiltri indikaator

Kütusefiltri indikaator suttib, kui kutusefiltrisse on kogunud liigselt vett. Indikaator peab kustuma, kui üeliligne vesi on kutusefiltrist eemaldatud.

Kui kutuseffilti indikaator suttib mootori tõotamise ajal, seiske mootor ja tühjendage kutuseffilte veest.

Kuidas mootorit käivitada -joonis 6

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kuidas mootorit käivitada -joonis 6 - 1

HOIATUS

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - HOIATUS - 1

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - HOIATUS - 2

Bensiin ja selle aurud on vaga tule- ja plahvatusohtlikud.

Suttimine voi plahvatus vobpohjustada raskeid pletalushaavu voi surma.

Mootori käivitamisel

Veenduge, et summuti, kutusepaagi kork ja ohufilter on omakohl ja kinnitatud.
- Kui mootor on bensiiniga uletäitunud, seadke öhuklapp (kui see on olemas) asendisse vegatud/tö, seguklapp kiire too asendisse ja käivitage, kuni mootor tole hakkab.
- Kasutage starteri tõöea pikendamiseks lühikesi käivitustsükleid, mitte üle 15 sekundi minutis. Pikaajaline käivitamine võib kahjustada starteri mootorit.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Mootori käivitamisel - 1

HOIATUS

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - HOIATUS - 1

Mootoritest eraldub susinikmonooksiidi, mis on lohnatu, varvitu, murgine gaas.

Susinikmonooksi di sissehingamine voib pohjustada iiveldust, minestamist voi surma.

  • Käivitage ja kasutage mootorit valitingimustes.
  • Arge käivage ega kasutage mooterit suletud ruumis, isegi mitte siis, kui uksed või aknad on avatud.

ETTEVAATUST: See Briggs & Strattoni mootor on tarnitud ilma olita. Enne mootori kāivitamist lisage kindlasti olviastavall selle juhendi ettirkjutustele. Kui kāivitate mootori ilma olita, tekitab see parandamatuid kahjustusi ja muudab garantii kehtetuks.

HOIATUS: Laadige enne mootori esmakordset käivitamist aku vastavalt seadme tootja soovitustele. Vastasel juhul võite kahjustada mootorit.

Markus: Monel mootoril ja seadmel on kaugjuhtimisnPud. Kaugjuhtimisnpude asukohta ja kasutamist vt seadme kasutusjuhendist.

  1. Kontrollige ölitaset. Vt peatükki Kuidas kontrollida/lisada öli.
  2. Veenduge, et juhtseadmed (nende olemasolul) oleksid väjla lūlitatud.
  3. Kui kutuse sulgeklapp (A) on olemas, keerake see tooa sendisse (joonis 6).
  4. Seadke gaasihoob (B) aeglasesse asendisse.

Markus: Käivitamiseks kulma imaga (alla -10°C vöi 14°F) seadke gaasihoob

kiiresse asendisse.

  1. Keerake elektriline süutevöti (D) asendisse ON voi HEAT (joonis 6). Indikaator naitab, et hõgkuunlad eelseojendavad põlemiskambrit.
  2. Kui indikaator kustub, keerake elektriline sutevoti asendisse START.
    ETTEVAATUST: Kasutage starteri toea pikendamiseks luhikesi kavitutsukleid, mitte üle 15 sekundi minutis. Pikaajaline kavitamine vob kahjustada starteri motorit.
  3. Kui mootor käivitub, vabastage vöti. Indiakaator suttib umbes 20 sekundiks ja kustub siis.

HOIATUS: Arge kirendage kulma mootorit ega laske sel körgetel pöretel toötada. Selle hoiatuse eiramine vöib mootorit kahjustada.

  1. Enne seadme kasutamist laske mootoril moni minut tõtada ja soojeneda.

Kuidas mootorit seisata - joonis 6

  1. Seadke gaasilhoob (B) aeglasesse asendisse.
    HOIATUS: Enne turbomootori seiskamist laske mootoril minut aega tuhikäigul tootada, et turbolaadurit jahutada. Vastasel korral vöib turbolaadur saada kahjustusi.
  2. Keerake vōti (D) väljälulitatud asendisse (joonis 6). Eemaldage vōti ja hoidke seda turvalises, lastele kättesaamatus kohas.
  3. Pārast mootori seiskumist pōrake kutuseventil (A), kui see on olemas, suletud asendisse.

Hooldamine

Kasutage üksnes originaalvaruosi. Teised varuosad ei pruugi nii*hasti toötada ning vōvad kahjustada seadet je pōhjustada vigastusi. Lisaks vōib muude varuosade kasutamine muuta garantii kehtetuks.

Soovitame mootori ja selle osade hoolduseks põrduda Briggs & Strattoni 3/LC volitatud edasimüju paole.

ETTEVAATUST: Kõik mootori ehitamisel kasutatud osad peavad jäma korrektse tõ tagamiseks omahokale.

ETTEVAATUST: Selle mootoriga masina valmistaja määrab kindlaks maksimaalsed pörörded, mille juures moctor vöib tõtada. Arge ületage nimetatud põrete arvu.

Emissiooni kontrollimine

Heitmekontrolli seadmeid ja susteeme vöib hooldada, ümber vahetada vöi remontida iga (muude kui söiduautode) mootoreid parandav asutus vöi isik. Tasuta heitmekontroliks tuleb pörduda volitatud edasimüuja poole. Vt Heitmegaranti.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Emissiooni kontrollimine - 1

HOIATUS

Juhuslik käivitumine vöib kaasa tuua jäsemete vahelejämise, küljestrebimise vöi vigastuse.

Tuleoht

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - HOIATUS - 1

Enne seadistamist voi parandamist:

  • Ühendage lahti aku minusklemm (ainult elekterkäivitiga mootorite puhul).
  • Kasutage ainult öigeid tööristu.
  • Arge püdke gaasihoova vedru, uhendusluli vovi mone muu detaili kallal nokitsemisega suurendada mootori pördeid.
  • Varuosad peavad olema samasugused ja need tuleb paigaldada samsse asendisse kui originalosad.
  • Arge lõoge hooratast haamri või muu kõva esemega, sest see võib põhjustada hooratta hilisema purunemise tõkäigus.

Hooldustabel

Iga 8 tunni järel vöi iga paëv

  • Kontrollige mootori Ölitaset
  • Kontrollige jahutusvedeliku taset

Esimese 50 totunni (sissettoṭamise) järel
Vahetage mootorioli*

Iga 100 tunni järel

  • Kontrollige ventilatori rihma pingsust
    Puhastage radiaator
  • Puhastage ñhufilter
  • Kontrollige summutit ja puhastage sädemepüudur (kui on olesas)

Iga 150 tunni jarel

Vahetage mootorioli *
Vahetage olifilter

Iga 600 totunni järel vöi kord aastas

Vahetageohuifilter
- Kontrollige klapivahet
Vahetage kutusefiltrit

Iga 1500 tunni jarel

  • Kontrollige sissepritsepihusteid

Kord aastas

Vahetage mootorioli *
Vahetage olifilter
Vahetage jahutusvedelik
- Kontrollige ventilatori rihma pingsust
- Puhastage radaator
- Kontrollige summutit ja puhastage sädemepüudur (kui on olesas)
Vahetage ohuiflter
Vahetage kutusefilrit
- Kontrollige klapivahet

  • Hooldage mootorit sagedamini, kui see tõtab suurel koormusel või kõrgel temperatuuril

Kui kasutate teise firma detaile, järgige tootja hoolduskava.
Teenindus tuleb LASTa teha volitatud DENSO esinduses.
Pole kohustuslik, kui mootor tootab toreteta.

Kontrollige summutit ja sādemepūddurit

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kontrollige summutit ja sādemepūddurit - 1

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kontrollige summutit ja sādemepūddurit - 2

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kontrollige summutit ja sādemepūddurit - 3

HOIATUS

Tööttavast motorist eraldub soojust. Mootori osad, eelköige summuti, voivad olla väga kuumad.

Nende puudutamine vöib kaasa tuua raskeid põletushaavu.

Pólevad jägid, năteks puulehed, rohulibed, körred jms voivad suttida.

  • Laske summutil, mootorisilindril ja ribidel enne puudutamist jahtuda.
  • Eemaldage summuti ja silindri piirkonnast sinna kogunenud praht.
  • Enne seadme kasutamist metsa, kulu või hagudega kaetud hooddamata alal paigaldage selle sädemepüüda ja hoidke see tõkorras. California osariigis on see kohustuslik (California Public Resources Code, artikel 4442). Sarnaseid seadusi võib olla ka teistes osarikides. Föderaalaladel kehtivad föderaalseadused.

Kontrollige summutit pragude, rooste voi muve kahjustuste suthes. Eemaldage sādēmpūdur (kui olemas) ja veenduge, et ei esine kahjustusi ega tahmasadestisi. Detailide umbervahetamisel kasutage üksnes originalvaruosi.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - HOIATUS - 1

HOIATUS: Kasutada tuleb originaalvaruosi ja need tuleb paigaldada

samamoodi, et valtida tulekahjuohtu.

Kuidas kontrollida jahutusvedelikku

Tähtis: See on vedelikjahutusega mootor. Jahutuseks, roostekindluse tagamiseks ja veepumba maärimiseks on vajalik fosfaadivaba antifrisi ja kraanivee 50-50 segu.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kuidas kontrollida jahutusvedelikku - 1

HOIATUS

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - HOIATUS - 1

Kuum aur voi kuum jahutusvedelik voivad pohjustada raskeid polestushaavu.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - HOIATUS - 2

  • ARGE eemaldage radiaitori või paagi korki, kui mootor on kuum või tõtab.
  • Seisake mootor ja laske sel enne radiatori või paagi korgi eemaldamist ja enne jahutusvedeliku vahetamist või lisamist jahtuda.

  • Kontrollige jahutusvedeliku taset. Tase peab olema jahutusvedeliku paagi markide FULL ja LOW/ADD vahel. Kui jahutusvedeliku tase on modal, lisage fosfaadivaba antifrisi ja kraanivee 50-50 segu.

  • Paagi korgi eemaldamiseks jahtunud mootorilt asetage korgile paks rie. Eemaldamiseks keerake korki aeglaselt vastupäeva.
  • Kui paak on kuiv, lisage nii paaki kui ka radiatorisse jahutusvedelikku. Jahutusvedeliku paagi ja raiviaratori asuokoia leidmises ning nende kasutamiseks ja hoodluseks lugege vastava varustse kasutujhendit.
  • Radiatori korgi eemaldamiseks jahtunud mootoril astaget radiatori korgile paks riee. Keerake korki aeglaselt vastupäeva kuni esimese tökkeni. Kui korgi vahelt immitseaburu, hoiduge vigastuste valtmiseks eemaale. Kui rohk on langenud, vajutage radiatori kork alla ja eemaldage vastupäeva keerates.

Kuidas vahetada oli -joonis ② ③

ETTEVAATUST: Kasutad öli on ohtlik jäkproductn ning seda tuleb ögesti käidelda. Arge valage olmeheitel hukla. Pöörduge jaatmekaitlus/ettevötte leidmisesk Kohaliku omavalitssuse, teeninduskeskuse vöi edasimüja poole.

Ölist tuhjendamine

  1. Eemaldage öli väljavooluava kork (G, joonis 3). Laske öil voolata sobivasse mahutisse.
  2. Kui ol on valja voolanud, asetage valjutusava kork tagasi ja keerake kinni.

Vahetage olifilter

Vahetamissagedusi vt houldustabelist

  1. Laske ŏil mootorist välja voolata. Vt lōiku ōli eemaldamine.
  2. Eemaldage òlifilter (C) ja käidelge see òigesti. Vt joonis 3.
  3. Enne uue olifiltri paigaldamist niisutage selle tihendit kergelt uue puhta olica.
  4. Pöörake ölifiltr t käsitsi, kuni tihend puudutab ölifiltri adapterit, seejärel keerake ölifiltrt veel 1/2 kuni 3/4 pöret kinni.
  5. Lisage oli. Vt lōiku Lisage oli.

Lisage oli

Seadke mootor horisontaalseks
- Puhastage òiläiteava umbrus prahist.
Vt peatukki Spetsifikatsionid olikoguse maaramiseks.
1. Eemaldage mõötevarras (A, joonis 2).
2. Valage öli aeglaselt mootori täiteavasse (C). Arge üle tätte.

Tähtis: öli lisades tuleb tagada piisav ðhutus alljärgnevalt.

Eemaldage mootevarras.
- Veenduge, et taiteseadme (E) ja mootori taiteava (C) vahel on piisavalt ruumi (D). Vt joonist 4.

  1. Parast oli lisamist sisestage moötevarras. Käivitage mootor ja laske tuhikägil viis minutit toṭotada. Veenduge, et ei esine lekkeid. Seisake mootor. Oodake kol minutt i ja kontrollige olitaset. Vajaduse korral lisage oli, et tase ulatuks olivarda margini FULL (B) (joonis 2).
  2. Sisestage moötevarras.

Kuidas hooldada ñohultilrit - joonis

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Lisage oli - 1

HOIATUS

Bensiin ja selle aurud on vaga tule- ja plahvatusoftlikud.

Suttimine voi plahvatus vobpohjustada raskeid pletalushaavu voi surma.

  • Arge käivitage mootorit, kui öhupuhasti või öhufilter on eemaldatud.
    HOIATUS: Arge kasutage filtr puhastamiseks suruohku ega lahusteid. Suruohk vob filtrit vigastada, lahustid lagundavad selle.

Hooldusjuhised on esitatud hoolduskaardis.

  1. Avage sulgurid (A) ja eemaldage kaas (B). Vt joonist 7.
  2. Eemaldage ohufilter (C).
  3. Mustuse kōrvaldamiseks koputage ōhufiltrit kergelt vastu kōva pinda. Kui ōhufilter on vāga maärdunud, vahetage see valja.

  4. Paigaldage ðhufilter.

  5. Paigaldage kaas ja kinnitage sulgurid.

Kuidas vahetada kutusefiltrit - joonis ⑧

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kuidas vahetada kutusefiltrit - joonis ⑧ - 1

HOIATUS

Bensiin ja selle aurud on vaga tule- ja plahvatusohtlikud.

Suttimine voi plahvatus vobpohjustada raskeid pletalshaavu voi surma.

  • Ühendage lahti aku miinusklemm (ainult elekterkäivitiga mootorite puhul).
  • Hoidke kutust sādemete, lahtiste leekide, gaasiseadmete sūteleekide, kuumuse ning muude sūteallikate eest.
  • Kontrollige kutusetorusid, paaki, korki ja liitmikke regulaarselt pragude ja lekete suhtes. Vajadusel asendage.
  • Enne kutusefiltri tagasiatamist tuhjendage kutusepaak või sulgege kutuse sulgeklapp.
  • Varuosad peavad olema samasugused ja need tuleb paigaldada samsse asendisse kui originaalosad.
  • Kütuse mahavoolamise korral oodake enne mootori käivitamist kütuse aurustumiseni.

Kui kutusefiltri indikaator suttib mootor tootamise ajal, seisake mootor ja tuhjendage kutusefilter veest alljargnevalt.

Vahete g kutuseffilter valja.

  1. Ühendage lahti anduri juhe (D).
  2. Eemaldage valjutusava kork (B) ja praakige valja rongastihend (E).
  3. Eemaldage kutusefilter (A) filtrivötme abil.
  4. Keerake käsitsi uut kutusefiltrit, kuni tihend (F) on korpuse vastas. Seejärel pingutage filtrit veel 1/3 pörde vörra.
  5. Paigaldage tuhjenduskork koos ue rongastihendiga.
  6. Ühendage anduri juhe.
  7. Pumbake eeltäitepumpa (C), kuni tunnete takistust.
  8. Käivitage mootor ja veenduge, et ei esineks lekkeid.

Tuhjendage kutusefilter veest

  1. Seisake mootor.
  2. Asetage tuhjendusanum kutusefiltri alla (A) ja keerake tuhjendusava korki (B) umbes ühe põörde vörra lahti.
  3. Vesi voolab kutusefiltrist valja. Vajadusel kasutage vee valjutamiseks (C) eeltäitepumpa, kuid ainult seni, kui kutusefiltrist hakkab valja voolama kutust.
  4. Keerake tuhjendusava kork kinni.
  5. Käivage mootor. Veenduge, et hoiatusindikaator ei põle. Kontrollige, et ei esine lekkeid.

Kuidas kontrollida/reguleerida ventilatoririhma - joonis ⑨

Kontrollige ventilatorihima

  1. Kontrollige ventilatorihma seisukorda (A, joonis 9). Kui ventilatorihmal esineb pragusid või kahjustusi, vahetage see uue vastu välja.
  2. Kontrollige ventilatori rihma pingsust. Vajutage ventilatori rihma (C) keskosale. Kui pingsus on ige, liigub rihm 10-12 mm ulatuses, kui rihma keskosale availada 10 kg survet. Kui pingsus on liiga vaike, reguleeringe seda alljargnevalt.

Reguleerige ventilatorihma pingsust

  1. Keerake lahti vahelduvvoolugeneratori kinnituspoldid (D) ja (E). Vt joonist 9.
  2. Asetage kang (F) vastu generaatorit (G) ja mootoriploki külge. Ventilaatoririhma pingutamiseks tõmmake kangist. Pingutage ajutiselt vahelduvvoolugeneraatori kinnituspolte.
  3. Kontrollige ventilatoririhma pingsust. Vt peatukki Kontrollige ventilatoririhma. Korrake protseduuri vastavalt vajadusele.
  4. Pingutage vahelduvvoolugeneratori kinnituspolte.
    Pingutage polti (D) joumendini 19 Nm.
    Pingutage polti (E) joumendini 61 Nm.

Sailitamine

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Sailitamine - 1

HOIATUS

Bensiin ja selle aurud on vaga tule- ja phahvatusohtlikud. Suttimine voi phahvatus voib pohjustada raskeid pletalushaavu voi surma.

Kütuse või paagis oleva kutusega seadmete hoistamisel

  • Arge hoidke seadet kamina, ahju, veboileri voi muude suteleegiga seadmete voi suttimisallikate laheduses, sest need voivad suudata kutuseaurud.

Mootorioli

Vahetage moitorioli siis, kui mootor on veel soe.

Törgete körvaldamine

Vajate abi? Kūlastage kodulehte BRIGGSandSTRATTON.COM või helistage 1-800-233-3723.

Tehnilised andmed

Mootori tehnilised andmed

Mudel520000
Töömaht51,87 ci (850 cm3)
Öõs2,677 in (68 mm)
Käigu pikkus3,071 in (78 mm)
Öli maht3,5 qt (3,3 L)

Mootori tehnilised andmed

Mudel580000
Töömaht58,09 ci (953 cm3)
Öðs2,835 in (72 mm)
Käigu pikkus3,071 in (78 mm)
Öli maht3,5 qt (3,3 L)

Seadistuse tehnilised andmed *

Mudel520000, 580000
Sisselaskeklapi vahe▲0,008 in (0,2 mm)
Väljalaskeklapi vahe▲0,008 in (0,2 mm)
  • Mootori voimsus vaheneb 3,5% iga 300 meetri kohta üle merepinna ja 1% iga 5,6^ C kohta üle 25^ C. Mootor toötab rahuldavalt nurga all kuni 15^ . Ohutute kasutuspiiride leidmises kallakute jaoks vt seadme kasutsjuhendit.

Kontrollige, kui mootor on jahtunud.

Tavalised varuosad

VaruosaVaruosa number
Öhufilter820263
Ölifilter820314
Kütusefilter820311
Kiilrihm (940 mm)821075
Kiilrihm (970 mm)820893

Soovitame mootori ja selle osade hoolduseks poorduda Briggs & Strattoni 3/LC volitatud edasimuja poole. Kasutage ainult Briggs & Strattoni originaalosi.

PIIRATUD GARANTII

Briggs & Stratton Corporation parandab või asendab tasuta mis tahes osa või osad, millel on materjali- või tootmisviga või molemad. Parandamiseks või asendamiseks saadetud toote transpondikulud tasub ostja. See garantii kehtib allpool nimetatud ajaperiodil ja tingimustel. Garantiiteeninduseks pörduge om lāhimaa volitatud Briggs & Strattoni 3/LC esinduse poole, kelle leiate kaardilt aadressil BRIGGSandSTRATTON.COM, helistades numbril 1-800-233-3723 või Telefoniraamatust ^TM .

Muud erigarantiid puuvad. Eeldatavad garantiid, kaasa arvatud need, mis on antud muddavuse suuredamiseks voi erieesmärkidel, on piratud ühe aastaga alates ostu sooritamisesst voi kehtivad seadusega maaratud periodi välte; koki muud eeldatatvad garantii on valistutd. Välistatud on vastutus seotud voi pohjuslike kahjude eest, välja arvatud seadusega noutavatel juhtd. Mön i riik voi osariki ei luba piranguid eeldatava garantii kestusele ning moni riik ja osariki ei luba valistada vastustat seotud voi pohjustatuk kahjude eest. Sellisel juhel ei pruugi ültoodud pirangud ja valistused Teie kohta kehtida. See garantii annab Teile teatud seaduslikud öigused, kih Teil vöib olla ka muid öigusi, mis on riigiti erinevad.

MEIE TOODE

Garantiiperiod

VanguardTM 3/LC

Tähtsamate osade garantii*

Varuosad ja too*

Era- ja arikasutus

2 aastat

3 aastat

2 aastat

  • Pöörake tâhelepanu järgmistele eri-garantiperioodidele. Nende garantitimguste alusel on varuosade ja töo garantii kestus 2 aastat. Ainult tahtsamate osade garantiid on pikendatud kolmanda töaasta lþuni. Táhtsate osade garantii (T.O.G.) holmab silindriplokki, silindripäd, väntvölli, nukkvölli, hammasrattad, kolbe, hooratast, hooratta korpust, olipumpa, ventilaatorit, rihmarattad, mehaanilist regulaorit, sisendkollektorit, karteripöhja, kuid ei ole nendega piiratud. T.O.G. ei kata kolvirngaid, vahetatavaid laagreed, veepumpa, mis tahu eslektrilisi componente, klapimehhanismi componente, tarvik-osi, tihendeid, lamethihendeid, karburaatoreid, väljundkollektoreid, voolikuid, koki kutusesüsteemi componente, sissepritsedüse, sissepritsepumpa, turbouëlaadurit, summutit, koki filtreid, radiatorit, suütekünlaid, högkgünlaid, kutusepumpasid, kuid ei piirdu nendega. Garantiperiood algab esimese jaetarbija vöi ári-löptarbija ostukuupäevast ja kestab ültoodud tabelis esitatud perioodi jooksul.

Briggs & Strattoni toodetele garantiis pole registreirime vajalik. Säilitage ostmist toendav dokument (ostukviitung). Kui Teil puudub esmase ostmise kuupaeva toendav dokument, siis lahtutakse garantiiteenindusel garantiiperiodo pikkuse märamisel toote valmistamiskupäevast.

Teie garantiist

B&S teostab meelsasti garantiiremondi ja vabandab tekkinud ebamugavuste pärast. Garantiiremondi Óigus on kögil volitusi omavatel Briggs & Strattoni 3/LC edasimüjad. Enamikul juhtudel garantiiremont teostatakse, kuid mönel juhul pole garantiiteenindus rakendatav. Näteks ei kohaldata garantiid mootoritele, mile rike on tekkinud vaarkasutuse tagajárjel, korralise hoolduse tegematajätmisesst, transpondil, käsitsemisel, sālitamisel vöi ebaöigel paigaldamisel. Garanti kaotab ka siis kehtivuse, kui mootorilt on eemaldatud tehasenumber, mootorit on umber ehitatud vöi modifitseritud.

Kui kient ei nostu edasimuja otsusega, viakse garantii kehtivuse selgitamiseks labi uurimine. Paluge edasimujal edastada koki tendid labivaatuses maaletoojale voi tehesasse. Kui maaeteooja voi tehas leiab, et noue on pohjendatud, hvitatakse kliendile koki defektsed osad. Valtimaks kliendi ja edasimuja vahelisi vaaritimistmi, on allpool toodud moned motoririkete pohjused, mille puhul garantii ei kehti.

Harilik kolumine: Mootorid, nagu koik mehaanilised osad vajavad korralikult tootamiseks periodoolist hooddamist ja umbervahetamist. Garantii ei mata remondikulusid, kui mootori voi selle osa eluga on harike kasutustingimuste jures ammendunud. Garantii ei kehti, kui mootori kahjustus on tekkinud vaarkasutusest, hooddamata jatmest, eksimustest tarnimisel, transpordil, ladustamisel voi paigaldamisel. Samuti muutub garantii kehtetuks, kui mootori seerianumber on kustutatud, mootorit on muudetud voi umber ehitatud.

Vale hooldamine: Mootori eluiga soltub totingimustest ja mootorile tehtavast hooldusest. Teatud seadmeid, nt freese, pumpi ja rootorniiukeid, kasutatakse sageli tolmustes ja mustades tingimustes, mis voidad pohjustada enneaegset kulumist. Mustusest, tolmust, suutekunla puhastamisjakidest voi muust mootorisse ebaige hoolduse tottu sattunud abrasivsest materjalist pohjustatud kulumine ei kuulu garantiiremondi alla.

Selle garantià alla kuuluvad ainult materjali- ja/vo i valmistamisvigadest pohjustatud mootorrikked. Siia ei kuulu seadme asendamine voi huvitamine, kuhu mootor voib olla paigaldatud. Garantià ei laiene ka jargmistest asjaoludest tingitud remondile:

1 Mootorid, mis ei ole teatud kindla seadme jaoks kohandatud. Enne B&S 3/LC mootori paigaldamist seadmele, milles ei kasutatud algset B&S 3/LC mootorit, on aarmiselt soovitatavottauhendustehasega.
2 Muudest kui Briggs & Strattoni originalvaruosadest pohjustatud probleemid.
3 Seadmete juhtseadised voi seadmed, mis takistavad mootori käivitamist, pohjustavad mootori ebaöige faktionseerimise voi luhendavad mootori eluiga. (Vötke ühendust seadme valmistajaga.)

4 Lekkivad karburaatorid,ummistunud kutusetorud voi sissepritsedusid, valjaulatuvad klapid, saastunud sissepritsepumbad voi muud saastunud voi aegunud kutusete pohjustud vagstused. Kasutage puhast, varsket kutust (pliivaba bensiin, diislikutus) ning Briggs & Strattoni kutusetabilisaatorit, tell. nr 5041.
5 Osad, mille pind on kahjustunud voi mis on purunenud ebapiisava voi saastunud maardeoli voi vale olimargi tottu (kontrollige olitaset parast iga 8 tootundi. Lisage voi vahetage oji va vahetage olifilter ettenahtud valpade jarel). OLITASEME ANDUR ei pruugi totavat motoorit seesata. Mootor vob kahjustuda, kui olitase pole oige. Tappemail lugege kasutusjuhendist.
6 Muude kui Briggs & Strattoni toodetud abiosade voi solumede, nt sidurite, jouulekannete, kaugjuhtimisseadmete jne remont voi reguleerime.
7 Osade kahjustumine või remont, mis on põhjustatud mustuse sattumisest motorisse ùhupuhisti ebaõige hoolduse, kokkupaneku või mitte-originaalse ùhupuhistielemendi või filtradruni kasutamise tõttu. Puhastage ja/või vahetage filter soovitatud ajavahemike järel, nagu kasutusjuhendis sātestatud.
8 Liigest kiirusest voi radiatorit voi ohtusavasid ummistavast rohust, prugist voi mullast pojjustatud ülekuumenemisest vigastatud osad voi vigastused mootori kasutamisest suletud, piisava ventilatsoonita alal. Antifriisi ja kraanivee ebaoige suhtega segu voi mis tahes pojhusel mootorisse sattunud vee pojjustatud mootorivigastused.
9 Mootori vōi seadmete purunemine ülemäärase vibratsiooni tòttu, mille on pōhjustanud moortori lótvunud kinnitused, lótvunud löiketerad, tasakaalustamata põörlevad osad, kadunud vōi tasakaalustamata tiivikud, seadmete ebaöige kinnitamine moortori väntvöli külge, ülemää rörged pördded vōi muud tõtamisel tekkinud-haired.
10 Mootori tavadarane halestamine voi reguleerimine.
11 Mootori või selle componentide, st põlemiskambri, klappide, klapipesade, klapi juhtpukside või põlenud käviti mähiste tõttu, mis on põhjustatud alternativsete kutuste, nagu nafta, loodusliku gaasi, modifitseeritud bensiini vms kasutamisest.

Garantiiteenindust pakuvad ainult Briggs & Stratton Corporationi volitatud edasimüujad. Lāhima volitatud Briggs & Strattoni 3/LC edasimüuja leiate meie otsingusüsteemist veebia adressil BRIGGSandSTRATTON.COM, helistades numbril 1-800-233-3723 vöi Telefoniraamatus ™leiduval numbril.

OPCI PODACI

Radi zamjenskih dijelova ili tehnische pomoci, zapišite dolje model motora, vrstu i kodne brojeve zajedno s datumom kupnje. Ovi brojevi se nalaze na vašem motoru (pogledajte stranicu Funkcije i upravljane).

Datum kupnje:

MM/DD/YYYY

Model motora:

Model

Vrsta:

Kod:

Podaci o nazivnoj snazi motora.

Za 3/LC motore, bruto snaga se temelji na SAE J1995 kriteriju dok se neto snaga temelji na SAE J1349 kriteriju. Stvarna izlazna snaga proizvodnih motora koji se ugraduju u odredenim aplikacijama moze se razlikovati u brojnim faktorima, ukljucujuci i ograničenje brzine vtrnje motora za primjenu, ekoloske uvjete, odžavanje motora/stroja i ostale variable.

Sigurnost operatora

SIMBOLI ZA SIGURNOST I UPRAVLJANJE

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLI ZA SIGURNOST I UPRAVLJANJE - 1
Požar

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLI ZA SIGURNOST I UPRAVLJANJE - 2
Pokretni dijelovi

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLI ZA SIGURNOST I UPRAVLJANJE - 3
Ulje

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLI ZA SIGURNOST I UPRAVLJANJE - 4
Otrovne pare

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLI ZA SIGURNOST I UPRAVLJANJE - 5
Sporo

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLI ZA SIGURNOST I UPRAVLJANJE - 6
Brzo

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLI ZA SIGURNOST I UPRAVLJANJE - 7
Stop

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLI ZA SIGURNOST I UPRAVLJANJE - 8
Eksplozija

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLI ZA SIGURNOST I UPRAVLJANJE - 9
Udar

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLI ZA SIGURNOST I UPRAVLJANJE - 10
Gorivo

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLI ZA SIGURNOST I UPRAVLJANJE - 11
Cok

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLI ZA SIGURNOST I UPRAVLJANJE - 12
Ukliuceno Iskluceno

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLI ZA SIGURNOST I UPRAVLJANJE - 13
Prekidanje dovoda goriva

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLI ZA SIGURNOST I UPRAVLJANJE - 14
Povratni udarac

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLI ZA SIGURNOST I UPRAVLJANJE - 15
Koristite zašitné naočale

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLI ZA SIGURNOST I UPRAVLJANJE - 16
Opasnekemikalijee

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLI ZA SIGURNOST I UPRAVLJANJE - 17
Procitajte upute

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLI ZA SIGURNOST I UPRAVLJANJE - 18
Vruca povrsina

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLI ZA SIGURNOST I UPRAVLJANJE - 19
Ozebline

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLI ZA SIGURNOST I UPRAVLJANJE - 20
Vruca tekuciña ili para

Znak za upozorenje u vezi sa sigurnosću koristi se označavanje obavijesti o sigurnosti u vezi s opasostima koje mogu dovesti do ozljedivanja osoba. Rijec za opasnost (OPASNOST, UPOZORENJE ili OPREZ) koristi se sa znakom upozorenja kako bi se uputilo na vjerojatnost i moguci težinu ozljede. Nadalje,znak za opasnost移到 koristiti i za upucivanje na vrstu opasnosti.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLI ZA SIGURNOST I UPRAVLJANJE - 21

OPASNOST ukazuje na rizik koji ce, ako se ne izbjugne, dovesti do smtri ili ozbiljne ozljede.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLI ZA SIGURNOST I UPRAVLJANJE - 22

UPOZORENJE ukazuje na rizik koji, ako se ne izbjugne, moze prouzroci smrt ili ozbilnu ozljedu.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLI ZA SIGURNOST I UPRAVLJANJE - 23

OPREZ ukazuje na rizik koji, aka se ne izbjugne, moze dovesti do lakse ili teze ozljede.

OPREZ, kad se koristi bez symbola upozorenja, označava situaciju koja moze izazvati oštećenje proizvoda.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLI ZA SIGURNOST I UPRAVLJANJE - 24

UPOZORENJE

Ispušni plinovi ogv proizvoda sadrze kemikalijpe poznate državi Kaliforniji kao izaziva raka, defekata kod rodenja ili drugih reproduktivinh oštecenja.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - UPOZORENJE - 1

UPOZORENJE

Briggs & Stratton ne odobrava i ne dopuša uporabu ovih motora na vozilima s 3 kotača za sve terene, motociklima, zabavno/rekreacijskim go-kart vozilima, zrakoplovima ili vozilima namijenjenim uporabi u natjecateljske svrhe. Uporaba ovih motora u takvim uvjetima moze davesti do ostećenja stvari, ozbilnjih ozljeda (ukljucujuci paralizu), ili crack smrti.

OPREZ: Ovaj motor je iz tvrtke Briggs & Stratton isporučen bez ulja. Prije negoPokrenete motor, pobreinite se da dolijete ulje u skladu s uputama. Ako motor Pokretene bez ulja, dociće do njegovа ostećenja preko granice moguceg popravka i to nije obuhvaceno jamstvom.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - UPOZORENJE - 1

UPOZORENJE

Benzin i njegove pare izuzetno su zapaljivi eksplozivni.
Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opkline ili smrt.

Prilikom dolijevanja goriva

  • Ugasite motor i pustite da se hladi bar 2 minute prije skidanja Čepa goriva.
  • Punite spremnike goriva na otvorenom ili u dobro ventiliranom prostoru.
  • Nemojte prepuniti spremnik s gorivom. Nalijte spremnik do oko 1,5 inca (38 mm) ispod vrha grla radi omogucavanja sirenja goriva.
  • Držite benzin dalje od iskrenja, otvorenog plamena, incijalizacijskih plamičaka, vrućine i drugih izvora zapaljenja.
  • Provjeravajte Češće da na vodovima goriva, spremniku,Poklopcu i spojevima nema napuknuca ili curenja. Zamijenite po potrebi.
  • Ako se gorivo prolime, pricekajte dok ne ishlapi prijePokretanja motora.

PriPokretanju motora

  • Pazite na to da svjecica, prigušivač, Čep goriva i pročistač zraka budu na svome mjestu i učvršćeni.
    Nemojte kurblati motor sa skinutom svjecicom.
  • Ako dode do zalijevanja motora gorivom, postavite Čok (ako postoji) u položaj OPEN/RUN, pomaknite gas (ako postoji) u položaj FAST i pokrećite sve dok motor ne upali.

Pri radu s uredajem

  • Nemojte naginjati motor ili uredj pod kutom koji ce izazvati izljevanje goriva.
  • Nemojte Čokom gušiti motor da ga zaustavite.
  • Nikad nemojtePokretati motor akosukskloprocistaça (ako je ugrden) ili zračni filter (ako je ugrden) skinuti jer postoji opasnost od požara.

Pri zamjeni ulja

  • Ako ulje ispustate kroz gornju cijev za nalijevanje ulja, spreznik s gorivom mora biti prazan ili bi gorivo moglo istjecati te dovesti do požara ili eksplozije.

Kod prijevoza opreme

  • Prijevoz vršite s PRAZNIM spremnikom ili s ventilom za dovod goriva u položaju OFF.

Kod pohranjivanja benzina ili opreme s gorivom u spremniku

  • Pohranite daleko od peci, kuhala, grijaca vode ili drugih uredaja koji imaju incijalizacjske plamičke ili druge izvore paljenja jer oni mogu zapaliti benzinske pare.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kod pohranjivanja benzina ili opreme s gorivom u spremniku - 1

UPOZORENJE

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - UPOZORENJE - 1

Pokretanje motora uzrokuje iskrenje. Iskrenje moze upaliti obliznje zapaljive plinove. Moze doci do eksplozije i požara.

  • Ako u blizini ističe prirodni ili LP plin, nemojtePokretati motor.
  • Nemojte koristitiPokretacke tekucine u spreju jer su pare zapaljive.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - UPOZORENJE - 2

UPOZORENJE

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - UPOZORENJE - 1

Motori ispustaju uglicni monoksid, bez-mirisni, bezbojni, otrovni plin. Udisanje uglicnog monoksida moze izazvati mučinu, nesvjest ili smr

  • Pokrenite i pustite motor da radi vani.
  • NemojtePokretati drzati motor upaljenim u zatvorenom prostoru, cak ni ak su vrata i prozori otvoreni.

Radite s opremom ciji stitnici su na svom mesti.
- Ruke i noge držite dalje od dijelova koji se okrece.
Vežite dugačku kosu i skinite nakit.
- Nemojte nositi široku odjcu, slobodne vezice ili nešto što se moze zaplesti.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - UPOZORENJE - 2

UPOZORENJE

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - UPOZORENJE - 1

Rad motora proizvodi topliu. Dijelovi motora, narocito prigušivač, izuzetno se zagrijavaju.

Teske opekline mogu nastati pri dodiru.

Zapaljivi opdat poput liśca, trave, grmlja itd. moze se upaliti.

  • Pustite da se prigušivač, cilindri motora i krila ohlade prije dodirivanja.
  • Odstranite nakupine nečistće iz okoline prigusivača i cilindra.
  • Instalirajte i održavajte u ispravnom stanju zašitu od iskrenja prije korištenja oprem na posumljenom, travnatom, obraslon, neobraidenom zemljistu. Država Kalifornija ovo zahtijeva (Poglavlje 4442 Zakona o Javnim Resursima). Druge države bi mogle imati slichne zakone. Savezni zakoni primjenuju se na saveznom territorju.

  • NEMOJTE skidati Čep hladnjaka ili Čep spremnika ako je motor vruć ili je još u radu.

  • Zaustavite rad motora i ostavite ga da se ohladi prije skidanja Čepa s hladnjaka i prije izmjene ili dolijevanja rashladne tekuciè.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - UPOZORENJE - 2

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - UPOZORENJE - 3

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - UPOZORENJE - 4

UPOZORENJE

Nenamjerno iskrenje moze dovesti do pozara ili strujnog udara. NenamjernoPokretanje moze dovesti do zapetljanja,traumatske amputacioni ili ranjavania.

Opasnost od požara

Pije podesavanja ili popravljana:

  • Odvjite kabel svjeice i držite ga podalje od svjeice.
  • Odvojite bateriju na negativnom polu (samo za motore s elektrichim paljenjem).
    Koristite samo spravne alate.
  • Nemoje dirati opruge regulatora, veze ili druge dijelove radi povecavanja brzine motora.
    Zamjenski dijelovi moraju biti jegnaki i postavljeni na istim mestima kako i originalni dijelovi.
  • Nemojte udarati po zamašnjaku Čekićem ili tvrdim predmetima jerće to kasnije dovesti do vibracija zamašnjaka.

Kad provjeravate ima li iskre:

  • Koristite odobreni ispitivač svjcica.
  • Nemojte provjeravati iskru dok je svjećica skinuta.

Funkcije i upravljanje

Usporedite sliku 1 s vašim motorom kako biste se upoznali s položajem različitih funkcija i upravljanja.

A. Prepoznavanje motora Kod vrste modela
B. Prepoznavanje motora Datumski kod
C. Grijac
D. Mjerna šipka
E. Otvor za ulijevanje ulja
F. Filtar ulja
G. Čep za ispustanje ulja
H. Mlaznica za ubrizgavanje
I. Elektropokretač
J. Pumpa za ubrizgavanje
K. Termostat
L. Turbopunjač
M. Karter
N. Alternator
O. Mjerač temperature rashladne tekuciće
P. Fan
Q. Remen ventilatoria
R. Ispušna grana
S. Hladnjak za ulje, ako postoji

Rad

Kapacitet ulja (pogledajte odjeljak Tehnički podaci)

Preporuke u vezi s uljem

Preporucjemo upotrebu certificarihi ulja s jamstvom Briggs & Stratton za njabolji rad. Ostala visokokvaliteta deterdžentska ulja su prihvatljiva aku su razvrstana za rad CF ii CF-4. Nemoje koristiti posebine aditive.

Vanjska temperatura odreduje pravilni stupanj viskoziteta za motor. Pomocu tablice izaberite najbolji viskozitet za očekivani opseg vanjske temperature.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Preporuke u vezi s uljem - 1

  • Ispod 40°F (4°C) upotreba ulja SAE 30 ce izazvati teškoće sPokretanjem.
    ** Iznad 80^ (27^) upotreba 10W-30 moze dovesti do povecane potrosnje ulja. Razinu ulja provjeravajte cešće.

Kako provjeriti/Dopuniti ulje - Slika ② ④

Prijeprovjereili dolijevanja ulja

  • Motor postavite u vodoravni položaj.
  • Iz područja za ulijevanje ulja očistite sve nečistće.
  • Izvadite mjernu sipku (A) i obrišite je Čistom krpom (siku 2).
  • Umetnite mjernu šipku do kraja.
  • Izvadite mjernu šipku i provjerite razinu ulja. Ona mora biti do oznake FULL (B)na mjernoj šipki.
  • Ako je niska, izvadite mjernu šipku i polako dolijte ulje u otvor na motoru za dolijevanje ulja (C). Nemojteprepuniti.

Vazno: Pri dolijevanju ulja potrebno je odgovarajuce ventiliranje, kako slijedi:

Izvadite mjernu sipku.
- Osigurajte odgovarajuću zračnost (D) izmerodu elementa za ulijevanje (E) i otvora za ulijevanje (C). Pogledajte sliku 4.

  1. Nakon dolijevanja ulja vratite mjernu šipku namjesto. Pokrenite motor i pustite ga da pet minuta radi praznom hodu. Ugasite motor. Pricekajte tri minute i proverite ulje. Ako je potrebno, dolijte još ulja kako bi razina bila kraj oznake FULL (B) na mjernoj šipki (Sika 2).
  2. Vratite mjernu šipku na svoje mjesto.

Tlak ulja

Ako je tlak ulja prenizak, sklopka za tlak ulja (ako je ugradena) ce ili zaustaviti rad motora ili aktivirati elementa za upozorenje na uredaju. Ako se to dogodi, zaustavite rad motora i provjerite razin ulja na miernoj sipki.

Ako je razina ispod oznake ADD, dolijte ulje sve dok razina ne dosegne oznaku FULL. Pokrenite motor i provjerite da li je tlak ispravan prije nego započnete s radom.

Ako se razina ulja nalazi izmedu oznaka ADD i FULL, nemojtePokretati motor. Kontaktirajte bilo kojega ovlaštenog predstavnika Briggs & Stratton 3/LC kako bi ispavro problem s tlakom ulja.

Preporuke u vezi goriva

Gorivo mora zadovoljiti ove zahtjeve:

  • Ovaj motor je certificiran za rad s dizel gorivom. Ako se upotrijebi gorivo neispravne vrste, moze se povajiti dim, gubitak snage i oštećenja na motoru, što nece biti obuhvačeno jamstvom.
  • Koristite cîst, svjeze dizel gorivo s najmanje 40 cetana. Svjeze gorivo nece stvarati gumasti talog u sustavu za opskrbu Gorivom. Kupite gorivo u količini koju možete potrošiti u 30 dana. Pogledajte odjeljak Čuvanje.

OPREZ: Nemojte koristiti kerozin ili benzin umjesto dizel goriva. U protivnome moze doci do ostecivanja motora i gubitka prava na jamstvo za motor.

Kako doliti gorivo - Slika 5

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kako doliti gorivo - Slika 5 - 1

UPOZORENJE

Gorivo i njegove pare izuzetno su zapaljivi eksplozivni.
Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opkline ili smrt.

Prilikom dolijevanja goriva

  • Ugasite motor i pustite da se hladi bar 2 minute prije skidanja Čepa goriva.
  • Punite spremnike goriva na otvorenom ili u dobro ventiliranom prostoru.
  • Nemojte prepuniti spremnik s gorivom. Nalijte spremnik do oko 1,5 inca (38 mm) ispod vrha grla radi omogucavanja sirenja goriva.
  • Benzin drzite podalje od iskrenja, otvorenog plamena, inicijaliscijskih plamičaka, vručine i drugih izvara zapaljenja.
  • Provjeravajte Češće vodove goriva, spremnik,Poklopac i spojeve radi napuknucā ili curenja. Zamijenite ako je potrebno.
  • Ako se gorivo prolije, pricekajte dok ne ishlapi prijePokretanja motora.
  • Iz područja za ulijevanje goriva odstranite svu nečistocu. Skinite Čep otvora za ulijevanje goriva (A, Slika 5).
  • Napunite spremnik s (B) benzinom. Da omogucite širenje benzina, nemojte ga puniti dalje od dna grla spremnika goriva (C).
  • Vratite Čep otvora za ulijevanje goriva.

Preporuke o rashladnom sredstvu

Količina rashladne tekucine (pogledajte priručnik proizvodača uredaja)

Vazno: Ovo je motor s tekucinskim hladenjem. Mješavina 50/50% antifriza bez fosfata i vode izvodovoda je potrebna za hladenje, optomost na hrdanje i podmazivanje vodne pumpe.

Kako provjeriti/Doliti rashladnu tekućinu

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kako provjeriti/Doliti rashladnu tekućinu - 1

UPOZORENJE

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - UPOZORENJE - 1

Izbijanjem pare ili vrele rashladne tekuçine mogu nastati teške ozljede.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - UPOZORENJE - 2

  • NEMOJTE skidati Čep hladnjaka ili Čep spremnika ako je motor vruć ili je još u radu.
  • Zaustavite rad motora i ostavite ga da se ohladi prije skidanja Čepa s hladnjaka i prije izmjene ili dolijevanja rashladne tekuciè.
  • Prije Pokretanja provjerite razinu rashladne tekuciţine. Razina mora biti izmedu oznaka FULL i LOW/ADD na spremniku rashladne tekuciţine. Ako je razina rashladne tekuciţine niska, dolijte u spreminik mješavinu rashladne tekuciţine s 50/50% antifriza bez fosfata i vode iz vodovoda.
  • Pri skidanju Čepa spremnika rashladne tekucine kad se motor ohladio stavite preko njega debelu krpu. Polako okrecite Čep spremnika suprotno od kazaljke SATA kakobiste ga skinuli.
  • Ako je sprezmnik prazan, dolijte tekucinu i u sprezmnik u hladnjak. U priručniku urežaj potražite gdje se nalazi te kako se koristi i odžava sprezmnik rashladne tekuciine i hladnjak.
  • Pri skidanju Čepa spremnika rashladne tekucine kad se motor ohladio stavite preko njega debelu kpru. Polako okrecite Čep spremnika suprotno od kazaljke sata do prgov graničnika. Ako je svastov pod tlakom, para ē izlaziti iz Čepa, odmaknite se da se ne opecete. Kad se ukloni sav tlak iz sustava, gurnite prema dolje i okrenite Čep hladnjaka u smjeru kazaljke sata kako biste ga skinuli.

Mjerači signalna svjetla

Prikazani su uobicajeni mjeraci i signalna svjetla i predstavlaju razilcite mogucnosti upotrebe. U priručniku uredaja potrazije gdje se nalaze te kako se koriste mjeraci i signalna svjetla.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Mjerači signalna svjetla - 1

Mjerač temperature rashladne tekuciće

Prikazije temperaturu rashladne tekucine kad kligc za elektricno pokretanje okrene položaj ON. Normalni opseg 80^ - 90^ C (175^ - 195^ F

Ospeg opasosti iznad 105^ C (220^ F)

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Mjerač temperature rashladne tekuciće - 1

Mjerač sati rada

Prikazuje ukupni broj sati rada.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Mjerač sati rada - 1

Mjerač količine goriva

Prikazuje preostalu količinu goriva u spremniku. Radi smanjivanja kondenzacije, spreznik s gorivom odžavajte punim.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Mjerač količine goriva - 1

Svjetlosni signal temperature

Ako se ukljuci svjetlosni signal temperature,znaci da se motor pregrijao. Zaustavite rad motora i provjerite baziru rashladne tekucine (Pogledajte ud odljak Kako provjeriti baziru rashladne tekucine). Provjerite da na hema otpada koji bi mogao zaprijeci strujanje zraka.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Svjetlosni signal temperature - 1

Svjetlo paljenja

Kad se sklopka za elektricnoPokretanje okrene položaj ON, svjetlo za

paljenje mora bit ukljuceno. Kad motor radi, svjetlo za paljenje se mora ugsiti. Ako svjetlo za paljenje ne svjetli dok je kluč za Pokretanje u položaju ON, provjerite da njne pregorio osigurac.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Svjetlo paljenja - 1

Signalno svjetlo tlaka ulja u motoru

Kad se sklopka za elektricno kogrotanje akrope lozaj ON, signalno svjetto za tlak ulja u motoru morita bituklušeno. Kad motor radi, signa

svjetlo tlaka ulja u motoru se moraugasiti. Ako se signalno svjetlo tlaka ulja u motoru upali za vrijeme rada motora, odmah zaustavite rad motora. Prvo provjerite razinu ulja u motoru (pogledajte odeljak Kako provjeriti/doliti ulje). Zatim provjerite elektrichi sustav.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Signalno svjetlo tlaka ulja u motoru - 1

Signalno svjetlo punjenja

Kad se sklopka z alektricno pokretanje okrene položaj ON, signalno svjetlo punjenja mori bait ukljuceno. Kad motor radii, signalno svjetlo

punjenja se mora ugasiti. Ako se signalno svjetlo punjenja upali za vrijeme rada motora, provjerite elektrichi sustav.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Signalno svjetlo punjenja - 1

Signalno svjetlo grijaca

Kad se kluča za paljenje okrene u połožaj heat/glow ili u połožaj on, zasvijetlit ce signalno svjetlo grijacka kako bi označilo da grijaci vrse vanje komore za izgaranje.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Signalno svjetlo grijaca - 1

Signalno svjetlo filtrza za gorivo

Signalno svjetlo filtra za gorivo se uključuje kad se u filtru za gorivo nakipi visak vode. Svjetlo se moraugasiti kad se visak vode ispusti iz filtra za

gorivo. Ako se signalno svjetlo filtra za gorivo ukljuci za vrijeme rada motora, zaustavite rad motora i ispustite vodu iz filtra za gorivo.

Kako Pokrenuti motor - Slika 6

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kako Pokrenuti motor - Slika 6 - 1

UPOZORENJE

Gorivo i njegove pare izuzetno su zapaljivi i eksplozivni.
Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opekline ili smrt.

PriPokretanju motora

  • Pazite na to da prigušivač, Čep goriva i pročistač zraka budu na svome mestreu i učvršćeni.
  • Ako doje do zalijevanja motora gorivom, postavite šok (ako postoji) u połojaz otvoreno/rad, pomaknite gas (ako postoji) u połojaz velike brzine i okrecîte motor sve dok ne upali.
  • Da biste produzii zirotnu dobPokretača ukljucujte ga u katkim ciklusima,ne duljima od 15 sekundi u minuti. Dugo kurblanje moze ostetiti motorPokretača.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - PriPokretanju motora - 1

UPOZORENJE

Motori ispustaju ugligni monoksid, bez-mirisni, bezbojni, otrovni plin. Udisanje uglignog monoksida moze izazvati mučninu, nesvjest ili smrt

  • Pokrenite i pustite motor da radi vani.
  • NemojtePokretatiandržati motor upaljenim u zatvorenom prostoru,čak ni akosu vrata i prozori otvoreni.

OPREZ: Ovaj motor je iz tvrtke Briggs & Stratton isporučen bez ulja. Pije negoPokrenete motor, pobrinite se da dolijete ulje u skladu s uputama. Ako motor Pokretene bez ulja, doci ce do njegovа oštećenja preko granice moguceg popravka i to nije obuhvaceno jamstvom.

OPREZ: Prije prvogaPokretanja,bateriju napunite onako kako to preporucije proizvoač uredaja. U protivnome moze doci do ostecenja motora.

Napomena: Neki motori i oprema imaju daljinski upravljanje. Lokaciju daljinskog upravljanja potrazite u prisučniku opreme.

  1. Provjerite razinu ulja. Pogledajte odjeljak Kako provjeriti/Doliti ulje.
  2. Ako postoj, provjerite da li su upravlacke ruice ureda deaktivirane.
  3. Ako postoji, ventil za dovod goriva (A), okrenite u položaj on (Sika 6).
  4. Postavite kontrolu gasa u polożaj (B) slow (sporo).

Napomena: PriPokretanju za hladnog vremena (ispod -10°C ili 14° F), pomaknite ručicu regulatora gasa u položaj fast

  1. Okrenite sklopek zu elektricno Pokretanje (D) u položaj ON lii HEAT (Sika 6). Signalno svjetlo grijaca cePokazati da grijač vrse predzagrijavanje komore za izgaranje.
  2. Kad se signalno svjetlo grijaca iskliguci, okrenite kligucPokretacu polozaj START.

OPREZ: Da biste produktiŽivotnu dobPokretacuključujte ga u kratkim ciklusima,ne duljima od 15 sekundi u minuti. Dugo kurblanje moze ošteiti motorPokretac.

  1. Kad se motorPokrene,otpustite ključ. Signalno svjetlo grijača ce svijetliti oko 20 sekundi i onda ce se isključiti.
    OPREZ: Nemoje ubrzavati ili brzo pogoniti hladni motor. U protivnome要去 do ostecenja motora.
  2. Ostavite motor nekoliko minuta u radu da se zagriere prije korišenja ureðaja.

Kako zaustaviti motor - Slika 6

  1. Postavite kontrolu gasa u položaj (B) slow (sporo).
    OPREZ: Prie zaustavljanja motora s turbopunjačem, ostavite motor da Jednu minutu radi u praznom hodu kako bi se mogao ohladiti turbopunjač. U protivnom bi moglo doci do ostećenja turbopunjača.
  2. Okrenite sklopek u ključem (D) u položaj off (Slika 6). Izvadite ključ i pohranite ga na sigurnom mjestu izvan dohvata djece.
  3. Kad se motor zaustavi, okrenite ventil za dovod goriva (A), aka je ugraden, u zatvoreni položaj.

Održavanje

Koristite samo originalne zamjenske dijelove za uredaj. Drugi dijelovi mozda nece raditi kako treba, mogu izavati ostejenge Jedinice i moze davesti do ozljede. Pored toga, koristenen drugih dijelova moze ponistiti valjanost jamstva.

Preporucjemo vam da se obratite ovlastenom Briggs & Stratton 3/LC servisu za odrzavanje i servis motora i dijelova motora. Koristiteismo originalne dijelove.

OPREZ: Svi sastavni dijelovi moraju biti na svom mestreu kako bi ovaj motor radio ispravn.

UPOZORENJE: Proizvodač uredajna koji je ovaj motor ugraden preporučuje najvišu brzinu rada motora. Nemojte prekoračivati ovu brzinu.

Kontrola ispustanja

Održavanje, zamjenu ili popravak uredaja i sustava za kontrolu emisije moze obaviti bilo koja radionica ili osoba, a koji se bave popravcima malih motora. Medutim, kaco biste ostvarili besplatni servis ili zamjenu dijela za kontrolu emisije rad mora obaviti tvornica ili ovlasteni distributer. Pogledajte jamstva o ispustanjima

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kontrola ispustanja - 1

UPOZORENJE

Nenamjerno Pokretanje moze dovesti do zapetljanja, traumatse amputacije ili ranjavanja.

Opasnost od pożara

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - UPOZORENJE - 1

Prijepodesavanjaili popravljana:

  • Odvojite bateriju na negativnom polu (samo za motore s elektricim paljenjem).
  • Koristite samo ispravne alate.
  • Nemojte dirati opruge regulatora, veze ili druge dijelove radi povecavanja brzine motora.
    Zamjenski dijelovi moraju biti jegnaki i postavljeni na istim mestima kako i originalni dijelovi.
  • Nemojte udarati po zamašnjaku Čekićem ili tvrdim predmetima jerće to kasnije dovesti do vibracija zamašnjaka.

Tablica odrzavanja

Svakih 8 sati ili Jednom dnevno
• Provjerite razinu ulja u motoru • Provjerite razinu rashladne tekučine
Prvih 50 sati (Početno uhodavanje)
• Zamijenite ulje u motoru *
Svakih 100 sati
• Provjerite napetost remena • Očistite hladnjak • Očistite zračni filtar [Provjerite i očistite prigušivač i hvatač iskre (ako je ugraden)
Svakih 150 sati
• Zamijenite ulje u motoru* • Zamijenite uljni filtar
Svakih 600 sati ili Jednom godišnje
• Zamijenite filtar zraka. • Provjerite zračnost ventila • Zamijenite filtar za gorivo▲
Svakih 1500 sati
• Provjerite mlaznice za ubrizgavanje ◆
Jednom godišnje
• Zamijenite ulje u motoru* • Zamijenite uljni filtar • Zamijenite rashladnu tekučinu • Provjerite napetost remena • Očistite hladnjak [Provjerite i očistite prigušivač i hvatač iskre (ako je ugrodu nen) • Zamijenite filtar zraka. • Zamijenite filtar za gorivo▲ • Provjerite zračnost ventila■
  • Servisirajte Češće pri radu pod teškim uvjetima ili pri visokim temperaturama.
    Slijedite plan odrzavanja proizvodača za dijelove koji nisu iz Briggs & Stratona.
    Servis smije izvoditi ovlašeni predstavnik DENSO.
    Nije potrebno osim ako se pojave problemi u radu motora.

Pregledajte prigušivač i hvatač iskre

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Pregledajte prigušivač i hvatač iskre - 1

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Pregledajte prigušivač i hvatač iskre - 2

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Pregledajte prigušivač i hvatač iskre - 3

UPOZORENJE

Rad motora proizvodi topliu. Dijelovi motora, narocito prigušivač, izuzetno se zagrijavaju.

Teske opekline mogu nastati pri dodiru.

Zapaljivi otpad poput lišca, trave, grmlja itd. moze se upaliti.

  • Pustite da se prigušivač, cilindri motora i krila ohlade prije dodirivanja.
  • Odstranite nakupine nečistće iz okoline prigušivača i cilindra.
  • Instalirajte i održavajte u isprawnom stanju zašitu od iskrenja prije korištenja opremna posumljenom, travnatom, obraslom, neobračenom zemljištu. Država Kalifornija ovo zahtijeva (Poglavlje 4442 Zakona o Javnim Resursima). Druge države bi mogle imati slične zakone. Savezni zakoni primjenuju se na saveznom territoriu.

Pregledajte da na prigusivaču neme pukotina. korozije ili drugih oštecenja. Skinite hvatač iskre, ako postoji i pregledajte da na njemu nema oštecenja ili začeplenosticadom. Ako su potrebni zamjenski dijelovi, koristite samo originalne zamjenske dijelove.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - UPOZORENJE - 1

UPOZORENJE: Zamjenski dijelovi moraju biti jegnaki i ugradeni i istom

polozaju kao izvorni dijelovi.

Kako provjerite rashladnu tekuciñu

Vázno: Ovo je motor s tekucinskim hladenjem. Mješavina 50/50% antifriza bez fosfata i vode iz vodovoda je potrebna za hladenje, opcornost na hrdanje i podmazivanjevodne pumpe.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kako provjerite rashladnu tekuciñu - 1

UPOZORENJE

Izbijanjem pare ili vrele rashladne tekuciine mogu nastati teske ozljede.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - UPOZORENJE - 1

  • NEMOJTE skidati Čep hladnjaka ili Čep spremnika ako je motor vruć ili je još u radu.
  • Zaustavite rad motora i ostavite ga da se ohladi prije skidanja Čepa s hladnjaka i prije izmjene ili dolijevanja rashladne tekuciè.
  • Provjerite racinu rashladne tekuciene. Rashladna tekuciina mora biti izmedu oznaka FULL i LOW ilI ADD, na spremniku s rashladnom tekuciinom. Ako je razina tekuciine niska, dolijte mjesavinu 50 / 50% antifriza bez fosfata i vode izvodovoda u spremnik s tekuciinom.
  • Pri skidanju Čepa spremnika rashladne tekucine kad se motor ohadio stavite preko njega debelu kpru. Polako okrecite Čep spremnika suprotno od kazajke sata kako bistie ga skinuli.
  • Ako je spreznik prazan, dolijte tekuciñu i u spreznik i u hladnjak. U prisücniku uredaja potražite gdje se nalazi te kako se koristi i održava spreznik rashladne tekuciñe i hladnjak.
  • Pri skidanju Čepa spremnika rashladne tekucine kad se motor ohladio stavite preko njega debelu kpru. Polako okrecite Čep spremnika suprotno od kalajke sata do prvog graničnka. Ako je svastov pod tlakom, para ē izlaziti iz Čepa, odmaknite se da se ne opecete. Kad se ukloni sav tlak iz sustava, gurnite prema dolje i okrenite Čep hladnjaka u smjeru kalajke sata kako biste ga skinuli.

Kako promijeniti ulje - Slika ② ③

OPREZ: Iskorišteno ulje opasni je optradni proizvod i mora se odložiti na prikladni način. Ne bacajte ga u kučni otpad. Provjerite s mjesnim vastima, servisim centrom ili zastupnikom gdje se nalazi postrojenje za sugumu odlaganje/reçiklăžu.

Ispustite ulje

  1. Skinite Čep za ispušanje ulja (G, Slika 3). Ispustite ulje u prikladni spremnik.
  2. Kad ispustite ulje, postavite i opet zategnite Čep za ispustanje.

Zamijenite uljni filtar

Podatke o intervalima zamjene potrazite u tablici Održavanje.

  1. Ispustite ulje iz motora. Pogledajte odjeljak Ispustanje ulja.
  2. Skinite uljni filtrar (H) i odlozite ga na prikladni način. Pogledajte sliku 3.
  3. Prije postavljanja novog filtra, lagano nauljite brtvu filtra ulja svježim, Čistim motornim uljem.
  4. Zavrćite uljni filtar rukom sve dok brtva filtra en dodirne adapter filtra uja, zatim zategnite uljni filtar 1/2 do 3/4 okretaja.
  5. Dolijte ulje. Pogledajte odjeljak Dodavanje ulja.

Dolijte ulje

  • Motor postavite u vodoravni položaj.
  • Iz područja za ulijevanje ulja očistite sve nečistće.
  • Pogledajte odjeljak Tehnički podaci radi kapaciteta ulja.
  • Izvadite mjernu šipku (A, Slika 2).
  • Ulijevajte polako ulje u otvor na motoru za nalijevanje ulja (C). Nemojte prepuniti.
    Vazno: Pri dolijevanju ulja potrebno je odgovarajuće ventiliranje, kako slicji:

  • Izvadite mjernu šipku.

  • Osigurajte odgovarajuću zračnost (D) izmedu elementa za ulijevanje (E) i otvora za ulijevanje (C). Pogledajte sliku 4.
  • Nakon dolijevaanja ulja vratite mjernu šipku na mesto. Pokrenite motor i pustite ga da pet minuta radi u praznom hodu. Provjerite da li ulje curi. Ugasite motor. Prčekajte tri minute i provjerite ulje. Ako je potrebno, dolijte još ulja kako bi razina bila kraj oznake FULL (B) na mjernoj šipki (Slika 2).
  • Vratite mjernu šipku na svoje mjesto.

Kako servisirati zračni filtrar - Slika ⑦

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kako servisirati zračni filtrar - Slika ⑦ - 1

UPOZORENJE

Gorivo i njegove pare izuzetno su zapaljivi i eksplozivni.

Požar ili eksplozija mogu izavvati ozbiljne opekline ili smrt.

  • Nikad nemojtePokretati motor akosklop prociesta cili zrachni filtar skinuti jer postoji opasnost od pozara.

OPREZ: Za cisćenje filtra nemojte koristiti komprimirani zrak ili otapala. Komprimirani zrakmöstetiti filtar a otapala gagou rastvoriti.

Pogledajte Tablica odrzavanja radi utvrdivanja potrebnih servisa.

  1. Otvoritezasune (A) i skinitePoklopac (B). Pogledajte Siku 7.
  2. Skinite zračni filtrar(C).
  3. Da se odvoje necistoce od filtra, lagano ga kucnite o tvrdu povrsinu. Ako je filtrar prekomjerno zaprljan, zamijenite ga novim.

  4. Ugradite zračni filtrar.

  5. PostavitePoklopacizzatvoritezasune.

Kako se muejna filtar za gorivo - Slika 8

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kako se muejna filtar za gorivo - Slika 8 - 1

UPOZORENJE

Gorivo i njegove pare izuzetno su zapaljivi eksplozivni.
Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opkline ili smrt.

  • Odvjite bateriju na negativnom polu (samo za motore s elektrichnim paljenjem).
  • Benzin držite podalje od iskrenja, otvorenog plamena, inicijalizacijskih plamičaka, vrućine i drugih izvara zapaljenja.
  • Provjeravajte Češće vodove goriva, spremnik,Poklopac i spojeve radi napuknuča ili curenja. Zamijenite ako je potrebno.
  • Ispustite gorivo iz spremnika ili zatvorite ventil za dovod goriva prise zamjene filtragoriva.
    Zamjenski dijelovi moraju biti jegnaki i postavljeni na istim mestima kako i originalni dijelovi.
  • Ako se gorivo prolije, pricekajte dok ne ishlapi prijePokretanja motora.

Ako se signalno svjetlo filtra za gorivo ukljuci za vrijeme rada motora, zaustavite rad motora i ispustite vodu iz filtra za gorivo na sljedeci način:

Zamijenite filtera za gorivo

  1. Odspojite zicu senzora (D).
  2. Skinite Čep za ispustanje (B) i bacite o-prsten (E).
  3. Ključem za skidanje filtră skinite filtar za gorivo (A).
  4. Montirajte rukom novi filtar za gorivo takto da brtva (F) dotakne kucište. Zatim zategnite za dodatnih 1/3 okretaja.
  5. Postavite Čep za ispustanje s novim O-prstenom.
  6. Priklucite zicu senzora.
  7. Aktiviraje pumpicu za ubrizgavanje (C) sve dok ne osjetite otpor.
  8. Pokrenite motor i provjerite da nema curenja.

Ispustite vodu iz filtra za gorivo

  1. Zaustavite motor.
  2. Ispod filtra za gorivo postavite posudu (A) i otpustite Čep za ispušanje (B) priblžno jegan okretaj.
  3. Iz filtra za gorivo mora istjecati voda. Ako je potrebno aktivirajte pumpicu za ubrizgavanje (C) kako biste ispustili vodu, noismo dok iz ventila ne počne istjecati gorivo.
  4. Zategnite Čep za ispustanje.
  5. Pokrenite motor. Provjerite da li je svjetlo za upozorenje isključeno. Provjerite da li ulje curi.

Kako provjeriti/prilagoditi remen ventilatoria - Slika 9

Provjerite remen ventilatoria

  1. Provjerite stanje remena ventilatora (A, Slika 9). Ako na njemu ima pukotina ili oštećenja, zamijenite ga novim.
  2. Provjerite napetost remena ventilatoria. Pritisnite na sredinu (C) remena ventilatoria. Ako je napetost ispravna, remen ce se pomaknuti za 3/8 - 1/2 inca (10 - 12 mm) ako se pritsne silom od 22 lbs (10 kg) na sredinu remena. Ako je napetost preslaba, podesite je na ovaj način.

Prilagodite napetost remena

  1. Otpustite vijke za montažu alternatora (D) i (E). Pogledajte sliku 9.
  2. Postavite polugu (F) izmemu alternatora (G) i bloka motora. Remen ventilatora nategmite tako da povucete polugu. Privremeno zategnite vijke za montazu alternatora.
  3. Provjerite napetost remena ventilatoria. Pogledajte odjeljak Provjera remena ventilatoria. Po potrebi ponovite postupak.
  4. Zategnite vijke za montažu alternatora.
    Zategnite vijak momentarily od (D) 14 ft-lbs (19 Nm).
    Zategnite vijak momentarily od (E) 45 ft-lbs (61 Nm).

Skladištenje

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Skladištenje - 1

UPOZORENJE

Gorivo i njegove pare izuzetno su zapaljivi eksplozivni.
Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opkline ili smrt.

Pri uskladištenju goriva ili uredaja s gorivom u spremniku

  • Pohranite dareko od peci, kuhala, grijača vode ili drugih uredajа koji imaju incijalizacijski plamičke ili druge izvore paljenja jer oni mogu zapaliti pare goriva.

Motorno ulje

Dok je motor još uvijek zagrijan, promijenite ulje.

Rjesavanje problema

Potrebna vam je pomoc? Podite na BRIGGSandSTRATTON.COM ili pozovite 1-800-233-3723.

Tehnicki podaci

Podaci o motoru

Model520000
Radni volumen51,87 ci (850 ccm)
Otvor2,677 in (68 mm)
Hod klipa3,071 in (78 mm)
Kapacitet spremnika ulja3,5 qt (3,3 L)

Podaci o motoru

Model580000
Radni volumen58,09 ci (953 ccm)
Otvor2,835 in (72 mm)
Hod klipa3,071 in (78 mm)
Kapacitet spremnika ulja3,5 qt (3,3 L)

Podaci za podesavanje

Model520000, 580000
Zazor usisnog ventilà▲0,008 in (0,2 mm)
Zazor ispusnog ventilà▲0,008 in (0,2 mm)
  • Snaga motora ce se smanjiti za 3,5% na svakhih 1.000 stopa (300 metara) nadmorske visine iz a 1% na svakhih 10^ F( 5,6^ C) iznad 77^ F( 25^ C) . Rad motora ce biti zadovoljavajuci do kutova nagibā od 15°. Pogledajte u upute za operatera radi podataka o dopustenim sigurnosn im grganicenjima pri radu na usponima.

Provjeravajte dok je motor hladan.

Najcesci servisni dijelovi

Servisni dioBroj dijela
Zračni filtrar820263
Filtr ulja820314
Filtr goriva820311
V-remen (940 mm)821075
V-remen (970 mm)820893

Preporučujemo vam da se obratite ovlăstenom Briggs & Stratton 3/LC servisu za odžavanje i servis motora i dijelova motora. Koristite samo originalne dijelove Briggs & Stratton.

OGRANICENO JAMSTVO

Korporacija Briggs & Stratton ce besplatno popraviti ili zamjenitii svaki dio ili dijelove motora s grekom u materijalu ili izradi il oboma. Troškove prijevoza dijelova poslanih na popravak ili zamjenu u smislu ovog jamstva mora snositi kupac. Ovo jamstvo vrijedi unutar dolje navedenog vremenskog razdobla i pod dolje navedenim uvjetima. Za popravak u jamstvenom roku kontaktiraje najblizega ovlăstenog servisera Briggs & Stratton 3/LC navedenog u karti za lociranje servisera na stranici BRIGGSandSTRATTON.com ili pazivom na broj 1-800-233-3723, ili onaji koji je navedenu „Zutim stranicama"™.

Ne postoje druga izričita jamstva. Implicirana jamstva, uključujuci ona o dopustenosti prodaje i odgovaranju za posebnu namjenu ograničena su na razbolje od jeder godine nakon kupnej ili ako to zakon dopuste, svako i sva implicirana jamsta su isklučena. Odgovnost ze slučajnu štetu i štetu koja iz toga proizlaji iz sklučena je ako je zakonom dopusteno. U nekim državama ili zemljama宁县 dopusteno ograničanje trajanja impliciranoğ jamsta, u nekim državama ili zemljama不同程度ne isklučeni je štekte koja iz toga proizlazi, takdo se možda gore navedena ograničeni je isklučeni je odnose na vas. Ovo jamstvo daje vam specifica zakonska prava, a možete imati i druga prava koja se razlikuju od države do države i od zemljte do zemljte.

NAS PROIZVOD

jamstveni period*

Kupacikomercijalna uporaba

Vanguard™ 3/LC

2 godine

Jamstvo za vitalne dijelove

3 godine

Dijelovi & Rad*

2 godine

  • Obratite paznju na ove periode posebnoga jamstva: U skladu sa politikom ovoga jamstva, period jamstva za djelove i rad je 2 godine. Valjanost jamstva je produzena i na trecu godinu rada samo za vitalne djelove. Jamstvo za vitalne djelove (M.P.W.) odnosi se na ali不同程度 ograničeno na blok cilindra, glavu cilindra, radiluc, bredastu osovinu, zupčanike, klipove, potisne motke, zamašnjak, kucište zamašnjaka, pumpu za ulje, ventilator, remenice, mehanički regulator, usisnu granu, karter. Jamstvo za vitalne djelove (M.P.W.) ne odnosi se na i不同程度 ograničeno na klipne prstene, zamjenjive ležajeve, vodnu pumpu, sve elektrickne djelove, dijelove ventila, pribor i njegove djelove, brtvene prstene, brtvla, rasplinjače, ispušnu granu, crijeva, sve djelove sustava opskrbe gorivom, pumpe za ubrizgavanje, turbopunjac, ispušni sustav, sve filtre, hladjak, termostat, svjcic, grijače, pumpa za dobavu goriva. Period jamstva počinje datumom prve kupnje privatnog korisnika ili komercijalnoga krajnjeg korisnika i traje u periodu navedenom u gornjoj tablici.

Nije potrebna nikakva jamstvena evidencija da bi se dobilo jamstvo za briggs & stratton proizvode. Cuvajte vaš račun koji dokazuje kupovinu. Ako prilikom traženja usluge popravka u jamstvenom roku ne predočite dokaz o datumu prve kupovine, upotrijebit ce se datum proizvodnje da bi se odredio jamstveni period.

O vašem jamstvu

Briggs & Stratton ce rado obaviti popravak u jamstvenom roku i ispričava se na neugodnostima koje ste pretrpjeli. Popravak u jamstvenom roku moze obaviti bilo koji ovlašeni Briggs & Stratton 3/LC serviser. Većina popravaka u jamstvenom roku se obavljuu rutinski, ali su ponekad zahtjeva zu popravak u jamstvenom roku neosnovani. Na primjer, jamstvo ne vrijedi ak je motor oštecen zbog povgrešnog rukovanja, nedostatka osnovogn odžavanja, prijevoza, rukovanja, skladištenja ili nepravilne montaže. Isto tak, jamstvo ne važi ak je serijiš broj uklonjen s motora ili ak je motor pretrpio preinake ili izmjene.

Ako se kupac ne slaze s odlukom servisera, provest ce se ispitivanje kako bi se odredilo da li jamstvo vrijedi. Zatražite od servisera da distributeru ili tvornici na uvid dostavi sve relevantne podatke. Ako distributor ili tvornica utvrde da je zahtjev osnovan, kupac ce biti u cijelosti obstečen za neispravne dijelove. Radi zibjegavanja nesporazuma do kojih moze doci izmedu kupa i trgovca, ovdje su naveneni razlozi neispravnosti motora koji nisu obuhvačeni jamstvom.

Normalno trošenje: Motori, kao i svi mehanički urežaji, trebaju periodicko servisiranje i zamjenu dijelova kako bi dobro radili. Jamstvom nije obuhvačen popravak kad se neki dio ili motor istroše normalnom uporabom. Jamstvo ne vrijedi akо je motor oštećen zbog pogresnog rukovanja, nedostatka osnovnog odžavanja, prijevoza, rukovanja, skladišenja ili nepravilne montaže. Isto taklo jamstvo ne vrijedi akо je serijski broj uklonjen s motora ili akо je motor pretrpio preinake ili izmjene.

Nepravilno odžavanje: Životni vijek motora ovisi o uvjetima u kojima radi te brizi koja mu se poklanja. Neki uredaj koje on Pokreće kao što su plugovi, pumpe i rotazione kosilice obicno rade u prljavim uvjetima koji mogu izazvati prerano habenje. Takvo habenje, izazvano nečistocom, prašinom, sredstvom za Čišćanje svjecice ili drugim abrazivnim sredstvima koja dospiju u motor zbog nepravlinog odžavanja, një obuhvaceno jamstvom.

Jamstvo obuhvaća samo greške u materijalu i/ili izradi vezane uz motor, a ne zamjenu ili naknadu za stroj na koji se motor priključi. Jamstvo isto takno ne obuhvaća ni popravke potrebne zbog:

1 Motora koji nisu pravilno priklučeni na uredaj. Izričito se preporucije da se posavjetujete proizvodačem prije priklučenija B&S 3/LC motora na uredaj koji izvorno nods koristio motore B&S 3/LC.
2 Problema izazvanih dijelovima koji nisu originalni dijelovi Briggs & Stratton.
3 Regulatori ili instalacija prikljucene opreme koja onemogucavaPokretanje, izaziva nezadovoljavajuć rad motora ili mu skracuje rok trajanja. (Kontaktirajte proizvodača opreme.)

4 Propušanje na rasplinjaču, začepljenih cijevi za dovod goriva ili ubrizgivacă, sljeepljenih ventilă, onecićenih pumpi za ubrizgavanje ili ostalih ostecenja koja su nastala zbog uporabe onecićselenoga ili ustajalog goriva. Koristite samo Čistovi svjěze gorivo (bezolovni benzin, dizel gorivo) i stabilizator goriva Briggs & Stratton, Broj djela. 5041.
5 Dijelova koji su izgrebeni ili slomljeni jer je motor radio s nedovoljnom količinom ili s onečićenim uljem za podmazivanje, ili s uljem za podmazivanje nepravilne gradacije (provjeravajte razino ulja svaki dan ili svakih 8 sati rada. Dopunite kad je potrebno i mistranjte ulje i filtrar za ulje u prepućenim intervalima.) ČUVAR ULJA neMZE uzagisi motor. Može doci do ostěcenja motora ako se razina ulja ne odžava kako treba. Pročitajte Priručnik za korisnike.
6 Popravkom ili poděsavanjem pridruženih dijelova ili sklopova poput spojki, prijenosa, daljinskih upravljača, itd., koji nisu proizvod Briggs & Strattona.
7 Ostecenja ili astrosenost dijelova izazvanih necistrocom koja je ušla u motor zbog nepravilnog odžavanja, ponovne montaže prociesta za raka ili zbog korištenja neoriginalnih elementata ili uložaka prociesta za raka. U preporučenim intervalima ocistite i/ili zamijenite filtrar kako je i opisano u Korisničkom priručniku.
8 Dijelova oštećenih prevelikom brzinom vrtnje ili pregrijavanjem koje je nastalo zbog začepljenja rebara hladnjaka ili otvora za hladenje zrakom, travom, necistićom ili prljavstinom ili oštećenja koja su nestala zbog rada motora u zatvorenome prostoru s nedostatnom ventilacijom. Oštećenja motora koja su nestala zbog uporabe nepravilne smije antifriza i vode ili zbog prodora vode u unutrašnjost motora iz bilo kojega razloga.
9 Dijelova motora ili priključenih strojeva polomljenih velikim vibracijama izazvanim olabavjenim nosačem motora ili noževima kosačice, neizbalansiranim noževima ili labavim ili neizbalansiranim rotorima, nepravlinim priključkom opreme na radilicu motora, rada prevelikom brzinom ili drugim nepravlinim rukovanjem.
10 Rutinskim podesavanjem motora.
11 Kvarom motora ili njegovish componenti kao sto su komora za sagorijevanje, ventili, sjediša ventila, vodilice ventila ili izgorjeli namoti elektropokretac, a sve izazvano alternativnim gorivima poput zemnog ulja, prirodnog plina, izmijenjenih benzina, itd.

Jamstvena usluga je dostupna samo preko mreze ovlastenih servisnih predstavnika Briggs & Stratton. Pronadite vama najblizega ovlastenog servisera Briggs & Stratton 3/LC navenedenog u karti za lociranje servisera BRIGGSandSTRATTON.com ili pozivom na 1-800-233-3723 ili navenedo u 'Zutim stranicama".

Általános informação

Pótalkrátěszek bezerSZéhégy vúszaki támogatáshoz alább jegyèze fel a motor model, típus és kódszámár, valamtim a vásárlas dátumat. Ezek a számok a motorján taláhatóak (lásad a Funkcićk é kezelösszervek oldal).

Vásárlás dátuma:

HH/NN/ÉEÉE

Motor modell:

Modell:

Tipus:

Kódszám:

Motor teljesitmény-besorolására vonatkozó informácio

A 3/LC motorok brutó teljesitmény-besorolása az SAE J1995 kriteriumain, mig a netto teljesitmény-besorolás az SAE J1349 kriterium alapulnak. Az alkalmazásokban elhelyezzett muködtető motorok ténylegesen leadott teljesitménye yeg sor tényezőtő fuggöen vãllozhat, beleertve az alkalmazás motor fordulatszm korlájtár, környezeti felteteleket, motor/berendezs karbantartást és más valtozókat.

Kezelő biztonság

BIZTONSAGI ES VEZERLESI JELZESEK

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BIZTONSAGI ES VEZERLESI JELZESEK - 1
Tuz

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BIZTONSAGI ES VEZERLESI JELZESEK - 2
Mozgo alkatreszek

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BIZTONSAGI ES VEZERLESI JELZESEK - 3
Olaj

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BIZTONSAGI ES VEZERLESI JELZESEK - 4
Mérgező füstok

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BIZTONSAGI ES VEZERLESI JELZESEK - 5
Lassu

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BIZTONSAGI ES VEZERLESI JELZESEK - 6
Gyors

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BIZTONSAGI ES VEZERLESI JELZESEK - 7
Leallitas

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BIZTONSAGI ES VEZERLESI JELZESEK - 8
Robbanás

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BIZTONSAGI ES VEZERLESI JELZESEK - 9
Aramutés

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BIZTONSAGI ES VEZERLESI JELZESEK - 10
Uzemanyag

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BIZTONSAGI ES VEZERLESI JELZESEK - 11
Szivató

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BIZTONSAGI ES VEZERLESI JELZESEK - 12
BeKi

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BIZTONSAGI ES VEZERLESI JELZESEK - 13
Uzemanyag elzarás

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BIZTONSAGI ES VEZERLESI JELZESEK - 14
Visszarugas

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BIZTONSAGI ES VEZERLESI JELZESEK - 15
Viseljen szemvedó eszkózt

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BIZTONSAGI ES VEZERLESI JELZESEK - 16
Veszélyes vegyi anyag

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BIZTONSAGI ES VEZERLESI JELZESEK - 17
Olvassa el az utmutatot

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BIZTONSAGI ES VEZERLESI JELZESEK - 18
Forro felület

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BIZTONSAGI ES VEZERLESI JELZESEK - 19
Fagyasi sérulés

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BIZTONSAGI ES VEZERLESI JELZESEK - 20
Forro folyadek
vagy goz

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BIZTONSAGI ES VEZERLESI JELZESEK - 21

ABiztansagra figyelmezteto jel oyan kockazatokra vonatkoz bizzontsagi informaciokat jeled, melyek szemelyi serulseket okozhatnak. A figyemefelhivo szo (VESZELY, FIGYELMEZTETES vagy FIGYELEM) a figyelmeztoto jelzessel egyutt hasznalatos annak jelzese, hogy a mekkora a lehetseges serulés valosinusege es sulyossaga. Tovabba egy kockazati jel is hasznalatos a kockazat jellegenek feltuntetesse.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BIZTONSAGI ES VEZERLESI JELZESEK - 22

VESZÉLY egy olyan kockázatot jelez, melynek, ha nem kerülik el, halál vagy súlyos sérului a kovetkezménye.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BIZTONSAGI ES VEZERLESI JELZESEK - 23

FIGYELMEZTETÉS egy olyan kockázatot jelez, melynek ha nem kerülik el, halál vagy súlyos sérūles a következménye.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BIZTONSAGI ES VEZERLESI JELZESEK - 24

FIGYELEM egy olyan kockazatot jelez, melynek ha nem kerülik el, kisebb vagy kozepes sérulés lehet a kovetkezménye.

FIGYELEM, amikor figyelmeztető jelzes nélkül használájk, akkor oyan helyzetet jelez, melynek kovetkezménye a termek károsodása lehet.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BIZTONSAGI ES VEZERLESI JELZESEK - 25

FIGYELMEZTETES

Ennek a termeknek a motorkipufogogazai Kalifomia allam hatosagai elott ismert olyan anyagokat tartalmaznak, amelyek rakov, szuletesi rendellenessegeket vagy egyeb a szaporodast befolysoló araltmat okoznak.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - FIGYELMEZTETES - 1

FIGYELMEZTETES

A Briggs & Stratton hem hagyja jová illetve hem engedélyezi e motorok háromkerekú mindfulnesse terepre alkalmas jarmüveken (ATV-k), motorerképkáronk, játék/szórakozásí celú gokartokon, légi jarmüveken vagy versenyjarmüveken való hasznalatá. A motor említét jarmüveken való használányaki kár, illetve súlyos sérülest (beleertve a bénulast) vagy akár haláteset okozhat.

FIGYELEM: Ezt a motor a Briggs & Stratton olaj nélkūs szàllitj. A motor inditása elött, ezen utmutató utmutatásai szerint töltsön be olajat. Ha olaj nélkūl inditjla el a motor, akkor a motor javithatlanul károsodast szenved, és nem esik a garancia hatalya ala.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - FIGYELMEZTETES - 1

FIGYELMEZTETÉS

A benzin es gozei rendkivul gyulekony es robbanasveszelyes anyagok. A tuz vagy a robbanas komoly egesi sereleseket vagy hal't okozhat.

Uzemanyag betoItsekor

  • Allitsa le a motort es hagyja legalabbb 2 percig hulni, mielott leveszi az üzemanyagartaly-sapkát.
  • Az üzemanyagartályt szabadban vagy jól szellóź helyen tölte fel.
  • Ne tölts tül az üzemanayagtartályt. Csak a nyakrész teteje alatti körübelül 1,5 (38 mm) húvelyk magasságig tölts fel a tartályt, hogy az üzemanayag tágulni tudjon.
  • A benzint tartsa távol szikrától, nyílt lángtól, hóttól és más belobbanást előidéző eszköztól.
    Ellenorizze az üzemanyagvezetékeket, a tankot, a sapkát és az illesztéseket repedések vagy szivárgások szemportjából. Ha szükségés, cserélle ki ezeket.
  • Ha kifolyik az uzemanyag, varjon a motor inditasa elott, amig elpárolog.

Motor inditásakor

  • Bizonyosodjon meg, hogy a gyüjtógyertya, a kipufogódob, az üzemanyagartály sapkája és a levegószúró (ha be van szerelve) a helyén van-e és rögzítve van-e.
  • Ne inditózzon, ha a gyújtógyertya nincs a helyén.
    Ha a poraslztó tufolyik, akkor allitsa szivatot (ha be van szerelve) OPEN/RUN (NYITVA/MUKÖDES) allasba, a gázsabályozot (ha be van szerelve) allitsa FAST (GYORS) allasba és inditòzzon, amig a motor el nem indul.

Berendezes muködesekor

  • Ne billentse olyan szögbé a motort vagy a berendezést, mely a benzin kiloccsanását okozza.
  • A motort ne a porlasztó szivatasával allytsa le.
  • Soha ne indítsa úgy a motort, hogy ki van szerelve a levegószúrő szerelvény (ha be van szerelve) vagy a levegószúrő (ha be van szerelve).

Olajcsereeseten

Ha az olajat a felso olajbetölo csövön keresztül engedi le, akkor az üzemanyagtartálynak urenek kek lennie, ellenkezo esetben kifolyhataz üzemanyag és tüz et yavg robbanast okoz.

Berendezs szallitasakor

  • URES üzemanayagtartályal vagy OFF (KI) állásban lévo elzarócsappal szàllítsa.

Benzin vagy a tartályban üzemanyagot tartalmazó berendezés tárolásakor

Gyujtólanggal vagy más gyujtószerkezzettel rendelkező kazánoktól, tüzhelyektól, vizmelegitótlvagy más berendezesektól távol helyezeł, mivel ezek meggyujthatják a benzingózöket.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Benzin vagy a tartályban üzemanyagot tartalmazó berendezés tárolásakor - 1

FIGYELMEZTETES

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - FIGYELMEZTETES - 1

A motor inditasa szikrázást okoz.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - FIGYELMEZTETES - 2

A szikrázs gyúlékony gázok közelében azok meggyulladását eredményezheti.

Ennek robbanás és tuz lehet az eredménye.

  • Ha a környezetben földgáz vagy cseppolyósított petróleum-alapú gáz szivárgás történik, akkor ne indītsa el a motort.
    Ne alkalmazzon nyomás alatt levó hideginditókat, mert a gozk gyulekonyak.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - FIGYELMEZTETES - 3

FIGYELMEZTETÉS

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - FIGYELMEZTETÉS - 1

A motorok szénmonoxidot bocsátanak ki, ez szagtalan, szintelen, Mergezó gáz...

  • A motort szabadban inditsa és muködtesse.
  • Ne indítsa, és ne jarassa a motort zárt terben, meg akkor sem, amikor az ajtok vagy ablakok nyitva vannak.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - FIGYELMEZTETÉS - 2

FIGYELMEZTETES

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - FIGYELMEZTETES - 1

A forgo alkatreszek erintkezesbe kerulhetnek a kezzel, labbal, hajjal, ruhazattal es mas, a testen viselt targyakkal, vagy beleakadhatnak azokba.

Ennek balesetból eredő amputacio vagy sulyos borsrulis lehet az eredménye.

A berendezés muködtetésekor a védōberendezéseknek a helyükón kell lenniük.
- Forgo alkatrészektól tartsa távol kezeit és lábait.
A hosszú Hajat kõsse fel, és vegye le az ékszereket.
- Ne viseljen bô ruhat, lógo húzózsírokat, vagy olyan ruhadarabokat, amelyeket a gép elkaphat.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - FIGYELMEZTETES - 2

FIGYELMEZTETÉS

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - FIGYELMEZTETÉS - 1

A járó motorok hót termelnek. A motor alkatrészek, kūlönösékpen a kipufogódob rendkivül felforrosodnak.

Ha hozzaérnek, komoly egési sérülèsek keletkezhetnek.

A gyulékony hulladek, pl. lomb, fü, cserje stb. meggyulladhatnak.

Hagyia lehulni akipufogodobot, a motorhengert es a bordakat, mielott hozzaer.
- Az összegyült hulladékot távolítsa el a hangtompító környékéról és a henger környezetéból.
Ha a berendezest erdovel, fvel, cserjelv boritott nem muvelt teruleten hasznalja, akkor szereljen fel szikrafogot, es azt tarta mukodokepes allapotban. Kalifornia allam tovenyei ezt megkovetelik (Kalifornia allam kozvagyonra vonatkozto tovenykonyenek 4442. cikkely). Masz allamoknak is hasonlo tovenyieik lehetnek ervenyen. A szovetsegi tovenyek szovetsegi teruletre vonatkoznak.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - FIGYELMEZTETÉS - 2

FIGYELMEZTETÉS

A kiáramlo goz vagy hútópolyadék sulyos égési sérülèseket okozhat.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - FIGYELMEZTETÉS - 1

  • NE vegye le a hútō- vagy tartálysapkát, ha meleg vagy jár a motor.
  • Alliţa le a motort es hagyja kihulni, mielott leveszi a hʊtō- vagy a tartálysapkát és mielott a hʊtōfolyadékot cserél vagy utantoltest végez.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - FIGYELMEZTETÉS - 2

FIGYELMEZTETES

Véletten szikraképzódes tüzet vagy áramütest okozhat.

A véletten indítas balesetból eredő amputációvagy zúzott seabeket okozhat.

Túzveszély

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - FIGYELMEZTETES - 1

Beallitások vagy javitások vegzese elott:

  • Bontsa a gyujtógyertya vezetékének csatlakozását, és tartsa távol a gyujtógyertyától.
  • Bontsa az akumulátor csatlakozását a negativ polusnal (csak elektramos inditással rendelkező motorok esetében.)
    Csak megfelő szerszámokat használjon.
  • Ne piszkálája szabályozó rugó, összekötěseket vagy más alkatrészeket a motor sebességenek novelése érdekénye.
  • A potalkatrészeknek ugyanolyanoknak kell lenniük, és ugyanarra a helyre kell beszerelni azokat, mint azeredeti alkatrészeket.
  • Ne üsse meg a lendkereket kalapáccsal vagy egyéb kemeny tárggyal, mível a lendkerék késöbb mücködes kozben össetzörhet.

Gyujtás ellenörzesekor:

Jóváhyott gyújtógyertya tesztert használjon.
- Ne ellenőrizes a gyújtást, amikor a gyújógyertya nincs a helyén.

Funkciok és kezelőszervek

Hasonlitsa össze az ① abrát a motorjával, hogy megismerkedjen a kūlönbozó Funktion és kezelöszervek elhelysezével.

A. Motorszám
Modell Tipus Kódszám
B. Motorszám
Gyartasi ido
C. lzzitógyertya
D. Olajszintjelzó pálá
E. Olajtoltes
F. Olajszürö
G. Olajleeresztő csavar
H. Befecskendező fuvóka
I. Elektromos önindíto
J. Adagolószivattyu
K. Termosztat
L. Turbófeltöltő
M. Olajteknő
N. Generator
O. Hütőfolyadék hómér séklet továbbíto egység
P. Fan
Q. Ventilatorszij
R. Kipufogocsonk
S. Olajhutó, ha van

Muködes

Olajterfogat (lásda Múszaki jellemzok cimú részt)

Ajänlott olajminösegek

A legjobb teljesitménye elèresésère ajánljuk a Briggs & Stratton jóttálasíBizonylattal rendelkező olajak. Másjó minoségú detergenstartalmu kenöolajak akkor hasznalhatoak, ha teljesitményszint besorolásuk CF vagy CF-4. Ne használjon adalekokat.

A kornyezetij homerséket hatarozza meg a motor számára a megfelelo olaj viszkozitást. A feltetelezett kullohorséketli tartományak leginkább megfelelo viszkozitás kivalasztsára használaí a diagramot.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Ajänlott olajminösegek - 1

  • 40^ F( 4^ C) alatt az SAE 30 hasznalata nehéz inditást okoz.
    ** 80°F (27°C) felett a 10W-30 használá tata megnövekedett olajfogyasztást okoz. Gyakrabban Ellenőrizze az olajszintet.

Az olaj ellenorzese/betoltese - abra 2 4

Olaj betöltese es ellenörzese elott

  • Aliltsa vizszintes helyzetbe a motort.
  • Az olajbetoltó teruletet tiszíttsa meg a portól.
  • Vegye ki az olajszintjelzó pálcát (A), és tiszta kendővel törölje le (2 ábra).
  • Az olajszintjelzo palcat utkozésig tolja be.
  • Vegye ki az olajszintjelzó pálcát, és ellenőrizze az olajszintet. Az olajszintjelzó pálcán a FULL (TELE) jelzésnél (B) kell lennie.
  • Ha alacsony, akkor vegye ki az olajsztjelz ö palcat és lassan öntse az olajat a olajbetöltő nyilásaba (C).

Fontos: Az olaj betöltéskor megfelelo szellózsrol kell gondskodni a következő mádon:

Vegye ki az olajsintjelzo palcat.
Ellenorizze, hogy megfelelo res (D) van-e az olajbetolt eszkoz (E) es a motor olajbetolt nyilasa (C) kozott. Lásd 4 ábra.

  1. Az olaj betöltése utan, tegy vissza az olajsztjelző pálcát. Indítsa be és öt percig hagyjá alapjáraton mütkódni a motet. Kapcsoljá ki a motert. Varjón harom percig és ellenőrizzle az olajsztintet. Szükség eseten töltsön be olajat, hogy az olajszt ielenje az olajsztjelző pálcán a FULL (TELE) jelzető (B) (2 ábrá).

  2. Tegye vissza az olajsintjelzo palcat.

Olajnyomás

Ha tul alacsony az olajnyomás, akkor egy nyomaskapcsoló (ha be van szerelve) leallitj a motort vagy a berendzësen aktival égy jelzöeszközt. Ha ez történik, akkor allitsa le a motort es az olajszintjelžo páçval ellenorizze az olajszintet.

Ha az olajsint z ADD (TOLTS) jel alatt van, akkor annyi olajat toltson bele, hogy az éléje a FULL (TELE) jelzést. Inditsa be a motort é asznalat folytatása eltt ellenörzize, hogy megfelelo-e a nyomás.

Ha az olajszt z an ADD (TOLTS) es FULL (TELE) jelzesek kozott van, akkor ne inditsa be a motot. Az olajnyomas problema kijavitasa forduljon barmely Hivatalos Briggs & Stratton 3/LC szervizlalomashoz.

Ajánlott üzemanyag-minósegek

Az üzemanyagnak meg kell felelni e kovetelmenyeknek:

Ezt a motort dizel uzemanyaggal valo mukodesre tanusitottak. Ha nem megfelelo uzemanyagot hasznal, akkor fekete fust, teljesitmyncsokkenes es a motor karośodása kovetkezik be, melyre nem vomatkožik garancia.
Hasznaljon tiszta, friss, legalabbb 40-es cetanszammu gazolajat. A friss uzemanyag megakadalyozza a paraffin lerakodast az uzemanyagellato-rendszerben. Csak annyi uzemanyagot vasaroljon, amennyit 30 napon belul elhasznal. Lásd Tárolás címú részt.

FIGYELEM: Tilos a gázolaj helyett kerozint vagy benzint használni. Ennek figyelmen kivül hagyasa a motor károsodásához és motor garanciájának érvénytelemné válásához gezet.

Uzemanyag betoItese - abra 5

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Uzemanyag betoItese - abra 5 - 1

FIGYELMEZTETÉS

Az üzemanyag és gozei rendkivül gyulékony és robbanásveszélyes anyagok.

A tuz vagy a robbanás komoly égési sérüléseket vagy halált okozhat.

Uzemanyag betoltéskor

  • Alltsa le a motort es hagyja legalabb 2 percig hulni, mielott leveszi az uzemanyagartaly-sapkát.
  • Az üzemanyagartályt szabadban vagy jól szellóź helyen tölte fel.
  • Ne tölts tül az üzemanayagtartalyt. Csak a nyakrész teteje alatti körübelül 1,5 (38 mm) húvelyk magasságig tölts fel a tartalyt, hogy az üzemanayag tágulni tudjon.
  • Az uzemanyagot szikrától, nyílt lángtól, örlángtól, hôtól és más gyújtószerkezzettól tartsa távol.
  • Gyakran ellenörizze az üzemanyag vezetékeket, tartályt, sapkát és szerelevényeket, hovy nincs-e repedés vagy szivárgás. Szükség esétén cseréljki.
    Ha kifolyik az uzemanyag, varjon a motor inditasa elott, amig elpárolog.
  • A szennyezódestól és nyesedesktól tiszítlsa meg az üzemanyagartály-sapka környékét. Vegye le az üzemanyagartály-sapkát (A, 5 ábra).
  • Tölts fei benzinnel az üzemanyagstartalyt (B). A benzin tágulásanak lehtové tételere ne tölts az üzemanyagstartaly nyakánek alja fole (C).
  • Tegye vissza az üzemanyagtartály-sapkát.

A hútófolyadékra vonatkozó elöirások

A hútófolyadék térfogat (lásd a berendezésgyartó kezelési utmutatója)

Fontos: Ez folyadékhutéses motor. Fosztfomentes fagyallo folyadék és csapviz 50/50%-os keveréke szükesges a hutshez, a rozsdasodással szembeni ellenallashoz és a viszsvatyyu kenesehéz.

A hütöfolyadék Ellenörzese/betöltese

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - A hütöfolyadék Ellenörzese/betöltese - 1

FIGYELMEZTETÉS

Akiramlo goz vagy hutofolyadek sulyos egesi serulisekot okozhat.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - FIGYELMEZTETÉS - 1

  • NE vegye le a hūtō- vagy tartálysapkát, ha meleg vagy jár a motor.
  • Alltsa le a motort es hagyja kihulni, mielott leveszi a hutovagy a tartalysapkát es mielott a hutofolyadekot cserel vagy utantoltest végez.
  • Használat elöttt ellenörzize a hütófolyadék - szintet. A hütófolyadék szintjének a hütófolyadék-tartály FULL (TELE) és a LOW/ADD (ALACSONY/TÖLTS) jelzepeközött kell lennie. Ha alacsony a hütófolyadék szint, akkor a tartályba fosztámentes fagyalló folyadék és csapviz 50/50%-os keverékt ötle.
  • A motor lehulése utan a tartálysapka levételéhez tegyen vastag kendôt a tartálysapkára. A levételhéz a tartálysapkát lassan fordítsa az oramutó jrásával ellentétés irányba.
  • Ha szaráz a tartály, akkor tóltsön hütófolyadékot mind a tartályba mind a hútöbe. A hütófolyadék-tartály és hútő helye, működé és karbantartasa a berendezés utmutatójaban kerül ismertésre.

  • A motor lehulése utan a tartálysapka levételéhez tegyen vastag kendôt a tartálysapkāra. A tartálysapkát az els ütközsésig lassan fordītsa az oramutató jrásával ellentêtes irányba. Ha a tulynomyos goz kiaramlik a sapka alól, akkor alljön hatá a serūles elkerülsére. Ha megszünt a nyomás, akkor nyomja le és az oramutató jrásával ellentêtes irányba fordītsa el hútosapkát.

Muszerek és jelzolampák

A felttunetett muzerek es jelzolampak jellemzdek es a kulonboz kiegesizitoket egysegekat mutatjak, melyek hasznalhatoak. A muzerek es jelzolampak helye es mukodese a berendezes utmutajoban kerul ismertetesre

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Muszerek és jelzolampák - 1

Hutofolyadek homerseklet muszer

Az elektromos inditokulcs ON (BE) helyzetében a hútópolyadék hòmérsekletét jezlí.

A normalis tartomány 80^ - 90^ C (175^ - 195^ F

A veszélyes tartomány 105^ C (220^ F) felett

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Hutofolyadek homerseklet muszer - 1

Uzemóra számló muszer

Az összesītett mūkōdési oraszámot mutatja.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Uzemóra számló muszer - 1

Uzemanyagszn kijelzo

Az uzemanyagtartályban maradt uzemanyagot jelzi. A páralecsapódás minimalizálásáre teletölte tartsa az uzemanyagtartályt.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Uzemanyagszn kijelzo - 1

Hömerséklet jelzölampa

Ha vilagít a lampa, akkor tulmelegedet a motor. Allitsa le a motort es ellenorzize a hʊtófalyadék szintet (lásd a Hútófalyadék Ellenorzese címu részt). Nyesedek larokáds szempontjábl Ellenorzize a hútó, mely

akadályozhatja a légáramlást.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Hömerséklet jelzölampa - 1

Gyujtás jelzölmpa

Ha az elektromos inditókulcs ON (BE) helyzeten van, akkor a gyújtás jelzölámpanyak vilagitania kell. Ha muködik a motor, akkor a gyújtás

jelzölmpanak ki kell aludnia. Ha nem vilagit a gyujtas jelzölmpa, ha az elektromos inditókulcs ON (BE) helyzeten van, akkor ellenorizze, hogy nem biztosito égette-e ki.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Gyujtás jelzölmpa - 1

Motor olajnyomás jelzolámpa

Ha az elektromos indifokules ON (BE) helyzbete van forditva, akkor vialgaitania kell a motor olainyomas iejlzolampanak. Ha mukodik a motor.

akkor a motor olajnyomás jelzölámpanak ki keil aludnia. Ha a mukodés soran vilagitani kezd a motor olajnyomás jelzölámpa, akkor azonnal álltsa le a motort. Elóször ellenőrizesze az olajszintet (lásd az Olaj ellenőrészé/betöltese című részt). Eszut an ellenőrizesze az elektromos rendszert.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Motor olajnyomás jelzolámpa - 1

Toltés jelzolampa

Ha az elektromos inditókulcs ON (BE) helyzetbe van fordīva, akkor vilagṭiania kel a toltés jerzólampának. Ha mūkōdik a motor, akkor a toltés nak ki kell aludnia. Ha a mūkōdés során vilagṭiante kezd a toltés jerzólampa, orīzze az elektromos rendszert.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Toltés jelzolampa - 1

Melegités vagy izzítás jelzölámpa

Amikor a gyrots Kapcsolmelegites/izzitavs vagy be helyzetben van, akkor az izitias lampa azt jezi, hogy az izitogyertyak eppen az egesteret lo.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Melegités vagy izzítás jelzölámpa - 1

Uzemanyagszurojelzolampa

Az üzemanyagszüro jerzolampa akkor kezd vilagitani, amikor az üzemanyagszüroben vizfelesleg gyült össze. A jerzolampanak ki kell aludnia a

vizfelesleget uzmanyagszur6böl történ leengedese utan. Ha az uzemanyagszuro figyelmeztetó lampa a motor mukodese kozben vilagit, akkor allitsa le a motort es engede je ze uzemanyagszur6böl a vizet.

A motor inditása - ábra 6

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - A motor inditása - ábra 6 - 1

FIGYELMEZTETES

Az üzemanyag és gozei rendkivül gyulékony és robbanásveszelyes anyagok.

A tuz vagy a robbanás komoly égési sérüléseket vagy halált okozhat.

Motor inditásakor

  • Bizonyosodjon meg, hogy a kipufogódob, az üzemanyagtartály sapkája és a levegőszúró a helyén van-e és rögzíte van-e.
    Ha a porlasztó tufolyik, akkor allitsa a szivatot (ha be van szerelve) nyitva/mukodés allasba, a gászabályozot (ha be van szerelve) allitsa gyors allasba éns inditózon, amig a motor el nem inducl.
  • Az inditómotor élettartamának meghosszabbitása erdekeben percentkent 15 masodpercet meg nem haladó riviud indifási ciklusokat alkalmazzon. A hosszas inditózas károsihitaja az inditómotort.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Motor inditásakor - 1

FIGYELMEZTETES

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - FIGYELMEZTETES - 1

A motorok szénmonoxidot bocsátanak ki, ez szagtalan, szintelen, mergezó gaz..

A szénmonoxid belélegzésé hanyingert, ájulast vagy halált okozhat.

A motort szabadban inditsa es mukodtesse.
- Ne inditsa, és ne jarassa a motort zárt terben, meg akkor sem, amikor az ajtok vagy ablakok nyitva vannak.

FIGYELEM: Ezt a motort a Briggs & Stratton olaj nélkūl szállitja. A motor indítása elött, ezen utmutató utmutatásai szerint töltsön be olajat. Ha olaj nélkūl inditja el a motort, akkor a motor javithataplanul károsodást szenved, és nem esik a garancia hatálya alá.

FIGYELEM: A motor elso inditasa elott a berendezes gyartojanak utmutatasai szerint toltse fel az akumulatort. Ennek elmulasztasa a motor kurosodasahoz gezethet.

Megegyzés: Egyes motorok és berendezések távezérolov vannak ellatva. A távezérlo helyénék és muködésénék ismertését a berendezés utmutatójaban találja meg.

  1. Ellenorizze az olaszintet. Lásd Olaj ellenorzese/betöltese című részeket.
  2. Ellenorizze a berendezes hajtásszabályozóit, ha be vannak szerelve, hogy szét vannak-e kapcsolva.
  3. Forditsa az üzemanayag-elzáró csapot (A), ha be van szerelve, a be helyzetbe (6 ábra).
  4. Alltsa a gázsabályozó (B) a lassu – allásba.

Megjegyzés: A motor hideg idōben valo inditásahoz (-10° C vagy 14° F alatt), állitsa a gázsabályozót a gyors állásba.

  1. Az elektramos inditókulcsot (D) fordítsa az ON (BE) vagy a HEAT (MELEGITÉS) helyzetbe (6 ábra). Az izzítás jelzölámpa azt jalzi, hogy az izzitógyertyák éppen az égésteret melegítik elő.
  2. Amikor kialszik az izzítás jelzölámpa, akkor az elektromos inditókulcsot fordítsa a START helyzetbe.

FIGYELEM: Az inditomotor élettartamának meghosszabbītása érdekében percenkest 15 masodpercget meg nem haladó rovid inidlasi ciklusokat alkalmazzon. A hosszas inidizas károsithatza az inditomort.

  1. Ha beindul a motor, akkor engedje el a kulcsot. Az izzitás jelzölampa körülbelül 20 masodpercig világít, majd kialszik.
    FIGYELEM: Ne pörgetésse fel vagy türáztatassa a hideg motort. Ennek figyelmen kívül hagyása a motor károsodásához gezethet.
  2. Engedje mūködni a motort és melegítse nehány percig a berendezés mūködtete se elött.

A motor leállítása - ábra 6

  1. Alilsa a gázsabályozó (B) a lassu állásba.

FIGYELEM: Mielott leallit egy turboval felszerelt motrot, egy percig hagyja alapjaron mukodni a motr, hagy lehuljön a turbofeltto. Ennek elmulasztasa a turbofeltto kurosodasahoz gezethet.

  1. Az inditókulcsot (D) fordítsa ki helyzetbe (6 ábra). Vegye ki a kulcsot, és gyermekek által el nem érhetőBiztonságos helyen tírolja.
  2. Miután leállt a motor az üzemanyag-elzáró szelepet (A), ha be van szerelve, forditsa zárt helyzetbe.

Karbantáts

Csak eredeti berendezes cysealekatreszekehasznaljon. Más alkatrészek esetleg nem nyujták azt a teljesitményt, kárositájk a ésyegét sérsülěshez gezehetnek. Tovabba mx alkatrészek használáry érvénytelenitheti a garanciát.

Javasoljuk, hogy a motor és motor alkatrészek barmely karbantartásat és szervizelését
Hivatalos Briggs & Stratton 3/LC szervizällomásom végeztesse.

FIGYELEM: Minden alkatresznek, melyet ebbe a motorba épitettek a helyén kell maradnia a megfelelo mukodés érdekében.

FIGYELEM: Annak a berendezesnek a gyarója, melyre ez a motor telepitve van, meghatározza azt a legnagyobb fordulatszámot, amellyel a motor üemelni fog. Ne lépje túl ezt a fordulatszámot.

Károsanyag-kibocsátás

A károsanyag-kibocsátast szabályozó eszközk vagy a rendszer karbantartásat, cseréjét vagy javitásat barmely nem kózú motor javitásával foglalkozó szervezet vagy szemely elvégezheti. Azonban a "dijmentes" károsanyag-kibocsátas szabályozás javitashoz a munká a gyár hivatalos szervízállomásán kell elvégeztetni. Lásd Károsanyag-kibocsátás garancia.

Beallitaksok vagy javitasok vegzese elott:

  • Bontsa az akumulátor csatlakozását a negativ polusnal (csak elektrmos inditással rendelkező motorok esetében.)
    Csak megfelelo szerszámokat hasznaljon.
  • Ne piszkálya a szabályozó rugó, összeköteseket vagy más alkatrészeket a motor sebességének novelése erdekében.
  • A pótalkatrészeknek ugyanolyanoknak kell lenniük, és ugyanarra a helyre kell beszerelni azokat, mint azeredeti alkatrészeket.
  • Ne üsse meg a lendkereket kalapáccsal vagy egyéb kemeny tárggyal, mivel a lendkerék késöbb muködés kozben összetörhet.

Karbantartasi tablazat

8 üzemöranként vagy naponta

Ellenorizze az olajsintet
Ellenorizze a hutofolyadek-szintet

ELSO 50 üzemóra (kezdeti bejáratas)

Csereljen motorolajat *

Minden 100 üzemóranként

Ellenorizze a ventilatorszij fzessesgét
Tiszittsa meg a hütôt
Tisztitsa meg a levegőszúróts
Ellenorizze a kipufogódobot étiszítsa meg a szikrafogó (ha be van szerelve)

150 üzemóranként

Csereljen motorolajat *
Csereljen olajszurot

600 ora eltevel vagy evente

Cserelje ki a levegoszurot.
Ellenőrizable a szelephézagot
Cserelje ki az uzemanyagszurot

Minden 1500 üzemöranként

Ellenorizze a befecskendezo fuvokakat

Évente

Csereljen motorolajat *
Csereljen olajszurot
Cserelje ki a hutofolyadekot
Ellenorizze a ventilatorszij feszessegét
Tiszittsa meg a hütôt
- Ellenőrizzé a kipufogódobot és tiszítsa meg a szikrafogót (ha be van szerelve)
Cserelje ki a levegoszurot.
Cserelje ki az uzemanyagszurot
Ellenorizze a szelephézagot

  • Gyakrabban szervizelje, ha nagy terheléssel vagy magas hómér sékten mūködik
    Kövesse a gyártó karbantartási tervét, ha nem Briggs & Stratton alkatrészt használ.
    A szervizelést hivataos DENSO szervizállomásnak kell végeznie.
    Nem szükséges, hacak motorteljesitmény problémákat nem észlott.

Ellenorizze a kipufogódobot és a szikrafogó

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Ellenorizze a kipufogódobot és a szikrafogó - 1

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Ellenorizze a kipufogódobot és a szikrafogó - 2

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Ellenorizze a kipufogódobot és a szikrafogó - 3

FIGYELMEZTETÉS

A járó motorok hót termelnek. A motor alkatrészek, különöskeppen a kipufogódob rendkivül felforrosodnak.

Ha hozzaérnek, komoly egési sérülések keletkezhetnek.

A gyulékony hulladék, pl. lomb, fü, cserje stb. meggyulladhatnak.

Hagyja lehulni a kipufogódobot, a motorhengert és a bordákat, mielott hozzaér.
- Az összegyült hulladékot távolítsa el a hangtompító környékéról és a henger környezetéból.
Ha a berendezest erdovel, fvel, cserjevel boritott nem muvelt teruleten hasznalja, akkor szerejen fel szikrafogot, es aztarta smukodokepes allapotban. Kalifornia allam törvyenei ezt megkovetelik (Kalifornia allam kozvagyonra vonatkoz torvenkyonevnek 4442. cikelyke). Maszallamoknak is hasonlo tvrvenyiek lehetnek ervenyenben. A szovetsegi törvenyek szovetsegi teruitre vanotkoznak.

Ellenorizze a kipufogódobot, hovy nincsenek-e rajta repedések, korroziós károsodások vagy más sérülèsek. Szerelje le a szikrafogót, ha be van szerelve, és ellenorizze a

sérulèseit vagy a szentōl származó eltömodését. Ha cserealkatrészre van szükség, akkor ellörizzze, hogy csaq az eredeti berendezés cserealkatrészei kerütek-e felhasznalársa.

FIGYELMEZTETÉS: A cserealkatrészeknek ugyanolyanoknak kell lenniuk, és ugyanabban a helyzetben kell azokat beszerelni, mint az eredeti alkatrészeket, Ellenkezö esetben tüzet okozhatnak.

A hütöfolyadék Ellenörzese

Fontos: Ez folyadékhûteses motor. Foszfatmentes fagyallo folyadék és csapviz 50/50%-os keveréke szükesges a húteshez, a rozsdasodással szembeni Ellenallashoz és a viszsvatyyu kenéséhez.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - A hütöfolyadék Ellenörzese - 1

FIGYELMEZTETÉS

Akiramlo goz vagy hutofolyadek sulyos egesi serulisekot okozhat.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - FIGYELMEZTETÉS - 1

  • NE vegye le a hútō- vagy tartálysapkát, ha meleg vagy jár a motor.
  • Allitsa le a motort es hagyja kihulni, mielott leveszi a hutō- vagy a tartálysapkát és mielott a hutōfolyadékot cserél vagy utantoltést végez.

  • Használat elott Ellenörzize a hütófolyadék - szintet. A hütófolyadék szintjének a hütófolyadék-tartály FULL (TELE) és a LOW/ADD (ALACSONY/TÖLTS) jelzesek között kell lennie. Ha alacsony a hütófolyadék szint, akkor a tartályba fosztámentes fagyälló folyadék és csapviz 50/50%-os keverékt böttse.

  • A motor lehülèse ut'an a tartálysapka levételéhez tegyen vastag Kendōt a tartálysapkára. A levételhéz a tartálysapkát lassan fordītsa az oramutó járásával ellentétés irányba.
  • Ha szárazá a tartály, akkor tóltsön hütófolyadékot mind a tartályba mind a hútöbe. A hütófolyadék-tartály és a hútő helye, múködése és karbantartásá a berendezés utmutatójában kerül ismertéşre.
  • A motor lehülëse utan a tartálysapka levételéhez tegyen vastag kendōt a tartálysapkára. A tartálysapkát az elö ütköźesig lassan fordīsa az oramutató jarásával ellentêtes irányba. Ha a Tulnyomásos goz kiaramlik a sapka alól, akkor alljón hata a sérulés ellerkülésere. Ha megszünt a nyomás, akkor nyomja le és az oramutató jarásával ellentêtes irányba fordīsa el hütósapkát.

Olajcsere-ábra ② ③

FIGYELEM: A fárdt olaj veszélyes hulladék és megfelelo módon kell elhelyezni. Ne Ontario házartasi hulladékba. ABiztonságos hulladék elhelyezésel/úrahasznositással Kapcsolatosan érdeklödljön a helyi önkormányatznál, szervízközpontban vagy viszonteladónál.

Olaj leeresztese

  1. Csavarja ki az olajeleresztő csavart (G, 3 abrát). Az olajat egy erre a celra jóváhyagyott tartályba engedje le.
  2. Miután leengedte az olajat csavarja be, és húzza meg az olajleeresztő csavart.

Az olajszuro csereje

A csereidokozok a Karbantartasi tablazat cimu reszben talalhatoak.

  1. Az olajat engedje le a motorból. Lásd Olaj leeresztése címú rész.
  2. Szerelje ki az olajszurot (H, 3 ábra) és gondoskodjon a megfelő hulladékelhelyezésról.
  3. Az uy olajszuro beszerelése elott, friss, tiszta olajjal kissé nedvesitse meg az olajszuro tomitéseit.
  4. Addig kézzel csavarja az olajsūrōt, amig a tòmités nem érintkezik az olajsūrō adapterével, majd 1/2 - 3/4 fordulattal húzza meg az olajsūrōt.
  5. Olaj utantoltse. Lásd az Olaj utantoltse címu rész.

Olaj betöltese

  • Allitsa vizszintes helyzetbe a motort.
  • Az olajbetöltő területet tiszítlsa meg a portól.
  • Az olajterfogatot illetoen lásd a Mészaki jellemzok címu részt.
  • Vegye ki az olajsintjelzó pálcát (A, 2 ábrát).
  • Az olaj betöltéséhz, lassan öntse az olajat a motor olajbetö'tnyilásába (C). Ne töltsül.

Fontos: Az olaj betöltéskor megfelelo szellózésról kell gondoskodni a következő mádon:

Vegye ki az olajsztjelzó pálcát.
Ellenőrizze, hogy megfelelo rés (D) van-e az olajbetölto eszköz (E) és a motor olajbetölto nyilásá (C) között. Lásd 4 ábra.

  1. Az olaj betöltese után, tegye vissza az olajsztjelžo pálcát. Indítsa be és öt percig hagyja alapjáraton mūködni a motor. Ellenörizze a szivargásokat. Kapcsolja ki a motort. Várjon harom percig és ellenörizze az olajsztintet. Szükség eseten töltsön be olajat, hogy az olajszt ielerje az olajsztjelžo pálcán a FULL (TELE) jelzest (B) (2 ábra).
  2. Tegye vissza az olajszintjelzo palcat.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Olaj betöltese - 1

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Olaj betöltese - 2

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Olaj betöltese - 3

FIGYELMEZTETÉS

Az üzemanyag és gozei rendkivül gyulékony és robbanásveszélyes anyagok.

A tuz vagy a robbanás komoly égési sérüléseket vagy halált okozhat.

  • Soha ne indītsa Úgy a motort, hogy ki van szerelve a levegǒszürö szerelvény vagy a levegǒszüró.

FIGYELEM: Ne hasznaljon süritet levegöt vagy oldszereket a szuro tiszitására. A süritet levego károsithatja a szurot, és az oldszerek oldják a szurot.

A szervizkövetelmenyeket lásd Karbantási tablázat címu részben.

  1. Bontsa a reteszeléseket (A) és vegye le a fedelet (B). Lásd 7 ábra.
  2. A levegőszűrő kivétele (C).
  3. A nyesedek fellazitársa utögesse meg a levegószürő kemény felületét. Ha tuszottan elszennyezódött a levegószürő, akkor cserélé ki egy üj levegószürőre.
  4. A levegoszuro beteitele.
  5. Tegye vissza a fedelet és a zárja a reteszeket.

Uzemanyagszurocsereje-abra 8

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Uzemanyagszurocsereje-abra 8 - 1

FIGYELMEZTETÉS

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - FIGYELMEZTETÉS - 1

Az üzemanyag és gozei rendkivül gyulékony és robbanásveszélyes anyagok.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - FIGYELMEZTETÉS - 2

A tuz vagy a robbanás komoly égési sérülseket vagy halált okozhat.

  • Bontsa az akkumulátor csatlakozását a negativ polusnál (csak elektrmos inditással rendelkező motorok esetében.)
  • Az uzemanyagot szikrától, nyílt lángtól, örlángtól, hóttól és más gyüjtószerkezzettól tartsa távol.
  • Gyakran ellenőrìzze az üzemanyag gezetékeket, tartályt, sapkát és szerelevényeket, hogy nincs-e repedés vagy szivárgás. Szúkség esétén cseréljek.
    Mielott uzemanyagszurōt cserél engedje le az uzemanyagartály tartalmát, vagy zárja el az uzemanyag-elzáró csapot.
    A potalkatrśzeknek ugyanolyanoknak kell lenniuk, és ugyanarra a helyre kell beszerelni azokat, mint azeredeti alkatrśzeket.
    Ha kifolyik az uzemanyag, varjon a motor inditasa elott, amig elpárolog.

Ha az uzemanyagszúró figyelmeztetó lámpa a motor muködése kölben világit, akkor allitsa le a motort és a kovetkezok szerint engedje le az uzemanyagszúróból a vizet:

Az üzemanyagszúro cseréje

  1. Bontsa az érzékelö gezeték csatlakozását (D).
  2. Csavarja ki a leeresztócsavart (B) és dobaj el az O-gyürú (E).
  3. Egy szuró leszedó szerszámmal vegye ki az uzemanyagszuró (A).
  4. Kézzel addig csavarjon be egy uy uzemanyagszürôt, amig a tòmités (F) nem érintkezik a házzzal. Ekkor egy további 1/3 fordulattal csavarja el.
  5. Az uy O-gyurvel szerelje vissa a leeresztocsavart.
  6. Csatlakoztassa az érintkező gezetéket.
  7. Addig muködtesse az üzemanyag-szivattyú (C), amig ellenállást érzekel.
  8. Inditsa be a motort es ellenorizze szivargas szempontjabol.

Viz leengedese az uzemanyagszurobol

  1. Aliltsa le a motort.
  2. Tegyen egy leeresztó edenyt az uzemanyagszúro (A) alá és körülbelül egy fordulattal lazítsa meg a leeresztócsavart (B).
  3. Le kell engednie a vizet az uzemanyagszuröl. Szukseg eseten a viz leeresztesehez mukodtese az uzemanyag-sizvattyu (C), deCsak addig, amig uzemanyag ki nem folyik az uzemanyagszuröl.
  4. Húzza meg a leeresztócsavart.
  5. Inditsa be a motort. Ellenorizzee, hogy nem vilagit-e a jelzolampa. Ellenorizzese szivargas szempontjabol.

A ventilatorszij ellenorzese/beallitasa -abra 9

Ellenorizze a ventilator ekszijat.

  1. Ellenőrìzze a ventilátorszij állapotát (A, 9 ábra). Ha a ventilátorszijon repedések vagy sérlüleşk vannak, akkor cserélé ki égy Újra szijra.
  2. Ellenőrìzse a ventilátorszij fészességét. Nyomja meg a ventilátorszij kösepét (C). Ha megfelelo a fészesség, akkor a szij elmozdulása 3/8 - 1/2 húvelyk (10 - 12 mm) a szij kózpére kifejtét 22 font (10 kg) erő hatására. Ha túl laza, akkor a kõvetkežok szerint állitsa be.

A ventilatorszij feszesssegenek beallitasa

  1. Lazitsa meg a generator rogzitocsavarjait (D) es (E). Lásd 9 ábra.
  2. Tegyen egy emelórdudat (F)a generator (G) és hengerblokk oldala elleneben. A ventilatórszij meghuzáhsoz huzzle meg a emelórdudat. Ideiglenesen huzzle meg a generator rógztócsavarjait.
  3. Ellenörizze a ventilátorszij feszességét. Lásd a Ventilátorszij ellenörzese címú részt. Szükség eseten ismetelje meg az eljárast.
  4. Huzza meg a genérator rögztócsavarjait.
    A csavart (D) 14 lab-font (19 Nm) nyomatékkal húzza meg.
    A csavart (E) 45 lab-font (61 Nm) nyomatékkal húzza meg.

Tárolás

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Tárolás - 1

FIGYELMEZTETÉS

Az üzemanyag és gozei rendkivül gyulékony és robbanásveszélyes anyagok.

A tuz vagy a robbanás komoly égési sérüléseket vagy halált okozhat.

Uzemanyag vagy oyan berendezés tárolása, amelynek uzemanyagtartályaban uzemanyag van.

Kazánoktól, tuzhelyektól, vizmelegitól vagy más olyn berendezsektól távol helyeze ze, enamyek gyrojtólángal gavy gyrojtszerkezettel vannak ellatva távol tárolja, mivel ezek meggyujthajkat āz Ľumanyag kipárolgast.

Motorolaj

Amig meg meleg a motor csereljen motorolajat.

Hibakeresés

Segitségre van szüksége? Keresse fel a BRIGGSandSTRATTON.COM honlapot, vagy hivja a 1-800-233-3723 telefonszámot.

Muszaki jellemzok

Motor műszaki jellemzők
Modell520000
Hengerőrtartalom51,87 húvelyk3 (850 cm3)
Hengerfurat2,677 húvelyk (68 mm)
Lökethossz3,071 húvelyk (78 mm)
Olajterfogat3,5 quart (3,3 L)
Motor műszaki jellemzők
Modell580000
Hengerőrtartalom58,09 húvelyk3 (953 cm3)
Hengerfurat2,835 húvelyk (72 mm)
Lökethossz3,071 húvelyk (78 mm)
Olajterfogat3,5 quart (3,3 L)
Beällitási jellemzők *
Modell520000, 580000
Szívöszelep hézag▲0,008 húvelyk (0,2 mm)
Kifufogó szelep hézag▲0,008 húvelyk (0,2 mm)
  • A motorteljesitmény csökken 3,5% értékkel minded 1 000 láb (300 mét) tengerszint feletti magassag novekedés esetén, és 1% értékkel minded 10^ (5,6^) hórm séklet novekedés esetén 77^ (25^) felett. A motor maximum 15^ értéku lejtön muködk ikiégítöen. A megengedett lejtökre vonatkozólag lásd a berendezés kezelési utmutatóját.

A motor hideg allapotaban ellenorizze.

Általános szerviz alkatrészek

Szerviz alkatrészAlkatrész szám
Levegőszűrő820263
Olajszűrő820314
Üzemanyagszűrő820311
Ékszij (940 mm)821075
Ékszij (970 mm)820893

Javasoljuk, hogy a motor és motor alkatrészek barmely karbantartását és szervizelését Hivatalos Briggs & Stratton 3/LC szervizállomásm végeztesse. Csak eredeti Briggs & Strataton alkatrészeket hasznaljon.

KORLÁTOZOTT GARANCIA

A Briggs & Stratton Corporation djumentesen megavitja vagy kicsereli a motornak barmely oyan reszét vagy rszite, amely anyag- vagy gyartashibás, vagy mindkettö. A javitando termek vagy csearealktrész szallitasi koltsegeit, a garancia szerint a vasarlonak kell fedezinie. A garancia csk at alabbiakban meghatrozott idotartamok es feltetelek szerint ervynes. A garancialis szolgaltatasokkal kapcsolatosan az ugyfelszolgali térkepunkkon keresse meg a legkozelebbi Hivatalos Briggs & Stratton 3/LC szervizalomast, melyet a BRIGGSandSTRATTON.COM honlapon talalhat meg vagy hivja az 1-800-233-3723 hivoszámot, ilteve a Szakmai telefonkonyv' altal feltuntetettelefonszámot.

Más kifejezett garancia nem létezik. A vélemezzt garanciak, beleérte az eladhatóságra és egyBizonyos celra valo megfeleloségre vonatkozó garanciat, aVASARlAsnapjátol szamfitott egy évre vagy a törvén által megallapitott mertékre korlatozódk, egybkent denen vélelmzett garancia ki van zárva. A járulekosvagy kozvetetted károkert felelosseg oyan mertékben van kizárva, mely kizárast a törvén megengedi. Egyes orszagokban vagy allamokban nem engedelyezeNKOYKRAZsT, hagy mennyi eigart valamely vélemezzt garancia,iesz bizonyos orszagokban vagy allamokban nem engedik meg a járulekos vagy kozvettettkrok KIZARASAT VAGY Korlatozasat, igy lehsetegnes, hagy a fenti kraltozás és kizarás Önre nem vonatkozik. Jelen garancia meghatarozott jogokat bitzosit Onnek, es elképzelhetö, hogy egyeb jogai is vannak, ezek azonban orszagról-országra illetev allamrol-llamra valtoznak.

TERMÉKÜNK

Garancialis idoszak

Otthoni es professzionalis hasznalatra

VanguardTM 3/LC

2 év

Fó alkatrészekre vonatkozo garancia*

3 év

Alkatrészek é munkadij*

2 év

  • Kérjuk a következő garanciális idöartamok figylembevetelet: A jelen garanciaszabályzat ertelmezésében a garancia az alkatrészek és a munkadjitekintétiben 2 èv. A kizárólag a fó alkatrészekre vonatkozó garancia a hasznalatba vétel harmadik évre terdj ki. A fó alkatrészekre vonatkozó garancia kiterjed, de nem kollarótzödk i hengerblokkrá, hengerfejre, a fötengelyre, vegörmütengelyre, fogaskerekekre, dugattyúkrá, hajtókarra, lendkerékre, a lendkerékhárz, olaszivatyyú, ventilatorra, ekszijtárcsá, mechanikus fordulatszám-szabályozó, szívócère és olajteknö. A fó alkatészekre vonatkozó garancia nem terdj ki és nem kollarótzödk i dugattyúgyürkre, a cserelhétő csapágyakrý, a vizpumpárá, az elektromos berendèsekre, a szelepelésre, a tartozékokra, tömítěsekre, tömítogyürkre, karburatörna, kipufogócsonka, tömlökre és csövekre, az uzemanyagellató-rendszer réséirekre, befecskendezőkre, adagoló szivattyúră, turbófeltöltőrő, kipufogódobra, szürökre, hütőre, termosztátra, gyújtógyertyáră, izzítógyertyáră, izuzemanyag-szivattýu. A garancia idöartama a maganszemély vagy kozületi végfelhasznaló résére történő kiskereskedelmi ertekesitéssel kezdódk, és a fenti tablázbatan feltüntetét ideig tart.

Garancia bejegyzesre nincs szukseg ahho, hogy a Briggs & Stratton termekre garanciat kapjanak. Orize meg a vasarlst igazol nyugt. Ha nem igazolza az eredeti beszerzs datumat a garancialis szerviz igenylsesnek idopontjaban, akcor a garancialis idoszak meghatarozasahoz a termek gyartasi idopontjat veszik figylembe.

A garanciájáról

A Briggs & Stratton szívesen elvegez minded garancialis javistá és elnézet kér Öntöl az okozott kellemetlensegékert. Barmely kijelölt Briggs & Stratton 3/LC szervizállomás végeshet garancialis javistá. A legtöbb garancialis javistá rutinszerüen kezelik, azonban néha előfordulhat, hogy a garancialis szolgaltatas iranti kérelem nem helyénvaló. A garancia pédäul nem érvényes olyankor, ha a motor károsodása helytelen hasznalat kõvetkeztében, a napi karbantartás emulasztámai miatt, szálitási, anyagmozgatási, raktározási vagy helytelen felszerelési okokból kõvetkezzét be. Hasonlóköppen érvénytelen a garancia akkor, ha a motor gyáris szamát eltávolitották, illetev a motrot megvaltoztatták vagy módositották.

Amennyiben a szervizszolgaltato dontése és a vevő veleménye nem egyezik, meg kell vizsgalni, hagy a garancia fennáll-e. A szervizszolgaltatot fel kekérni, hagy nyüjtsa be az összes bizonyitékot a forgalmazónak vagy magának a gyárnek feluːlvizşgól at celjáðl. Amennyiben a forgalmazó vagy a gyro ány dönt, hagy az igeny jogos, a vevő teljes mertékben kartalanitják azokert a tetelekert, amelyek hibásak. Azon félreérét sék elkerülëse veget, amelyek előfodulhnatk a vevő és a kereskedő kozött, az alábbiakban felsorolunk néhény oyan hibaokot, melyre a garancia nem terjed ki.

Normális elhasználolás: A motorok, mintimen mechanikai eszkóz, a jó mūködéshez idǒszaki alkatrész szervizelést és cserét igényel. A garancia nem terjed olyan javitára, mely az alkatrész vagy a motor normal mūködēse során fellopól elhasználolása miatt valík szükségsss. Garancialis igény nem érvényesithetô, ha a motor sérulését helytelen használat, a rutin karbantartás hiánya, szállítás, kezelés, raktározés vagy helytelen üzembe helyezés okozta. A garancia hasónlákeppen érvénytelenne válík, ha a motor tipustablaját áltávolitják vagy a motor megváltoztatják illetve módositják.

Helytelen karbantás: A motor élettartama fugg az uzemelés körulmeneitöl és a karbantárs gondossagától. Bizonyos alkalmazásilyehyeken, pédául talajmegmunkaló gépben, szivattyüban és forgokéses fünyiroban nagyon gyakran poros, piszkos körulmények között üzemel a motor, melynek következtében idő elötti kopás lép fel. A garancia sem terjed ki az oyan kopásra, amelyet piszok, por, a gyú'tógyertya tiszítóhomok vagy a nem megfelelo karbantárs következtében bejʊte egyeb koptatóanyag okoz.

Ez a garanciaCsak a motoral kapcsolatos hibas anyagokra, illetve nem megfelelo kidlogozasr vonatkoizk, nem pedig annak a berendezesnek a cserejere vagy aranak vissatzeritisesere, amelyre az illeto motor fel van szerelve. Nem terjed ki tovabba a garancia az alabbi okok miatt szuksegesse valo javitasokra:

1 A berendezésre nem megfeleloen szerelt motorokra. Javasolt, hogy a berendezés gyartója forduljon a motor gyartójához abban az esetben, ha oylan berendezest kivan ellatni B&S 3/LC erőforrással, amelyet azt megelözően nem B&S 3/LC Hajtottak meg.
2 A nem eredeti Briggs & Stratton alkatrészek által okozttr problémá Kra.

3 Olyan, a berendezesekhez tartozó kezelöszervek vagy felszerelések, melye k megakadályozzák az indítást, csökkentik a motorteljesitményt vagy rovidítk a motor élettartamát. (Ilyenkor forduljon a berendezésgyartóhoz.)
4 Szivárgó karburátor, eltömódött üzemanyag-vezeték vagy befecskendežo, beragadt szelepek, elszenyezódött adagoló szivattyu vagy más olyan károsodás, amely a szennyezett vagy allott üzemanyag hasznalataból ered. Hasznaljon tiszta, friss üzemanyagot (olommentes benzint vagy gázolajat) és Briggs & Stratton üzemanyag-adaléket, alkatrész száma 5041.
5 Olyan alkatrészek, amelyek azét repedtek meg vagy törtek el, mert a motort nem elegendő vagy szennyezzett kenőolajjal vagy nem megfelelo fajtaju kenőolajjal működtéték (Ellenorizze az olajsintet naponta vagy 8 üzemörként. Ha szükségés, toltson utána, és csereljen olajat az ajánlott intervallumokban.) Az OIL GUARD rendszer nem minded esetben allitja le a jráó motort. A motor meghibásodása előfordulhat, ha az olajsztim nem megfelelo. Olvassa el a Kezelési utmutató.
6 A nem a Briggs & Stratton által gyártott tartozékok vagy részegységek, mint tengelykapcsolók, sebességvátók, távezérlök, stb. javitására vagy besbazábyozasára.
7 Olyan alkatresz-karosodasra vagy kopasra, melyet a levegoSzuro nem megfelelo karbantartasa illetve osszeserelase miatt a motorba bekeruloi por, illetoleg nem eredeti levegoSzuro vagy levegoSzuro tartaly hasznalata okozott. A javasolt idokzokben a Kezelesi utmutatoban leirtak szerint tiszittsa meg es/vagy cserelje ki a szurot.
8 A tul magas fordulatszám miatt, ill. a hútǒ vagy a léghütés lamellái, bordái és nyllásait eltömő fú, szemét vagy szennyezóds miatt bekövětekžó túhévülés miatti alkatresz-meghibásodás, vagy a zart fertén, églétene szellózs melletti üzemból eredő károsodás. A motornak a fagyálfoyadék és a viz nem megfelelo arányu keverékból vagy a bármiyen okból a motorba kerüló vizból eredő kar.
9 Az olyan motor- vagy berendezésrészekre, amelyek a laza motorfelfüggesztés, laza kések, kiegyensúyozatlan kések vagy laza illete kiegyensúyozatlan járókerekék, a berendezésnek a motor fotengelyerevalo nem megfelólcsatlakoztatása, tulþrgés vagy egyeb helytelem uzmelētés által kivátott tulžott rezgés miatt törtek el.
10 A napi beallitas vagy a motor beszabalyozasa.
11 Olyan motor- vagy motoralkatrasz-hiba, azaz egotér, szelepek, szelepulések, szelepvezetékek vagy leegett inditomotor-tekercs, melyet valamilyen más üzemanyag, mint cseppfolyós koolaj, földgáz, kevert benzin stb. használá okozott.

Garancialis szervizszolgaltatastCsak Hivatalos Briggs & Stratton Corporation 3/LC szervizalomas végeshet. A legkozeblebbi Hivatalos szervizalomast a BRIGGSandSTRATTON.COM honlapon talalhatja meg vagy hivja az 1-800-233-3723 hivoszámot, illeteva a Szakmai telefonkonyv' altal fel计提ett telefonszámot.

Bendra informacija

Zemiau uzsirasykite variklio modeli, tipa, kodus ir jsigijimo data. Sie skiaicai bus reikalinga nauju daliu uzaksymui arba remontui atlki. Siuos skiaicius galite rasti ant variklio (ziurekute Savbjes ir valdymo mechanizmai skyriu).

Isigijimo data:

M Menu/Dena/Metai

Variklio modelis:

Modelis:

Tipas:

Kodas:

Variklio galingumo kategorija

3 cilindru skysciu auinamu varikliq galingumo kategorija yra apskaiciuota pagal SAE J1995 kriterius o grynasis galingumas - pagal SAE J1349 kriterius. Akualius, vietinis sumontuotu varikliu galingumas priklauso nuo keliu fakturiou; irangos apsuku ribjoimo, aplinkosaugos reikalavimu, variklio/jrangos aptarnavimo i del kitu priezasciu.

Operatoriaus saugumas

SAUGUMO IR KONTROLINIAI SIMBOLIAI

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAUGUMO IR KONTROLINIAI SIMBOLIAI - 1
Ugnis/Gaisras

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAUGUMO IR KONTROLINIAI SIMBOLIAI - 2
Judançios dalys

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAUGUMO IR KONTROLINIAI SIMBOLIAI - 3
Alyva

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAUGUMO IR KONTROLINIAI SIMBOLIAI - 4
Tokiški garai

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAUGUMO IR KONTROLINIAI SIMBOLIAI - 5
Letai

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAUGUMO IR KONTROLINIAI SIMBOLIAI - 6
Greitai

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAUGUMO IR KONTROLINIAI SIMBOLIAI - 7
Stop

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAUGUMO IR KONTROLINIAI SIMBOLIAI - 8
Sprogimas

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAUGUMO IR KONTROLINIAI SIMBOLIAI - 9
Elektra

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAUGUMO IR KONTROLINIAI SIMBOLIAI - 10
Kuras

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAUGUMO IR KONTROLINIAI SIMBOLIAI - 11
Droselis

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAUGUMO IR KONTROLINIAI SIMBOLIAI - 12
Jungti I\$jungti

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAUGUMO IR KONTROLINIAI SIMBOLIAI - 13
Kuro sklendè

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAUGUMO IR KONTROLINIAI SIMBOLIAI - 14
Atatranka

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAUGUMO IR KONTROLINIAI SIMBOLIAI - 15
Devékite akiu apsauga

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAUGUMO IR KONTROLINIAI SIMBOLIAI - 16
Pavojingos chemines medziagos

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAUGUMO IR KONTROLINIAI SIMBOLIAI - 17
Perskaitykite naudojimo instrukcija

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAUGUMO IR KONTROLINIAI SIMBOLIAI - 18
Karstas pavirsius

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAUGUMO IR KONTROLINIAI SIMBOLIAI - 19
Nušalimas

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAUGUMO IR KONTROLINIAI SIMBOLIAI - 20
Karstas skystis
arma garas

Saugumo zenklas yra naudojas apibudinti saugumo informacija apie pavojus, kuriu pasekmé gali buti trauma. Zodžiai (DÉMESIO, ISPEJIMAS arba PAVOJUS) naudojami su zenklais apibudinti galimbye gauti kelias traumas. Taip pat, pavojaus zenklas gali buti naudojas pavojaus tipui apibudinti.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAUGUMO IR KONTROLINIAI SIMBOLIAI - 21

PAVOJAUS Ženklas nusako pavoju, kurio pasekmé gali būti mirtis arba rimta trauma.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAUGUMO IR KONTROLINIAI SIMBOLIAI - 22

DÉMESIO Ženklas nusako pavoju, kurio, jo nepaisymo atveju, pasekmé gali būti mirtis arba rimta trauma.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAUGUMO IR KONTROLINIAI SIMBOLIAI - 23

ISPEJIMAS nusako pavoju, kurio nepaisant, gali kilti mazesne arba didesné trauma.

ISPEJIMO Zenklas, kai yra naudojamas be jspejamojo simbolio, nurodo situacija, kai gali buti sugadinta prek.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SAUGUMO IR KONTROLINIAI SIMBOLIAI - 24

DÉMESIO

Variklio ismetamosios dujos turi savo sudetyje cheminiu medziagu, zinomu Kalifornijos valstijoje, kaip sukeliancias vezj, apsigimimus arba kitaip veikiancias paveldimuma.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - DÉMESIO - 1

DEMESIO

Briggs & Stratton nepritaria ir nerekomenduoja naudoti siuos variklius tiratese visureigese transporte priemonese, motocikluose, kartinguope, skraiddyklese arba transporte priemonese, skirtose lenktynems. Siu varikliu naudojimas tokiose transporte priemonese gali baigis rimta trauma, turto apgadinimu arba net mirtimi.

DÉMÉSIO: Jus gaunate variki liš Briggs & Stratton be alvos. Patikrkine alvos lygi, prie varikiu užvedimā. Jeigu bandysite užvesti variki li be alvos,jis bus sugadintas ir Jus neteksite garantijos.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - DEMESIO - 1

DÉMESIO

Kuras ir jo garai yra labai degus ir gali sprogti. Ugnis arba sprogimas gali jus nudeginti arba uzmushi.

Pildami benzina

  • Išjunkite variklj ir, pries nuimdami kuro bako kamstj, leiskite varikliui bent 2 min. atvesti.
  • Pilkite kurj i baka tik lauke arba labai gerai vedinamoje patalpoje.
  • Neperpilkite bako. lpiikite kuro tiek, kad dar liktu vietos jam plestis (apie 38 mm Žemiau jo kaklelio ribos).
  • Laiky kite kurq kuo toliau nuo kibirksciu, atviros ugnies, karstio ir kitu ugnies saltiniu.
  • Pastoviai tikrkite kuro Žarneles, baka, dangtj ir bako tvirtinimus tam, kad nebūtu jokiü plysiu ar kuro nutekëjimo. Jei reikia, pakeiskite susidévejusias ar paazeistas dalis.
  • Jeigu kuras iissilies, pries vesdami variklj, palaukite, koljis isgaruos.

Pries jjungiant varikli

  • Patikrinkite ar uždegimo Žváké, duslintuvas, kuro bako dangtis ir oro filtras (jeiguktokie yra) yra savo vietose.
  • Neveskite variklio esant issuktai uzdegimo zvakei.
  • Jeigu variklio karbiaturiije yra kuro perteklius, nustatykite drosei (jeigu toks yra) [ OPEN/RUN padeti, nustatykite regulatoriqi (jeigu toks yra) [ FAST padeti ir veskite varikli iki užsives.

Dirbant su iranga

  • Neverskite variklio arba jrangos ant šono, nes gali išsilieti kuras.
  • Nebandykite droseliu sustabdyti variklio.
  • Niekada neveskite ir nedirbkite su varikliu, kuriame nera oro filtro mazgo (jeigu toks turi buti pagal komplektacija) arba oro filtrlo (jeigu toks turi buti pagal komplektacija).

Keisdami alyqa

  • Jeigu Jus išpilate alvyqa per alvys opylimo vamzdelj, kuro bakas turi buti tušcias, nes kuras gali išsilieti ir sukelti gaisra arba sprogima.

Transportuojant jrang

  • Transportuoti jrangā galima tik esant TUSCIAM kuro bakui arba su uždaryta kuro sklende i

Kuro arba jrangos su kuru laikymas

  • Laiky kite kuo toliau nuo krosniu, virykliu, vandens sildytuvu arba kitos jrangos, kur veikia esant atvirai liepsnai, nes gali uzniliepsnoti kuro garai.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kuro arba jrangos su kuru laikymas - 1

DÉMESIO

Vedamas variklis sukelia kibirkstj.

Kibirkstis gali uždegti netoliese esancius degius garus arba dujas.

Gali ivykti sprogimas ir kilti gaisras.

  • Jeigu netoliese yra gamtiniu ar suskystintu duju nutekjimas, nebandykite vesti variklio.
  • Nenaudokite koncentruotu paleidimo skysciu varikliui užvesti, nes ju garai yra lengvai užsiliepsnojantys.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - DÉMESIO - 1

DÉMESIO

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - DÉMESIO - 1

Variklis sklearnidžia anglies monoksidă - bekvapes, bespalves, nuodingas dujas.

Veskite variklj lauke arba gerai védinamoje patalpoje.
- Neveskite variklio uždaroje patalpoje, net jeigu durys arba langai yra atidaryti.

  • Naudokités jranga tik esant apsaugoms savo vietope.
  • Nelieskite rankomis ir kojomis besisukanci diu.
  • Pariškite ilgus plaukus ir nusiimkite papuosalus.
  • Nesivilkite laisvu rubu su laisvai kabanciais dirzais arba kitais aksesuarais, kurie variklio gali buti ttraukti.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - DÉMESIO - 2

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - DÉMESIO - 3

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - DÉMESIO - 4

DÉMESIO

Veikiantys varikliai sklearnidžia šiluma. Variklio dalys, ypač duslintuvas, labai jkaista.

Neatsargial prisiliete, galite nudegti.

Susikaupusios lengvai užsiliepsnojancios medziagos, tokios kaip lapai, zolé ir t.t. gali užsidegti.

  • Leskite duslintuvui, variklio cilindrui ir briaunoms atvesti prieš jas lieddami.
    Isvalykite zole aplink duslintuva ir cilindra.
    Irenkite ir prižūrekite kibirkšći gaudiklj pries pradédami darba su jranga mišku,Žole arba krūmais apaugusioue plotuose. To reikalauja Kalifornijos valstijos valdžia (Kalifornijos valstijos civilinio kodekso straipsn Ž. 4442). Kitos valstijos gali taiktyi panasius jstatymus. Federalinai jstatymai galoja federinalneje Žemèje.

  • Nenuimkite radiatoriaus dangcio arba iispletimo bakelio dangcio kai variklis yra šilas arba veikiantis.

  • Sustabdykite variklj ir palaukite kol ausinimo skystis atvës pries nuimdami radiatoriaus arba ispletimo bakelio dangtj ir pries ausinimo skyscjo keitima.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - DÉMESIO - 1

DÉMESIO

Netycia atsisiradusi kibirkstis gali sukelti gaisra arba elektros smugj. Atsitiktinis variklio paleidimas gali jus sunkiai traumuoti. Ugnies pavojus

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - DÉMESIO - 1

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - DÉMESIO - 2

Pries variklio reguliavima ir taisyma:

  • Atjunkite uždegimo Žvakës laidä ir laikykete jj toliau nuo uždegimo Žvakës.
  • Atjunkite akumulatoriq (varikliuose su elektriniu užvedimu).
    Naudokite tik specialius jrankius.
  • Nelieskite regulatoriaus spyruoklés arba kitu variklio daliu, galinci paveikti variklio greit.
  • Atsarginés dalys turi būti vienodos ir sumontuotos toje pañioje vietoje kur buvo sumontuotos originalios dalys.
    Nedauzykite smagracio plaktuku arba kietu daiktu. Jis gali subyreti.

Kibirksties tikrinimas:

  • Naudokite patvirtinta Žvakës testerj.
    Netikrinkite kibirksties esant išsuktai uždegimo Žakei.

Savybès ir valdymo elementaiè

Apžūrěkite paveiksléj ① kuriame pavaizduotas variklis ir savo variklj kad susipažinti su jo savybémis ir valdymo elementais.

Modelis Tipas Kodas

Data, kodas

A. Variklio identifikaciona
B. Variklio identifikacja
C. Kaitinimo Žváké
D. Alyvos lygio matuoklis
E. Alyvos ipylimo vieta
F. Alyvos filtras
G. Karterio kamstis
H. Purkstukas
I. Elektros starteris
J. Purkstuko siurblys
K. Termostatas
L. Turbokompresorius
M. Alyvos lovys
N. Alternatorius (generatorius)
O. Ausinimo skyszio temperaturos perdavimo Irenginys
P. Sparnuoté
Q. Sparnuotés diržas
R. Ismetimo kolektorius
S. Alyvos aušintuvas (jeigu toks yra)

Veikimas

Alyvos talpa (ieškokite Techniné informacija skyriuje)

Alyvos Rekomendacijos

Geresniam variklio veikimui mes rekomenduojame naudoti tik Briggs & Stratton tertifikuotas alyvas. Galima naudoti akosts kokybes alyva, klasifikuota kaip CF arba CF-4 klases. Nenaudokite joku speciali priedu alyvoms.

Alyvos klampumas priklauso nuo aplinkos temperaturos. Lenteleje parinkite alyvos klampuma, atitinkanti jusu gyvenamosios vietos oro salygas.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Alyvos Rekomendacijos - 1

  • Jeigu SAE 30 alya yra naudojama zhemiau negu 40^ (4°C) temperaturoje, variklj bus sunkiau užvesti.
    ** 10W-30 alyvos naudiojimas esant temperaturai aukschiau 80^ (27^) privers variklj sunaudoti daigiau alyvos. Dažniaiu tikrinkite alyvos lygi.

Kaip patikrinti alyvos lygi/lpilti alyvos - Pav. ② ④

Priesalyvosipylimirjoslygiotikrinim

Pastatykite variklj horizontaliai.
- Isvalykite alyvos jpylimo vieta nuo purvo.
1. Isshukite alyvos lygio matuokli (A) ir išvalykite ji švariu audeklu (Pav. 2).
2. Idékite alyvos lygio matuokli iki galo.
3. Išsukite matuoklj ir patikrinkite alyvos lygi. Alyvos lygis turi buti ties FULL Žyme (B) matuoklyje.
4. Jeigu alyvos lygis yra Žemas, išsukite alyvos lygio matuokli, létai ipilkite alyva j varikli (C). Neperpilkite.

Svarbi informacija: Pildami alya, palaiky kite atstum nuo alyvos ipilymo angos:

Isshukite alyvos lygio matuokli.
- Palaikykite tam tikra atstuma (D) tarp tarp alyvos talpos (E) ir alyvos ipylimo angos variklio dangtyje (C). Žiúrekite paveiksólj 4.

  1. Užsukite alyvos lygio matuokli po alyvos ipilymo. Užveskite varikli ir palikite jj dirbanti maždaug penkias minutes. Išjunkite varikli. Palaukite tris minutes ir patikrinkite alyvos lgyi. Jeigu rya reikalinga, ipilkite alyva iki FULL Žymès (B) alyvos lygio matuoklyje (Pav. 2).
  2. Uzsukite alyvos lygio matuokli.

Alyvos spaudimas

Jeigu alyvos spaudimas yera zhemas, variklio spaudimo daviklis (jeigu toks yra) suzadins ispejimo jrengini arba sustabdys varikli. Jeigu taip atsitinka, sustabdykite varikli ir patikirknite alyvos lygi su matuokliu.

Jeigu alyvos lygis yra Žemiau ADD Ÿymès, ipilkite alyvos kol jos lygis pasieks FULL Ÿyme. Užveskite varikl ir patikrinkite alyvos spaudima, pries tsdami darba.

Jeigu alyvos lygis yra tarp ADD ir FULLŽymiμ, neveskite variklio. Susisiekite su lgaliotu Briggs & Stratton serviso atstovu. Jis išspré alyvos spaudimo problema.

Kurorekomendacijos

Benzinas turi atitikti siuos reikalavimus:

  • Šis variklis yra varomas dzyzliniu kuru. Kito kuro naudojimas gali salygoti variklio gaios netekima, dūmima bei variklio gedim. Šiuo atèju variklio garantija néra taikoma.
  • Naudokite šváru dzyzelinj kura, kurio minimalus cetaninis skaičijs yra 40. Šviežias kuras apsaugo Žamas kuro sistoje nuo nasoušedu tirasiradimo. Pirkite tek kuro, kiek planojate sunaudoti per 30 dienu. Perskaityke skyrij Sandeliavimas.

ISPEJIMAS: Nenaudokite Žibalo arba benzino vietoje dyzelinio kuro. Sio jspejimo nepaisymas gali sugadinti variklj ir Jus neteksite garantijos.

Kaip ipilti benzina - Pav. ⑤

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kaip ipilti benzina - Pav. ⑤ - 1

DÉMESIO

Kuras ir jo garai yra labai degusir gali sprogti.

Ugnis arba sprogimas gali jus nudeginti arba uzmusti.

Pildami benzing

  • Išjunkite variklj ir, pries nuimdami kuro bako kamstj, leiskite varikliui bent 2 min. atvesti.
  • Pilkite kuraj baka tik lauke arba labai gerai vedinamoje patalpoje.
  • Neperpilkite bako. lpiikite kuro tiek, kad dar liktu vietos jam plestis (apie 38 mm Žemiau jo kaklelio ribos).
  • Laiky kite kurq kuo toliau nuo kibirksciu, atviros ugnies, karso ir kitu ugnies saltiniu.
  • Pastoviai tikrkite kuro Žarneles, baka, dangtj ir bako tvirtinimus tam, kad nebūtu jokiü plysiu ar kuro nutekëjimo. Jei reikia, pakeiskite susidévëjusias ar paazeistas dalis.
  • Jeigu kuras iissilies, prieš vesdami variklj, palaukite, koljis išgaruos.
  • Nuvalykite aplink kuro bako dangti. Nuimkite dangti (A, Pav. 5).
  • [pilkite dzyzina kuro baka (B). Kadangi kuras gali plestis, nepilkite vir s apatinés kaklelio ribos (C).
  • Užsukite kuro bako dangtj.

Ausinimo skyscio rekomendacijos

Ausinimo skyscio talpa (ziurekite jrangos naudiojimo instrukcija)

Svarbi informacja: Siis variklis yra ausinamas skysciu. Au sinimui yra naudojamas 50 / 50% antifrizo be fosfati ir paprasto vandens misinyu. Au sinimo skystis taip pat apsaugo varilkji nuo ruddzi ir sutepa vandens siurbli.

Kaip patikrinti/jpilti aušinimo skystj.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kaip patikrinti/jpilti aušinimo skystj. - 1

DÉMESIO

Išsiliejës karstas aušinimo skystis arba jo garai gali Jus nudeginti.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - DÉMESIO - 1

  • Nenuimkite radiatoriaus dangcio arba iispletimo bakelio dangcio kai variklis yra šilas arba veikiantis.
  • Sustabdykite varikljir palaukite kol aušinimo skystis atvës prieš nuimdami radiatoriaus arba ispletimako bilio dangtj ir prieš aušinimo skyscio keitima.

  • Patikrinkite aušinimo skyscio lygi pries darba su varikliu. Jo lygis turi būti tarp FULL ir LOW/IPILKITE Žymiui pavaizduotu ant aušinimo skyscio bakelio. Jeigu aušinimo skyscio yra mažai, ipilkite 50/50% antifrizo be fosfato ir paprasto vandens mišini j bakelj.

  • Kad nuimti iessiplétimo baklio dangti, kai variklis yra šalts, uždekite stora audekla ant dangcio. Lětai pasukite ji pries laikrodžio rodykle ir nuimkite.
  • Jeigu bakelis yra tuscias, ipilkite ausinimo skystj i bakeli ir radiatoriu. Ju padetj ir aptarnavima galite rasti jrangos naudojimo instrukcijoje.
  • Kad nuimi issipléti mo balekio dangti, kai variklis yra šaltas, uzdekite stora audeklaant dangcio. Létai pasukite jj pries laikrodzio rydkyle iki pirmo sustojimo. Gali issiverzii suslégtas garas, pasiatrukite, kad nenudegtumete. Kara garis ieseis, paspauskite dangti ir pasukdami jj pries laikrodzio rydkyle, nuimkite jj.

Rodikliai ir lemputes

Sie rodikliai ir lemputes yra bendri, bet kuris is ju gali buti Jusu variklyje. Ju padeti ir veikimo budus galite rasti jrangos naudiojimo instrukcijoe.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Rodikliai ir lemputes - 1

Ausinimo skyscio temperaturos matuoklis

Parodo ausinimo skyscio temperaturq kai yra ijungtas elektros starteris (ON padetis).

Normali temperatura 80^ - 90^ C (175^ - 195^ F

Pavojinga temperatura 105^ (220^)

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Ausinimo skyscio temperaturos matuoklis - 1

Valandu matuoklis

Pardo bendra variklio darbo valandukiekj.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Valandu matuoklis - 1

Kuro matuoklis

Parodo kuro likuti bake. Kad kondensatas nesikauptu kuro bake, laiky kite kuro baka pilna degalu.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kuro matuoklis - 1

Temperaturos lemué

Jeigu ši lempute užsidege, variklis yra perkaites. Išjunkite variklj ir patikrinkite auginimo skyscio lygi (ziúrekite Kaip patikrinti auginimo

skyscio lygi skyriu). Apziurekite radiatoriu, jame gali buti uzstriges purvas,

neleidžiantis orui laivai teketi.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Temperaturos lemué - 1

Uzdegimo lemu tete

Kai yra jjungtas elektros starteris, uzdegimo lemupte turetu degli. Ji turi uuzgesti ka pradeda vekti variklis. Jeigu si lemupte nedega, esant jjungtam batikrkinite saugikl.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Uzdegimo lemu tete - 1

Variklio alyvos spaudimo lemupte

Kai yra ijungtas elektros starteris, variklio alyvos spaudimo lemupte turetu degli. Ji turi uzgesti kai pradeda veikti variklis. Jeigu si lemupte uzsidega

esant veikianciam varikiui, nedelsdami sustabdykite variklj. Pirmiausia patikrinkite alyvos lygi (ziurekite skyriu Kaip patikrinti/jpiltalyva). Antra, patikrinkite elektrosystema.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Variklio alyvos spaudimo lemupte - 1

Krovos lemupe

Kai yra ijungtas elektros starteris, variklio alyvos spaudimo lempute turetu degli. Ji turi užgesti kai pradeda veikti variklis. Jeigu š lempute užsidega

esant veikianciam varikliui, patikrinkite elektrosistema.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Krovos lemupe - 1

Pakaitinimo Žvakiú lemu té

Kai uzdegimo jungiklis yra nustatyas heat/glow padeti arba j on padeti, si lempute uzseids. Ji parodo kad isijungia pakaitinimo zvakes,

kaitinancios degimo kamera.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Pakaitinimo Žvakiú lemu té - 1

Kuro filtró lemputé

Kuro filtro lemupte usidega kai kuro filtrususikaupia vandens ptereklius.Ji turetu uzgesti kai vanduo yra iispitas is kuro filtrlo. Jeigu si lemupte

užsidega, esantveikiančiamvarikliui, ijsjkite varikljirispilkite vandenj is kuro filtered.

Kaip užvesti variklj - Pav. 6

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kaip užvesti variklj - Pav. 6 - 1

DÉMESIO

Kurasirjo garai yra labai degusir gali sprogti.

Ugnis arba sprogimas gali jus nudeginti arba uzmushi.

Pries jjungiant varikli

  • Patikrinkite ar duslintuvas, kuro bako dangtis ir oro filtras yra savo vietose.
  • Jeigu variklio karbiuratoriye yra kuro perteklius, nustatykite droselji (jeigu toks yra) i open/run padeti, nustatykite regulatoriqi (jeigu toks yra) i fast padeti ir veskite varikli iki užsives.
  • Kad prailginti starterio darbo laika, paleidimo ciklai negali trukti ilgiau 15 sekundziu per minute. Kitaip starteris greitai suges.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Pries jjungiant varikli - 1

DÉMESIO

Variklis sklearnidžia anglies monoksida - bekvapes, bespalves, nuodingas dujas.

Ikvéptos anglies monoksido dujos gali sukelti pykinima, nualpima arba mirti.

Veskite varikli lauke arba gerai védinamoje patalpoje.
- Neveskite variklio uždaroje patalpoje, net jeigu durys arba langai yra atidaryti.

DÉMÉSIO: Jus gaunate variki liš Briggs & Stratton be alvos. Patikrinkite alvos lygi pries varikiu užvedimā. Jeigu bandysite užvesti variki li be alvos,jis bus sugadintas ir Jus neteksite garantijos.

ISPÉJIMAS: Pries pirmakart vesdami varikli, pakraukite akumulatoriuk kaip rekomendujoa irangos gamintojas. Sios salygos nepaisymas gali salygoti variklio gedima.

Pastaba: Kai kuriuose varikliuose ir jrangoje yra montuojami nuotoliniai valdymo pultai. Ju padeti ir veikimo buda galite rasti jrangos naudojimo instrukcijoe.

  1. Patikrinkite alyvos lygi. Perskaitykite skyriu Kaip tikrinti alyvos lygi/ijpilti alyva.
  2. Isitikinkite kad jrangos pavaros mechanizmai, jeigu tokie yra sumontuoti, yra atjungti.
  3. Pasukite kuro padavimo voztuva (A), jeigu toks yra, on padeti (Pav. 6).
  4. Nustatykite greicio reguiatoriu (B) i slow (letai) padeti.

Pastaba: Vesdami variklj esantŽemai aplinkos temperaturai (žemiau -10° C arba 14°

F), nustatykite greicro reguiotiu fast padeti.

  1. Pasukite elektrós starterio raktelj (D) ON arba HEAT padétj (Pav. 6). Užsidegs pakaitinimo Žvakić lemuţé, reškiantí kad pakaitinimo Žvakës kaitina degimo kamera.
  2. Kai pakaitinimo Žavkiu lempute užges, pasukite raktelj i START padétj.

DÉMESIO Kad prailginti starterio darbo laika, paleidimo ciklai negali trukti ilgiau 15 sekundžiu per minute. Kitaip starteris greitai suges.

  1. Kai variklis užsives, atleiskite rakteli. Pakaitinimo Žvakiu lemuţe degs maždaug 20 sekundži ir uzgş.
    ISPEJIMAS: Nedidinkite variklio apsuku, kai sis yra seltas. Sios salygos nepaisymas gali baigtis variklio gedimu.
  2. Palaukite kelias minutes kol variklis suisils, priš darba su iranga.

Kaip sustabdyti variklj - Pav. 6

  1. Nustatykite greicio reguiatoriu (B) i slow (letai) padeti.
    ISPEJIMAS: Palaukite kelias minutes kol atves turbokompresorius, pries ijsjungiant trubinini variklj. Sios salygos nepaisymas gali baigtis variklio gedimu.
  2. Pasukite raktā (D) i off padetī (Pav. 6). Išimkite raktā ir laikykite ji vaikams nepasiekiamoje vietoje.
  3. Kai variklis sustos, uždarykite kuro padavimo vožtuva (A), jeigu toks yra.

Aptarnavimas

Naudokite tik originalias atsargines dors Neoriginalios dals yali sugadinti jranga, pablogintiJos veikima,traumoti Jus. Naudodami neoriginalias dors Jus galite netekti garantijos.

Mes rekomenduojame aptarnauti 3/ cilindru skiesciu ausinama variklj tik pas igaliotus Briggs & Stratton serviso atstovus. Naudokite tik originalias Briggs & Stratton dalis.

DÉMESIO: Kad variklis gerai veiktu, visos jo dalys turi buti saver voietje.

DÉMESIO: Irangos gamintojas, kurio gaminyje yra sumontuotas sis variklis, nustato maksimalu greitj, kuriam esant, veiks variklis. Nevirseykite sio greicio.

Išmetimo sistemas kontrlé

Ismetimo sistemas aptarnavimas, pakeitimas arba remontas gali buti atiktas bet kuriame varikliu aptarnavimo centre. Taciau, noredami aptarnavima gauti nemokamai, pagal Briggs & Stratton garantija, ismetimo sistemas turite kreiptis igaliota atstova. Perskaitykite Ismetimo sistemas garantija.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Išmetimo sistemas kontrlé - 1

DÉMESIO

Atsitiktinis variklio paleidimas gali jus sunkiai traumuoti.
Ugnies pavojus

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - DÉMESIO - 1

Pries variklio reguliavima ir taisyma:

  • Atjunkite akumulatori (varikliuose su elektriniu užvedimu).
  • Naudokite tik specialius jrankius.
  • Nelieskite regulatoriaus spyruoklés arba kitu variklio daliu, galinciug paveikti variklio greiti.
  • Atsargines dalys turi būti vienodos ir sumontuotos toje pañcioje vietoje kur buvo sumontuotos originalios dalys.
  • Nedaužy kite smagracio plaktuku arba kietu daiktu. Jis gali subyreti.

Aptarnavimo lentele

Kas 8 valandas arba kasdien
• Tikrinkite alyvos lygi • Patikrinkite aušinimo skysčio lygi
Po pirmu 50 darbo valandu
• Keiskite variklio alyva *
Kas 100 valandu
• Patikrinkite sparnuotes diržo i tempima • Išvalykite radiatorių • Valykite oro filtrą • Apžiūrekite duslintuva ir išvalykite kibirkščiu gaudiklj (jeigu tokie yra)
Kas 150 valandu
• Keiskite variklio alyva * • Pakeiskite alyvos filtrą
Kas 600 valandu arba kasmet
• Keiskite oro filtrą. • Patikrinkite vožtuvo oro tarpelj • Pakeiskite kuro filtr▲
Kas 1500 valandu
• Patikrinkite purkšukú antgalius ◆
Kasmet
• Keiskite variklio alyva* • Pakeiskite alyvos filtr# • Pakeiskite aušinimo skystj • Patikrinkite sparnuotes diržo i tempima • Išvalykite radiatorių • Apžiūrekite duslintuva ir išvalykite kibirkščiu gaudiklj (jeigu tokie yra) • Keiskite oro filtr# • Pakeiskite kuro filtr▲ • Patikinkite vožtuvo oro tarpelj
  • Jeigu variklis dirba aukstoje temperaturoje arba maksimalia apkrova, aptarnavima reikia daryti dažniau.
    Jeigu naudojate neoriginalia atsargine dalj sekite irangos gamintojo aptarnavimo nurodymus.
    Aptarnavimas turi būti attiktas pas igaliota DENSO serviso atstova.
    Nebutina jeigu variklis veikia gerai.

Apziurekite duslintuva ir kibirkšciu gaudiklj

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Apziurekite duslintuva ir kibirkšciu gaudiklj - 1

DÉMESIO

Veikiantys varikliai sklearnidžia šiluma. Variklio dalys, ypač duslintuvas, labai jkaista.

Neatsargia prisiliete, galite nudegti.

Susikaupusios lengvai užsiliepsnojancios medziagos, tokios kaip lapai, zoI er t.t. gali užsidegti.

  • Leskite duslintuvui, variklio cilindrui ir briaunoms atvesti prieš jas laysdami.
    Isvalykite zoIe aplink duslintuva ir cilindra.
  • Irenkite ir prižūrekite kibirkšći gaudiklj pries pradědami darba su jranga mišku,Žole arba krūmais apaugusioune plotuose. To reikalajua Kalifornos valstijos valžia (Kalifornijos valstijos civilino kodekso straipsnis Nr. 4442). Kitos valstijos gali taikyti panasius jstatymus. Federalinai jstatymai galoja federinalnej Žemëje.

Apzürekite duslintuva, ante no turi buti iskilimu, rudzi arba kitu pazeidimu. Nuimkite duslintuvo deflektoriu, jeigu toks yra, ir apzürekite ji. Jeigu sias dalis reikia keisti, keitimui naudokite tink originalia atsargine dal.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - DÉMESIO - 1

ISPEJIMAS: Atsargines dalys turi buti vienodos ir sumontuotos toje paçoje

kur buvo sumontuotos originalios dalys. Kitaip jos gali užsiliepsnoti.

Kaip patikrinti aušinimo skysćio lygi

Svarbi informacija: Sis variklis yra aušinamas skysciu. Aušinimui yra naudiojas 50/50% antifrizo be fosfato ir paprasto vandens misyns. Aušinimo skystis taip pat apsaugo varilkji nuo rudži ir sutepa vandens siurblj.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kaip patikrinti aušinimo skysćio lygi - 1

DÉMESIO

Išsiliejës karstas aušinimo skystis arba jo garai gali Jus nudeginti.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - DÉMESIO - 1

  • Nenuimkite radiatoriaus dangcio arba iispletimo bakelio dangcio kai variklis yra šilas arba veikiantis.
  • Sustabdykite varikljir palaukite kol aušinimo skystis atvës prieš nuimdami radiatoriaus arba ispletimako bilio dangtj ir prieš aušinimo skyscio keitima.
  • Patikrinkite auinimo skyscio lygi. Jo lggis turi buti tarp FULL ir LOW arba IPILKITE zymiu pavaizduotu ant auinimo skyscio baklio. Jeigu auinimo skyscio yra mazai, ipilkite 50/50% antifrizo be fosfato ir paprasto vandens misin j bakeli.
  • Kad nuimti iessiplétimo baklio dangti, kai variklis yra šalts, uždekite stora audekla ant dangcio. Lětai pasukite ji pries laikrodzio rodykle ir nuimkite.
  • Jeigu bakelis yra tuscias, ipilkite ausinimo skysti i bakeli ir radiatoriu. Ju padetir aptarnavima galite rasti jrangos naudojimo instrukcijoje.
  • Kad nuimti issiplétimo bakelio dangti, kai variklis yra šaltas, uzdekite stora audeklaant dangcio. Létai pasukite jj pries laikrodzio radykle iki pirmo sustojimo. Gali issiveržti suslægtas garis, pasitraukite, kad nenuğdetumete. Kara garas išeis, paspauskite dangti ir pasukdami jj pries laikrodzio radykle, nuimkite jj.

Kaipakeisti alvya-Pav. ② 3

DÉMESIO: Naudota alya yra pavojingas produktas. Elkites su ja atsargiai. Neutilizuokite katu su kitomis namu ükio attiekomis. Teiraukites jusu vietinés valdžios, aptarnavimo centro arba serviso atstovo, kur galima utilzuoti/panaudotä alya.

Alyvos ispylimas

  1. Issukite alyvos ispylimo kamst (G, Pav. 3). Ispilkite alyva j atitinkama talpa.
  2. Kai iispilsite visa alya, uzsukite kamstj.

Pakeiskite alyvos filtr

Alyvos filtro keitimo dažnuma galima rasti Aptarnavimo lenteleje.

  1. Ispilkite alyva is variklio. Žiūrekite skyriu Alyvos ispylimas.
  2. Isshukite alyvos filtra (H, Pav. 3) ir utilizuokite jj pagal aplinkosaugos reikalavimus.
  3. Priesjdedami nauja alvos filtra, sutepkite je tarpine sviezia alyva.
  4. Užukite alyvos filtra ranka kol tarpiné palies oro filtro adapteri, po to padarykite dar nuo 1/2 iki 3/4 apsukimo.
  5. lpiilkite alvya. Ziu'rekite skyriu Alyvos ipylimas.

Alyvos ipylimas

Pastatykite variklj horizontaliai.
Isvalykite alvov ipylimo vietnuo purvo.
Perskaitykite Technine informacija skyriu, kuriame yra parašyta variklio alyvos talpa.
1. Issukite alyvos lygio matuokli (A, Pav. 2).
2. Létai ipilkite alvy j alvysipylimo anga (C). Neperpilkite.

Svarbi informacija: Pildami alyva, palaikykite atstuma nuo alyvos jpilymo angos:

Isshukite alyvos lygio matuokli.
- Palaikykite tam tikra atstuma (D) tarp tarp alyvos talpos (E) ir alyvos ipylimo angos variklio dangtyje (C). Žiurekite paveikslei 4.

  1. Uzsukite alyvos lygio matuokli po alyvos ipilymo. Uzveskite varikli ir palikite jj dirbantj maza daug penkias minutes. Isitiknine kad nera alyvos nutekejimu. Isjunkite varikli. Palaukite tris irs patikrinkte alyos lygi. Jeigura ry reikalinga, ipilkite alya viki FULL zymes (B) alyvos lygio matuoklyje (Pav. 2).
  2. Užsukite alyvos lygio matuokli.

Kaip aptarnauti oro filtra - Pav. ⑦

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kaip aptarnauti oro filtra - Pav. ⑦ - 1

DÉMESIO

Kuras ir jo garai yra labai degusir gali sprogti.

Ugnis arba sprogimas gali jus nudeginti arba uzmushi.

  • Niekada neveskite ir nedirbkite su varikliu, kuriame nera oro filtro mazgo arba oro filtro.
    ISPEJIMAS: Filtro valymui nenaudokite suspausto oro arba tirpikliu. Suspaustas oras gali pazeisti oro filtra; tirpikliai - sugadinti.
    Ziurekite Aptarnavimo lentele kur yra nurodytas aptarnavimo daznumas.
  • Atidarykite fiksatorius (A) ir nuimkite dangtj (B). Žiūrekite paveiksléj 7.
  • Nuimkite oro filtra (C).
  • Noredami išvalty filtrà nuo Žoles, lengvai suduokite juo per kieta paviršiu. Jeigu filtras yra labai nešvarus, ἔkète nauj filtra.
  • Sumontuokite oro filtrae.
  • Sumontuokite dangti ir uzdarykite fiksatorius.

Kaip pakeisti kuro filtrà - Pav. ⑧

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kaip pakeisti kuro filtrà - Pav. ⑧ - 1

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kaip pakeisti kuro filtrà - Pav. ⑧ - 2

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kaip pakeisti kuro filtrà - Pav. ⑧ - 3

DÉMESIO

Kuras ir jo garai yra labai degus ir gali sprogti. Ugnis arba sprogimas gali jus nudeginti arba uzmushi.

  • Atjunkite akumulatoriug (varikliuose su elektriniu užvedimu).
  • Laiky kite kurq kuo toiau nuo kibirkšciu, atviros ugnies, karšcio ir kitu ugnies saltiniu.
  • Pastoviai tikrinkite kuro Žarneles, baka, dangtj ir bako tvirtinimus tam, kad nebūtu jokiµ plysiµ ar kuro nutekéjimo. Jei reikia, pakeiskite susidévéjusias ar pažeistas dalis.
  • Pries kuro filtered pakeitima iispilkite kurä is bako arba uždarykite kuro padavimo vožtuva.
  • Atsargines dalys turi buti vienodos ir sumontuotos toje pañioje vietoje kur buvo sumontuotos originalios dalys.
  • Jeigu kuras išsilies, priš vesdami varikli, palaukite, koljis išgaruos.

Jeigu kuro filtró lemupte užsidega, esant veikiančiam varikliui, išjunkite variklj ir išpilkite vandenji škuro filtró:

Pakeiskite kuro filtra

  1. Atjunkite daviklio laida (D).
  2. Išsukite kuro drenavimo vožtuva (B) ir išimkite tarpine (E).
  3. Rakto pagalba atsukite kuro filtra (A).
  4. Užsukite nauja filtrá ranka kol jo tarpíne (F) palies korpusá. Pasukite ji dar 1/3 apsukimo.
  5. Užsukite drenavimo vožtuva su nauja tarpine.
  6. Prijunkite daviklio laida.
  7. Pripumpuokite kuro siurbli (primeri) (C) kol pajusite pasipriešinima.
  8. Užveskite variklj ir apžiurekite ji, kad nebūtu jokiu nutekéjimu.

Ispilkite vandenj is kuro filtro

  1. Isjunkite variklj.
  2. Padékite po kuro filtru (A) padéklà ir atsukite drenavimo vožtuva (B) (maždaug viena apsukima).
  3. Vanduo turétú isbégti. Jeigu reikia原則io (C) pagalba išiurbkite vandenj is filtró. Nustokite Pumpuoti kai pradés teketi kuras.
  4. Užsukite drenavimo vožtuva.
  5. Užveskite varikli. Lsitikinkite kad kuro filtro lemupte nedega. Apziurekite varikli, kad nebūtu joku nutekějimu.

Kaip patikrinti/sureguliuoti sparnuotes dirza - Pav. 9

Tikrkite sparnuotës dirža

  1. Patikrinkite sparnuotës dirzo bülk (A, Pav. 9). Jeigujis yra pažeistas arba nusidevejës, pakeiskite jj najuju.
  2. Patikrinkite sparnuotés dirzo itempima. Paspauskite dirzo centra (C). Jeigu itempimas yra geras, dirzo laisvumas bus 3/8 - 1/2 coliu (10 - 12 mm), esant 22 svaru (10 kg) spaudimo jégai. Jeigu itempimas yra nepakankamas, sureguliokite ji sekanciai.

Sureguliuokite sparnuotës dirzo itempima

  1. Atlaisvinkite alternatoriaus montavimo varztus (D) ir (E). Žiúrekite paveiksléj 9.
  2. Nustatykite sverta (F) tarp alternatoriaus (G) ir variklio bloko šorno. Patraukite sverta i save, kad diržas jsitemptu. Priveržite alternatoriaus montavimo varžtus.
  3. Patikrinkite sparnuotës dirzo jtempima. Žiurekite skyriu Patikrinkite sparnuotës dirza. Jeigu yra reikalinga, pakartokite visa procedura.
  4. Priverzkite alternatoriaus montavimo varzts.
    Priverzkite varzta (D) 14 pédu-svaru (19 Nm) jega.
    Priverzkite varzta (E) 45 pédu-svaru (61 Nm) jega.

Sandéliavinas

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Sandéliavinas - 1

DÉMESIO

Kuras ir jo garai yra labai degus ir gali sprogti.

Ugnis arba sprogimas gali jus nudeginti arba užmushi.

Sandélioujant kura arba jrangsu kurukake

  • Laiky kite kuo toliau nuo krosniu, virykliu, vandens sildytuvu arba kitos jrangos, kurveikia esant atvirai liepsnai, nes gali užsiliepsnoti kuro garai.

Variklio alyva

Keiskite variklio alyva kol variklis yra šiltas.

Gedimas

Reikalinga pagalba? Aplanky kite BRIGGSandSTRATTON.com arba paskambinkite 1-800-233-3723.

Specifikacja

Variklio specifikacijos

Modelis520000
Türis51,87 ci (850 cc)
Skersmuo2,677 in (68 mm)
Cilindro eiga3,071 in (78 mm)
Alyvos talpa3,5 qt (3,3 L)

Variklio specifikacijos

Modelis580000
Türis58,09 ci (953 cc)
Skersmuo2,835 in (72 mm)
Cilindro eiga3,071 in (78 mm)
Alyvos talpa3,5 qt (3,3 L)

Technique regulavimo informacija

Modelis520000, 580000
lsiurbimo vožtuvo oro tarpelis▲0,008 in (0,2 mm)
lsmetimo vožtuvo oro tarpelis▲0,008 in (0,2 mm)
  • Variklio galingumas mazes 3.5% kas 1000 pédu (300 metru) virs juros lygio ir 1% kas 10^ F( 5.6^ C) virs 77^ F( 25^ C) . Variklis veiks patenkinamai plokstumoe jei 15^ kampo. Nauodjimo instrukcijoe rasite saugos instrukcjias leistinam darbui nuokainse.
    Tikrinkite kai variklis yra šaltas.

Bendro naudiojimo dalys

Atsarginé dalisDalies numeris
Oro filtras820263
Alyvos filtras820314
Kuro filtras820311
V formos diržas (940 mm)821075
V formos diržas (970 mm)820893

Mes recomenduojame aptarnauti variklj tik pas igaliotus Briggs & Stratton serviso atstovus. Naudokite tik originalias Briggs & Stratton dalis.

RIBOTA GARANTIJA

Briggs & Stratton korporacija nemokamai suremontuos ar pakeis bet kuria variklio detale ar detales, kurios pagamintos iš nekokybišku medziagu, nekokybiškai pagamintos ar abu šie atvejai viename. Transporto Šlaidas uz detaliu, skirtu remontui ar pakeitimui, pristatyma, vadovaujantis Šia garantija, apmoka pirkejas. Ši garantija yra takiom atitinkamam laikotarpiui ir galioja pagal salygas, išvardintas šiame polise. Norédami gauti garantinj remonta, kreipkitës i artimiausia lgaliota Aptarnavimo centra, nurodyta kompanjos internetiame puslapyje www.briggsandstraton.com, paskambine Telefonu 1-800-233-3723 arba kataloge "Geltoniei j pusplapia"™.

Nera jokiu kitu tiesioginiugarantiju. Numanomos garantijos,jskaitant tinkamumo prekybai arba atitikimo konkrecioms panaudojimo sritims garantija, apribotos vieneriu metu nuo pirkimo dienos laikotarpiu arba leistinais jstatymu remais. Atsakomybe uz netiesioginius pazeidimus pagal visas garantijas yra atmetama te kiek leidzia jstatymai. Kai kurios valstybes neriboja numanomos garantijos galiojimo laiko,kitose neleidziama eliminoti arba riboti atsakomybe uz atsitiktne arba logiskai išplaukianchia za. Tokiu budu, aukšiau pateiktos iismtys ir aprobojimai gali Jus nepaliesti. Si garantija suteikia Jums išskirtines juridines teises.Jus taip pat galite pasinaudoti kitomis teisemis, kurias Jums suteikia Jusu salies jstatymai.

MUSU GAMINYS

Garantinis laikotarpis

Komercinis ir privatus naudojimas

Vanguard™ 3/cilindru skiesciu aušinamas variklis

2 metai

Pagrindiniu daliu garantija*

3 metai

Dalys ir darbas*

2 metai

  • Atkreipkite démesi i sekancius garantius laikotarpius: Pagal šia garantija, dalims ir darbams yra suteikiama 2 metu garantija. Pagrindinem dorsim yra suteikiama 3 metu garantija. Pagrindiniu daliu garantija (P.D.G.) yra suteikiama (bet neapsiriboja) cilindru blokui, cilindru galvutems, alkūniniam velenui, paskirstymo velenui, krumpliarăciems, stūmokliams, kělikliams, smagraciu gaubtui, alyvos siurbluii, ventilatoriui, skriemulii, mechaniniam regulatoriui, jleidimo kolektoriui, alyvos karteruii. P.D.G. nesuteikiama (ir neapsiriboja) stūmoklio ziedams, kečiamiens guoliams, ausinimo skyscio siurbluii, bet kuraie elektronikos dalai, vožtuνu sistemas dalims, priedams, tarpíems, tarpikliams, karbiuratoriams, karbiynto kolekturiui, zarnoms, visoms kuro sistemas dalims, purkšukams, purkšuko siurbluii, turbinai, dusintuvui, viisiems filtrams, radiatoriui, termostatui, uždegimo Žvakéms, kaitinimo Žvakéms, kuro perdavimo siurbliams. Garantinis laikotarpis prasideda nuo variklio jsigijimo dienos ir galioja lenteleje nurodyta laika.

Briggs & Stratton varikliu garantijos igyvendinimui garantinis talonas nereikalaujamas. Jus privalote iisaugoti tik pirkimo cekj. Pateikiant garantini reikalavima, reikalaujamas pirkimo datos irodymas.

Dél Jus Guarantijos

Briggs & Stratton yra pasiruose remontuoti jusu varikli pagal garantija ir atsipraso uz suteiktus nepatogumus. Bet kuris lgaiotas Briggs & Stratton 3/cilindru skiesciu ausinamuy varikliu Aptarnavimo centras gali atikti garantijn remonta. Daugumoje atveju mes priimame variklius garantiam imontui, bet kartais rekalavimai garantianim remontui yra nepagristi. Pavzdtzii, garantija netaikaom, jeigu variklio pazeidimas atsrado del netinkamo naudojimo, nasant rekiamo aptarnavimo, transportavimo, saugojimo arba neteisingo sumontavimo an jrangos. Paprastai garantija nera taikoma, jeigu variklio serjinis numeris buvo nuimtas nuo variklio arba variklis buvo pakeistas ar modifikuotas.

Jeigu Kunden nuomoné skiriasi nuo Serviso centro nuomonés, bus atliktas tyrimas, siekiant nustatyti, ar bus taikytinas garantinis aptarnavimas. Prašykite Serviso centro suteiki tisi reikalinga informacija Platintoji arba Gamykla arba Gamykla nutaria, kad skundas buvo teisétas, klientui bus pilnai atlyginta uz neveikianci das. Siekdami išvengti nesusipratimu, kurie gali iškilti tarp Kliento ir Serviso centro, Zemiau pateikiame keleta varriklio gedimo priežasciu, kuriu garantiniai isipareigojimai neapima.

Naturalus nusidévjimas: varikliams, kaip ir visiens mechaniniams jrenginiams, reikalingas periodiskas aptarnavimas bei detaliu keitimas, kad bute uztikrintas tinkamas veikimas. Garantija netaikoma, jei dalis sugedo del jos naturalus susidévjimo. Garantija netaikoma, jeigu variklio pazeidimas atsirado del netinkamo naudojimo, nasant reikiamo aptarnavimo, transporteim, saugojimo arba neteisingo sumontavimo ant jrangos. Taip pat garantija nera taikoma, jeigu variklio serijinis numeris buvo nuimtas nuo variklio arba variklis buvo pakeistas ar modifikuosas.

Netinkamas aptarnavimas: Variklio gyvavimo trukmè priklauso nuo salgygu, kurioms esantjisveikia, ir nuo jo priežiūros. Kai kurios detales, kaip antai parentuvai, siurbliai bei vejavojés daznai naudiojamos dulketoje ar purvinoje aplinkoje, o tai gali salygoti priešlaikinj susidévějima. Tokiam nusidévějimui, kur salygojo purvas, dulkès, Žvakès valymo milteliai ar kitos abrazyvinës medziagos, pakenkusios varikliui del netinkamos priežiūros, garantiniai jsipareigojimai netaikomi.

Šie garantiniai jsipareigojimal galioja tik su varikliu susijusioms nekokybiškoms medziagoms ir/ar darbams, o ne jrangos, kurioje variklis sumontuotas, keitimui ar jos kainos gražinimui. Garantija taip pat netaikoma remonto darbams, reikalingiems del:

1 Varikliai, kurie buvo neteisingai pritaikty prie jrangos. Yra rekomenduojama susisiekti su gamykla prieš B&S 3/cilindru skiesciu aušinamo variklio naodojima irangoje, kuriojejis niekada anksciau nebuvo naodojamas./
2 Problemu, iskilusiq del detaliu, kurios nera originalios Briggs & Stratton detalés.

3 Irangos valdymo mechanizmu ar priedu, trukdanciu variklio paleidimui, slopinanciu variklio darba arba sutrumpinanciu variklio tamavimo laika. (Susisiekite su jrangos gamintoju)
4 Leidziancu kura karbiuratoriu, uzmimstu kuro vamzdeliu, jstrigusi voztuvu, purkstko siurbio arba kitu pazeidimu, atsiradusui del uzttersto arba etiliuto kuro naudojimo. Naudokite svaru, svieziia kura (neetliuota benzina, dyzelinj kura) ir Briggs & Stratton Kuro Stabilitoriu, P/N 5041.
5 Daliu, kurios yra paazeistos arba sulauzytos del variklio veikimo esant nepakankamam arba uzterstam tepimui arba del netinkamo alyvos lygio (tikrinkite alyvos lygi kasdien arba kas 8 variklio darbo valandas. Papildykite, jeigu Jos reikia, ir keiskite alya ir alyvos filtra rekomenduojamlu laiku). Alyvos lygio daviklis OIL GARD gali nesustabdyti veikianchio variklio. Avariklis gali buti sugadintas esant neteisingam alyvos lygio palaikymui. Skaitykite Naudiojimo instrukcija.
6 Remonto arba reguliavimo daliu, kurios yra susijusios su varikliu, tokiu kaip sankaba, transmisija, valdymo svirtys ir pan., kurios nera pagamintos kompanijoje Briggs & Stratton.
7 Detaliu pazeidimu ir nusidevéjimo del purvo, kuris pateko i varikl del neteisingos oro filto prieziuros, surinkimo arba neoriginalaus oro filtro elemento arba kasetes naudojimo. Rekomenduojamu laiku valykite ir/arba keiskite filtra, kaip yra nurodyta naudojimo ir eksploataciños instrukcijoe.
8 Daliu, kurios buvo sugadintos esant per didelems apsukoms arba esant perkaitimui, kuris ivyko zolei, purvui patekus ant variklio ir uztersusiu au sinimo briaunas ir oro angas; ar del pazeidimo, kuris buvo padaytas varikiui veikiant uzdaroje patalpoje be pakankamo au sinimo. Variklio paazeidimo del netinkamo antifrizo ir vandens misinio panaudiojmo; vandens patekimo i varikli.
9 Sugedusiu variklio arba irangos daliu, sugadintu del papildomos dideles vibracijos, kuri atsirado del atsilaivnsiusu variklio tvirtinmu, pjovimo peiliu, nebalansuotu skriemuliu, neteisingo daliu sujungimo su variklio korpusu, perdidelio greicio arba kitos neteisingos operacios.
10 lprastinio variklio reguliavimo arba paruosimo darbui.
11 Variklio arba variklio detaliu sugadinimo, toki kaip degimo kameros, voztuvu, voztuvu galvuci, voztuvu kreipiamuju arba sudegusi starterio apvju, sugadintu del kitu kuro tipu naudojimo, toki kaip dujos, alternatyvios kuro rusys ir pan.

Garantinis aptarnavimas yra atiekamas tik per igaliotus Briggs & Stratton serviso atstovus. Jums artimiausla 3/cilindru skysciu auinamu varikliu serviso atstova galima rasti apsiliankius musi pusalpyje www.briggsstratton.com, paskbmine Telefonu 1-800-233-3723 arba katalogge „Geltonieji puslapiai"".

Vispárīga informácija

Rezerves daiy pieprasTsanai vai tehniskai palidzbai pierakstiet zemak dzineja modela, tipa un koda numurkopar pirksanas datamu. Sie numuri ur uz jusu dzineja (skatit Ipaibas un vadibas elementi lappusi).

Pirkšanas datum:

MM/DD/GGGG

Dzineja modelis:

Modelis:

Tips:

Kods:

Informacija par dzineja jaudas novertesanu

Dzinejemi 3/LC, pilnas jaudas novertejumi ir balstiti uz SAE J1995 kriteriju un lietderigas jaudas novertejumi ir balstiti uz SAE J1349 kriteriju. Faktiska jauda izja raošana Izmantojamemi dzinejemi, kas uzstdti konkreto s pielietojumos, var mainities atkaribā no virknes faktoru, iseskaitot apgriezienu minute ierobežoju mu konkreta pielietojumā, vides apstaklus, dzineja/iekartas akopi un citus mainigos lielumus.

Operadora drosiba

DARBA DROŠIBAS UN VADIBAS SIMBOLI

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - DARBA DROŠIBAS UN VADIBAS SIMBOLI - 1
Uzliesmosana

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - DARBA DROŠIBAS UN VADIBAS SIMBOLI - 2
Kustigadas

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - DARBA DROŠIBAS UN VADIBAS SIMBOLI - 3
Ella

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - DARBA DROŠIBAS UN VADIBAS SIMBOLI - 4
Toksiski
Izgarojumi

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - DARBA DROŠIBAS UN VADIBAS SIMBOLI - 5
Leni

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - DARBA DROŠIBAS UN VADIBAS SIMBOLI - 6
Atri

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - DARBA DROŠIBAS UN VADIBAS SIMBOLI - 7
Apstaties

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - DARBA DROŠIBAS UN VADIBAS SIMBOLI - 8
Spradziens

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - DARBA DROŠIBAS UN VADIBAS SIMBOLI - 9
Tricciens

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - DARBA DROŠIBAS UN VADIBAS SIMBOLI - 10
Degviela

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - DARBA DROŠIBAS UN VADIBAS SIMBOLI - 11
Droselvarsts

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - DARBA DROŠIBAS UN VADIBAS SIMBOLI - 12
leslegtlsglts

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - DARBA DROŠIBAS UN VADIBAS SIMBOLI - 13
Degvielas noslegsana

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - DARBA DROŠIBAS UN VADIBAS SIMBOLI - 14
Atsitiens

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - DARBA DROŠIBAS UN VADIBAS SIMBOLI - 15
Jzvikkt acu
aizsargu

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - DARBA DROŠIBAS UN VADIBAS SIMBOLI - 16
Bistama
kimiska viela

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - DARBA DROŠIBAS UN VADIBAS SIMBOLI - 17
Laset
rokasgramatu

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - DARBA DROŠIBAS UN VADIBAS SIMBOLI - 18
Karsta virsa

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - DARBA DROŠIBAS UN VADIBAS SIMBOLI - 19
Apsaldejums

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - DARBA DROŠIBAS UN VADIBAS SIMBOLI - 20
Karsts skidrums
vaitvaiks

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - DARBA DROŠIBAS UN VADIBAS SIMBOLI - 21

Drofbas trauksmes symbols tiek izmantots, lai noradifu uz drofbas informaciju par riska faktoriem, kas var izraisit personala ivainojumu. Signalvards (DRAUDI, BISTAMIBA vai BRIDINAJUMS) tiek izmantots kopar trauksmes simbolu lai noradifu ispjamibu un potenciala ivainojuma smagumu. Riska symbols var tikt papidus izmantots riska veida noradifisanai.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - DARBA DROŠIBAS UN VADIBAS SIMBOLI - 22

DRAUDI norāda uz risku, kas nenovērsanas gadījumā, izraïsīs nāvi vai nopietnu ivainojumu.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - DARBA DROŠIBAS UN VADIBAS SIMBOLI - 23

BISTAMIBA norada uz risku, kas nenoversanas gadijumā var izraisit navi vai nopietnu ivainojumu.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - DARBA DROŠIBAS UN VADIBAS SIMBOLI - 24

BRIDINAJUMS norada uz risku, kas nenoversanas gadijumā varetu izraisit nelielu vai vidéju iveinaojumu.

BRIDINAJUMS, ja tkie izmantots bez bridinajuma simbola, norada uz situaciju, ka var izraisit produkta bojajumu.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - DARBA DROŠIBAS UN VADIBAS SIMBOLI - 25

BRIDINAJUMS

Śt dzinęja izplūde găzes satur ktmiskas vielas, kas Kalifornijas state ir atzitas par izraisosam vžei, iedzimtus defektus vai citu produktiv kaitejumu.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BRIDINAJUMS - 1

BRIDINAJUMS

Briggs & Stratton nesankcione un neutorize so dzinenuzmantošanu uz 3 riteju visurgajemi (All Terrain Vehicles (ATVs)), monocikliem, izklades/atputas nolukiem paredzetemi gokartiem, lidmašinam vai transportlfdzeklimi, kas paredžeti sackstem. Mineto dzinju izmantošana sados pieliotojumos var izraisit ikkartas bojājumu, nopietnu ivainojumu (ieskaitot parlizji) vai pat navi.

PIESARDZIBA: Dzinejs no Briggs & Stratton tiek nosutits bez ellas. Pirms dzineja iedarbinasanas, parliecinieties, ka jus esit ielejis elu atbilstosi sfs rokasgramatas instrukcjim. Ja jus iedarbinasiet dzineju bez ellas, las tiks sabojats bez iespjam izremontet un uz to garantija neattieksies.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BRIDINAJUMS - 1

BRIDINAJUMS

Benzins un ta garaiani ir arkartigi viegli uzliesmojosi un spradzienbistami. Uguns vai spradziens var izraisit smagus apdegumus vai navi.

Uzpildot degvielu

  • Izslédziet dzineju un laujiet dzinejam vismaz 2 minutes atdzist pirms degvielas tvertnes vaca nonemšanas.
    Uzpildiet degvielas tvertni arpus telpam vai vietar labu ventilaciju.
  • Nepiepildiet degvielas tvernti pärak pilnu. Piepildiet tvernti lidz aptuveni 1,5 collam (38 mm) zem kaklina augsdalias, laibutu iespjama degvielas izplestanas.
  • Benzīna tuvumā nedrīkst būt dzirkstelošana, atklātas liesmas, degli, karstums un citi aizdegšanās izraisītāj.
  • Bieži pārbaudiet, vai degvielas pievadiem, tvertnei, vacinam un piederumiem nav plaiasas vai sūces. Nepiečesamības gadījumā nomainiet.
  • Ja degviela izlaistās, pirms dzineja iedarbināsanas pagaidiet, ltdz tā izgaro.

ledarbinot dzinéju

  • Pärliecinieties, ka aizdedzes svece, klusinatājs, degvielas vacin un gaisa attiritājs (ja ir apríkojumā) ir savā vieta un droši nostiprināti.
    Negrieziet dzineju, ja aizdederes svee ir iznemta.
    Ja dzinējās pārpūlst, uzstadiet gaisa värstu (ja ir aprikojumā) stavokli OPEN (atvets)/RUN (darbība), virziet drosemi (ja ir aprikojumā) uz stavokli FAST (ātrs) un grieziet, lfdz dzinējās sāk darboties.

Darbinotiekartu

  • Nesagaziet dzineju vai iekatu tada lenk, kas izraisa benzina izlisanu.
  • Neveiciet karburatora gaisa vārsta aizvērsanu, lai apstādinatu dzinēju.
  • Nekad neiedarbiniet vai nedarbiniet dzineju, kad noqemts gaisa filtra mezgls (ja ir aprkojumā) vai gaisa filtrs (ja ir aprkojumā).

Nomainot ellu

  • Ja jus izlejet ellu caur augsejo ellas uzpildnes cauruli, degvielas tvertnei jabut sukrai, jo degviela var izplust ara un var izraisit uziesmojumu vai spradzienu.

Transportejotiekartu

  • Transportējiet ar TUKŠU degvielas tvertni vai ar degvielas slegvárstu stavokli OFF (SLEGTS).

Uzglabajot benzinu vai iekartu ar degvielu tvertne

  • Uzglabajet atstatus no kurtuvem, plitim, udenssilditajiem vai citam iericem, kuram in degliis vai cits aizdegsanas avots, jo tie var izraisit benzina garainu uzliesmosanu.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Uzglabajot benzinu vai iekartu ar degvielu tvertne - 1

BRIDINAJUMS

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BRIDINAJUMS - 1

Dzineja iedarbinăsana izraisa dzirksteloanu.

Dzirkstelosana var aizdedzinat tuvumā以上学历u gunsnedrosas gazes.

Tas var izraisit eksploziju un ugunsgrku.

  • Neiedarbiniet dzineju, ja tuvumā ir dabasgazes vai škidra propaganda gazes noplöde.
  • Neizmantojet iedarbinăsanas škidrumus zem spiediena, jo garaiñi ir uzliesmojosi.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BRIDINAJUMS - 2

BRIDINAJUMS

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BRIDINAJUMS - 1

Dzineji izdala tvana gazi, kas ir indiga gaze bez smarzas un krasas.
Tvana gazes ieelpošana var izraisit nelabumu, samañas zaudešanu vai navi.

ledarbiniet un darbiniet dzineju arpus telpam.
Neiedarbinit un nedarbinit dzineju noslegta viet, pat ja durvis vai logi ir atvirti.

  • Darbiniert iekartu ar uzstaditiem aizsargltdzekjiem.
    Turiet rokas un kajas atstatus no rotejošam daljam.
  • Sasieniet garus matus un nonemiet rotaslietas.
  • Nevalkajiet valgugapgerbu, apgerba gabalus ar brivam auklam vai citiem elementiem, kas varetu tikt aizkerti.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BRIDINAJUMS - 2

BRIDINAJUMS

Dzineju darbinăsana rada karstumu. Dzineja dalas, it ipaşi klusinătăjs, klust loti karstas.

Saskares gadijumā var rasties smagi apdegumi.

Ugunsnedroši priekšmeti, piemēram, lapas, zăle, krūmājs utt. var aizdegties.

Laujiet klusinatajam, dzineja cilindram un ribam atdzist pirms pieskarsanas.
Notfriet klusinatāja un cilindra tuvumā uzkrājus gsružus.
- Pirms iekartas izmantośanas meżā vui viz neapstrādatas zemes, kas klāta ar zāli vai krūmiem, uzstādiet un uzturiet darba kartībā dzirkstelu slāpētajū. Sāda prastba ir spěkā Kalifornijas Šṭata (Kalifornijas Publisko resursu kodeksa 4442. paragrfs). Citos statos var būt lidzīglikumini. Federale likuni attiecas uz federallo zemi.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BRIDINAJUMS - 1

  • NENONEMIET radiatoria vacinu vai tverntes vacinu, ja dzinëjs ir silts vai darbojas
  • Pirms nonemiet radiatoria vacinu vait vertnes vacinu, kā arī pirms nomainiet vai pielejet dzesēsanas škidrumu, apturiet dzinēju un Jaujiet tam atzdist.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BRIDINAJUMS - 2

BRIDINAJUMS

Nejausa dzirkstelošana var izraisit uguni vai elektriskas strāvas triecenu.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BRIDINAJUMS - 1

Nejausa iedarbinăsana var izraisit sapišanos, traumatisku amputaciju vai plèstu bruci.

Uzliesmošanas risks

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BRIDINAJUMS - 2

Pirms regulësanas vai remonta

  • Atvienojiet aizdedzes sveces vadu, un neturiet to aizdedzes sveces tuvumā.
  • Atvienojiet akumuladora baterijas negativo spaili (tikai dzinējiem ar elektrisko iedarbināšanu).
    Lietojiet tikai pareizos instrumentus.
  • Nepārtaisiet regulatora atsperi, sasaies vai citas dalas, lai paliinātu dzineja ātrumu.
  • Rezerves davon ir jabut tadam pašam un tās jauzstada tadā paša stavoklī kāoriginalas dalas.
  • Nesitiet spararatu ar amuru vai cietu prieksmetu, jo tada gadijumā spararats var velak saplist daribbas laikā.

Pärbaudot dzirksteli

  • Izmantojet sankcionetu aizdedzes sveces testeri.
  • Nepārbaudiet dzirksteli, ja aizdedzes svece ir iznemta.

Ipašibas un vadibas elementi

Salidziniet ilustraciju 1 ar jusu dzinēju lui iepazītos ar dažādām tā Tpašibām un vadiḥas elementu novietojumu.

A. Dzineja identifikacja
Modelis Tips Kods
B. Dzineja identifikacja
Datums Kods
C. Kvēlaizdedzes svece
D. Mérstiens
E. Ellas uzpilde
F. Ellas filtrs
G. Ellas iztecināsanas korkis
H. lesmidzinatajiasprausla
I. Elektriskais starteris
J. lesmidzinatāja suknis
K. Termostats
L. Turbokompresors
M. Ellas paliktnis
N. MAINTRAVAS GENERATORS
O. Dzesësanas skidruma temperatūras signā l pārvadīsanas ierīce
P. Ventilators
Q. Ventilatora dzensiksna
R. Izpludes molektors
S. Ellas dzesetajs (ja ir aprkojumā)

Eksplaatācija

Ellas ietilpiba (skatit Specifikaciju nodalu)

Ellas Rekomendacijas

Mês isekām labai darbhai izmantot Briggs & Stratton ar garantiju (Warranty Certified) certificétas vezes. Casas augstas kvalitätes firoças às arrir piemérotas, ja tás klasificétas darbam ka CF vai CF-4. Neizmantojeit specialisPEDevas.

Piemerotā dzinéja ellas viskoizāte tiek izvēlīta izejot no āra temperatūras. Pēc diagrammas izvēlieties vislabako viskoizātes pakapes eLLu, kas atbilst sagaidamajai āra temperatūrai.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Ellas Rekomendacijas - 1

  • Ja SAE 30 ellà tiek izmantota zem 40^ (4^) , tā varētu izraisīt apgrūtinātu iedarbināsān.
    ** 10W-30 ellas izmantošana virs 80^ (27°C) var izraisit paliinătu ellas patēriju. Pärbaudiet ellas limeni biežak.

Kā pārbaudīt/pieliet ellu - Attēlu ② ④

Pirms ellas pieliesanas vai ellas limena pbardaues

Novietojiet dzineju horizontali.
Notriet ellas uzpildes vietu no jebkadiem gruziem.
1. Iznemiet mérstiani (A) un noslaukiet ar tiru dranu (Attelu 2).
2. Galigi istipriniet mérstieni.
3. Izemiet mérstieni un pābaudiet ellas limeni. Tam ir jābūt pie mérstienta atzīmes FULL (B).
4. Ja līmenis zems, iznēmiet mérsteni un lěni lejiet ellu dzinēja ellas uzpildne (C). Neiepildiet par daudz.

Svarigi: Pielejot ellu, nepiecesama attieciga ventilacija, k noradits talak:

  • Iznemiet mérstieni.
  • Pärliecinieties, ka tiek saglabats pietiekams atstatums (D) starp ellas pieliesanas ierci (E) un dzinēja ellas uzpildni (C). Skatīt attelu 4.

  • Pec ellas pieliesanas, ievietojiet mertsieni. ledarbintet un darbiniet dzineju tuksgaita piecas minutes. Izsledziet dzinjju. Pagaidiet tris minutes un pbaraudiet ellas fimeni. Ja nepieciems, plejet eIlu, lai ellas fimenis bute pie atzimes FULL (PILNS) (B) uz mertsiena (Attlu 2).

  • levietojiet mérstieni.

Ellas spiediens

Ja elles spiediensi ir pärak zems, spiediena sledzis (ja ir aprikojumā) vai nu apturës dzinēju, vai activizës ekártas brīdīnāsanas ierci. Ja tas notiek, apturiet dzinēju un pärbaudiet elles lāmèni ar městieni.

Ja ellas Imenis ir zem atzimes ADD (pieliet), pielejiet ellu, lidz ellas Imenis sasniedz atzimi FULL (pilns). ledarbiniet dzineju un, pirms turpinit darbu, pbaraudit vai ir piemrots spiediens.

Ja ellas Imenis ir starp atzimem ADD un FULL, neiedarbiniet so dzinju. Sazinieties ar jebkuru Briggs & Stratton 3/LC autorizetu pärstävi, lai novérstu ellas spiediana problemas.

Degvielas rekomendacijas

Degvielai jaatbilst sekojosam prasibam:

  • Sis dzinës ir sertificëts darbam ar dizeldegviu. Ja tiek izmantota nepareiza degviela, var rasties melni dumi, jaudas zudumi un dzinëja bojãumi, ko nesegs garantija.
    Izmantojej tfru, svaigu dizeldegiuvi ar minimalo cetana skaitli 40. Svaiga degiyela novr's nosedumus degiviasystema. leperciet degiyu tada daudzuma, ko var izmantolet 30 dinu laikai. Skafit Uzglabasan nodalu.

PIESARDZIBA: Neizmantojiet petroleju vai benztnu dizeldegvielas vieta. Šī
piesardzibas noradljuma neievērošana var radit dzinēja bojajumu un dzinēja garantijas zauděsnu.

Kā pieliet degvielu - Attelu ⑤

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kā pieliet degvielu - Attelu ⑤ - 1

BRIDINAJUMS

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BRIDINAJUMS - 1

Degviela un tā garaiñi ir ārkartīgi viegli uzliesmojosi un sprādziembistami.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BRIDINAJUMS - 2

Uguns vai spradziens var izraisit smagus apdegumus vai navi.

Uzpildot degvielu

  • Izslédziet dzinéju un laujiet dzinéjam vismaz 2 minutes atdzist pirms degvielas tvertnes váciña nonemšanas.
    Uzpildiet degvielas tvertni arpus telpam vai vietar labu ventilaciju.
  • Nepiepildiet degvielas tvernti pärak pilnu. Piepildiet tvernti lidz aptuveni 1,5 collam (38 mm) zem kaklina augsdalias, laibutu iespejama degvielas izplestanas.
  • Uzglabajiet degvielu atstatus no dzirkstelēm, atklāṭām liesmām, degliem, karstuma un citiem aizdeqṣanās avotiem.
  • Biezi pārbaudiet, vai degvielas caurulēm, tvertnei, vacinien un stiprinājumiem nav plaías vas vi sūces. Nepieciesamības gadījumā nomainiet.
  • Ja degviela izlaistās, pirms dzinēja iedarbināsanas pagaidiet, līdz tā izgaro.
  • Notriet degvielas tvertnes vaca n viu no netrumiem un gruziem. Nogemiet degvielas tvertnes vaciu (A, Attelu 5).
  • Uzpildiet degvielas tvertni (B) ar degvielu. Lai bute iespējama degvielas izplešanās, nepiepildiet virs degvielas tvertnes kaklina apakśdalas (C).
  • Uzlieciet atpakal degvielas tvertnes vacinu.

Dzesesanas skidruma rekomendacijas

Dzeseshanas skidruma tilpums (skatit iekartas izgatavotaja rokasgramatu)

Svarigi: Sis ir ar skidrum dzesejams dzinejs. Dzesesanai, aizsardztbai pret rusesanu un udens sukna elsojan nepiecieams 50 / 50% dzeseanas maisijums no fosfatu nesaturosa antifriza un udensvada udens.

Kā pārbaudit/pieliet dzesësanas škidrumu

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kā pārbaudit/pieliet dzesësanas škidrumu - 1

BRIDINAJUMS

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BRIDINAJUMS - 1

Izplustot tvaikam vai karstam dzesesanas skidrumam, var izraisities nopietni apdegumi.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BRIDINAJUMS - 2

  • NENONEMIET radiatoria vacinu vartnes vacciu, ja dzinejs ir silts vai darbojas
  • Pirms nonemiet radiatoria vacinu vait vertnes vacinu, k ari pirms nomainiet vai pielejet dzesesanas skidrumu, apturiet dzineju un lauijert tam atdzist.
  • Pirms darbinasanas pbaraudiet dzesesanas skidruma lmeni. Dzesesanas skidruma lmenim jabot starp atzimem FULL (PILNS) un LOW (ZEMS)/ADD (PAPILDINAT)uz dzesesanas skidruma tvernes. Ja dzesesanas skidruma lmenis ir zems, pielejet tvertne 50 / 50% dzesesanas maisijumu no fosfatu nesaturosa antifriza un udensvada udens.
  • Lai nonemtu radiatora vacinu, pec tam, kad dzinëjs ir atdzis, uzlieciet radiatora vacinam biezu dranu. Lai nonemtu radiatora vacinu, leni grieziet to pretëji pulkstenrărdījă kustfisbs virizianem.
  • Ja tvertne ir tuksa, ielejret dzeseesan sskidrumu, gan tvertn, gan radiator. Skatit iekartas rokasgrmatu, kur noradla dzeseesan sskidrma tvertnes un radiatora atrasnanas vieta, eksplautacija un apkope.
  • Lai nonemtu radiatora vacinu, pec tam, kad dzinejs ir atzdisis, uzlieciet radiatora vacinam biezu dranu. Leni pagrieziet radiatora vacinu preteji pulkstenradtaja kustibas virzienam lidz pirmai atdurei. Ja no vacinja izplust zem spiedena esoss tvaiks, lai izvairtos no ivainojuma, turieties atstatu. Kad visspiediensir atlais, lai nonemtu radiatora vacinu, nospiediet to uz leju un grieziert preteji pulkstenradtaja kustibas virzienam.

Méritaji un signaillampinas

Paraditie mertäji un signallampinas ir tipveida iertces, un tás demonstré dažadas opcjas kadas var tikt izmrotantas. Skatit ekartas rokasgramatu, kurà noradita mertäju un signallampiu atraśanās vieta un darbiba.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Méritaji un signaillampinas - 1

Dzesësanas škidruma temperatūras raditājs

Uzrada dzesesanas skidruma temperaturu, kad elektriskas

iedarbināsanas sledzis ir ON (ieslēgts) stavoklt.

Normalais diapazons 80^ - 90^ C (175^ - 195^ F

Bistamais diapazons virs 105^ (220^)

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Dzesësanas škidruma temperatūras raditājs - 1

Darba stundu skaititājs

Uzra da kopejo darba stundu skaitu.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Darba stundu skaititājs - 1

Degvielas daudzuma raditajs

Uzrada degvielas daudzumu, kas atlicis degvielas tvertnē. Lai samazinatu kondensāta veidošanos, uzturiet degvielas tvertni pilnu.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Degvielas daudzuma raditajs - 1

Temperatūras signāllampina

Ja temperaturas signallampiña iedegas, dzinéjs ir parkkatis. Apturiet dzinéju un paßaudiert dzesésanas skidruma limeni (skatī Kā pärbaudit dzesésanas skidrumu nodaj). Paßaudiert, vai radiator nav grúzu, kas

var aizsprostot gaisa plusmu.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Temperatūras signāllampina - 1

Aizdedzes signallampina

Kad elektriskas iedarbināsanas sledzis pagriezts ON (ieslęgts) stavokli, aizdedzes signāllampinai jädeg. Kad dzinejs darbojas, aizdedzes

signaillampinajänodziest. Ja aizdedzes signaillampiña nedeg, kad elektriskas iedarbinañanas sledzis ir ON (ieslegtst) stavoklt, pbaraudiet vai nav izdedzis drosinatajs.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Aizdedzes signallampina - 1

Dzineja ellas spiedena signallampina

Kad elektriskas iedarbināsanas slédzis pagriezts ON (ieslęgts) stavokli, dzinēja ellas spiediena signallampiŋai jädeg. Kad dzinējs darbojas, dzinēja

ellas spiedena signallampinai jänodziest. Ja dzineja ellas spiedena signallampina iedegas, kad dzinejs darbojas, nikavējoties apturiét dzineju. Vispirms, pâbaudiet ellas limeni (skatīt Kā pâbaudit/pieliet eflu nodalu). Nakošais, pâbaudiet elektrisko sistemu.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Dzineja ellas spiedena signallampina - 1

Uzladesanas signallampina

Kad elektriskas iedarbināsanas sledzis pagriezts uz ON (ieslęgts) stavokli, uzladešanas signallampinai jädeg. Kad dzinejs darbojas, uzladešanas

signallampiñaj ānodziest. Ja uzlādešanas signallampiña iedegas, kad dzinējs darbojas, pārbaudiet elektrisko sistemu.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Uzladesanas signallampina - 1

Sildisanas vai kveles signallampina

Kad aizedzes sledzis pagriezts uz heat (sildišana)/glow (kvêle) vai on (ieslęgts) stavokli, kvēles signāllampiña norādīs, ka kvēlaizdzedzes svecek kameru.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Sildisanas vai kveles signallampina - 1

Degvielas filtra signallampina

Degvielas filtragannlmpina iedegas tad, kad degvielas filtra uzkrajies parak daudz udens parpalikuma. Šī signaillmpina nodzis, kad udens

pärpalikums tiks izvadīts no degvielas filtra. Ja degvielas filtra brīdinājuma gaisma deg dzinejam strādājot, apturiet dzineju un izvadietūdeni no degvielas filtra.

Kā iedarbināt dzinēju - Attelu 6

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kā iedarbināt dzinēju - Attelu 6 - 1

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kā iedarbināt dzinēju - Attelu 6 - 2

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kā iedarbināt dzinēju - Attelu 6 - 3

BRIDINAJUMS

Degviela un tā garaïni ir ārkartigi viegli uzliesmojosi un sprādziembistami.

Uguns vai spradziens var izraisit smagus apdegumus vai navi.

ledarbinot dzineju

  • Pärliecinieties, ka klusinatäjs, degvielas vaciçns un gaisa attiritäjs ir savā vietā un droši nostiprināti.
    Ja dzinëjs pärplust, uzstadiet gaisa värstu (ja ir apríkojumā) stavoklī open (atvërs)/run (darbība), virziet droseli (ja ir apríkojumā) uz stavokli fast (atrs) un grieziet, lidz dzinëjs sak darboties.
    Lai paildzinatu startera darbmuzu, izmantojiet tsus iedarbinasanas ciklus, neparsniedzot 15 sekundes minute. Ilgsto sa griesana var sabojat tie si starter motoru.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - ledarbinot dzineju - 1

BRIDINAJUMS

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BRIDINAJUMS - 1

Dzineji izdala tvana gazi, kas ir indiga gaze bez smarzas un krasas.

Tvana gazes ieelpošana var izraisit nelabumu, samañas zaudešanu vai navi.

  • ledarbiniet un darbiniet dzinēju ārpus telpām.
  • Neiedarbinit un nedarbinit dzineju noslegta vieta, pat ja durvis vai logi ir atverti.

PIESARDZIBA: Dzinejs no Briggs & Stratton tiek nosutits bez ellas. Pirms dzineja iedarbinasanas, parliecineties, ka jus esiet ielejis elu atbilstosi sfs rokasgramatas instrukcjim. Ja jus iedarbinasied dzineju bez ellas, tas tiks sabojats bez iespjam izremontet un uz to garantija neattieksies.

PIESARDZIBA: Pirms dzinëja iedarbinăsanas pirmo reizi, uzlădëjiet akumulatoru bateriju kä iesaka iekartas ražotãjs. ŠT noradījuma neievërošana var radīt dzinëja boajumu.

Piezime: Daziem dzinejiem un iekartam ir distances vadiba. Par distances vadibas izvietojumu un darbinasanu skatit iekartu rokasgramatu.

  1. Pärbaudiet ellas Itemi. Skatit Kā pärbaudit/pieliet ellu nodalu.
  2. Pärliecinieties, ka iekārta piedzinas vadības elementi, ja iraprkojumā, ir atvienoti.
  3. Pagrieziet degvielas slegvarstu (A), ja ir aprkojumā, uz stavokl on (atvērs) (Attelu 6).
  4. Virziet droseles vadibu (B) uz stavokli slow (lens).

Piezime: Lai iedarbinatu dzineju akstä laikā (zem -10° C vai 14° F), virziet droseles vadibu uz stavokli fast (atrs).

  1. Pagrieziet elektriskas iedarbināsanas slédzi (D) uz ON (ieslęgts) vai HEAT (sildīsāna) stavokli (Attělu 6). Kveles signaillampiña norādīs, ka kvēlaizdédzes sueves esilda degkameru.
  2. Kad kveles signallampina nodziest, pagrieziet elektriskas iedarbinanas sledzi uz START (iedarbinasana) stavokli.

PIESARDZIBA: Lai paildzinatu startera darbmuzu, izmantojet tsus iedarbinasanas ciklus, neparsniedzot 15 sekundes minute. Ilgsto sa griessana var sabojat tieši startera motoru.

  1. Kad dzinejs iedarbojas, atlaidiet atslēgu. Kveles signāllampiña degs apmēram 20 sekundes un tad nodzīs.
    PIESARDZIBA: Nepaattriniet daribibu vai nebrauciet ar aukstu dzineju. St brdfinajuma noradijjuma neieverosoana var izraisit dzineja bojajumu.
  2. Pirms darbiniet iekartu, laujiet dzinejam dazas minutes darboties un iesilt.

Kā apturetdzineju-Attelu 6

  1. Virziet droseles vadibu (B) uz stavokli slow (lens)
    PIESARDZIBA: Pirms dzinëja, kas ir aprikots ar turbñu, apturešanas, laujjet dzinejam vienu minuti darboties tuksgaita, lia ldzesetsu turbokompresor. Sadi nerikojotics van sabojat turbokompresor.
  2. Pagrieziet atslēgas slēdzi (D) uz stavokli off (izslegts) (Attēlu 6). Iznemiet atslēgu un glabajet to droša, běrniem nepieejamā vița.
  3. Kad dzinëjs apstajies, pagrieziet degvielas slëgvarstu (A), ja ir apríkojumā, uz noslëgtu stavokli.

Apkope

Izmantojet tikai originalas iekartas nominamás dalas. Citádas dalas var nedarboties tik pat labi, var sabojat iekartu un var izraisit ivainojumu. Papildus tam, citadalu izmantošana var anulét jusu garantiju.

Mēs iesakām jums vérsties pie jebkura Briggs & Stratton 3/LC autorizē apkopes pārstāvja visas dzineja un dzineju dalu apkopes un servisa veikṣanai.

PIESARDZIBA: Lai darbība būtu pareiza, visām dzineja izgatavošana izmantotajām sastāvdalām jāatrodas savās viṭās.

PIESARDZIBA: Tās iekartas ražotajs, kurai sis dzinējs ir uzstadīts, norāda lielakō Ātrumu, ar kādu sis dzinējs var tik darbinats. Neparsniedziet so Ātrumu.

Emisijas kontrole

Emisiju kontroles iekärtu un sistemu apkopi, nomainu vai remontu var veikt jebkurärpusela dzinejnu remonta iestade vai individuali. Tomér, lui butei iespejams emisiju kontroles iekärtu "bezmaksas" serviss atbilstosi, sis darbs jæveic pie rupnicas autorizeta pärstäva. Skatt Emisiju garantija.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Emisijas kontrole - 1

BRIDINAJUMS

Nejauša iedarbinăsana var izraisit sapišanos, traumatisku amputaciju vai plèsti bruci.

Uzliesmosanas risks

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BRIDINAJUMS - 1

Pirms regulësanas vai remonta

  • Atvienojiet akumuladora baterijas negativo spaili (tikai dzinējiem ar elektrisko iedarbinăšanu).
    Lietojiet tikai pareizos instrumentus.
  • Nepārtaisiet regulatora atsperi, sasaies vai citas dalas, lai paliinātu dzineja ātrumu.
  • Rezerves davon ir jabut tadam pašam un tās jauzstada tadā paša stavokī kāoriginalas dalas.
  • Nesitiet spararatu ar amuru vai cietu prieksmetu, jo tada gadijumā spararats var velak saplist daribbas laikā.

Ik pec 8 stundam vai katru dienu

Pärbaudiet dzineja ellas lmeni
- Pärbaudiet dzesësanas škidruma līmeni

Pirmas 50 stundas (sakotnej piestade-"iebrauksfana")

  • Nomainiet dzinēja ellu

Ik pec 100 stundam

  • Pärbaudiet ventilatora dzensiksnas nospriegojumu
  • Iztiriet radiatoru
    Iztriet gaisa filtru
  • Pärbaudiert klusinatäju un iztrief dzirkstelu slapetäju (ja ir apiːkojumā)

Ik pec 150 stundam

Nomainiet dzinēja ellu
- Nomainietellasfiltru

Ik pēc 600 stundām vai katru gadu

Nomainiet gaisafiltru
Pärbaudiet värsta atstarpi
- Nomainiet degvielas filtru

Ik pec 1500 stundam

  • Pärbaudiet iesmidzinăsanas sprauslas

Katru gadu

Nomainiet dzinēja ellu
- Nomainiet ellas filtru
- Nomainiet dzesësanas škidrumu
- Pärbaudiet ventilatora dzensiksnas nospriegojumu
- Iztiriet radiator
- Pärbaudiet klusinatāju un iztīriet dzirkstelu slapēṭaju (ja ir apríkojuma)
- Nomainiet gaisa filtru
- Nomainiet degvielas filtru
- Pärbaudiet värsta atstarpi

  • Apkopiert biežak, ja jastrādā pie smagas slodzes vai pie augstas temperatūras.
    Ja tiek lietotas cita ražotāja, nevis Briggs & Stratton, dalas, ieverojiet šī ražotāja apkopes terminu grafiku.
    Servisu jäveic autorizetam DENSO pärstāvim.
    Nav jäveic, ja vien nav konstatētas problemas dzinēja darbība.

Apskatieklusinataju un dzirkstelu slapetaju

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Apskatieklusinataju un dzirkstelu slapetaju - 1

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Apskatieklusinataju un dzirkstelu slapetaju - 2

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Apskatieklusinataju un dzirkstelu slapetaju - 3

BRIDINAJUMS

Dzineju darbinăsana rada karstumu. Dzineja dalas, it ipaşi klusinătăjs, klust loti karstas.

Saskares gadijumā var rasties smagi apdegumi.

Ugunsnedroši priekšmeti, piemēram, lapas, zăle, krūmājs utt. var aizdegties.

Laujiet klusinatajam, dzineja cilindram un ribam atdzist pirms pieskarsanas.
Notriet klusinataja un cilindra tuvumuzkrajos gruzus.
- Pirms iekartas izmantośanas meżā vui vž neapstrādatas zemes, kas klāta ar zāli vai krūmiem, uzstādiet un uzturiet darba kartībā dzirkstelu slāpétajū. Sāda prasba ir spěkā Kalifornias Štata (Kalifornias Publisko resursu kodeksa 4442. paragřs). Citos Šstatos var būt lidzī likumi. Federale likmu attiecas uz federallo zemi.

Apskatiet klusinataju vai nav plaias, korozija vai citi bojajumi. Nopemiet dzirkstelu slapetaju, ja iraprkojumā, apskatiet vai nav bojajumu vai parglojuma raditu aizblvējumu. Ja ir nepiecišamas rezerves dalas, pärliecinijeties, ka tiek izmantotas tikai originalis iekartas rezerves dalas.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BRIDINAJUMS - 1

BRIDINAJUMS: Rezerves dalamir jabut tadam pašan un tās jauzstada tādā

Istavokli kā originalas dalas.

Kā pārbaudit dzesēsanas škidrumu

Svarigi: Šis ir ar škidrumu dzesejams dzinejs. Dzesësanai, aizsardztbai pret rusësanu un udens sukë gnlošanai nepieciësams 50/50% dzesësanas maisijums no fosfatu nesaturosa antifriza un udensvada udens.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kā pārbaudit dzesēsanas škidrumu - 1

BRIDINAJUMS

Izplustot tvaikam vai karstam dzesesanas skidrumam, var izraisities nopietni apdegumi.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - BRIDINAJUMS - 1

  • NENONEMIET radiatoria vacinu vai tvertnes vacciu, ja dzinejs ir silts vai darbojas
  • Pirms nonemiet radiatoria vaciu vai tvertnes vaciu, kā arī pirms nomainiet vai pielejet dzesēsanas škidrumu, apturiet dzinēju un laujiet tam atdizist.
  • Pärbaudiet dzeseşanas Şkidrama lmeni. dzesëşanas Şkidrama lmenim jabut starp atzümem FULL (pilns) un LOW (sems), vai arf ADD (papildinat) uz dzeseşanas Şkidrama tvertnes. Ja dzeseşanas Şkidrama lmenis ir zems, pielejit tvertne 50/50% dzeseşanas maisijumu no fosfatu nesaturosa antifriza un udensvada udens.
  • Lai nonemtu radiatora vacinu, pec tam, kad dzinējs ir atdzis, uzlieciet radiatora vacinam biezaru dranu. Lai nonemtu radiatora vacinu, leni grieziet to pretëji pulkstenrărdījă kustfisbs virzianem.
  • Ja tvertni et tuksa, iejelj dzesesanas skidrumu, gan tvertne, gan radiator. Skatit iekartas rokasgramatu, kurā noradita dzesesanas skidruma tvertnes un radiatora atrasanas vieta, ekspluatáciña un apkope.
  • Lai nonemtu radiatora vacinu, pec tam, kad dzinejs ir atdzisis, uzlieciet radiatora vacinam biezu dranu. Leni pagrieziet radiatora vacinu preteji pulkstenradrāja kustibas virzienam ldz pirmai atdurei. Ja no vacinia izplust zem spiedena esoss tvaiks, lai izvairftos no ivainojuma, turieties atstatu. Kad viss spiediens ir atlais, lai nonemtu radiatora vacinu, nospiediet to uz leju un grieziet preteji pulkstenradrāja kustibas virzienam.

Kā nomainit ellu - Attelu ② ③

PIESARDZIBA: Izmantoëlla ir bistamie atkritumi, no kurium atbilstoë vaeidä jaabrivojas. Neizmetiet kopa ar majsaimniecibas atkritumiem. lespejas nodot drosiavakšanai/parstradei noskaidrojet vietjā varas iestadës, apkopes centra vai pie pärstväja.

Izlejietellu

  1. Iznemiet ellas izlaisanas aizbazi (G, Attelu 3). Izlejiet ellu piemerotat vertne.
  2. Kad ell'iza laista, ievietojet un pievelciet ellas izlaishanas aizbazni.

Nomainiet ellas filtru

Nomaihas intervali noraditi Apkopes diagramma.

  1. Izlaidiet ellu no dzineja. Skatit Ellas izlaisanas nodalu.
  2. Iznemiet ellas filtru (H, Attelu 3) un pareizi nododiet atkritumos.
  3. Pirms jus ivietojiet jaunu ellas filtru, viegli ieeloojiet ellas filtra starpliku ar svagu tiru eIu.
  4. legrieziet ellas filtru ar roku ldz starplika saskaras ar ellas filtra adapteru, tad pievelciet ellas filtru 1/2 ldz 3/4 apgrieziena.
  5. Pielejiet ellu. Skatit Ellas pieliesanas nodalu.

Pielejiet ellu

Novietojet dzineju horizontali.
NotTriet ellas uzpildes vietu no jebkadiem gruziem.
- Skatīt Specifikāciju nodalu, kur uzrādīta ellas ietilpība.
1. Iznemiet mérstieni (A, Attelu 2).
2. Leni lejet ellu dzineja ellas uzpildne (C). Neiepildiet par daudz.

Svarigi: Pielejot eIlu, nepiecesama attieciga ventilacija, ka noradits talak:

  • Iznemiet mérstieni.
  • Pärliecinieties, ka tiek saglabats pietiekams atstatums (D) starp ellas pieliesanas ierrfci (E) un dzinēja ellas uzpildni (C). Skatit attelu 4.

  • Pec ellas pieliesanas, ievietojet mertstieni. Iederbiniet un darbiniet dzineju tuksgaita piecas minutes. Parbaudiet, vai nav noplodes. Izsledziet dzineju. Pagaidiet tris minutes un parbaudiet ellas lmeni. Ja nepiecijams, pielej et lu, lai ellas limenis bute pie atzimes FULL (PILNS) (B) uz mertsteena (Attlu 2).

  • levietojiet mérstieni.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Pielejiet ellu - 1

BRIDINAJUMS

Degviela un tā garaïni ir ārkārtīgi viegli uzliesmojosi un sprādznibstami.

Uguns vai spradziens var izraisit smagus apdegumus vai navi.

  • Nekad neiedarbinit vai nedarbiniet dzinēju, kad nonemts gaisa filtra mezgls vai gaisa filtrs.

PIESARDZIBA: Filtra tirišanai neizmantojet saspiestu gaisu vai škīdinātājus. Saspiests gaiss var sabojat filtru un škīdinātājvi izškīdināt filtru.

Skatit apkopes diagrammu kur noraditas apkopes prasTbas.

  1. Attaisiet aizkritnus (A) un nonemiet pärvalku (B). Skatīt attelu 7.
  2. Iznemiet gaisa filtru (C).
  3. Lai atbrivotu gruzus, viegli padauziet gaisa filtru pret cietu virsmu. Ja gaisa filtrs loti netirs, nomainiet ar jaunu gaisa filtru.
  4. levietojiet gaisa filtru.
  5. Uzlieciet pārvalku un aiztaisiet aizkritnus.

Kā nomainīt degvielas filtru - Attēlu ⑧

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kā nomainīt degvielas filtru - Attēlu ⑧ - 1

BRIDINAJUMS

Degviela un tā garaini ir ārkartigi viegli uzliesmojosi un sprādznibstami.

Uguns vai spradziens var izraisit smagus apdegumus vai navi.

  • Atvienojiet akumuladora baterijas negativo spaili (tikai dzinējiem ar elektrisko iedarbinăšanu).
  • Uzglabajiet degvielu atstatus no dzirkstelēm, atklāṭam liesmām, degliem, karstuma un citiem aizdegšanās avotiem.
  • Biezi pārbaudiet, vai degvielas caurulēm, tvertnei, vaciniem un stiprinājumiem nav pleasas vai sūces. Nepiecešamības gadījumā nomainiet.
  • Pirms degvielas filtra nomainas, iztuksojiet degvielas tvertni vai aizveriet degvielas slegvárstu.
  • Rezerves davon im jabut tadam pašam un tās jauzstada tadā paša stavokli kāoriginalas dalas.
  • Ja degviela izlaistas, pirms dzineja iedarbinasanas pagaidiet, lidz tā izgaro. Ja degvielas filtra bridinajuma gaisma deg dzinejam stradajot, apturiet dzineju un izvadiet udeni no degvielas filtra:

Nomainiet degvielas filtru.

  1. Atvienojiet sensora vadu (D).
  2. Iznemiet izlaišanas aizbăzni (B) un izbrakëjiet O-gredzenu (E).
  3. Degvielas filtru nonemiet (A) ar filtra atslgu.
  4. legrieziet jaunu degvielas filtru pievelkot ar roku lidz starplika (F) saskaras ar korpusu. Tad pievelciet vēl par 1/3 apgrieziena.
  5. levietojiet izlaisanas aizbazni ar jaunu O-gredzenu.
  6. Pievienojiet sensora vadu.
  7. Darbiniert degvielas sūknīti (C) lidz sajūtama pretestība.
  8. ledarbiniet dzineju un pāraaudit, vai nav nopūdes.

Izvadiet edeni no degvielas filtra

  1. Apturid zinēju.
  2. Novietojet izliešanas paliktni zem degvielas filtra (A) un atlaidiet izlaišanas aizbăzni (B) apmēram par vienu apgrzieziu.
  3. Üdenim jazplust no degvielas filtra. Ja nepieiesams, darbinit tegvielas sūknī (C) lai üdeni izvaditu, bet tikai lidz tam, kad degviela sāk plust no degvielas filtra.
  4. Pievelciet izlaišanas aizbāzni.
  5. ledarbintiet dzineju. Pärliecinieties, ka bridinajuma gaisma nedeg. Pärbaudiet, vai nav noplüdes.

Kā pārbaudīt/noregulēt ventilatora dzensiksnu - Attēlu 9

Pärbaudiet ventilatora dzensiksnu

  1. Pärbaudiet ventilatora dzensiksnas stavokli (A, Attelu 9). Ja ventilatora dzensiksnai ir luzumi vai ja tā ir bojata, nomainiet ar jaunu dzensiksnu.
  2. Pärbaudiet nospiegojumu ventilatora dzensiksnai. Uzspiediet (C) ventilatoradzensiksnas vidu. Ja nospiegojumsir pareizs, dzensiknsarpavietosies par 3/8 - 1/2in (10 - 12 mm) ja 22 lbs (10 kg) speks pieliks dzensiksnas vidu. Ja nospiegojumsipärak vaIgs, noregulējiet kā noradits tālak.

Noreguljiet ventilator dzensiksnas nospriegojumu

  1. Atlaidiet mainstrāvas generatora montāžas skruves (D) un (E). Skatīt attelu 9.

  2. Novietojiet pievilk'sanas sviru (pyr bar) (F) pret mainstravas generatoru (G) un pret dzinëja bloka sänmalu. Lai pieviktu ventilatoria dzensiksnu, celiet uz augsø pievilk'sanas sviru. Pagaidam pievelciust mainstravas generatora montăzas skruves.

  3. Pārbaudiet ventilatora dzensiksnas nospriegojumu. Skāṭīt Pārbaudiet ventilatora dzensiksnu nodalu. Ja nepiečesams, atkārtojiet šo procedūr.
  4. Pievelciet mainstrāvas generatora montāžas skruves.

Pievelciet skruvi (D) lidz 14 ft-lbs (19 Nm).

Pievelciet skruvi (E) lidz 45 ft-lbs (61 Nm).

Uzglabasana

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Uzglabasana - 1

BRIDINAJUMS

Degviela un tā garaiñi ir ārkārtīgi vieglī uzliesmojosi un sprādziembistami.

Uguns vai spradziens var izraisit smagus apdegumus vai navi.

Uzglabajot degvielu vai iekartu ar degvielu tvertne

  • Uzglabajiet atstatus no kurzuvēm, plīṭm, Ćūdenssilditājiem vai citām iericēm, kurām ir degli vii citi aizdegsanās avoti, jo tie var izraisit degvielas izgarojumu uzliesmošanu.

Dzinejaella

Kamer dzinejs ir silts, nomainiet dzineja ellu.

Bojajumu noversana

Nepiecesama palidziba? Griezieties pie BRIGGSandSTRATTON.COM vai piezvaniet 1-800-233-3723.

Specifikácijas

Dzineja specifikacijas

Modelis520000
Darba tilpums51,87 ci (850 cc)
Cilindra diamets2,677 in (68 mm)
Virzuła gājiens3,071 in (78 mm)
EIJlas ietilptba3,5 qt (3,3 L)

Dzineja specifikacijas

Modelis580000
Darba tilpums58,09 ci (953 cc)
Cilindra diamets2,835 in (72 mm)
Virzuja gājiens3,071 in (78 mm)
Ellas ietilpība3,5 qt (3,3 L)

Noregulësanas specifikacijas *

Modelis520000, 580000
leplūdes värsta atstarpe▲0,008 in (0,2 mm)
lzplūdes värsta atstarpe▲0,008 in (0,2 mm)
  • Dzineja jauda samazināsies par 3,5% uz katram 1 000 pēdām (300 metriem) virs jūras ilmena un par 1% uz katru 10^ (5,6^) virs 77^ (25^) . Šis dzinejs darbosies apmierinoši pie lenka līdz 15^ . Meklějiet iekartas operora rokasgrāmata droša darba piejaujamās robežas uz sīlipumiem.

Parbaudiet, kad dzinëjs ir auksts.

Vispārīga pielietojuma apkopes dalas

Apkopes dalaDalias numurs
Gaisa filtrs820263
EIJas filtrs820314
Degvielas filtrs820311
V- dzensiksna (940 mm)821075
V-dzensiksna (970 mm)820893

Mēs iesakām jums vérsties pie jabkura Briggs & Stratton 3/LC autorizêta apkopes pärstavja visas dzinēja un dzinēju dalu apkopes un servisa veikšanai. Izmantojiet tikai originalās Briggs & Stratton dalas.

IEROBEŽOTA GARANTIJA

Briggs & Stratton bez maksas salabos vai aizvietos jebkuru dzinejda (as), kurai ir defektivs materiavs va apstrade vai abi faktori. Transporta izdevumi par produktu, kas iesniegts remontam vai nomai naisaka ar so garantiju, ir jasedz pircejam. S1 garantija ir spekla ika periodos un pie nosacjumiem, kas noraditi zemak. Garantijas apkopes veiksanai, atrodiet tuvako autorizeto Briggs & Stratton 3/LC apkopes parestavi musu parestavju mekleshanas kartE BRIGGSandSTRATTON.COM vai piezvaniet 1-800-233-3723 vai atrodiet talaruni 'Yellow PagesTM kataloga.

Niv cias tieas garantijas. Netieas garantijas, isskaitot tirdzniecbui an piemerotbipaism nolukiem, ir iberozetas lidz vienam gadam no pirkkanas vai lidzlikumatalautaj am apomam un visas netieas garantijas iizlegtas. Atbildba par nejausiem vai sekoosiem kaitjumiem ir izlegta fdapomam, kadaizsgsanair atluta likumadazos statos vailstis nayatui iberojojumi netiesgarantijas ilgumam un dazos statos vailstis nav atlauti izemuni vai erobejojuni nejausim vai sekoo siem kaitjumemi,tadel augsmintais iberojojums un izemums var uz jums neattiekties. St garanta dod jums noteiktas juridiskas tiesbas, un jums var but ari citas tiesibas, kas dazados statos un valts ir atskirgas.

MUSU PRODUKTS

Garantijas periods

Pateretajns konmercials pielietojums

ModelisVanguard™ 3/LC

2 gadi

Galveno dalu garantija*

3 gadi

Dalias un darbs*

2 gadi

  • levrojet sekojosus ipasus garantijas periodus: šīs garantijas polises ietvaros, dalu un darba garantijas segums ir 2 gadi. Galveno dalu segums ir pagarinats lfdz trešajam eksplautacijas gadam. Galveno dalu garantija (M.P.W.) ietver, bet nav aprobežota tikai ar cilindra bloku, cilindra galvu, klokvärpstu, sadales vārpstu, zobratiem, virzuliem, klājiem, spararatu, spararata korpusu, ellas sūkni, ventilatoru, skriemieljim, mehānisko ātruma regulatoru, iepludes kolektoru, ellas paliktni. M.P.W. neieter un nenosaka laiku virzulu gredzeniem, nomaināmiem gultniem, udens sūknim, jebkurai elektriskai componentei, iepludes un izpludes vārstu sastādām, piederumu dalām, blīvējumiem, starplikām, karburatorium, izpludes kolektoram, lokanām caurulēm, visām degvielas sistemas komponentēm, iesmidzinātājiem, iesmidzināsanas sūkniim, turbokompresoram, klusinātājam, jebkuriem filtriem, radiatorum, termostatam, aidedzes svecēm, kvělaizdžedes svecēm, degvielas padeves sūkniem. Garantijas periods sākas ar pirmā mazumtirdzniečibas patērētāja vai komercialā gala lietotāja pirkšanas datumu un turpinās lfdz laika periodam, kas noradīts augstāk sneigṭa tabulā.

Nekada garantijas registracija nav nepiecesema, laigutu Briggs & Stratton produktu garantiju. Saglabajet savu pirkumu aplecino so ceku. Ja jus neiesniedzat apliecinajum sakotnejä pirkuma datumam, kad ir nepiecesema garantijas remonts, tad garantijas perioda noteiksanai tikis izmantots produkta raosanas datum.

Par jusu garantiju

Briggs & Stratton labprāt veiks garantijas remontu un atvainojas jums par sagādātajām neertībām. Jebkurs autorizēts Briggs & Stratton 3/LC apkopes pārstāvis var veikt garantijas remontus. Lielakā dala garantijas remontu tie kevikti parastā kārtā, TOM er dažreiz garantijas apkopes pieprasījumi ver nobūt atbilstoši. Piēmeram, garantija netiek piēmērota, je dzinēja bojājums ir noticis nepareizas lietošanas, kārējas apkopes trūkuma, transporte, apiešanās, uzglabāsanas vai nepiemērotas uzstādīsanas del. Līdzīgā kārtā garantija nav spěkā, je dzinēja sérijas numurs ir nojemts vai dzinējs ir pārveidots vai modificëts.

Ja clients nepiekrīt apkopes pārstāvja lēmumam, tiek veikta izmeklësana, lai noskaidrotu garantijas piemērojamibu. Prasiet, lai apkopes pārstāvis visus saistftos faktus iesniedz izskatīsanai savam izplatīṭajam vai rūpnicai. Ja izplatītājs vai rūnpica nolemj, ka prasība ir pamata, clientiam teq pilinbā tafldzināti defektivie priekšmeti. Lai izvairftos no domstarþibām, kas var rasties starp klientu un pārstāvi, zemāk ir uzskaitfī dāzi dzinēja darbības traucējumu iemesli, uz kuriem garantija neattiecas.

Normals nodilums: Dzinejiem, tapat kā visām mehāniskām ɪertcēm, lai tie darbotos labi, nepieciṣa mera periodiska dalu apkope un nomaina. Garantija neietver remontu, ja normalā daribba izbeidzies dalias vaizdīneja darbmūzs. Garantija nebūs spēkā, ja dzinëja bojajums radiés nepareizas lietošanas, regularas apkopes neeivskānas, pie nepareizas transportsēsanas, nemakulīgī apejoties, nepareizas uzglabāsanas noliktāvai arī neatbilstosas uzstādīsanas del. Lidzigā veidā, garantija nav spēkā, ja nojemts dzinëja serijas numurs, kā arī ja dzinëjs partaïsts vai modificëts.

Neatbilstoşa apkope: Dzineja darbmuzs ir atkarigns no apstakljem, kados tas darbojas un kā par to rupējas. Dažas ierices, piemēram, kultivatori, sūkni un rotácijas plaujmašinas, loti bieži tiek izmantotasputeklnamos vai netiros apstaklos, kas var radīt iespaidu par priešlaicigu nolietojumu. Šäds nolietojums, ja to izraisjiusi netrūmi,putekji, aizdédzes svece tīrīsanas grants, vai cits abrazivs materiāls, kas iekluvis dzinejā neatbilstoşas apkopes dé], netiek ietverts garantija.

Ši garantija attiecas tikai uz defektiviem materialiem, kas saistiti ar dzinēju, un/VA iapadae kvalitàti, un nevis uz nomainu vai atfdzinašanu iekārtai, kurai dzinējs var but pierikots. Tāpat garantija neattiecas uz remontu, kas nepieciešams šadu iemeslu dé!

1 Dzineji, kas nav pareizi izmantoti iekārta. Tiek stingri rekomendēts pirms B&S 3/LC dzineja izmantošanas iekārtai, kur originalā netiek izmantots B&S 3/LC dzinejs, rūnPicai vispirms sazināties arfirmu.
2 Problemas, kuras izraisijusasDSLas, kas nav originalas Briggs & StrattonDSLas.

3 lekātas vadība vai ierīces, kas nepiēlauj iedarbināsānu, izraisa dzinēja neapmierinošu darbību vai saīsina dzinēja darba mūžu. (Sazinieties ar iekātas ražotāju.)
4 Karburatori ar nopli di, aizsprostotas degviolas caurules vai iesmidzinataji, salipusi varsti, aizserejus iesmidzinanasan sukni vai citi bojajumi, ko izraisijusi netra vai nestavejusies degviela. Lietojet tiro, saivgu degviel (bezsvina benzfnu, dizelegviun Briggs & Stratton degvielas stabilitoru, Izstradajums Nr. 5041.
5 Dalas, kas ir bojatas vai saluzuhas, jo dzinejs ticis darbinats ar nepietiekama daudzuma vai piesarotnu smereLLu, vai ar nepareizas kategorijas smereLLu (parbaudiet ellmeni katru dienu vai ik pec 8 daribas stundam. Vajadzibas gadijum eipdiet un nomainiet ellun elas filtru ieteiktajos intervalos.) OIL GARD nevar apstadinat darbojos os dzinju. Dzineja babjums var gadities, ja ellas limenis netiek pienacigi uzturets. Izlasiet operatora rokasgramatu.
6 Saistitu daiu vai agregatu, piemēram, sajūgu, transmisiju, tālvadību u.tml. remonts vai regulësana, kuri nav rǎzōti Briggs & Stratton.
7 DaJ bojajums vai nolietojums, ko izraistju si netrumi, kas iekluvu si dzinëjā neatbilstoša gaisa filtra apkopes, atkafotas montažas vai neoriginala gaisa filtra elementa vai kasetnes izmantoşanas del. leteiktajos intervalos notfriet un/vai nomainiet filtru ka noradits operatora rokasgramata.
8 DaIu bojajums, ko izraistjis parak liels atrums vai parkar'sana, ko izraistjusi radiatora vai gaisa dzesesanas iepludes atverumu aizsprostosana ar zali, gruziem vai netirumiem vai bojajumi, kas radusies darbinot dzineju noslegta vieta bez pietiekamas ventilacijas. Dzineja bojajumi, kas radusies lietojot nepareizu antifriza un udensvada udens maisijumu vai jebkura iemesla izraistia udens ieklusana dzinja.
9 Dzineja vai iekartas dalu salusana del parmerigas vibracijas, ko izraisijusi dzineja valiga montesana, valigi griezejia asmeni, nesabalanseti asmeni vai valigi vai nesabalanseti lapstinerteni, neatbilsto sa iekartas piestiprinasa dzineja klokvarpstai, pielaujama atruma parsnegsana vai cita nepareiza eksplatacija.
10 Dzineja kartejajielagošana vailnoregulešana.
11 Dzineja vaidzineja sastavdalas bojajums, t.i., degkameras, varstu, varstu ligzdu, varstu vadiklas bojajums vai sadedzis startera motora tinums, ko izraisijusi citas degielas, piemeram, sajkidrinatas gazes, dabasgazes, parveidota benzina u.tml. lietoşa.

Garantijas akpope iespejama tikai caur Briggs & Stratton korpacijas autoriztiem apkopes pärstavjiem. Atrodiet tuvako autorizeto Briggs & Stratton 3/LC akpopes pärstavi musu pärstavju meklësanas karte BRIGGSandSTRATTON.COM vai piezvaniet 1-800-233-3723 vai atrodiet tāruni 'Yellow Pages™' katalogä.

Informacja ogólne

Aby moc korzystać z czȩsci zamiennych oraz pomocy technicznej zapisź poniżej numery modelu, typu oraz kodu silnika wrz z data zakupu. Numery te znajduja są na silniku (patrz, strona Funkcjé i elementy sterOWania).

Data zakupu:

DD/MM/RRRR

Model silnika:

Model:

Typ:

Kod:

Informacja dotyczna mocy znamionowej silnika

W przypodku silnika 3/LC, wartość znamionowe mocy calkowitej oparte są o kryteria SAE J1995, a wartość netto mocy znamionowej o kryteria SAE J1349. Rzeczywista moc wytrwarzych silników instalowanych w uradzzeniach要去 roźnic sieazole od roźnych czynników, w tym prędkość obrotowej silnika, ograniceń zastosowania, warunkówŚrodowska, konserwacje silnika/wyposzazenia oraz innych zmiennych.

BezpieczeINSTwo operadora

SYMBOLE BEZPIECZENSTWA I STEROWANIA

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SYMBOLE BEZPIECZENSTWA I STEROWANIA - 1
Pozar

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SYMBOLE BEZPIECZENSTWA I STEROWANIA - 2
Częsci ruchome

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SYMBOLE BEZPIECZENSTWA I STEROWANIA - 3
Olej

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SYMBOLE BEZPIECZENSTWA I STEROWANIA - 4
Opary tokyszne

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SYMBOLE BEZPIECZENSTWA I STEROWANIA - 5
Wolne

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SYMBOLE BEZPIECZENSTWA I STEROWANIA - 6
Szybkie

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SYMBOLE BEZPIECZENSTWA I STEROWANIA - 7
Zatrzymać

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SYMBOLE BEZPIECZENSTWA I STEROWANIA - 8
Eksplozja

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SYMBOLE BEZPIECZENSTWA I STEROWANIA - 9
Porażenie prȩdem

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SYMBOLE BEZPIECZENSTWA I STEROWANIA - 10
Paliwo

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SYMBOLE BEZPIECZENSTWA I STEROWANIA - 11
Przemstnica smania

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SYMBOLE BEZPIECZENSTWA I STEROWANIA - 12
Włączanie Wylączanie

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SYMBOLE BEZPIECZENSTWA I STEROWANIA - 13
Odcinanie paliwa

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SYMBOLE BEZPIECZENSTWA I STEROWANIA - 14
Odbicie

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SYMBOLE BEZPIECZENSTWA I STEROWANIA - 15
Stosowac ochrone oczu

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SYMBOLE BEZPIECZENSTWA I STEROWANIA - 16
Niebepezcne chemikale

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SYMBOLE BEZPIECZENSTWA I STEROWANIA - 17
Przechytaj instrukcje

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SYMBOLE BEZPIECZENSTWA I STEROWANIA - 18
Goraca powierzchnia

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SYMBOLE BEZPIECZENSTWA I STEROWANIA - 19
Odmrozenie

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SYMBOLE BEZPIECZENSTWA I STEROWANIA - 20
Goraca ciecz lub para

Symbol ostrzezenia stosowany jest do wskazania informacji dotyczych zagrozen beziepiecznestwa, kotre moga prowadzic do uszkodzeniacia. Slowo ostrzegawcze (NIEBEZPIECZENSTWO, OSTRZEZENIE lub UWAGA) stosowane jest razem z symbolem ostrzegawczym w celu wskazania prawdopodobnej i potencjalnej moziwosci uszkodzenia ciala. Dodatkowo symbol zagrozenia maye byc stosowany do wskazania rodzaju zagrozenia.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SYMBOLE BEZPIECZENSTWA I STEROWANIA - 21

Słowo NIEBEZPIECZENSTWO wskazuje na niebezpieczność, króte w razie.goje nieuniknięcia, moze doprowadźć do smierci lub powazné urazu ciala.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SYMBOLE BEZPIECZENSTWA I STEROWANIA - 22

Słowo OSTRZEJEZENIE wskazuje na niebepezćzenia, króre w razie jejego nieuunikność,MZe doprowadzic do smierci lub powaznégo urazu dla.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SYMBOLE BEZPIECZENSTWA I STEROWANIA - 23

Słowo UWAGA wskazuje na niebepezieczność, któ w razie jejoniuknięcia,MZe doprowadzć do drobnego lub sredniego urazu ciala.

Słowo UWAGA, uzywane bez symbolu alarmu, wskazuje sytuacje, króra要去 doprowadzie do uszkodzenia produktu.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SYMBOLE BEZPIECZENSTWA I STEROWANIA - 24

OSTRZEJEZENIE

Na podstawie informaggi dostepnych w stanie Kaliforni speliny powstale wskutek Rozkladu tego produktu moga zawierać substance chemiczne powodujace raka, wady wrodzone lub inne zagurzenia w czynnosciach reproduktychnych.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OSTRZEJEZENIE - 1

OSTRZEŽENIE

Briggs & Stratton Nie zatwierdza lub nie dopuszczca zastosowania unto silnika w trojkołowych pojazdach terenowych (All Terrain Vehicles - ATV), motocyklach, pojazdach do jabawy/rekreacynjich, gokartach, pojazdach latajych lub pojazdach przyznaczony do stosowania w ywcigach. Tatie zastosowanie tych silnikow maye proadzic do uszkodzenia mienia, powazych urazów (w tym paralizu) lub nawet smierci.

PRZESTROGA: Niniejszy silnik wysylany jest z Briggs & Stratton bez oleju. Przed uruchomieniem silnika nalez y parniţać o dodaniu oleju, zgodnie z opisem zawartym w niniejszej instrukcjw W przypadku uruchomienia silnika bez oleju, silnik zostanie uszkodzony w sposob uniemozliwiajacy naprawe i nie bedzie objety gwarancja.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OSTRZEŽENIE - 1

OSTRZEJEZENIE

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OSTRZEJEZENIE - 1

Benzyna i jej opary stanowia duze zagrozenia ze względu na ich latwopalnosć i wybuchowych.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OSTRZEJEZENIE - 2

Požar lub wybuch moga przyczynic sie do POWAZnych poparzeń lub doprowadzic do smierci.

Podczas uzupelniania paliwa

  • Wylaczy silnik i pozwolnic mu ochlodzic sie przyez co najmiej 2 minuty, zanim zestanie zdjety korek wlewu paliwa.
  • Napelniac zbiornik paliwa na powietruzu lub w dobrze wentylowanym pomieszczeniu.
  • Nie nalezy przypepełniać zbiornika. Napelnic go do poziomu okolo 38 mm poniȩje wlewu paliwa biorac poprawka na Rozszerzalinść paliwa.
  • Zabepieczyc benzynę przydary odśrodkim, otwartym ogniem, plomieniem podtrzymućymi, ciepiem i innymi czynnikami, króte moglyby doprowadźć do zapalenia benzyny.
  • Sprawdzic przywodny paliwa, zbiornik, korek wlewu i osprzęt pod katem出入境 lub(PCZECKOW. Jeźeli zajdzie potrzeba, wymienić.
  • W przypadku rozlania paliwa naleź odczekać z uruchomieniem silnika az do是我的 wyparowania.

Podczas rozruchu silnika

  • Upewnici sie,czy swieca zaplonowa,tlumik,korek wlewu paliwa i filtrgowiatra (jezeli sa na wyposazeniu),znajduja sie we wsiciwym mieux scu i czy są dobrze przymocowane.
  • Nie obracac walem korbowym silnika, kiedy swieca zaplonowa jest wykrecona.
  • W przypadku zalandia silnika nalezy ustawić przypręstnice sssania (jeźeli jest na wyposzażniu) w pozycji OTWARTEJ/PRACY, przypußnicy (jeźeli jest na wyposzażniu) w pozycji szybkiej pracy i obracć wąlem korbowym,ź silnik zacznie pracstawicz.

Podczas pracy urzadzenia

  • Silnika lub urzadzenia nieNSEy przechylac pod katem, gdyz moze to spowodawac Rozlanie benzyny.
  • Nie walks ssania dla zatrzymania silnika.
  • Nigdy nie uruchamiać lub nie pracówn silnikiem z wymontowanym filtrmgowietra (jeżeli jest na wyposzażeniu) lub wyjectym wcludem filtra (jeżeli jest na wyposzażeniu).

Podczas wymiany oleju

  • Ježeli olej spuszczany jest przyż wiew oleju, zbiornik paliwa musi byc pusty lub要去 dość do wycieku paliwa, kędry要去 spowodstawć pozar lub wybuch.

Podczas transportu urzadzenia

  • Transportowa z PUSTYM zbiornikiem paliwa lub z ZAMKNIETYM zaworem odcinajacym paliwo.

Podczas przechowywania benzyny lub urzadzenia z paliwem w zbiorniku

  • Przechowywać z dala od pieców, grzejników wody lub innych urzadzenia z plomieniem podtrzymujacym lub innych zródel zapłonu, poniewaź moga one spowodować zapalenie oparów benzyny.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Podczas przechowywania benzyny lub urzadzenia z paliwem w zbiorniku - 1

OSTRZEŽENIE

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OSTRZEŽENIE - 1

Rozruchowski silnika towardyszzy iskrzenie.

Iskrzenie要去powodowaczapalenieznajdujacychsiew...,Poblizu latwopalnychgazow.

Moze to byc przyczyna wybuchu i pozaru.

  • Ježeli na terenie nastapi wyciek gazu ziernego lub innego gazu plynnego, nie naleź uruchamiać silnika.
  • Nie stosowac plynów typu "samostart" w aerozolu, poniewaz ich opary są latwopalne.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OSTRZEŽENIE - 2

OSTRZEJEZENIE

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OSTRZEJEZENIE - 1

Silniki wydlajatlenek wegrla, trujacy gaz bez smaku i zapachu.

Wdychanie tlenku węglaMZe byc przyczyna nudnosci, zaślabniść lub smierci.

  • Uruchomic silnik i pracawac silnikiem na zewnatrix pomieszczeni.
  • Silnka nie nalewy uruchamiać lub eksploatowy w zamkniętych pomieszczeniach, nawet przy owartych drzwich i oknach.

  • Urzadzenia nalewy obstruigiac z oslonami znajdujacymi sie we wąsciwych mięjscach.

  • Rece i nogi nalezy trzymac z dara od czeci obracajych sie.
  • Dlugie wósy naleź związać, a biżuterie zȩdźć.
  • Nie nalezy nosić lużnej odziezy, zwisajychs sznurków sciagajych ubranie lub przyedmiotów, króte moga dostć sie do czȩci wirujacych.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OSTRZEJEZENIE - 2

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OSTRZEJEZENIE - 3

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OSTRZEJEZENIE - 4

OSTRZEŽENIE

Pracujuc silnik wydiela cieplo. Niekto're czeci silnika, w szczeugolnosci tllum, staja sie hardzo gorace.

Przy kontakcie z nimi moga powstac powazne oparzenia. Latwopalne pozostaluosci w postaci liSci, trawy, brudu, itd. moga sie latwo zapalic.

  • Przed dotknieciem tllumika, cylindra silnika i zeberek odczekać aź do ich schłodzenia.
  • Usanac zgromadzony latwopalny brud z okolic tumika i cylindra.
    Zainstalować i utrzymywać w dobrym stanie chwytzac iskier przyciem urzadzenia w terenie leśnym, Pokrtytm trawaj i gesto zarośćtym. Wymóg okreslony przyez stan Kalifornia (Rozdziel 4442 Kalifornijskiego Kodeksu o Zasobach Publicznych). Podobne przyepam yoga obwiązywać w innych stanach. Przejys federale naja zastosowanie w przypadku terenu federalnégo.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OSTRZEŽENIE - 1

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OSTRZEŽENIE - 2

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OSTRZEŽENIE - 3

OSTRZEZENIE

Nieumyslne iskrzenie要去oprowadzicdo pozarub porazenialektrycznego.

Nieumyslny Rozruch要去 doprowadzic do zaplatania, odciecia konczyny lub okaleczenia.

Zagrozenie pozarowe

Przed dokonywaniem regulacji lub napraw

  • Odłaczyć przywośd śpiecy zaporowej i odsunę go od śpiecy.
  • Rozłaczyc akumulator przy zacisku ujemnym (tylko w przypadku silników z rozrusznikiem elektrycznym).
  • Stosowań alegaryj edynie wąsciwe naręźdia.
  • Nie wolno manipulowa sprezynami, cięgnami lub innymi czȩsciami regulatora obrotów w celu zȩ克斯enia prędkość obrotowej silnika.
  • Częsci zamienne musza być takie same i musza zostac zamontowane w takim samym polożeniuk jak[Częsci oryginalne.
  • Nie wolno uderzać w koło zamachowe młotkiem lub innymi twardymi przyzemiotami, poniewaNko要去 poźnej Rozpaść sie w czasie pracy silnika.

Podczas sprawdzania iskry

Nalezy uzyc walsciwego testera swiec.
- Nie należy sprawdzać iskry na wykreconej świecy zapłonowej.

Funkcje i elementy sterowania

Porownaj ilustracja ① z silnikiem w celu zapoznania sie z połozeniem rożnych funkcjior oraz elementów sterowania.

A. Identifikacja silnika Model Typ Kod
B. Identyifikacja silnika Data Kod
C. Świeca zarowa
D. Prętowy wskaznik poziomu oleju
E. Wlew oleju
F. Filtr oleju
G. Korek spustu oleju
H. Dysza wtryskiwacza
I. Rozrusznik elektryczny
J. Pompa wtryskowa
K. Termostat
L. Turbosprezarka
M. Miska olejowa
N. Alternator
O. Syngnalizator temperature chlodziwa
P. Wentylator
Q. Pasek napedowy wentylatora
R. Kolektor wydechowy
S. Chłodnica oleju (jeźeli jest na wyposzażeniu)

Uzytkowanie

Pojemnosć miski olejowej (patrz Rozdziel Dane techniczne)

Zalecenia dotyczne oleju

W celu uzyskania najlepszych osiagówazolemy korzystanie z certyfikowanego gwarancyjnie oleju Briggs & Stratton. Dopuszczalne są pozkstate oleje wysokiej jakosci olej z dodatkiem detergenu, jeźeli nosza oznaczenia "For Service CF lub CF-4". Nie naleź wystosć spejalnych dodatków.

Odpowiednia lepkość oleju w silniku okresla temperatura otoczenia. Skorzystać z wykresu, aby dobrać najlepsza lepkość oleju dla zakresu temperatur otoczenia.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Zalecenia dotyczne oleju - 1

  • Jesli olej SAE 30 zestanie uzyty w temperaturze poniżej 4^ , wystapią trudnosci z uruchomieniem silnika.
    ** Zastosowanie oleju 10W-30 w temperaturach wyźyszych niz 27^ moze spowodowej wyźcie niz normalne zuźycie oleju. Naleź czȩciej sprawdzać poziom oleju.

Sprawdzenie poziomu/dodawanie oleju - Rysunek ② ④

Przed dodaniem lub sprawdzeniem poziomu oleju

  • Ustawic silnik poziomo.
    Oczysć z wszelkich zanieczyszczén obszar wlewu oleju.
  • Wyjać miarke poziomu (A) i wytrzech czysta szmatka (Rysunek 2).
  • Całkowicie włość miarę poziomu oleju.
  • Wyjadc ponownie miarke poziomu oleju i sprawdzić poziom oleju. Powinien on znajdwac移到znaku FULL (PEŁNY) (B) na miarcce poziomu.
  • Jeźeli jest niski, wyjac miarke poziomu oleju, dodać oleju, dolewajć go powoli do wlewu oleju (C). Nie przypełniać.

Wăźne: Podczas dolewania oleju konieczne jest odpowiednie odpowietrzenia, jak opisano poniȩj:

Wyjać miarę poziomu oleju.
- Pamiętać o zachowani odpowiedniago przyświtu (D) między urzadzeniem do nalewania oleju (E) i wlemew oleju do silnika (C). Patrz rys 4.

  1. Po dolaniu oleju zalozyc ponownie miarke poziomu oleju. Uruchomic silnik i pracowac nim przy痔cz micnut na biegu jalowym. Wylaczyc silnik. Odczeka trzy minuty i sprawdzić poziem olejuk. Jeżeli koniecze dolać oleju, aby poziom znajdwósi na znaku FULL (PELNY) (B) na miarce poziomu (Rysunek 2).
  2. Zaloźcy miarę poziomu oleju.

Cisnienie oleju

Ježeli cisnienie oleju jest zbyt niskie przelacznik cisniemiowy (ježeli jest na wyposzażniu) albo wylączy silnik albo uruchomi urzadzenia ostrzegawcze. Ježeli to nastapi, wylączy silnik i sprawdzić poziem oleju za pocma miarki poziomu.

Ježěli poziom oleju jest poniżej znaku ADD (Dodaj), dolewać oleju do osiagniecia pozium zoznaku FULL (Pelny). Uruchomic silnik i przydostynuwanie pracy sprawdzie, czy ciasnie oleju jest sprawidlowe.

Ježeli poziom olejnu znajduje sie miedzy znakami ADD(Dodaj) i FULL (Pelny), nie uruchamiać silnika. Skontaktowć sie z autoryzowanym serwisem Briggs & Stratton 3/LC welu usuniecia problemu z cisniemić oleju.

Zalecenia dotyczne paliwa

Paliwo musi spelniac nastepujace wymagania:

  • Niniejszy silnik dostosowany jest dozasilania olejem napedaywym. W przypadku zastosowania niewaosciwogo paliwa wystapić moze czarny dym, utrata mocy oraz uzskodzenie silnika, thóre nie bjęda objekte gwarancja.
  • Uzywać czystego, swieźego oleju napędowo go liczbie cetanowej co najmnej 40. Swieze paliwo zapobiega tworzeniu zwywicy w ukladzie paliwowym. Paliwo naleź ky kupować w ilosci, któ rostanie zuzyta w ciagu 30 dni. Patrz Rozdziel Przechowywanie.

PRZESTROGA: Nie stosowac zamiast oleju napedowego nafty lub benzyny.

Nierpstrzeganie tego zalecenia spowoduje uzkodzenie elementów silnika i utratę gwarancji na silnik.

Dodawanie paliwa - Rysunek ⑤

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Dodawanie paliwa - Rysunek ⑤ - 1

OSTRZEŽENIE

Paliwo i了我的 opary stanowia duze zagrozenie ze wzgldu na ich latwopalnosć i wybuchowsć.

Požar lub wybuch moga przyczynic sie do POWAZnych poparzeń lub doprowadzic do smierci.

Podczas uzupelniania paliwa

  • Wylaczy silnik i pozwolnic mu ochlodzic sie przyez co najmiej 2 minuty, zanim jestanie zdjety korek wlewu paliwa.
  • Napelnia zbiornik paliwa na powietrzu lub w dobrze wentylowanym pomieszczeniu.
  • Nie nalezy przy przejelniać zbiornika. Napelnic go do poziomu okolo 38 mm ponijej wlewu paliwa biorac poprawke na Rozszerzalinosc paliwa.
    Paliwo nalezy przechowywać z dala od iskier, otwartych plomieni, lampek kontrolnych, ciepla i innych zródeł zaplonu.
  • Sprawdzic przywodny paliwa, zbiornik, korek wlewu i osprzęt pod katem pecniec lub przycieków. Jeźeli zajdzie potrzeba, wymienić.
  • W przypadku rozlania paliwa naleź odczekać z uruchomieniem silnika az do是我的 wyparowania.
  • Oczyscić obszar wokól korka wewu paliwa z zabrudzen i zanieczyszczeni. Odkręcić korek wewu paliwa (A, Rysunek 5).
  • Napelnic zbiornik paliwa (B) benzyna. W celu umozliwienia rozszerzania benzyny nie napelniac powyzej dolu szyjki wlewu do zbiornika (C).
  • Ponownie załozyć korek wlewu paliwa.

Zalecenia dotyczę plynu chłodźacego

Pojemnosć pląnchułodźacego (patrz instruktura producenta wyposzazenia)

Wazne: jest to silnik chłodzony ciecz. Wymagane jest zastosowanie mieszanki 50/50%Środka zapobiegajacego zamarzaniu wolné go od fosforanów oraz wody wodociągowej, zapewnia引擎 oprowadzenia ciepla, ochrone przyd rdza i smarowanie pompny wody.

Sprawdzenie poziomu/dodawanie plynu chlodzacego

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Sprawdzenie poziomu/dodawanie plynu chlodzacego - 1

OSTRZEJEZENIE

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OSTRZEJEZENIE - 1

Wychodzaca para lub goracy srodek chłodźcy moga spowodstaw powazne oparzenia.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OSTRZEJEZENIE - 2

  • NIE wykrećać korka wlewu do chłodnicy ani zbiornika wyrównawczego, kiedy silnik jest goracy lub pracuje.
  • Wylaczyc silnik i przytekacz na为其 ochlodzenia przy wykracieniem korku wewu chlodnicy lub zbiornika wyrownawczego lub przydodaniem srodka chlodzacego
  • Przed uruchomieniem, sprawdzić poziom plynu chłodzȩgo. Poziom plynu chłodźego musi znejdować sie miedzyznakami FULL (Pelny) i LOW/ADD (Niski/Dodaj) na zbiorniku plynu chłodźego. Jeźeli poziom plynu chłodźego jest niski, dodać do zbiornika mieszanki 50/50%Środka zapobiegąȩgo zamarzaniu wolné od fosforanów oraz wydome wodociąowej.
  • W celu wyrcenia korka wlewu do zbiornika, po ochlodzeniu silnika, połoźć na nim cienka szmatke. W celu wyrcenia, powol obracać korek w lewo.
  • Ježěli zbiornik jest suchy dolać plynu chlodzacego zarówno do zbiornika jak i do chlodnicy. Polożenie, sposob oblsugi i konserwacje zbiornika plynu chlodzacego i chlodnicy, patron instrukacja wyposzazenia.

  • W celu wykrēcenie korka wlewu do chlodnicy po ochłodzeniu silnika, połoźć na nim gruba szmatké. Powoli obracać krek w lewo do pierwszego oporu. Jeźeli z korka wychodzi para pod cisniemiem odśnau są do tylu, aby unikné zranienia. Po zredukowaniu cisnienia, docisznę i obrócić krek w lewo w celu wykrēcenia.

Wskazniki swiatla

Pokazane wskañniki i swiatla sa typowe i reprezentuja róźne opcje, ktore moga byc stosowane. Polozenia i spośob obsglu wskañników i swiatel, patrz instrukcja wyposzażenia.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Wskazniki swiatla - 1

Wskaznik temperature plynu chlodzacego

Wskazuje temperature plynu chlodzacego kiedy przyacznik
rozrusznika znajdzie sie w polozeniu WLAGZONE.
Zakres normalny 80^ - 90^ C
Zakres niebepeznych powyzej 105^ C

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Wskaznik temperature plynu chlodzacego - 1

Licznik motogodzin

Pokazuje (£acznaiosc godzin pracy urzadzenia.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Licznik motogodzin - 1

Wskaznik paliwa

Wskazuje ilosc paliwa pozostafa w zbiorniku paliwa. Napelnic zbiornik paliwa calkowicie, w celu zapobiezenia kondensaksi.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Wskaznik paliwa - 1

Lampka syngnalazji temperature

Jezeli lampka zapali sie silnik sie przyegrzewa. Wylaczyc silnik i sprawdzić poziomu plynu chłozȩgo (patrz Rozdziel Sprawdzanie poziomu plynu chłozȩgo). Sprawdzić,czy na chodnicy ne zebrymi są robudzenia

Iub zanieczyszczenia, ktore moga ograniczae przypewy powietrza.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Lampka syngnalazji temperature - 1

Lampka sygnalazci zaplonu

Kiedy przelacznik Rozusznika elektrycznego obrocony zoustanie do polozenia WlACZONY, lampka syngalizacioni zaplonu powinna sie zapalic.

Kiedy silnik pracuje lampka powinna zgasnac. Ježeli lampka syngalnzeci zaplonu jest zgaszona, kiedy przelacznik Rozrusznika elektrycznego obrócy dostanie do położenia WŁACZONY, sprawdzić,czy nie jest przypalony bezpiecznik.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Lampka sygnalazci zaplonu - 1

Lampka syngnalazci ciasnienia oleju silnika

Kiedy przyczneznik rouszznika elektrycznego obrocy sostanie do polozenia WŁACZONY, lampka signalzacja ciśnienia olęu silnika powinna

sie zapalić. Kiedy silnik pracuje lampka cisnienia oleju silnika powinna zgasné. Ježeli lampka cisnienia oleju silnika zapali sie w czasi pracye silnika, natychmiast naleźwy wyłacZY silnik. Najpier sprawdzić poziom oleju (patrz rozdżial Sprawdzanie poziomu/dolewanie oleju). Nastepnie sprawdzić uklad elektryczny.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Lampka syngnalazci ciasnienia oleju silnika - 1

Lampka ladowania akumulatora

Kiedy przyelacznik rozrusznika elektrycznego obrocony dostanie do polozenia WŁACZONY, lampka ladowania akumulatora powinna sie palić.

Kiedy silnik pracuje lampka ladowania powinna zgasnac. Ježeli lampka zapali są podczas pracye silnika, sprawdzić uklad elektryczny.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Lampka ladowania akumulatora - 1

Grzalka lub kontrolka zarzenia

Kiedy kluczyk zaplonu przyłączenia jest do polozenia grzȩka/Świeca ziarowa lub do polozenia wączone, kontrolka zarzenia;będzie wskazywcze ziarowe podgrzewaja komore spalania.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Grzalka lub kontrolka zarzenia - 1

Kontrolka filtr paliwa

Kontrolka filtra paliwa zapala sie kiedy w filtrze zgromadzi sie nadmiar wody. Kontrolka powinna zgasnac kiedy nadmiar wody zostanie usuniety za u. Ježeli kontrolka ostrzegawczia filtra paliwa zapali sie w czasie pracy silika, silnik i spuisciwo z filtra paliwa.

Uruchamianie silnika - Rysunek 6

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Uruchamianie silnika - Rysunek 6 - 1

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Uruchamianie silnika - Rysunek 6 - 2

OSTRZEJEZENIE

Paliwo i了我的 opary stanowia duze zagrozenia ze względu na ich latwopalnosć i wybuchowych.

Požar lub wybuch moga przyczynic sie do powaznych poparzen lub doprowadzić do smierci.

Podczas rozruchu silnika

  • Upewnic sie,czy tllumik,korek wlewu paliwa i filtr powietrza znajduja sie we wlasciwym.),mejscu i czy sa dobrze przyzmocowane.
  • W przypadiku zalandia silnka nalewy ustawic przypustnice ssaia (jezeli jest na wyposzăeni) w poźyci otwartę/pracy, przypustnice (jezeli jest na wyposzăeni) w poźyci szybkiej pracy i obracć waem korbowym, az silnikzaczie pracocac.
    W celu prezduzenia trwaosci rozrusznika elektrycznego, stosowac krktie kycle uruchamiania, nieprzekracjace 15 sekund na minute. Dlugie uruchamanie moze uszkodzic rozrusznik elektryczyny.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Podczas rozruchu silnika - 1

OSTRZEJEZENIE

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OSTRZEJEZENIE - 1

Silniki wyzielaję tlenek wegrka, trujacy gaz bez smaku i zapachu. Wdychanie tlenku wegrka sąbyć przyczyna nudnosci, zaślabniść lub szmieerci.

Uruchomic silnik i pracowac silnikiem na zewnatrz pomieszczen.
- Silnka nie nalewy uruchamiać lub eksploatowac w zamkiptych pomieszczeniach, nawet przy owartych drzwich i oknach.

PRZESTROGA: Niniejszy silnik wysylany jest z Briggs & Stratton bez oleju. Przed uruchomieniem silnika nalewy pamiętc o dodaniu oleju, zgodnie z opisem zawartym w niniejszej instrukcji W przypadku uruchomienia silnika bez oleju, silnik zostanie uszkodzony w spośobUniemozliwiajcy naprawe i nie bedzie objety gwarancja.

PRZESTROGA: Przed pierwszym uruchomieniem silnika, naładowość, zgodnia z zaleceniami producenta, akumulator. Niewykonanie tej czynnosci są spowodstaw uzskodzenia silnika.

Uwaga: Nichtóre silniki i wyposażenie major zdalne sterowanie. Połowość i sposob obslugi elementów zdalnégo sterowania, patrz instrukcja wyposażenia.

  1. Sprawdzić poziomu oleju w silniku. Patrz rozdziel Sprawdzenie poziomu/dodawanie oleju.
  2. Upewnić sie,czy elementy sterowania napedem,jeżeli sa,sa odłączone.
  3. Obróci zawórd ocinajcy paliwa (A), jeźeli jest na wyposzażiu, do połozenia otwarcia (Rysunek 6).
  4. Przesuń sterOWanie przypeustnica (B) do pozycji wolno

Uwaga: W celu uruchomienia w zimnej pogodzie (ponizej -10°C), przysun sterowanie przypustnica do połowenia szybko

  1. Obróć przelacznik Rozursznika (D) do połozenia WŁACZONY lub GRZANIE (Rysunek 6). Kontrolka zarzenia bedzie wskazywać, ze sącie zarowe podgrzewaja komore spalania.
  2. Kiedy kontrlka zarzenia zgaśnie, obróci przyȩćznik rozrusznika do połozenia START.

PRZESTROGA: Aby przydłuzych trwalość Rozrusznika stosować krótkieCYkle rozruchu (maks. 15 sekund, nastepnie odczeka sądh minut). Dlugotrwale obracanie walem korbowym silnila要去 spowodawac uzskodzenia rozrusznika.

  1. Kiedy silnik sie uruchomi, puisci kluczyk. Kontrolka zarzenia besteht wie wączona przy okola 20 sekund, a nastepnie sie wymipty.
    PRZESTROGA: Nie przyspieszacja lub nie zȩwyszć gwłatownie obrotów zimnégo silnika Nieprzestręganie tychazole są spowodowej uzzkodzenia silnika.
  2. Pozostawic silnik pracujuce celem Rozgrzania przyez kilka minut, przyd Rozpoczeciem korzystania z urzadzenia.

Wyluczanie silnika - Rysunek

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Wyluczanie silnika - Rysunek - 1

  1. Przesuń sterOWANIE przypeustnica (B) do pozymci wolno

PRZESTROGA: Przed wylączeniem silnila wyposzażego w turbine, pozostawic silnik na biegu jalowym przy部分地区, celem ochlodzenia turbospreźarki. Nieprzesrzeganie tego要去 spowodowej uzskodzenia turbospreźarki.

  1. Obróci kluczymi zaporućy węczenia (Rysunek 6). Wyjadź kluczymi zaporućy węczenia mistrzyma w bezpiecznych mistrzyma węczenia mistrzyma węczenia mistrzyma węczenia mistrzyma węczenia mistrzyma wȩcie.
  2. Po wylaczeniu silnika zamknac zawór ocinajcy paliwa (A), jeźeli jest na wyposażeniu.

Konserwacja

Stosować Jedynie oryginalneXXXXXXXXm. InneXXXXXXXXmoga niedzach tak dobrze, moga spowodować uszkodzenia silnika i moga prowadzić do urazu. Dodatkowo, korzystanie z innychXXXXXXXXmoga unieważnić gwarancje.

Zalecamy skontaktowanie sie z autoryzowanym dealerem Briggs & Stratton 3/LC w kwestiach konserwacci i napraw silnika i czeci silnika.

PRZESTROGA: W celu zapewnienia prawidlowego dzialania silnika wszystkie elementy wykorzystane do seinen wytorzenia musza pozostawac na swoimometown.

UWAGA: Producent sprezetu, na ktróym zainstalowano silnik podaje maksymnalna prędkość obrotowa, z jaka ma pracstawć silnik. Nie wolno przyzekraczą teji prȩdkości obrotowej.

Kontrola emisi spalin

Konserwacja, wymiana lub naprawa urzadzeń i systemów przyznaczonych do kontroli emisi j spalinMZebyc wykonywana zezy dowolny warsztat naprawy silników lubosome indywidualna. Jednak, aby uzyska"bezplaty serwis urzadzeń kontroli emisi j spalin, czynnosc tam musi byc wykonywana zezy autoryzowanego sprezedawce fabrycznégo. Patrz Gwarancja emisi.

Przed dokonywaniem regulacji lub napraw

  • Rozłuczyc akumulator przy zacisku ujemnym (tylkow przypadku silników z rozrusznikiem elektrycznym).
    Stosowac nalezy jedynie wlasciwe narzedzia.
  • Nie wolno manipulować spreżnych, cięgnami lub innymi czȩsciami regulatora obrotów w celu zȩkszenia prędkość obrotowej silnika.
    Czeci zamienne musza byc takie same i musza zostac zamontowane w takim samym polozeniu jak czeci oryginalne.
  • Nie wolno uderzać w koło zamachowe młotkiem lub innymi twardymi przyzemiotami, poniewaNko要去 poźnej Rozpaść sie w czasie pracy silnika.

Schemat konserwaksi

Po kaźdych 8 godzinach pracy lub codziennie

Sprawdzić poziom oleju w silniku.
Sprawdzić poziom plynu chłodźacego.

Pierwsze 50 godzin (docieranie)

Wymienić olej silnikowy *

Co 100 godzin

Sprawdzanie napiecia paska wentylatora
Oczyscic chlodnice
Oczysć filtrgowietra

Sprawdzić tłumik i oczyScić chwytziskier (jeżeli jest na wyposazeniu)

Co 150 godzin

Wymienić olej silnikowy *
Wymienic filtr oleju

Co kazde 600 godzin lub co roku

Wymienic filtr powietra.
Sprawdzić luzy zaworów
Wymienic filtr paliwa

Co 1500 godzin

Sprawdzić dysze wtryskiwczy

Raz do roku

Wymienić olej silnikowy
Wymienic filtr oleju
Wymienicplyn chlodzacy
Sprawdzanie napiecia paska wentylatora
Oczysci chlodnice

Sprawdzić tulum i oczyscić chwytzacz iskier (jeźeli jest na wyposażeni)
Wymienic filtr powietra.
Wymienic filtr paliwa
Sprawdzić luzy zaworów

  • Oblugiwuć czȩciej podczas eksploataci przy duźym obciażeniu lub w yysokich temperaturach.
    Przestrozegrach harmonogramu konserwaczji producenta, jejeli nie są stosowane częsci Briggs & Stratton.
    Serwis musi byc prowadzony przyez autoryzowanego dealera serwisowego DENSO.
  • Nie jest wymagane dopóki nie stwierdzono problemów z osiagini silnika.

Sprawdzić tłumik i chwytacz iskier

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Sprawdzić tłumik i chwytacz iskier - 1

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Sprawdzić tłumik i chwytacz iskier - 2

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Sprawdzić tłumik i chwytacz iskier - 3

OSTRZEJEZENIE

Pracujuc silnik wydiela cieplo. Niektore czeci silnika, w szcęgólnosci tllumik, staja sie bardzo gorace.

Przy kontakcie z nimi moga POWSTC powazne oparzenia.

Latzopalne pozostalość w postaci liSci, trawy, brudu, itd. moga są latwo zapalic.

  • Przed dotknieciem tllumika, cylindra silnika i zeberek odczekać aź do ich schłodzenia.
  • Usanac zgromadzony latwopalny brud z okolic tumika i cylindra.
    Zainstalować i utrzymywać w dobrym stanie chwytzacz iskier przyciem uradzzenia w terenie lesnym, pokrytym trawaj i gesto zarosnietytm. Wymóg okreslony przyez stan Kalifornia (Rozdziel 4442 Kalifornjskiego Kodeksu o Zasobach Publicznych). Podobne przyepisy moga obwiązywać w innych stanach. Przejys federalse maja zastosowanie w przypadku terenu federalnégo.

Skontrować tulum pod katem peknić, brakujecto wyposazenia lub innych uszkodzen. Zdemontowá chwytacziskier, jezeli jest na wyposzaeniu, i sprawdzić pod katem uszkodzen lub odaskenady. Jezeli konieczna jest wymiana czeci, naleźy stosować tylko原有c zcie zamienne.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OSTRZEJEZENIE - 1

OSTRZEŽENIE: Czesci zamienne musza byc takie same i musza zostac

zamontowane w takim samym położeniuk jak częsci oryginalne, w przyciwnym razie要去 dojsć do poźaru.

Sprawdzenie plynu chłodźacego

Wañne: jest to silnik chłodzony ciecz. Wymagane jest zastosowanie mieszanki 50/50%Środka zapobiegajacego zamarzaniu wolné go od fosforanów oraz wody wodociągowej, zapewnia引擎 oprowadzenia ciepla, ochrone przyd rdza i smarowanie pompny wody.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Sprawdzenie plynu chłodźacego - 1

OSTRZEJELEN

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OSTRZEJELEN - 1

Wychodzaca para lub goracy srodek chłodźcy moga spowodstaw powazne oparzenia.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OSTRZEJELEN - 2

  • NIE wykrećć korka wlewu do chłodnicy ani zbiornika wyrównawczego, kiedy silnik jest gorący lub pracuje.
  • Wylaczyc silnik i poczekań na为其 ochlodzenia przy wykrećeniem korka wewu chłodnicy lub zbiornika wyrōwnawczego lub przy dodaniem sądka chłódźego
  • Sprawdzić poziom cieczy chłodźacej. Poziom cieczy chłodźacej musi znajdwadc sącie znakami FULL (Pelny) i LOW (Niski), lub ADD (Dodaj), na zbiorniku plynu chłodź成语. Jeźeli pozium plynu chłodź成语 jest niski, dodać do zbiornika mieszanki 50/50%Środka zapobiegaj成语 zarzaniaiu wolnego od fosforanów oraz wody wodociagowej.
  • W celu wykręcenia korka wlewu do zbiornika, po ochlodzeniu silnika, połoźć na nim cienka szmatke. W celu wykręcenia, powoli obracć korek w lewo.
  • Ježeli zbiornik jest suzych dołość chłodzacego zarówno do zbiornika jak i do chłodnicy. P的例子, spośb oblsugi i konserwacje zbiornika zbiymi chłodzacego i chłodnicy,PTRZ instruktka wyposzazenia.
  • W celu wykrēcenie korka wlewu do chlodnicy po ochlodzeniu silnika, połoźć na nim gruba szmatké. Powol obracć korew lewó do pierwszego oporu. Jezeli z korka wychodzi para pod ciśnieniem odśnauć są do tylu, aby unikné zranientia. Po zredukowaniu ciśnienia, docsnić i obrócić korew lewó w celu wykrēcenie.

Wymiana oleju - Rysunek 2 3

UWAGA: Zuzyty olej jest odopadem niebezpiecznym. Utylizowa zuzyty olej zgodnia z przyepamisi. W y wylewac go do odopdkow domowych. Informacja odnosnie要比sz utilizacja oleju mayza uzyskać od wędz lokalnych, centrow serwisowych lub u dealera.

Usanac olej

  1. Wykręcić korek spustowy oleju (G, Rysunek 3). Spuścić olej do zatwierdzonego pojemnika.
  2. Po spuszczeniu oleju ponownie zamocowych i przykrecić korki spustowe.

Wymiana filtra oleju

Okresy wymiany, patrz Schemat konserwacji.

  1. Spuścić olej z silnika. Patrz Rozdziel Usuwanie oleju.
  2. Zdemontowac filtr oleju (H, Rysunek 3) i odpowiednio zutylizowac
  3. Przed zamontowaniem nowego filtra oleju, lekko posmarłowac uszczelkie filera oleju swiezym, czystym olejem.
  4. Wkreća filtr oleju ręcznia, dopóki uzȩczelka nie zetaknie są podstawā filtrna, nastepnie dokrécić filtr oleju o 1/2 do 3/4 obrotu.
  5. Dodac oleju. Patrz Rozdzial Dodawanie oleju.

Dodawanie oleju

Ustawic silnik poziomo.
Oczyscić z wszelkich zanieczyszczén obszar wlewu oleju.
- Pojemnośc oleju, patrz rozdziel Dane techniczne.
1. Wyjać miarke poziomu oleju (A, Rysunek 2).
2. Oleju dolewać powoli do wlewu oleju (C). Nie przypełniać.
Wazne: Podczas dolewania oleju konieczne jest odpowiednie odpowietrzenia, jak opisano poniżej:

Wyjac miarke poziomu oleju.
- Pamiętać o zachowaniu odpwiedniego przyȩwitu (D) między urzadzeniem do nalewania oleju (E) i wlemem oleju do silnika (C). Patrz rys 4.

  1. Po dolaniu oleju załość ponownie miarke poziomu oleju. Uruchomic silnik i pracstawć nim przy czępć minut na biegu jalowym. Sprawdzic,czy wystepuja przeciemi. Wylączyć silnik. Odczekać trzy minuty i sprawȩdźć poziom oleju. Jeźeli konieczne dolać oleju, aby poziom zznajdowali są na znaku FULL (PEŁNY) (B) na miarcze poziomu (Rysunek 2).
  2. Zalożyc miarę poziomu oleju.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Dodawanie oleju - 1

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Dodawanie oleju - 2

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Dodawanie oleju - 3

OSTRZEJEZENIE

Paliwo i了我的 opary stanowia duze zagrozenia ze względu na ich latwopalnosć i wybuchowych.

Požar lub wybuch moga przyczynic sie do POWAZnych poparzen lub doprowadzic do smierci.

  • Nigdy nie uruchamiać lub nie pracówn silnikiem z wymontowanym filtrm powietrza lub wyjectym wkladem filtra.

PRZESTROGA: Nie uzywać do czyszczenia filtra spreźonegogowietrizi rozpuszcjalników. Spręzone powietrze sąszkodzie filtr; a rozpuszcjalniki spowodujà rozpuszczenie wkaldu.

Wymagania serwisowe, patrz rozdiaz Schemat konserwacji.

  1. Otworzyczacepy (A) i zdjaćPokrywe (B). Patrz rysunek 7.
  2. Wyjać filtr powietrza (C).
  3. Aby poluzowac zanieczyszczenia, delikatie stuknac filtrem o twarde podloze. Jezieli filtr powietrza jest bardzo zabrudzony, wymienic go na nowy.
  4. Zaloźyc filtrgowietra.
  5. ZamontowacPokryweizamknaczaczepy.

Wymiana filtrapaliwa-Rysunek 8

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Wymiana filtrapaliwa-Rysunek 8 - 1

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Wymiana filtrapaliwa-Rysunek 8 - 2

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Wymiana filtrapaliwa-Rysunek 8 - 3

OSTRZEJEZENIE

Paliwo i了我的 opary stanowia duze zagrozenia ze wzgledu na ich latwopalnosci wybuchowosc.

Pozar lub wybuch moga przyczynic sie do powaznych poparzen lub doprowadzić do smierci.

  • Rozłaczyc akumulator przy zacisku ujemnym (tylkow przypadku silników z rozrusznikiem elektrycznym).
    Paliwo nalezy przechowywać z dala od iskier, otwartych plomieni, lampek kontrlnych, ciepla i innych zródeł zaplonu.
  • Sprawdzic przywodny paliwa, zbiornik, korek wewu i osprzęt pod katem出入境 lub przycieków. Jeźeli zajdzie potrzeba, wymienić.
  • Przed wymiana filtra paliwa opróznic zbiornik paliwa lub zamknac zawórdocinajcy paliwa
  • Częsci zamienne musza byc takie same i musza zostać zamontowane w takim samym położeniuk jak czȩsci oryginalne.
  • W przypadku rozlania paliwa naleź odczekać z uruchomieniem silnika az do是我的 wyparowania.

Ježeli kontrolka ostrzegawcziflora paliwa zapali sie w czasie pracy silnika, wyłaczyc silnik i spuściwoź fila paliwa, zgodnia z opisem:

Wymienic filtr paliwa.

  1. Odłaczycz przyzwód czujnika (D).
  2. Wykręcic korek spustowy oleju (B) i wyrzuci o-ring (E).
  3. Wykrecic filtr paliwa (A) za pomocka kluczao do filtra.
  4. Wkrecic recznie nowy filtr paliwa tak, aby uzczelka (F) zetknela sie z obudowa. Dokrecic o dodatkowe 1/3 obrotu.
  5. Wkrecic korek spustowy z nowym O-ringiem.
  6. Podłaczyczć przemów czujnika.
  7. Uruchomic pompke rozruchowa (C) do chwili wyczucia oporu.
  8. Uruchomic silnik i sprawdzić pod katem wycieków.

Usanac wode z filtra paliwa

  1. Wylaczyc silnik.
  2. Umiescić tacke spustowa pod filtrém paliwa(A) i poluzowej korek spustowy (B) o około jeder obrt.
  3. Woda powinna splynac z filtra paliwa. Jesli konieczne, uruchomi pancpe zastrykiwnia (C) w celu spuszczenia wody, ale tylko do chwili, az z naworuzacznie wplywac paliwo.
  4. Dokrecic korek spustowy.
  5. Uruchomic silnik. Upewnic sie, ze lampka ostrzegawcza jest wylaczona. Sprawdzić, czy wystepuja przycieki.

Sprawdzenie/regulacja paska wentylatora - Rysunek 9

Sprawdzić pasek wentylatora

  1. Sprawdzić stan paska wentylatora (A, Rysunek 9). Jeźeli pasek wentylatora jest popekany lub uszkodzony, wymienic go na nowy pasek.
  2. Sprawdzić napiȩcie paska wentylatora. Nacisnám na šrodek (C) paska wentylatora. Ježeli napiȩcie jest prawidlowe, pasek uignie sie 10 – 12 mm przy obciäzeniu sila 10 kg na smroduku paska.会导致pasek jest luźny, wyrregularuć, jak opisos ani poniżej.

Aby wyregulowa napiecie paska wentylatora

  1. Poluzować s Ruby mocujace alternatora (D) i (E). Patrz rys 9.
  2. Oprzech prét (F) o alternator (G) i bok blok silnika. Aby napić pasek wentylatora, nacinák na prét. Tymczasowo dokrecić szuby mocujuce alternatora.
  3. Sprawdzić napiecie paska wentylatora. Patrz rozdziel sprawdzenia paska wentylatora. Jeźeli konieczne, powtorzyc procedure.
  4. Dokrecić s Ruby mocujace alternatora. Moment obrotowy dokrecania srb (D) do 19 Nm. Moment obrotowy dokrecania srb (E) do 61 Nm.

Przechowywanie

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Przechowywanie - 1

OSTRZEJEZENIE

Paliwo i和他的 opary stanowia duze zagrozenie ze względu na ich latwopalnosć i wybuchowość.

Požar lub wybuch moga przyczynic sie do POWAZnych poparzen lub doprowadzić do smierci.

W przypadku magazynowania paliwa lub urzadzen z paliwem w zbiorniku

  • Przechowywać z dala od(PCOW, grzejników wody lub innych urzadzeń z lampkami kontrólnymi lub innych zródel zaplonu, ponieważ moga one spowodowaczapalenie oparów paliwa.

Olej silnikowy

Kiedy silnik jest goracy, wymienic olej.

Wykrywanie usterek

Potrzebujesz pomocy? Wejdź na strone BRIGGSandSTRATTON.COM, www.chabin.pl lub zadzwon 1-800-233-3723.

Dane techniczne

Dane techniczne silników

Model520000
Pojemnośc skokowa51,87 ci (850 cm szemuć.)
Otwór2,677 in (68 mm)
Skok3,071 in (78 mm)
Pojemnośc miski olejowej3,5 qt (3,3 l)

Dane techniczne silników

Model580000
Pojemnośc skokowa58,09 ci (953 cm sąȩść.)
Otwór2,835 in (72 mm)
Skok3,071 in (78 mm)
Pojemnośc miski olejowej3,5 qt (3,3 l)

Dane regulacyjne*

Model520000, 580000
Luzy zaworów wlotowych▲0,008 in (0,2 mm)
Luzy zaworów wylotowych▲0,008 in (0,2 mm)
  • Moc silnika spadnie 3,5% na kaźde 300 metrow powyzej poziomu morza i 1% na kaźde 5,6°C powyzej 25°C. Silnik;będzie pracwal zadowalajaco przy nachyleniu pod katem do 15°. Docuszcjalne agronomicenza dla bezpiecznej pranky na pochylośćach zwarte są w instrukcjbi oblsugi wyposzazenia.
    Sprawdzać na zimnym silniku.

Typowe częsci zamienne

Częsci zamienneNumeroweçusci
Filtr Powietrza820263
Filtr oleju820314
Filtr paliwa820311
Pasek klinowy 940 mm821075
Pasek klinowy 970 mm820893

^+ Zalecamy skontaktowanie sie z autoryzowanym dealerm Briggs & Stratton 3/LC w kwestiach konserwacji i napraw silnika i czeci silnika. Nalezy uzywać wyłacznie oryginalnych czeci Briggs & Stratton.

GWARANCJA OGRANICZONA

Firma Briggs & Stratton naprawi lub wymieni bezplatnie kaźda czȩć 1ub czȩci silnka, kóre zostaly wykonane wadliwie lub z wadliwo go materialu względnie z obydwu tych przyczyn. KosZY transportu produktów dostarcznych do naprawy lub wymiany w ramach niniejszej Gwarancji ponosi nabywca. Gwarancja ta jest wąznawe sąze wymienione w swiaeadtwie okresy czasi u podlega为其 warunkom ninej wymienionym. W celu uzyszkania u.§ugi gwarancjyny neglecty skontaktowa ziej najbliszym autoryzowonym dealerem serwisowym Briggs & Stratton 3/LC zgodnia z mapa autorzowany dealerów ad��resm BRIGGSandSTRATTON.com lub www.chabin.pl lub dzwonią pod numer w USA 1-800-233-3723, lub zapoznać sze wykazem w czȩsci "Zolte Strony".

Nie istnieje zadna inna wyrażna gwarancja. Gwarancje domniemane, wącznie ze specjalnych gwarancjami udzielanymi przy bez handlowcow, są ograniczone do Jednégo roku od chwili dokonania zakupu lub obwiȩzacja w okresie dopuszczalnym przy prawo; wyklucza są wszelkie gwarancje domniemane. wyklucza są powodierzólne za szkody posȩdnie na podstawie jakiejkolwieg gwarancji w takim zagresie, w jakim jest to dopuszczalne przy prawo. W niedźych krajach lub stanach nie zęzwala są na agronomiczenia, co do dlugosci trwania gwarancji domniemanej, zaś w innych krajach lub stanach nie zezwala są na wykluczenia lub ograniczenia szkód przypadkowych lub posȩdnich, takość wyzej wymi引擎one agronomiczenia lub wykluczenia są Pałstwa no dotyczyc. Gwarancja ta zapewnia Państwu okreslone ustawowe prawa oprocz innych spraw ow边界 uzijacych w rożnych krajach lub stanach.

NASZ PRODUKT

okres gwarancyjnyVanguard™ 3/LCGwarancja na glówne czȩsci*Cȩsci i robocizna*
Zastosowanie konsumenckie i komercyjne2 lata3 lata2 lata
  • Zwróci uwage na要进一步pouce specjalne okresy gwarancji: W ramach niniejszej polityki gwarancjnej na czeci i roboczne obowizuja 2 lata gwarancji. Tylko gwarancja na glówne czeci wydlużona jest na trzechi rok eksploatacji. Gwarancja na glówne czȩsci (MPW) obejmuje, ale nie jest agricanzona wylącznie do lub zastrzeżona dla bloku cylindra, glówny cylindra, walu korbowego, wka rożrady, kól zębatych tłów, korbowodów, kola zamachowo, odubowy kola zamachowo, pompy oleju, wentylatora, kól pasowych, regulatora mechanicznego, kolektora wlotowo, miski olejowej. MPW Nie obejmuje i nie jest agricanzona do, pierścieni tłówych, toźysk wymienialnych, pompy wody, wszelkich elementów elektrycznych, elementów uładu sterOWANIA zaworami, elementów osrętu, uszczelnić, uszczelek, gazników, kolektora spalin, węzy, wszelkich elementów uładu paliwowego, wtryskiwaczny, pompy wtrskowej, turbospręzarki, tłumika, wszelkich filtrów, chlodnicy, termostatu, świec zapłonowych, świec zarowych, pomp podawania paliwa. Okres gwarancjny Rozpoczna są w dniu zakupu przyez pierwszego konsumenta detalicznego lub komercyjniego uzytkownika końwoego, oraz trwa przyez okres czasu wymieniony w powzyszzej tabeli.

W celu uzyskania gwarancji na produkty firmy briggs & stratton nie trzeba dokonywac rejestracji gwarancji. Nalezy jedynie zachowac dowod zakupu. W przypadku, gdy klienie przedstawi dowodu zakupu z pierwsza data zakupu w momencie zgloszenia uslugi gwarancjnej, okres gwarancjny dostanie okreslony na podstawie daty produkcji produktu.

Informacja o gwarancji

Firma B&S przyjmije naprawe gwarancyjn a przyperasza Państwa za kłopoty. Naprawe gwarancyjn'a要去 wykonac kaźdy autoryzowych dealer serwisowy Briggs & Stratton 3/LC. Większość napraw gwarancyjnych to naprawy rutynowe, jestnek czasem wezwanie serwisu gwarancyjego要去 byc nieduzadnione. Na przyklad gwarancja nie są objekte przypadiki uszkodzenia silnika na skutek.gojego niewaSciwo go uzycia, braku rutynoweit konserwacje, uszkodzenia podczas transportspu, manipulowania przy nim, niewaSciwo go przechowywania lub instalacji. Podobnie, gwarancja nie jest objety silnik, z ktorego usunieto numer lub dokonano w nimzmian lub modyfikacji.

W przypadku roźnicy zdan内分泌ny klientem i dealerem serwisowym nalezy przechrowadzic postepowanie wyjasniajace i zdecdowadc,czy przypadek taki zostanie objety naprawa gwarancyjna. Nalezy zworci sie do dealera serwisowego z prosha o przekazanie dystrybutorowy lub fabryce wsztikh istotnych faktow niedznych dla przechrowadzenia oceny. Jezel diybytor lub fabryka zdecyduje, ze reklamacja jest uzasadniona, klien otrzyna rekompensate za wsztiek elementy, któ okazaly sie wadliwe. W celu unikniecia nieporozumien内分泌ny klientem a dealerem, ponizej podano kilka przyczyn uszkodzen silnikaNieobjetych gwarancja.

Normalne zuzyc: Silniki, tak jak wzystkie urzadzenia mechaniczne wymagaja, w celu poprawnégo dzialania, okresowej wymiany czesi i serwisowania. Niniejsza gwarancja nie obejmude napraw elementów w przypadkach, kiedy normalne zuzycie ograniczyto zwyotnosć czymi i silnika Gwarancja nie są objekte przypadki uzzkodzenia silnika na skutek seinen niewaSciwo go uzycia, braku rutynowej konserwacje, uzzkodzenia podczas transportu, manipulowania przy nim, niewaSciwo go przechowywnia lub instalacji. Podobnie, gwarancja jest nieważna w przypadku usuniecia numero seryjné silnika lub modyfikacje albo zmiany silnka

Niewlasciwa konserwacja: Žywatnosć silnka zaleź od warunków, w jakich pracuju konserwacje, króra mu sie zapewnia. Silnik wykorztystwywny w maszynach roliniczych, pompach i kosiarch rotacznych poddawany jest czesto dzialaniu kurzu i brudu, co prowadzi do przydwczesnégo zuzycia. Zuzycie spowodOWane brudem, kurzem, proszkiem do czyszczenia swiecy lub innym materialem sciernym, króty dostal sie do silnka z powodu niewlasciwej konserwacje, nie zostalo objęte gwarancja.

Gwarancja obejmije wylacznie wady materiałowe silnika i/lub roboczne, natomiast nie dotyczy ona wymiany lub zwrotu kosztow sprzetu, w ktorym zamontowano silnik. Gwarancji rozszerzonej nie podlegaj naprawy z uwagi na:

1 Niewlasciwe zastosowanie silnka w urzadzeniu. Bardzo zapecane jest, przyd zastosowaniem silnka B&S 3/LC w urzadzeniu, w ktoym oryginalnie nie byst stosowany silnik B&S 3/LC, skontaktowanie sie z fabryka.
2 Problemy spowodowane przy częsci, króreNie są oryginalnymi czȩciami firmy Briggs & Stratton.
3 Regulatory lub instalacje stanowości wyposazenia, któ uniemożliwowaja uruchomienie, są przyczyna niedadowalajność pracy silnika lub skracaja zwywość silnika. (Naleź skontaktowy są z producentem sprzemu.)

4 Przechiekajace gaźniki, zapchane przewody paliwowe lub wtryskiwace, zakaszczone zawory, zanieczyszczone pompy wtryskowe lub innie uzzkodzenia spowodOWane zastosowaniem zanieczyszczonego lub zestarzaiego paliwa. Stosowaść, swieje paliwo (benzyne bezolowowa, olej napedy) oraz stabilizator do paliwa Briggs & Stratton, częsć nr 5041.
5 Częsci zarysowane lub pękniète wskutek obslugi przy niewystarczajȩć ilosci oleju lub oleju zawierajućego zanieczyszczenia, albo oleju niedwaściej klasy (poziom oleju sąȩzy sprawdzać codzienie lub po zaźdych 8 godzinach pracy. Uzupelnić, kiedy trzeba i wymiemiać olej oraz filtr oleju w zalecanych odstepach czasu.) W przypadku czujnka poziomu oleju OIL GARD möglich nie nastić wylączenia silnika. Silnik möglich ulec uszkodzeniu, gdy olej nie jest utrzymywany na wȩsciwym poziomie. Prosze zapoznać są Instruktacja obslugi.
6 Naprawe lub ustawienie wspólpracujych czesi lub zespólów takich jak spręgła, przykleadnie, zdalne regulatory itp. niedźadc produktem firmy Briggs & Stratton.
7 Uszkodzenie lub zuzychec czeci spowodowane przyez brud, ktoy dosta sie do silnika wskutek niewacliwej konserwacji filtra powietra, ponownego montazu lub uzychec neoryginalno gwlukdub lub elementu filtra powietra. W zalecanych przyedzialach czasu czysci i/lub wymieni filtr zgodnie z opisem w Instrukcj oblugi.
8 Częsci uzskodzone w wyniku przyzekroczenia dopuszczalnych obrotów lub przyegrzania wywołanego trawa, zanieczyszczeniami lub zabrudzeniami, króte zapachały, zablokowy chłodnice lub owry wlotowe powietra chłódźacego, lub uzzkodzenia spowodOWANE pracā silnka w przyestrzeni zamkniétrej, bez zapawnienia odpowiednej wentylacji. Uszkodzenia silnika spowodOWANE stosowaniem nieedpowiednej mieszanki pltnu zapobiegajȩce go zamarzaniu lub wody wodociagowej, lub dostaniem sie wody do silnka z jakiegokolwiek powodu.
9 Częsci silnika lub wyposzażenia uszkodzone przy nadmierna wibracje powstajność w efekcie luźngo montazu silnika, luźnych ostrzy tracych, niedywaźonych ostrzy, lub luźnych wędgne四项 niedywaźonych wirników, niedlasciwogo przyłączenia osprętu do wału korbowego silnka, nadmiejer prędkość obrotowej lub innych przy prypadkB owiełaść jej eksploatacj.
10 Rutynowa obstuga lub regulacja silnika.
11 Uszkodzony silnik lub częsć silnika tj. komora spalania, zawory, gniażda zaworowe, prowadnicz zaworowe lub spalone uzwojenie roźusznika silnika w efekcie stosowania paliw alternatywnych takich jak gaz propan -butan, gaz naturalty,zmieniona benzynę, itd.

Uslugi gwarancyjne sa dostepne jedynie u autoryzowanych dealerów serwisowych firmy Briggs & Stratton Corporation. W celu uzyskania uslugi gwarancyjnej daneź skontakowej są z najbliszym autoryzowanym dealerem serwisowym Briggs & Stratton 3/LC zgodnie z mapa autorzywnach dealerów pod BRIGGSandSTRATTON.com lub www.chabin.pl lub dzwonioc pod numer w USA 1-800-233-3723, lub zapoznać są z wykazem w czeci „Žolte Strony".

Informatii generale

Notați mai jos modelul, tipul și codul motorului, impreună cu data achizitionări. Aceste date vor fi necessitiesare la solicitarea pieselor de schimb Sau pentru asistenta tehnica. Aceste numere sunt amplasate pe motor (pentru detalii, consultatiș sectionaea Characteristici și comenzi).

Data achizitationări:ZZ/LL/AAAA
Modelul motorului:Model:Tip:Cod:

Informati de evaluare a puterii motorului

In cazul motoarelor 3/LC, puterea nominală brută este determinata conform criterilor SAE J1995, iar puterea nominală netă este determinata conform criterilor SAE J1349. Puterea reală obtință in cadr aplicatiilor de la motoarele de series poate varia în functie de diversi factori, inclusiv limitarea turatței motorului în cadr aplicatiei, condițile de mediu, intreținerea motorului/echipamentului etc.

Siguranta operatorului

SIMBOLURI DE SIGURANTA I CONTROL

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLURI DE SIGURANTA I CONTROL - 1
Foc

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLURI DE SIGURANTA I CONTROL - 2
Piese mobile

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLURI DE SIGURANTA I CONTROL - 3
Ulei

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLURI DE SIGURANTA I CONTROL - 4
Fumuri toxicice

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLURI DE SIGURANTA I CONTROL - 5
Lent

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLURI DE SIGURANTA I CONTROL - 6
Rapid

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLURI DE SIGURANTA I CONTROL - 7
Stop

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLURI DE SIGURANTA I CONTROL - 8
Explozie

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLURI DE SIGURANTA I CONTROL - 9
Soc

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLURI DE SIGURANTA I CONTROL - 10
Combustibil

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLURI DE SIGURANTA I CONTROL - 11
Soc

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLURI DE SIGURANTA I CONTROL - 12
Pornit Oprit

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLURI DE SIGURANTA I CONTROL - 13
Oprine combustibil

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLURI DE SIGURANTA I CONTROL - 14
Recul

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLURI DE SIGURANTA I CONTROL - 15
Purtati ochelari de protectie

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLURI DE SIGURANTA I CONTROL - 16
Subtanta chimica

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLURI DE SIGURANTA I CONTROL - 17
periculoasá
Citi t manualul

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLURI DE SIGURANTA I CONTROL - 18

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLURI DE SIGURANTA I CONTROL - 19
Suprafata fierbinte

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLURI DE SIGURANTA I CONTROL - 20
Degeratüră

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLURI DE SIGURANTA I CONTROL - 21
Lichid fierbinte sau abur

Simbolul de atentionare este folosit pentru a identifica informatiile despree siguranta care semnaleaz pericolul de vatamare. Impreunau c su simbolul de atentionare este folosit un cuvant (PERICOL, AVERTISMENT tau ATENTIE) care indicac probabilitatea si gravitatea posibilierol vatamari. In plus, poate fi folosit un simbol de pericol pentru a reprenta tipul de pericol.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLURI DE SIGURANTA I CONTROL - 22

PERICOL indica un pericol care, dacà nu este evitat, se va solda cu moartea sau cu accidentarea grava.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLURI DE SIGURANTA I CONTROL - 23

AVERTISMENT indica un pericol care, dacă nu este evitat, se poate solda cu moarteau sau cu accidentarea grava.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLURI DE SIGURANTA I CONTROL - 24

ATENTIE indică un pericol care, dacă nu este evitat, s-ar putea solda cu vătămări minore sau moderate.

ATENTIE, atunci cánd este utilizes fárá simbolul de atentionare, indicà o situatie care ar putea duce la deteriorarea produsului.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - SIMBOLURI DE SIGURANTA I CONTROL - 25

AVERTISMENT

Gazele de esapament de la acest motor contin substante chimice care sunt cunoscute in statul California streptcauzatoare de cancer, malformatti congenitale sau alte disfunctii reproductive.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - AVERTISMENT - 1

AVERTISMENT

Briggs & Stratton nu aprobăși nu recunoște utilizarea acestor motoare pe vehicule de teren cu 3 roti (ATV-uri), motociclete, karturi recreationalae, aparate aeronautice sau vehicule destine unei utilizăși in competții sportive. Utilizarea acestor motoare in aceste circumstante poate provoca daune materiale, leziuni grave (incluzand paralizia) sau poate duce chiar la deces.

ATENTIE: Acest motor a fost expediat de Briggs & Stratton fara ulei. Inainte de a porni motorul, asigurati-vá ca ati adauugat ulei conform cu instruciunile din acest manual. Porniria moturolui fara ulei provoacá deteriorarea iremediabilă a acestua, care nu este acoperità de garantie.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - AVERTISMENT - 1

AVERTISMENT

Benzina s升值 Incendiul nau explozia se pot solda cu arsuri severe sau cu moartea.

Cánd alimentati cu combustibil

  • Opriti motorul si lasati-l sa se racea cel puin 2 minute inante de a scoate buşonul de combustibil.
  • Umpltei rezervorul de combustibil aer liber sau zone bine ventilate.
  • Nu umpleti in excesse rezervorul. Umpleti rezervorul pânà la aproximativ 1,5 toli (38 mm) sub nivelul buşonului pentru a permite dilatarea combustibilului.
  • Feriti benzina de scantei, flacari describe, flacari de veghe, caldurà si alte surse de aprindere.
  • Verificati frecvent conducteile de combustibil, rezervorul, busonul si fitingurile pentru a observa eventualele crapaturi sau scurgeri. Înlocuiţi-le dacă este besoin.
  • Daca se varsa combustibil, astepta t pana cand acesta se evapora inainte de a porni motorul.

Atunci cánd porniti motorul

  • Asigurat-vá cā bujia, esapamentul, buşonul rezervorului Şi filtrul de aer (dacă sunt prevázute) sunt montate Şi bine fixate.
  • Nu trajeți de coardă când bujia este scoasa.
  • Dacă motorul se ineacă, deplasati socul (dacă este prevăzut) in poziția open/run (deschis/functionare), deplasati maneta de acceleratie (dacă este prevăzut) in poziția FAST (RAPID)și demarati până când moturul porneșe.

Atunci candiutilizi echipamentul

  • Nu inclinati motorul sau echipamentul la un unghi care poate cauza vardsarea benzinei.
  • Nu inecati carburatorul pentru a opri motorul.
  • Nu porniti si nu lasaţi motorul să functioneze fără ansamblu de filtrare (dacă există) sau filtru (dacă există).

La schimbarea uleiului

  • Dacă scurgeți uleiul prin tubul superior de alimentare cu ulei, rezervorul de combustibil trebuie sa fie gol, in caz contrar combustibilul se poate scurge, provocand un incendiu sau o explozie.

Atunci cand transportei echipamentul

  • Transportati echipamentul cu rezervorul GOL sau cu robinetul de oprire a combustibilului in poziţia OFF (OPRIT).

Atunci cánd depositàs benzina sau echipamentul cu combustibil in rezervor

Depozitatei echipamentul la distantă de cuptoare, sobe, boilere sau alte aparate care au flacara de veghe sau alta sursă de aprindere, deoarece acsteea ar putea aprinde vaporii de benzină.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Atunci cánd depositàs benzina sau echipamentul cu combustibil in rezervor - 1

AVERTISMENT

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - AVERTISMENT - 1

Pornirea motorului creeazà scântei.
Scânteile pot aprinde gazele inflamabile din apropiere.
Se pot produce exploziiși incendii.

  • Dacă există o scurgere de gaz natural sau de petrol lichefiat în zonaă, nu porniți motorul.
  • Nu utilizati fluide de aprindere sub presiune deoarece vaporii sunt inflamabili.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - AVERTISMENT - 2

AVERTISMENT

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - AVERTISMENT - 1

Motorul degajà monoxid de carbon, un gaz toxic inodor Şi incolor. Inhalarea monoxidului de carbon poate produce ameteli, lesin sau moartea.

  • Porniti si folositi motorul in aer liber.
  • Nu porni ti si nu utilizati motorul in spatii inchise, chiar dacă ușile si ferestrele sunt descise.

Utilizati echipamentul cu aparatoarele montate.
- Feriti mainile si picoarele de piesele rotative.
Legati pārul lung sī nu purṭaṭi bijuteri.
- Nu purtati haine largi, Şnururi care atârnă sau articole care ar putea fi agătate.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - AVERTISMENT - 2

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - AVERTISMENT - 3

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - AVERTISMENT - 4

AVERTISMENT

Functionarea motorului produce caldură. Piese ale motorului, in special toba de esapament, devin foarte fierbinti.

Se pot produce arsuri termice grave la contactul cu acsteea.

Deşeurile combustibile, cum ar fi frunzele, iarba, ramurile etc. potlua foc.

Lasa i esapamentul, cilindrul si aripile acestua s ase raceasca inainte de a le atinge.
- Indepartati materiale inflamabile accumulate in zona tobei de esapament si a cilindrului.
- Montatiti sminteti in stare de fonctionare un paravan de scantei inainte de autiliza echipamentul pe terenuri nesystematize acoperite cu padiu, cu iarba sau cu arbusti. In statul California acest lucru este obligatoriu (Sectiunea 4442 a Codului resurserol publice din California). Alte state pot avea legi similare. Pe terenurile federale se aplica legile federale.

  • NU demontàti capacul radiatorului Sau capacul rezervorului dacă motorul este cald sau în functiune.
  • Opriti motorul si lasati-l sa se raceasca inaunte de a demonta capacul radiatorului Sau rezervorului pentru a schimba/supplementa lichidul de racire.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - AVERTISMENT - 1

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - AVERTISMENT - 2

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - AVERTISMENT - 3

AVERTISMENT

Producerea accidentală de scântei se poate solda cu incendii sau cu electrocutare.

Pornirea accidentală se poate solda cu agătare, amputare traumatică sau tăieturi.

Pericol de incendiu

Inainte de a efectua reglaje Sau reparati:

  • Deconectaşi bujieişi tiniţi-o la distanţă de bujie.
  • Deconectati borna negativă a bateriei (numai la motoarele cu systeme de pornire electrică).
    Utilizati doar scule corecte.
  • Nu efectuati'interventii asupra clapetelor regulatoare, asupra transmisilor sau asupra alteri部份 pertu a obtine o turatie mai mare a motorului.
  • Piesele de schimb trebuie sã fie identice Şi montate in aceeasi posiziei ca piesele originale.
  • Nu loviti volanta cu ciocanul sau cu obiecte grele. In caz contrar, volanta se poatedezmembra in timpul functionarii.

Atunci cánd testati scanteia la bujii:

  • Folositi un tester de bujie omologat.
  • Nu verificati scanteia la bujie cu bujia scoasa.

Characteristici Şi comenzi

Comparaşi desenul ① cu motorul Dvs. pentru a vă familiariza cu amplasarea diverselor caracterestici si comenzi.

A. Identificarea motorului Model Tip Cod
B. Identificarea motorului Cod data
C. Bujie incandescentă
D. Joja de ulei
E. Orificiu alimentare cu ulei
F. Filtrul de ulei
G. Buşon de scurgere a uleiului
H. Duză injector
I. Electromotor
J. Pompa de injectie
K. Termostat
L. Turbosuflantá
M. Tavaulei
N. Alternator
O. Senzor al temperaturii lichidului de racire
P. Ventilator
Q. Cureaua ventilatorului
R. Galeria de evacuare
S. Răcitor de ulei, dacă este prevăzut

Utilizare

Capacitate de ulei (vezi sectjunea Specificati)

Recomandāri privind uleiul

Pentru o fonctionare optima, recomandam utilizes area uleiuril atestate de Briggs & Stratton. Sunt acceptable sige alte tipuri de uei detergent de calitate, daca sunt clasificate pentru service CF Sau CF-4. Nu folositi aditivis speciali.
Vascozitatea corecta a uleiului de motor este determinaté de temperatura exteriorora. Folosiţi tabel sunt para a seleţa valoarea optimă de vascozitate in functie de intervalul de temperatura exteriorora preconizat.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Recomandāri privind uleiul - 1

  • Dacă folosiți ulei SAE 30 sub 40^ ( 4^ ), aceasta va duce la pornirea cu dificultate a motorului.
    ** Utilizarea uleiului 10W-30 la temperaturi peste 80^ (27^) va duce la un consum de ulei peste normal. Verificati mai des nivelul uleiului.

Verificarea/Adaugareauleiului -Figura 2 4

Inainte de a adauga sau de a verifica nivelul uleiului

  • Asezati motorul pe ortonitala.
  • Curăti eventualele deșuri din zona orificiului de alimentare cu uliei.
  • Scoateti joja (A) si stergeti-o cu o cârpă curata (Figura 2).
  • Introduceti complet joja
  • Scoatei joja sì verificazioni nivelul uleiului. Acesta ar trebui sà fié la semnul FULL (B) de pe jojă.
  • Daca nivelul uleiului este scazut, scoatei joa si adaugati lent ulei in orificiul de umplere cu ulei al motorului (C). Nu umpletii in excess. Important: Cand adaugati ulei, asigurat ventilare a adecvată, dupa cum urmează:

  • Scoatejjoja.

  • Lásatu sufficient spatiu (D) inténte pälnia pentru ulei (E)și orificiul de alimentare cu ulei al motorului (C). Vezi figura 4.

  • După alimentarea cu ulei, introduciș jeja. Pornitiși lasați motorul să fonctioneze la ralanti temp de cinci minute. Opriti moturul. Așteptăși trei minuteși verificatați niveul uluiiului. Dacă este nevoie, completăș uleiul pânță la semnul FULL (PLIN) (B) de pe joă (figura 2).

  • Introducijoja.

Presiunea uleiului

Dacă presiunea ulieiului este prea mică, un comutator de presiune (dacă există) va opri moturul sau va activa un indicator de avertizare. In acest caz, oprți moturulși verificati nivalul ulieiului folosind joja.

Dacă uleiul se află sub marcajul ADD (ADÄUGARE), adăugati ulei până cánd acesta ajunge la marcajul FULL (PLIN). Porniti motorulși verificăi dacă presiunea este corectă inainte de a continua utilizescarea.

Dacă nivalul ulieului este intre marcajul ADD (ADÄUGARE) si FULL (PLIN), nu porniti motorul. Luaț legătura cu un distribuitor autorizat Briggs & Stratton 3/LC pentru a remedia problema cu presiunea ulieului.

Recomandári pentru combustibil

Combustibilul trebuie sá indeplineasca urmátoarele cerinte:

  • Acest motor este atestat pentru functionarea cu motorina. in cazul folosirii unui combustibil inadecevat, este posibil să se emita fum negru, să scadă putereași să se deteriorioreze motorul; aceste probleme nu vor fi acoperite de garantie.
  • Utilizati motorină curatași proaspăță, cu cifră cetanica de minim 40. Combustibilul curat previne infundarea systemdului de alimentare. Achizitonițu combustibil din cantitatei care pot fi utilizez intr-un interval de 30 zile. Consultatiștociunea Depozitate.

ATENTIE: Nu folositi kerosen sau benzină in loc de motorina. Nerespectarea acestei atentionávi duce la deteriorarea motoruluiși anulare garantiei.

Adaugarea combustibilului - Figura ⑤

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Adaugarea combustibilului - Figura ⑤ - 1

AVERTISMENT

Combustibilul Şi vaporii säi sunt foarte inflamabili Şiexplozivi. Incendiul sauexplozia se pot solda cuarsuri severesau cu moartea.

Cand alimentati cu combustibil

  • Opriti motorul si lasati-l sa se raceasca cel puin 2 minute inante de a scoate buşonul de combustibil.
  • Umpleti rezervorul de combustibil in aer liber sau in zone bine ventilate.
  • Nu umpleti in excess rezervorul. Umpleti rezervorul pânà la aproximativ 1,5 toli (38 mm) sub nivelul buşonului pentru a permite dilatarea combustibilului.
    Păstrati combustibilul la distanță de scântei, flăcări deschise, flăcări de veghe, caldurăși de alte surse de aprindere.
  • Verificati frecvent conducteile de combustibil, rezervorul, busonul si fitingurile pentru a observa eventualele crapaturi pau scurgeri. Inlocuii-le dacă este necessar.
  • Daca se varsa combustibil, astepta i pana cand acesta se evapora inante de a pomir motorul.
  • Curățați zona buşonului de combustibil de murdărieși reziduuri. Demontați buşonul de combustibil (A, Figura 5).
  • Umpleti rezervorum cul combustibil (B). Pentru a permite dilatarea combustibilului, umpleti numai pana la marginea inferioar a gatluli revorzovuluri (C).
  • Montati la loc buşonul de combustibil.

Recomandári pentru lichidul de răcire

Capacitatea de lichid de racire (consultati manuall producatorului echipamentului) Important: Acest motor este racit cu lichid. Pentru a se asigura racirea, rezientea la coroziune si lubrifierea pompiei de apa, este necessara utilizarea unui amestec 50 / 50% de antigel fara fosfati si apa de la robinet.

Verificarea/adäugarela lichidului de racire

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Verificarea/adäugarela lichidului de racire - 1

AVERTISMENT

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - AVERTISMENT - 1

Vaporii s i lichidul de racire fierbinte pot provoca arsuri grave.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - AVERTISMENT - 2

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - AVERTISMENT - 3

  • NU demontàti capacul radiatorului Sau capacul rezervorului dacă motorul este cald sau în functiune.
  • Opriti motorul si lasati-l sae racea inaunte de a demonta capacul radiatorului Sau rezervorului pentru a schimba/supplementa lichidul de racire.
  • Inainte de utilizes, verificati nivelul lichidului de racire. Acesta trebuie sa se incadrez intre markajele FULL (PLIN) si LOW/ADD (REDUS/ADAUGARE) de pe rezervorul de lichid de racire. Daca nivelul this redus, adaugati in rezervur un amestec 50 / 50% de antigel fara fosfati si apa de la robinet.
  • Pentru a demonta buşonul rezervorului după răcirea motorului, amplasăti o cârpă groasa pe buşon. Rotiţi lent buşonul în sens contrar aceler de ceasornic pentru a-l demonta.
  • Daca rezervorul este gol, adaugati lichid de racire atat in rezervor, CAT si n radiator. Consultatu manual delutilizare pentu detali despre amplasarea,utilizarea si intrteinerea rezervorului de lichid de racire si a radiatorului.
  • Pentru a demonta buşonul radiatorului după răcirea motorului, amplasăi o cappă grosă pe buşonul radiatorului. Rotți lent buşonul în sens contrar aceler de ceasornic, până când se oprește. Dacă de sub buşon ies aburi sub presiune, feriti-va pentru a nu suferi arsuri. După depresurizare, apăsătiși rotți buşonul radiatorului pentru a-l demonta.

Indicatoareşilampi

Indicatoarele sI lampile din imagine sunt variantele standard si reprezinta diversele optiuni care pot ot utilize. Pentru detali di despite amplasarea sI utilizes area indicatoroel si lampilor, consultati manualel echipamentului.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Indicatoareşilampi - 1

Indicator al temperaturii lichidului de racire

Indica temperatura lichidului de racire candin contactul de pornography

electricaeste in poziia ON (PORNIT)

Interval normal 80^ - 90^ C (175^ - 195^ F

Interval periculos peste 105^ (220^)

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Indicator al temperaturii lichidului de racire - 1

Contor ore

Indica numarul total de ore de fonctionare.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Contor ore - 1

Indicator combustibil

Reprezinta combustibilul ramas in rezervor. Pentru a minimiza condensul, mentineti rezervorul plin.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Indicator combustibil - 1

Lampa temperatura

Dacă lampa de temperatura se aprirne, motorul se supraíncălzeste (vezi sectiunea Verificarea lichidului de răcire). Verificati dacă radiatorul nu este infundat cu deșuri care impiedică circulația aerului.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Lampa temperatura - 1

Lampă aprindere

Când contactul demarorului electric este în poziția ON (PORNIT), lampa de aprindere trebuie SSE aprindă. In timul functiţuri moturului, lampa de aprindere trebuie SSE fié stinsă. Daca lampa de aprindere este stinsă că contactul demarorului electric este în poziția ON (PORNIT), verificati dacă nu există sigurante arse.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Lampă aprindere - 1

Lampă presiune ulei motor

Cànd contactul demarorului electric este in poziţa ON (PORNIT), lampa de presiune a ulieiului de motor trebuiș să se aprindă. In timul functiuri

motorului, lampa de presiune a uleiului de motor trebuie să fie stinsă. Dacă lampa de presiune a uleiului de motră aprinde in timpul fonctionarii motorului, opriti imediat motorul. Verificatiș mai înță nivalelul uleiului (vezi sectiunea Verificarea/adăugarea uleiului). Verificatiș apoi sistempl electric.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Lampă presiune ulei motor - 1

Lampa incarcare

Când contactul demarorului electric este in posizţia ON (PORNIT), lampa de incârcare trebuieă să se aprindă. In timpul functionarii motorului, lampa

de incârcare trebuie sã fie stinsă. Dacâ lampa de incârcare este aprsă in timpul functionarii motorului, verificatișystemul electric.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Lampa incarcare - 1

Lampăincezire sau incandescentă

Cand contactul esterotit in poziia heat/glow (inczire/incandescenta)

sau in poziţia on (pornit), lampa de incandescentă va indica faptul ca

bujilie incandescente incalzesc camera de combustie.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Lampăincezire sau incandescentă - 1

Lampă filtru combustibil

Lampa filtrului de combustibil se aprinde cánd in ejecta se acumulează apă in excess. Lampa ar trebui să se stingă după scurgerea apei din filtrul

de combustibil. Daca lampa filtrului de combustibil se aprinde in timpul fonctionarii motorului, opriti motorul si scurgei apa din filtrul de combustibil.

Pornirea motorului - Figura 6

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Pornirea motorului - Figura 6 - 1

AVERTISMENT

Combustibilul si vaporii sunt foarte inflamabili siexplozivi. Incendiul sau expoziia se pot solda cu arsuri severe tau cu moartea.

Atunci cánd porniti motorul

  • Asigurată-vă că esapamentul, buşonul rezervorului de combustibilși filtrul de aer sunt montateși bine fixate.
  • Dacă motorul se fîneacă, deplasatiș cșcol (dacă este prevăzut) in poziția open/run (deschis/functionare), deplasatiș manete de acceleratie (dacă este prevăzută) in poziția fast (rapid)și demaratiș până cănd motorul pornestre.
  • Folosiţi cicluri scurte dePornire (max. 15 sec/min) pentru a prelunjia viata demorului. Ciclurile lungi de pornire pot duce la defectarea demorului.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Atunci cánd porniti motorul - 1

AVERTISMENT

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - AVERTISMENT - 1

Motorul degajā monoxid de carbon, un gaz toxic inodor Şi incolor. Inhalarea monoxidului de carbon poate produce ameteli, lesin sau moartea.

  • Porniti si folositi motorul in aer liber.
  • Nu poinişi nu Utilizati motorul in spatii inchise, chiar dacă ușileși ferestrele sunt descise.

ATENTIE: Acest motor a fost expediti de Briggs & Stratton fãrã ulei. Inainte de a porni motorul, asigurãtã-va ca atã adaugat ulei conform cu instruktiunile din acest manual. Pornerea motorului fãrã ulei provoacã deteriorarea iremediabilã a acestua, care nu este acoperita de garantãe.

ATENTIE: Inainte de a porni motorul pentru prima data, incarci bateria in conformitate cu recomandarile producatorului echipamentului. In caz contrar, motorul poate fi deteriorat.

Notă: Unele motoareși echipamente sunt dotate cu sistème de control de la distanță. Consultăți manualul echipamentului pentru instrucțiuni despree amplasareași utiliser comenizilor de la distanță.

  1. Verificati nivelul uleiului. Vezi seciunea VerificareA/Adugare uleiului.
  2. Asigurati-vă că comenzile echipamentului, dacă sunt prevăzute, nu sunt activate.
  3. Comutati robinetul de inchidere a combustibilului (A), dacă este prevăzut, în poziția On (Pomit) (Figura 6).
  4. Deplasati maneta de acceleratie (B) in positia slow (lent).

Notă: La pornireaân medii reci (sub -10° C sau 14° F), deplasați acceleratațiaân posizția fast (rapid)

  1. Rotiti contactul demarorului electric (D) in poziţia ON (PORNIT) tau HEAT (INCÁLZIRE) (figura 6). Lampa de incandescentă va semnala faptulă că bujile incandescente incâlzesc camera de combustie.
  2. După ce lampa de incandescentă se stinge, rotiti contactul in poziția START.
    ATENTIE: Folosiți cicluri scurte de pornire (max. 15 sec/min) pentru a prelimungi viata demorului. Ciclurile lungi de pornire pot duce la defectarea demorului.
  3. După pornirea motorului, eliberati cheia. Lampa de incandescentă va mai illumina 20 de secunde, apoi se va stinge.
    ATENTIE: NU acceleratiși nu turați un motor rece. Nerespectarea acistei măsuri poate duce la deteriorarea motorului.
  4. Lásatu motorul sá functioneze ŞI sá se incalzeasca timp de cateva minute inainte de a-l folosi.

Oprirea motorului - Figura 6

  1. Deplasati maneta de acceleratie (B) poziia slow (lent)
    ATENTIE: Inainte de a opri un motor cu turbosuflanta, lasa-i sa fonctioneze la ralanti temp de un minut pentru a raci turbosuflanta. I n caz contrar, aceasta se poate deteriora.
  2. Rotiti contactul cu cheie (D) in posizia off (oprit) (Figura 6). Scoatei cheia si pastrati-o intr-un loc sigur, unde nu este la indemana copilor.
  3. După oprirea motorului, rotiti robinetul de oprire a combustibilului (A), dacă există, in poziția înisă.

Intretnere

Folositi numai piese de schimb originale. Utilizarea alter piese poate avea ca efect functionarea defectuoasa, defectarea aparatulii sau vatamarea corporală. In plus, utilizarea alter piese poate duce la anularea garantiei.

Vä recomandam sä apelati la un agent autorizat Briggs & Stratton 3/LC pentru"Toate operatiile de intretnere si reparare a motorului si a pieselor.

ATENTIE: Toate componentele utilize la realizarea acestui motor trebuie sa fie prezente pentru ca motorul sa functioneze corect.

ATENTIE: Produçadorul echipamentului pe care e instalat motorul a precisat turatia maxima la care poate fi utilizes acest motor. Nu depasiti aceasturatie.

Controlul emisiilor

Intreineria, inlocuirea sau repararea systemelor 山 dispositivelor de control al emisiilor poate fi efectuata de orice unitate sau persona specializata in repararea motoarelor nerutiere. Totusi, pentru efectuarea unui service al controlului emisiilor "fara taxa" lucrarele trebuie efectuate de un agent autorizat de catre producator. Vezi Garantia pentru emisii.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Controlul emisiilor - 1

AVERTISMENT

Pornirea accidentală se poate solda cu agătare, amputare traumatică sautäieturi.

Pericol de incendiu

Inainte de a efectua reglaje Sau reparati:

  • Deconnectaţi bona negativă a bateriei (numai la motoarele cuSYSTEM de pornire electrică).
    Utilizi doar scule corecte.
  • Nu efectuati intervenții asupra clapetelor regulatoare, asupra transmisilor sau asupra alteri部份 componente pentru a obtine o turatie mai mare a motorului.
  • Piesele de schimb trebuie să fie identiceși montate în aceeași poziţie ca piesele originale.
  • Nu loviti volanta cu ciocanul sau cu obiecte grele. In caz contrar, volanta se poate Dezmembra in timpul functionarii.

La fiecare 8 ore sau zilnic

Verificati nivelul uleiului din motor
- Verificazioni nivelul lichidului de raccire

Primele 50 de ore (Rodaj initial)

Schimbatiuleiul de motor

La fiecare 100 de ore

  • Verificati tensionarea curelei ventilatorului
    Curatati radiatorul
    Curatai filtrul de aer
  • Verificatu toba de esapament si curatai paravanul de scantei (dac aeste prevazut)

La fiecare 150 de ore

Schimbatiuleiulodemotor*
- Inlocuti filtrul de ulei

La fiecare 600 de ore sau anual

Inlocuiti filtrul de aer.
- Verificati jocul supapelor
- Inlocuiti filtrul de combustibil ▲

La fiecare 1500 de ore

Verificati duzele de injectie

Anual

Schimbatiuleiul de motor*
- Inlocuiti filtrul de ulei
Schimbati lichidul de racire
- Verificati tensionarea curelei ventilatorului
Curatai radiatorul
- Verificatu toba de esapament si curatai paravanul de scantei (dac aeste prevazut)
- Inlocuii filtrul de aer.
- Inlocuiti filtrul de combustibil
Verificati jocul supapelor

w Sporiti freventa operatiunilor de intreinere dac achipamentul este folosit la sarcini grele sau la temperaturi mari

Dacăutilizati piese care nu sunt produse de Briggs & Stratton, urmați programul de intre tinere specificat de produçător.
Service-ul trebuie efectuat la un distribuitor autorizat DENSO.
Doar in cazul in care se observa probleme de fonctionare a motorului.

Inspectaşi esapamentul Şi paravanul de scantei

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Inspectaşi esapamentul Şi paravanul de scantei - 1

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Inspectaşi esapamentul Şi paravanul de scantei - 2

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Inspectaşi esapamentul Şi paravanul de scantei - 3

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Inspectaşi esapamentul Şi paravanul de scantei - 4

AVERTISMENT

Functionarea motorului produce caldură. Piese ale motorului, in special toba de esapament, devin foarte fierbinti.

Se pot produce arsuri termice grave la contactul cu acestea.

Deşeurile combustibile, cum ar fi frunzele, iarba, ramurile etc. potlua foc.

Lasa i esapamentul, cilindrul si aripile acestua sae raceasca inainte de a le atinge.
- Indepartati materiale inflamabile accumulate in zona tobei de esapament.si a cilindrului.
- Montatişi membranței in stare de fonctionare un paravan de scântei inaînte de a utiliza echipamentul pe terenuri nesistematizate acoperite cu pădur, cu iarba sau cu arbuști. In statul California acest lucru este obligatori (Sectiunea 4442 a Codului resurilor publice din California). Alte state pot avea legi similare. Pe terenurile federale se aplică legile federale.

Inspectați esapamentul pentru a descoperi eventualele crăpături, urme de coroziune sau alte deteriorar. Demontați paravanul de scântei, dacă există,și verificăți dacă este deteriorar sau infundat cu funingine. Daca este necessitiesă inlocuirea unor piese, Utilizati numai piese de schimb originale.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - AVERTISMENT - 1

AVERTISMENT: Piesele de schimb trebuie sà fie identice cu cele initiţie si

montate in aceleasi positii, in caz contrar existand riscul izbucnirii unui incendiu.

Verificarea lichidului de răcire

Important: Acest motor este racit cu lichid. Pentru a se asigura racirea, reistenta la corozione si lubriferea pompei de ap, este necessarà utilizezarea unui amestec 50/50% de antigel fara fosfati si apé de la robinet.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Verificarea lichidului de răcire - 1

AVERTISMENT

Vaporii sI lichidul de racire fierbinte pot provoca arsuri grave.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - AVERTISMENT - 1

  • NU demontanti capacul radiatorului Sau capacul rezervorului dacă motorul este cald sau in functiune.
  • Opriti motorul Şi lăsati-l să se răcească inainte de a demonta capacul radiatorului sau rezervorului pentru a schimba/supplementa lichidul de răcire.
  • Verificatu niveul lichidului de racire. Acesta trebuie s a se incadreze intre marcajele FULL (PLIN) si LOW Sau ADD (REDUS sau ADAUGARE) de pe rezervorul de lichid de racire. Daca niveul this redus, adaugati in rezervor un amestec 50 / 50% de antigel fara fosati si apa de la robinet.
  • Pentru a demonta buşonul rezervorului după răcirea motorului, amplasăt o cârpă grosă pe buşon. Rotiţi lent buşonul in sens contrar aceler de ceasornic pentru a-l demonta.
  • Daca rezervorul este gol, adaugati lichid de racire atat in rezervor, CAT si n radiator. Consultatu manual delutilizare pentu detali despre amplasarea,utilizarea si intrteinerea rezervorului de lichid de racire si a radiatorului.
  • Pentru a demonta buşonul radiatorului după răcirea motorului, amplasăi o cappă grosă pe buşonul radiatorului. Rotți lent buşonul în sens contrar aceler de ceasornic, până când se oprește. Dacă de sub buşon ies aburi sub presiune, feriti-va pentru a nu suferi arsuri. După depresurizare, apăsătiși rotți buşonul radiatorului pentru a-l demonta.

Schimbareauleiului -Figura 2 3

ATENTIe: Uleiul uzat este un deseu periculos. Depozatiu aleuiul in mod corespunzator. Nu-l aruncai impreunau cu resturile menajere. Interasi-va la autoritateile locale, centrul de service sau la distribuidor despore instalatiu sugire de colectare/reciclare.

Scurgereauleiului

  1. Demontati buşonul de scurgere a uleiului (G, Figura 3). Scurgeti uleiul intr-un recipient adevat.
  2. După scurgerea uleiului, montațiși strângeti buşonul de scurgere a uleiului.

Schimbarea filtrului de ulei

Pentru intervalele de schimb, vezi tabelul Intretinere.

  1. Scurgeti uleiul din motor. Vezi seciunea Scurgerea uleiului.
  2. Scoateti filtrul de ulei (H, Figura 3) casati-I in mod corespunzator.
  3. Inainte de a monta noul filtru de uei, lubrifiati uor garnitura filtrului de uei cu uei proaspat si curat.
  4. Montati filtrul de uei manual până garnitura intră în contact cu adaptorul filtrului de uei, apoi strângeti filtrul de uei 1/2 până la 3/4 de rotăție.
  5. Adaugati ulei. Vezi sectiunea Adaugarea uleiului.

Adaugareauleiului

  • Asezati motorul pe orontală.
  • Curățați eventualele deșeuri din zona orificiului de alimentare cu ulei.
  • Vezi seciunea Specifica tii pentru detalii cu privire la capacitatea de ulei.
  • Scoatei joja (A, Figura 2).
  • Turnati uleiul lent in orificiul de alimentare cu ulei al motorului (C). Nu supraalimentati.

Important: Cánd adăugati ulei, asigurati ventilarea adecvata, dupa cum urmeazà:

  • Scoatei joja.
  • Lásatu sufficient spatiu (D) Între pälnia pentru ulei (E) și orificiul de alimentare cu ulei al motorului (C). Vezi figura 4.

  • După alimentarea cu ulei, montați joja. Porniti motorulși lasați-l sa functioneze la ranali timp de cinci minute. Verificati dacă nu există scurgeri. Așteptati trei minuţi verificati nivalul ulieuliui. Dacă este cazul, adăugatei ulei până la nivalul FULL (PLIN) (B) de pe jojă (Figura 2).

  • Introducijo ja.

Intretinerea filtrului de aer - Figura 7

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Intretinerea filtrului de aer - Figura 7 - 1

AVERTISMENT

Combustibilul vaporii sunt foarte inflamabili explozivi. Incendiul Sauexplozia se pot solda cuarsuri severe saucu moartea.

  • Nu pornitişi nu lăsati motorul să functione fără ansamblu de filtrare sau filtru.

ATENTIE: Nu folosiä aer presurizat sau solventi pentru a curăta filtrul. Aerul presurizat poate deteriorora filtrul, iar solventii il dizolva.

Pentru informati despre intreinere, consultati Tabelul de intreinere.

  1. Deschideti clapetele (A) si demontati capacul (B). Vezi figura 7.

  2. Demontafti filtrul de aer (C).

  3. Pentru a Índeparta impuritătile, loviţu usor filtrul de aer de o suprafăță dură. Dacă filtrul de aer este excesiv de murdur, inlocuiţi-l cu unul nou.

  4. Montatcapacul 山 inchideti clapetele.

  5. Montati filtrul de aer.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - AVERTISMENT - 1

AVERTISMENT

Combustibilul si vaporii sunt foarte inflamabili siexplozivi. Incendiul Sau expopecia se pot solda cu arsuri severe tau cu moartea.

  • Deconnectăi borna negativă a bateriei (numai la motoarele cuSYSTEM de pornire electrică).
    Pästraţi combustibilul la distanţă de scântei, flacări deselect, flacări de veghe, caldurăși de alte surse de aprindere.
  • Verificazioni freccvent conducibile de combustibil, rezervorul, buşonul Şi fittingurile pentru a observa eventualele crăpături sau scurgeri. Înlocuiți-le dacă este necessar.
  • Inaive de a inlocui filtrul de combustibil, scurgeti combustibilul din rezervor sau inchideti robinetul de oprire a combustibilului.
  • Piesele de schimb trebuie să fie identiceși montate în aceeași poziţie ca piesele originale.
    Dacā se varsa combustibil, aseptaṭi pānā cānd acesta se evaporā Ṥinainte de a porni motorul.

Dacă lampa filtrului de combustibil se aprinde in timul fonctionarii motorului, opriti motorul și scurgeti apa din filtrul de combustibil după cum urmează:

Inlocuiti filtrul de combustibil.

  1. Deconnectati cablul senzorului (D).
  2. Demontati buşonul de scurgere (B) Şi aruncaşi garnitura inelara (E).
  3. Demontatu filtrul de combustibil (A) folosind o cheie pentru filtru.
  4. Montatu manual un nou filtru de combustibil pana cand garnitura (F) intrain contact cu carcasa. Strangeti apoi cu inca o treime de tura.
  5. Montaţi buşonul de scurgere cu o nouă garnitură inelara.
  6. Conecta cblul senzorului.
  7. Actionati pompa de amorsare (C) până când simțiti cà opune rezistentă.
  8. Porniti motorul si verificati dacă nu există scurgeri.

Scurgeti apa din filtrul de combustibil

  1. Opriti motorul.
  2. Amplasati un recipient de scurgere sub filtrul de combustibil (A), apoi desfaceti buşonul de scurgere (B) cu circa o turà.
  3. Ar trebui ca apa din filtrul de combustibil sā se scurgā. Dacā este cazul, actionati pompa de amorsare (C) pentru a evacua apa, insa numai pânăánd din filtrul de combustibil curge combustibil.
  4. Strangei buşonul de scurgere.
  5. Porniti motorul. Verificati dacà lampa de averizare este stinsă. Verificati dacà nu existà scurgeri.

Verificarea/reglarea curelei ventilatorului - Figura 9

Verificati cureaua ventilatorului

  1. Verificazioni starea curelei ventilatorului (A, Figura 9). Daca aceasta prezintà crapaturi sau este deteriorata, inlocuiti-o cu una noua.
  2. Verificazioni tensionarea curelei ventilatorului. Apasati centrul (C) curelei. Dacă tensionarea este corectă, cureaua se va deplasa 3/8 - 1/2 in (10 - 12mm) la aplicarea unei forte de 22 lbs (10kg) in centrul acesteia. Dacă tensionarea este insufficientă, reglâti-o după cum urmează.

Reglarea tensionarii curelei ventilatorului

  1. Slabiti suruburile de montare ale alternatorului (D) i (E). Vezi Figura 9.
  2. Amplasati o ranga (F) intre lateralul alternatorului (G) sI lateralul bloculiu motor. Pentru a strange cureaua ventilatorului, trajei de ranga. Strangeti temporar suruburile de fixare a alternatorului.
  3. Verificazioni tensionarecaureleiventilatorului.Consultati secuntneaVerificarea curelei ventilatorului.Dacasteeste cazul,repetiaticura.
  4. Strangei suruburile de fixare a alternatorului. Strangei surlub (D) la 14 ft-lbs (19 Nm). Strangei surlub (E) la 45 ft-lbs (61 Nm).

Depozitare

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Depozitare - 1

AVERTISMENT

Combustibilul si vaporii sāi sunt foarte inflamabili siexplozivi. Incendiul sau explozia se pot solda cu arsuri severe sau cu moartea.

Atunci cánd deposità combustibil tau echipamentul cu combustibil in rezervor

Depozitati- le la distantà de cuptoare, sobe, boilere sau alte echipamente care au flacara de veghe sau alta sursa de aprindere, deoarece acosteia ar putea aprinde vaporii de combustibil.

Ulei de motor

Schimbaţuleiulcátimpotoruleste cald.

Căutarea defectiunilor

Aveţi nevoie de asistentă? Accesaţi BRIGGSandSTRATTON.COM sau sunaţi la 1-800-233-3723.

Specifications

Specifications motorului

Model520000
Capacitate cilindrică51,87 ic (850 cc)
Alezaj2,677 in (68 mm)
Cursă3,071 in (78 mm)
Capacitate uliei3,5q t (3,3 L)

Specifications motorului

Model580000
Capacitate cilindrică58,09 ic (953 cc)
Alezaj2,835 in (72 mm)
Cursă3,071 in (78 mm)
Capacitate ulei3,5 qt (3,3 L)

Specifications de reglare

Model520000, 580000
Joc supapă admisie▲0,008 in (0,2 mm)
Joc supapă evacuare▲0,008 in (0,2 mm)
  • Puterea motorului va scădea cu 3,5% la ficare 1.000 de picoare (300 de metri) deasupra nivalului marii și cu 1% la ficare 10^ (5,6^) peste 77^ (25^) . Motorul va functiona corect la un unghi de până la 15^ . Consultați manuatul de'utilizare al echipamentului pentru limitările de sigurantață prividut Utilizarea in pantă.

Verificati cand motorul este rece.

Componente ce necessities service frecvent

Componentă servicePiesa numărul
Filtru de aer820263
Filtrul de ulei820314
Filtru pentru combustibil820311
Curea trapezoidală (940 mm)821075
Curea trapezoidală (970 mm)820893

Vä recomandam sā apelāti la un agent autorizat Briggs & Stratton 3/LC pentru todo operațiile de intreținereși reparare a motoruluiși a pieseler. Folosiți numaippe originale Briggs & Stratton.

GARANTIE LIMITATA

Briggs & Stratton Corporation va repara sau inlocui, in mod gratuite, orice piesa(e) care prezintă defece de materiale, de fabricatie sau ambele. Cheltuielile de transport pentru piesele trimise pentru a fi reparate sau inlocuite sub această garanție trebuie suportate de către cumpărator. Această garanție este valabila pentru perioadele de timș în condițiile mentionate mai jos. Pentru reparatiți in perioada de garanție,ăutăți cel mai apropriat agent autorizat Briggs & Stratton 3/LC pe harta noastră de la adresa BRIGGSandSTRATTON.com, sau sunăti la 1-800-233-3723, ori consulțați „Paginile Aurii".

Nu existà nici o alta garantție specifică. Garantiile implicite, cum ar fi garantția de vendabilitateși garantția functiONARI produsului in conformitate cu un anumit domeniu de aplicabilatute sunt limitate la un an de la data cumpararii sau la o periodă de temp impusă de lege. Toate garantțile implicite sunt excluse. In linitele permise de lege, producțatorul este exonerat e orice raspundere in ceea ce priveste daunelce care nu fac obiectul garantților. Este posibil ca această prevedere să nu fie valabilă pentru dvs., deoarece legile privitoare la garantția acordata pentru aceste daune sunt diferite en târi si i stat diferite. Această garantție va conferă anumite drepturi legale, in plus puteti beneficiți de alte drepturi legale, care diferă de la o târă la alta si de la un stat la alto.

PRODUSUL NOSTRU

Periode de garantie

Utilizare casnicăși commercia

VanguardTM 3/LC

2ani

Garantie pentru把这些 important *

3 ani

Piese 山 manopera\*

2ani

  • Retineti urmatoarele perioade de garantie speciale: Pouru această polită de garantie, acoperirea Piese Şi manoperă este de 2 ani. Acoperirea numai pentru piesele importante este prelungită până în treilea an de fonctionare. Garantia pentru piese Importance (M.P.W.) acoperă dar nu este limitătă sa exclusivă la blocul cilindrilor, chiulasa, arborele cotit, arborele cu came, roți dințate, pistoane, tijë, volanta, carcasa volantei, pompa de ulei, ventilator, role, regulatorul mecanic, galeria de admisie, baia de ulei. Garantia nu acoperă Şi nu se limitează la inelele pistonului, rulmenti linlocubili, pompa de apă, orice piesă electrică, componentele systemului de supape, PIEs accesori, garnuturi, carburatoare, galerie de evacare, furtunuri, toate componentele systemului de alimentare cu combustibil, injectoare, pompă de injecție, turbosuffiantă, esapament, filtr, radiator, termostat, bujii, bujii incandescente, pompe de transfer al combustibilului. Perioada de garantieincepe de la data cumpărări de catre primul client final casnic socia comercial Şi continua pe perioda de temp prevazută in tabelul de mai sus.

Nu este ncsar a nici o ingstrare a garantiei pento a obine garantia pento produse Briggs & straton. Pastra chita primita la cmparaere. Daca nu puteti dovedi data cumparii ini tale atunci cand solicitati service in garantie, va fi utilizata data fabricatiei produsului pentru a determinina perioada de garantie.

Despre garantie

B&S asigură reparatiile necesare prin garantișși ici cere scuze pentru neplacerele pe care vi le-a provocat. Reparatiile prevazute de garantție se fac de câtre orice service al unui distribuitor autorizat Stratton 3/LC. Cele mai multe din acosteaa sunt operatiș de rutină dar, în unele situatai garantția nu acopera reparatiile care se impun. De exemplu garantția nu se aplică dacă motorul s-a stricat ca urmare a folosirii necorespunzătoare, a nerespectării intrețineri de rutină sa datorita livrăii, transportului, manipulări, depositării sa instalării necorespunzătoare. Garantția nu se aplică专科 dacă Serbia motorului a fost ștearsă sau motorul a fost modificat.

Dupa ce clientu se adreseaza unitati service, se va proceda la o investigare a situatiei. Cereti distributorului să finainteze toate formularele la șeful retelei de distribuiitori sau la fabrică. Dacă acțea hotarască plangierea este justificata, clientu va fi despăgubit in totalitate pentru defelecte membrante. Pentru a evita eventualele neintelegeri care pot intervenițreclientiși distribuiori, vă prezentam enumerate mai joscateva din cauzele defectarii motorului pentru care nu se aplică guarantia.

Uzură normală: Motoarele, ca orice alte sistemas mecanice, necessitate intreținere regolută pentru a functța corect. Garanția nu acoperă reparatași dacă durata de fonctionare a produsului sau a unei piese a fost depăștița prin utilizare normală. Garanția nu se aplică motoarelor deteriorate datorităutilizarii necorespunzatoare, neeffectuarii intreținerii de rutină, transportului, manipulări, depositării sau montări incorecte. In mod similar, garanția se anulează dacă numărul de series de pe motor a fost indepărtat sau dacă produsul a fost modificat.

Intretnere incorcetă: Durata de viță a unui motor depinde de conditiile în care esteexploatat și de intretnerea sa. Produsele precum motocultivatoarele, pompele sa mașinile de tuns gazonul sunt adesea folosite în medii prǎfoase tau murdare, care potprovoca uzura prematură. Acest tip de uzura provocă de noroi, graf, impuritatei provocate de curățarea bujilor tau alte materiă abrazive care au pătruns în interiorul produsului datoritàintretnerii incorcènte, nu este acoperita de garantie.

Această garantie se aplică defectelor de material sau de fonctionare ale motorului exclusiv,și nu implica inlocuirea echipamentului pe care a fost montat motorul. Garantia nu se aplică nici reparatiilor impuse de următoarele:

1 Motoarele care nu sunt montate corespunzător pe echipament. Se recomenda să contactăti fabrica inainte de aplicarea unui motor B&S 3/LC la un echipament care nu a folosit la origine un motor B&S 3/LC.
2 Probleme cauzate de folosirea pieselor care nu sunt PIEse originale Briggs & Stratton.

3 Dispositive montate pentru a preveni pornerea accidentală a echipamentului și care au cauzat fonctionarea necorespunțaioare a motorului Sau au scurtat durata sa de viăt. (Adresati-vă produçătorului echipamentului.)
4 Carburatoare cu scurgeri, conducte sau injectoare de combustibil infundate, supape lipite, pompe de injectie contaminate sau alte deteriorarri provocate de utilizarea unui combustibil contaminat sau vechi. Folosiţi un combustibil curatși proaspăt (benzină fara plumb, motorină)și aditiv pentru combustibil Briggs & Stratton, nr. piesă 5041.
5 Piese zgáriate pau crapate din cauză că un motor a fonctionat cu ulei insufficient Sau contaminat, sau cu un ulei de tip incorcet. (Verificati nivalul uleiului zilnic sau după fiecare 8 ore de fonctionare. Reumpleți rezervorul dacă este besoin si schimbați uleiul si filtrul de ulei la intervalele recomandate). Este posibil ca systemul OIL GARD să nu opreasca moturul din fonctionare. Se pot produce defechiuti ale moturolui dacă nivalul uleiului nu este mentinut corespunzător. Cititi manualeul de'utilizare.
6 Reparatiis asupra unor componente care nu sunt fabricate de Briggs & Stratton, de ex. cuplaje, transmisii, dispositive de telecomanda, etc.
7 Deteriorarea sau uzura unor piese cauzata de patrunderea prafului in motor datorita intretineri sau montarii necorespunzatoare a filtrui de aer, sau folosirii unui filtru de aer care nu e original. Curatai si/sau inlocui filtrul la intervalele recomandate in Manualul deutilizare.
8 Piesele deteriorate datorità supraturarii sa supraínczirii provocata de iarba, reziduuri sa impurità care astupà s infundá radiatorul sau orificiile de acces pentru răcirea cu aer, sau deteriorarile provocate de folosirea motorului intr-un spatiu inchis fara o ventilatie sufficientă. Deteriorarea motorului provocata de utilizesa unui amestec incorrect de antigel s apă de la robinet, sau apă care a intrat in motor din orice motiv.
9 Motorul Sau piese stricate ca urmare vibrajlor datorate unei instalari necorespunzatoare, echilibrarii Sau fixarii incorcete a cutitelur Sau a rotorului, montarea necorespunzatoare a motorului pe echipament, supraturarii motorului.
10 Tuning sau reglaje de rutină ale motorului.
11 Avarierea motorului sau a uneia din pârtile componente ale motorului, de exemplu, camera de combustie, supapele, scaunèle de supape, ghidajele de supape, bobina, cauzate de folosirea unor combustibili vechi sai alterati, etc.

Operazioniile de service din perioda de garantie pot fi efectuate numai de agenti autorizati Briggs & Stratton Corporation. Localizati cel mai appropriat service al unui agent autorizat Briggs & Stratton 3/LC utilizes harta agentiolar de la BRIGGSandSTRATTON.COM, sunati la numarul 1-800-233-3723 sau consultati „Pagini AuriiTM".

Oeine cBeHnA

Для пооченя заасьх частей лим Тхическов подерхкв в 6уduшптсноже морь, ти и ков Baewero Двгателя Bмосте с дато рокунки. Зтуданы уksakabla на Baewem Двгател (сm.старниу радда Одениль уралы).

Data nokynkn:

MM/DA/TTT

ModèledbviraTeIa:

Mодъ:

Tun:

KoI:

HΦopMaζη O HOMHaJIbHOI MOUHOCTN DBuRAteJIa

Длдьгател 3/LC nokataatel noHно моцhoctи yka3aHbHa ochobe kprtepeB SAE J1995, a nokataatel noE3noi moUHocTn ha ochobe kprtepeB SAE J1349. PeaIbHa BbIXOJHn MaOuHocTb DnBATel, ytaHOBneHHbX Ha oOpyoBaHm, MOxET MeHrTaCB a 3aBcNcMoCTOn ot cIeIOr pJa daФakTOpOB, BKJIQUaH orpaHunHe HueCna OOBOTOB DnBtRatEL OOBpyoBaHMe, yCIOBNA OKpyxJaOe CpeDbI, O6cnykuaHne DnBtela/obopyoBaHn I npYIMn NepEmHbIM.

Бeзочь onepaTopa

CIMBOJII NO TEXHNIK EBE3OJACHOCTNIOPEPAZNM YNPABJEHNA

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJII NO TEXHNIK EBE3OJACHOCTNIOPEPAZNM YNPABJEHNA - 1
BocnJaMeHeHne

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJII NO TEXHNIK EBE3OJACHOCTNIOPEPAZNM YNPABJEHNA - 2
Dvnxuunea detanu

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJII NO TEXHNIK EBE3OJACHOCTNIOPEPAZNM YNPABJEHNA - 3
Macno

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJII NO TEXHNIK EBE3OJACHOCTNIOPEPAZNM YNPABJEHNA - 4
TOKCnUHbIe r3bl

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJII NO TEXHNIK EBE3OJACHOCTNIOPEPAZNM YNPABJEHNA - 5
MeDJIeHNO

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJII NO TEXHNIK EBE3OJACHOCTNIOPEPAZNM YNPABJEHNA - 6
BbICTpo

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJII NO TEXHNIK EBE3OJACHOCTNIOPEPAZNM YNPABJEHNA - 7
Cron

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJII NO TEXHNIK EBE3OJACHOCTNIOPEPAZNM YNPABJEHNA - 8
B3pbIB

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJII NO TEXHNIK EBE3OJACHOCTNIOPEPAZNM YNPABJEHNA - 9
3neKtpoWok

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJII NO TEXHNIK EBE3OJACHOCTNIOPEPAZNM YNPABJEHNA - 10
TOnnBO

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJII NO TEXHNIK EBE3OJACHOCTNIOPEPAZNM YNPABJEHNA - 11
Bo3duyunha 3acnohka

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJII NO TEXHNIK EBE3OJACHOCTNIOPEPAZNM YNPABJEHNA - 12
BkJI. BblKJI.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJII NO TEXHNIK EBE3OJACHOCTNIOPEPAZNM YNPABJEHNA - 13
BbIKJIOUeHne nOdaun TOnJIInBa

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJII NO TEXHNIK EBE3OJACHOCTNIOPEPAZNM YNPABJEHNA - 14
OTdaua

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJII NO TEXHNIK EBE3OJACHOCTNIOPEPAZNM YNPABJEHNA - 15
HaedeBaiTe 3aunthbte OOKy

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJII NO TEXHNIK EBE3OJACHOCTNIOPEPAZNM YNPABJEHNA - 16
OnaChbIe XmMueckne BEuEcTBA

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJII NO TEXHNIK EBE3OJACHOCTNIOPEPAZNM YNPABJEHNA - 17
ykoBCTBO

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJII NO TEXHNIK EBE3OJACHOCTNIOPEPAZNM YNPABJEHNA - 18

TopyannobepxHOCTb

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJII NO TEXHNIK EBE3OJACHOCTNIOPEPAZNM YNPABJEHNA - 19
06mopoxeHne

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJII NO TEXHNIK EBE3OJACHOCTNIOPEPAZNM YNPABJEHNA - 20
Topnya KNDKoctb nnpap

IpeDynpTeIbHbI 3nak IcNoIb3yeTcI nIe 063Haehn HOpMaun 06 OAnCbHix CITyaUaHX, KOTOpB MOrY pNBeCTN K TpABMe. C 3TNM 3HaKOM IcNoIb3yeTcR CInHaJIbHOe CNOLO (O1ACHO, OCTOPOXHO nIN BHIMAHNE), yka3bIbaIOoee Ha BEPOrTHOCTb N NotEuaJIbHyTO XeCTb TpABMe. B DOnJIHeHne, CmBOJ ONaCHOCTN MOKeT IcNoIb3OBaTcBd nIy Ka3aHn BnDa ONaCHOtN.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJII NO TEXHNIK EBE3OJACHOCTNIOPEPAZNM YNPABJEHNA - 21

ONACHO yka3bIbaeT ha ONACHYIO CNTyaIIO, KOTOPaR, ECNI ee He n36exaTb, npBBeTeK cMeptelbHomy nCXoHy nn cepbeHOn TpaBMe.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJII NO TEXHNIK EBE3OJACHOCTNIOPEPAZNM YNPABJEHNA - 22

PNEpyPExkHeHNe yKa3bIbaET Ha OnaChyIO CNTyaUIO, KOtOpAra, ecn ee He n36eKATb, MoXeT npVBecTN K CMeptEnbHomU NcXOy HIn CepBe3HO TpaBme.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJII NO TEXHNIK EBE3OJACHOCTNIOPEPAZNM YNPABJEHNA - 23

BHIMAHHE yka3bIbaeT ha onaChyU cHTyaCmIO, KOTOPa eCJN ee He n36exatb, MoXET npNBcTeK TtpaBMe CpeHNe TAAKeCTn IIN JERKO TpaBme.

BHIMAHNE, KOrda nCNoIb3yETc86e3 npEdupeDnTeIbHOro 3HaKa, yKa3bIbAet Ha cnTuayuNIO, KOtOpaM MoXeT npBBeCT N NOBpeJDeHInU n3denn.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - CIMBOJII NO TEXHNIK EBE3OJACHOCTNIOPEPAZNM YNPABJEHNA - 24

OCTOPOXKHO

BbXONHbIe r3aIbI bIraTeIe CoepKxAT XMMUeCKne npOdyKtI, KOTOpIbe, NO daHHbIM tTaTAt KaMfOpHn, Bbl3bIAOT paK, depeKtIy HOBOPJdeHNbIX nII INHbIe HApuSeHn penPOdyKNBIOF yHKUN.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OCTOPOXKHO - 1

OCTOPOXHO

KoMraHnIa Briggs & Stratton He OoO6pReT n He pa3peSaaet nCnoJIb3ObaHnne daHHbX dBVrAteTe H na TPEXKoJIeCHbIX Be3dExoJaAX, MOTOUcNkAx, npORYoNHObIX/pa3BNEKeTAbeHbIX KapTINrAx, B03dyuShbIX cyDhAx IINI aBTOMoBnIax, npEHaNa3HaueHbNx dNn cNoIb3OBAHnB CopeBHOBaHnx. VcNoJIb3OBAHne hauix DVBrAteTe N B daHHbIX ceJIx MoKET npVBECTn K npOpye mMyueCTBa, cepBe3hBM TpaBmAM (BKJIOuaJ npaIaH) IINI daXe K CmePTbHbOMy NCxOyD.

BHMMAHNE:Данньдвогател nobctabnreTcKOMpanHne Briggs & Stratton 6e3 macna.петед з苹уckOM dbrarateYOB3aTeIbHO 3aJIeTME macno cornaCHO nHTpykUIM hactoIe pykoBOOCTBa.EcIN BbI 3aIyCtnte DbrarateYb 6e3 macna, TO dbrarateYbJET HOBOCCTaHOBUM NOBpexdE, n 3TO TcnyaH He 6ydet nOKpbIbA TbCBraHc rapaHTne.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OCTOPOXHO - 1

OCTOPOXHO

BeH3nH ero napbI ype3BbUaHNo ORheONaChbl N B3pbIBOOnaChbl. BocPnAmHeHne Hnn B3pbIB MOrTy npNBecTN K CnJIbHbIM OXrOram nn CmeptelbHomY nCxOy.

Pn do6abJeHm TOnJIbBa

  • PπeJxIe Yem OTKpbItb KpbIbUkTy TOnJIbHBOrO 6aKa, BbIKJIOUHTe DBrIaTeIb N daIte EMy OCTbITb B TeUeHHe, NO MEnIbSeM Mepe, 2 MmHyT.
    3aONHnIte TOJIINBbIb 6aOK, IIOHO HA OTKpblTom BO3dyXe, IIOBO XopoIo npOBetPnBaem0n 3oHe.
    HeIOnyckAte NepenONHEnHn TOJIINBHOrO 6aKa.3aONHnTe 6ak npIMepHo Ha 1,5IOHa (38 MM) HIXe BepxHne KpOMKn rOpNOHb, YTObI ToNlBO MOrIto pacuMPrtbC.
    B6N3n6eH3nHa n B 30He eTo NCnapeHn He DoJXHO 6bTb NCKpeHH, OTKpblTO Rn PnAmEHn, ropeNOK, HaraBeTaTeN n DpyrNx nCTOHNKOBocPnAmEHnN.
  • Perynapno npobepnTe TOnnnBONpOBoD, 6aK, KpbIshky nΦHTnHn Ha HAnuHne Tpeunn uYteueK. Pn Heo6xOdmocTn, BblOpHnTe 3amEny.
    B cnyuae npoInBa tonnBa,doxndtebc ero noHoro nCnapenr,npexde yem 3anyctntb dbratelb.

Pp3zanyckeDburatela

  • Y6eNTecb, YTO CBEa 3aXnIaHnIa, IyuIHTeIb, KpbIbKa TOnIIbHOrO 6aKa N Bo3dUshHbI cINbTp (ecnYcTaHOBLeH) HxOJdTcHa CBOUX MecTax N HaJeKHO 3aKpenJIeHbI.
    He npOBepaIte NCKpy C BbHyTOB CBeuey 3axnFArHna.
    B cnlyae nepeninba tonniba B kap6kopaTope DbrarTeTBA, yctaHOBITE BO3dyuHyo 3acnoHKy (ecnn ToKOBANmEeTcB) B noLOXHeN EOPEN/RUN (OTKpbIra/PaOTo), nepemCteTne DpOceBEnHyo 3ACNOHKY (ecnn ToKOBANmEeTcB) B noLOXHeN EFAST (Bbictpo) n3aBOJNTeDnRAtBe, nOKA OH He 3anyCTnTC.

Pn3Kcnnyataunm o6opydoBaHn

He haknohnyte Dniratelb nIn o6opyoBaHne Ha yron, npN KOtOpom MoKet npOnTbc8eH3nH.
He nepemeeaTe pIurar Bo3dyuHoi 3acnoHKn B 3akpyToe noLoXeHne dIro octahOba DnBraTeJI.
HmKorJa He 3aynckaiTe Hne 3KcnnyatnpyTe DBnratEnb 6e3 yctahOBnEHORO y3na BO3dyXooHnCTnTeIe (ecnn yctaHOBnE) nn BO3dyuHOrO fInnbTa (ecnn yctaHOBnE).

Pn3aMeHeMacna

  • Ecnbl CnBnaTe MaCNO Ype3 BepxHm MacNoHnBHOI npaty6ok, TOnnBbIb 6akdoJXeH bIbONoPoxHEn mTOnnBO NaHcET BaTEKaTb, cTo npBedeT K noXapy nn B3pBy.

PtpTpaHcnpToPbOBe 6obOpDobAHNA

  • TpahcnpTpyte DnBraTei n C NyCTbIM TOnnBbIM 6aKOM nC 3AKPbITbIM KpaHOM NoDauN ToTnBBA.

PnXpaHHeHH 6eH3nHa nJIn o6OpyDobAHnC TOnJIbOM B 6aKe

Bo n36eJahne BOCIJIaMeHEHnI napOB 6eH3nHa xpaHHTe ERO BdAIN OT KOTIOB, neeH, BOHOHaRpeBaTeHnI npOuH nPiObOPoB, B KOToPbX NCNOLb3YeCTcR opeKnA INI INHOI NCTOCHNK BOCIJIaMeHEHnI.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - PnXpaHHeHH 6eH3nHa nJIn o6OpyDobAHnC TOnJIbOM B 6aKe - 1

OCTOPOXKHO

Pn3zanycke DnuraTeIa IponCxOuT 06pa3oBaHne NCKpbI.

06pa3oBaHne NcKpbI MoKET Bbl3BaTb BOCJIaMeHeHne ropUOuX ra3OB.

3To moKTe npBecTe N B3pbIbY n noXapy.

He 3anyckaTe DnBaTeIb B TOM MeCTe, rIe npOnCxOaNT yTeHka npnpOHO rIN CxNKeHHOro ra3a.
He nCnoJIb3yIte nycKOBblE XnIκOCTn B a3pO3oJIbHOr ynaKOBKe, TAK KaK INx napbl OrHeONaChbl.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OCTOPOXKHO - 1

OCTOPOXHO

BbIXlonHbIe ra3bl cOepKgat OKncb yrIepoDa - 6ecuBeTHbI n He IMeOUsn 3anaXa IdoOBtBuIra3.

BbixaHne OKcn yrIepoJa (yrapHoro ra3a) MoKET BbI3BaTb pBOTy, notepio co3HaHn IIN cMeptb.

3anyckaTe n 3kcnpyaTnpyTe Dnrgatelb BHe NOMEeHna.
He 3anyckai Te Dbratel B nomseHn daxe npri OTKpbItbIX OKhax nDbepx.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OCTOPOXHO - 1

OCTOPOXHO

BpaaiooieeaeTajn Moryt BOHTN B KOHTAK C yPKAM, HORAM, BONOCAM, Odekdo N ee Akceccyapamu NIN 3axBATNTb IX.

3TO MOXET PnBecTN K TpaBMaTHueCKoAMnyTaun NJIIN TJAKeIbIM pBAHbIM paHAM.

He 3KcnpnyatpyuTe o6opuyoBaHne 6e3 yctaHOBJIeHHbIX 3aunTHbIX npncnOco6NeHni.
He npibnkaite pykn n HOrn K Bpaauoummc TaTajm.
- PoiDBa3bIaIe TdINHHbIe BOIOcbl NCHMaJIte IOBEnIrpHbIe H3dJIInA.
He hocnte Cbo6oHyO OJky, 60TataUHneec HhyprKn nn npdeMeTbI, KOTOpBte MOrTy 6bItb 3axBaueHb I BnKyUmmCra DeTaJIaMn.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OCTOPOXHO - 1

OCTOPOXHO

Bo BpempaobtIbBnraTeN BbIeJHOT TEnIO. DeTANI DnBaTeJIa, BOcObeHHoCTIgUwntEbn, CTahOBaTcA OueHb TropuMn.

PpNKoCHOBHeHne K Hm MoKET PnBecT K CnIbHbIM OXOraM.

BocnnaMeHembmyMycop,HanpImepLncTb,tpaba,XbopoCTnT.n. Moryt 3aropeTbcra.

Даитглшпети,цинду и ребамциндра OCTыт,пржdeчemdoTpaNBatbсонх.
OuHCTIte 30Hy BOKpy rIyUHTeY I cIINHpa OT CKONIBWEROcBOCPnAmEHemOro Mycopa.
- UctahOBHTe NCKPOYNoBHTeN b NoDpeKxBaIte ERO B pa6OcH coCToAHn B CnyaHe NCNoIb3OBAHn O6OpUyOBAHn Ha He6NaRogCyTpoEHHo TepPITOpn, NOKpIToI NeCOM, TpaOB IIN KycTApHnKOM. 3TO tpe6yETcB C COOTbETCTBN C 3aKoHOaTeNbCTBOM Wtata KaINΦopHn (Pa3dE 4442 PpaBn Nl03oBAHn 06uIMn peCypcAm). Dpyrue WtatbMy MOrT MeMb AanHOrNHyBe 3aKoHb. Ha ΦepeApbHoH TePPITOpm pImMeHrOITc ΦepeApbHbIe 3aKoHbI.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OCTOPOXHO - 1

OCTOPOXHO

3To MoKet npBecTn K cepbe3HbIM TeNIOBbIM OXOKrAm B pe3yIbTaTe Bb6poca napa nnrnpaey OxnaKaJIoUe KKnKOCTn DnuratEn.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OCTOPOXHO - 1

HE chmmaTe KpbIuKy paIaIopA uIN eMKoCTN,ecn DBIrTaTeB rOpRyH uIN pa6OtaET.
- Pénéd CHATNEM KpbIuKN paIaIATOPa IIN KpbIuKN paCauPiTeNBHO 6aKa n nepeD 3aMeHOn IIN DOJIaIBKOJ OXIAJDaIOSeJ XIKOCTN OCTaHOBITe DBIRaTeJB daIte EMY OCTbTb.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OCTOPOXHO - 2

OCTOPOXHO

CnyaHoe 6bOBAHne NCKpbMOKET npBecT K noXapy nI npopaxHeHIO 3NeKtpnueckm TOKOM.
CnyaHbIy 3anyck MOKeT npNBecTeK 3axBaTbIBaHnIO, TpaBMaTHMeCKo AMpyTaunp a3mNHybIX cAteEi TeIa IIN K o6p3aBOHaHIO pBAHbIX paH.

Puck Bo3HKnHOBeHn noXapa

Ipeep BbINOJIHHeHEm peryIINpOBOK nIpeMOHTa:

  • OToeDInHnTe npoBOD cBeu3axirahanu ydaJIte erO ot cBeuN.
  • OToeHNHtE OToIaTeIbHbI BbIBoAkkymyIaTOpA (ToIbKO IJIa DBnraTeJeC 3JIeKTPoCTApTePOM).
    IcnoIb3yIteToJIbKOIOxOJaIeHnCTpyMeHTbl.
    He MeHnTe HaCTpoKy npKnHbI, TAr nnn nHbIX DeTanei perYJrToPa dny yBeJIuHnHa cTObI BpaueHnBa IaBnraTeJI.
    3aNaChbIe qactn DOnJXHbI 6bIT nDEHTNUHbIMn U yCTaHaBnBaTbcr Ha To Xe CaMOe MECTO, YTO INepBOHaUaNbHbIe DetAJI.
  • He yadapnTe no maxobky moJOTKOM nIIN TBepdbm npeDMETOM, T.K. maxobk MOKET no3Ke pa3OpBaTbCBO BVPemA 3KcPnyatauIN DBNfATEJIa.

Pn npOBepKe cnCTembl 3aXmraHn:

  • IcnoIb3yIte pa3peWHeHbI TeCTep CnCTeMbI 3aXnIraHna.
    He npOBePAnTe NCKpy C BbHyToT CBeChO 3axmraHnA.

y3nbI dBnraTeJI n opraHbI ynpabJeHna

CpaBNHTe pncyHOK CO CBOIM DnIraTeIeM, YTObI O3HaKOMITbcr C paacNOJIOXeHNEM pa3NJNCHbIX y3IOB DnIRaTeIeN I OpraHOB UnpaJIeHN.

A.ИdentnФнКаUMHNOE O6O3NaUeHne DBiRaTeJI MoDEnb TIn KOp
B. Μεθητιρήκαμηούνησε Εόβο3Ηαυεήνε ένβιγατέλη Κόδι ἀτῷ
C. Cbeca HakaJIiBaHnIa
D. lIyI npOboBnMaCna
E. MaclohaJINBHO naTpy60K
F. MacJHbI ΦnIbTp
G. Пюбka сивього OTВерстmaСа
H. ΦopcyHka
I. 3neKtpocTapTeP
J. TOnnBbHbHacoc BbICOKO TaBHeHr
K. Tepmoctat
L. Typ6okomnpeccop
M. MacJHbI IOdoH
N. ΓeHepaTOp
0. Bnok OTnpaBKn DaHHbIX TempepaTybl OxlaJdaUoJe XnKIOCTN
P. BeHTnJIaTOp
Q. Pemehb BeHTnIaTopa
R. BbInyckHOJ KOJIeKTop
S. OxlaДиТь Macna (ecn yctahOBJIeH)

3Kcnpnyataza

KoJIuYeCTBO MaCna (CMOTpuTe pa3dEn TeXHnueckne daHhbie)

PeKOMeHndaцnnoNcNoJIb3OBaHHIO MacJa

Mby peKOMeHdyem nCnOJIb3OBAtB pa3peWSeHHbIe KOMmaHnei Briggs & Stratton Macna IaIy DOCTNXEHN HauNlyuHxIN 3KcNlpyATAUOnHHbIX XapakTePrcTnK. DpyrIe BbICOKOKaYeCTBeHHbIe DeTePreHTHbIe MaCNa DoNYcKaIOTcB TOM Cnyae, ecNI OH NkAcssnupoBaHbI KaK CF IIn CF-4. ZanpeuaetcN cNpOIb3OBAHne CneuaJIbHbIX Do6abok.

Temnepatypa hanyxHoro 03Jya x onpeedneT HndIeXauyIO B3KoCTb MOTOPHRMaca. BocnoIb3yTeB tabIuce nI da Ib6opa COOTBeTcByUOe I B3KoCTn dOn OxnaeMoRo INtEPBaTa TMnpaTyPbH aNyHxHoro 03Jya.x

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - PeKOMeHndaцnnoNcNoJIb3OBaHHIO MacJa - 1

  • IcnoIb3OBAHne Macna SAE 30 npn Tempeatypax HnKe 40^ (4^) npnbEeT K 3aTpynHeHHomy 3aIyCKy DInrataTeJ.
    ** IcnoIb3ObaHne Macna 10W-30 npI TeMnepaTpyax BblIe 80^ (27^) npBBeTeK noBbIeHNOMy nOTpe6JIeHIO Macna. YaIe npOBePraTe ypOBeHb Macna.

Kak npOBepntb ypoBHeb Macna/DoJnTb MacNo -Pnc. 2 4 Ipeed do6abJeHem nI npOBepkOy npOBHa Macla

  • YctaHOBNTe DnIRatJIb B TROP3OHTaJIbHoe NONOKeHne.

OuHCTnTe 30Hy macIOn3aJIiNbHOro OTBepCTnO TJIIO6OrO Mycopa.

  1. Bbytaunte uyn nla n3mepenhy ypoBna macna (A) n o6oTpne ero chtoTprnnoKo (Pnc. 2).

2.ПолнocьюВCTabBteунДИЗМер�Яурвma.а.

3.ИЗБЕКITEУПи ИΝΟΒΕΡΙΤΕΥΟΒΕΗΜΑΝΑ.ОнdoЛжэнбыт ha OTмETKe FULL (Залонно) (В) ууна.

  1. Ecni ypoBeHb HnKe, 3BJIeKInTe UyI N MeJdIeHNO 3aJIbAte MacNo Ype3 MacnoHaJIbHyIO rOpOBHy (C). He nepenOJIHnTe. BHMaHHe: PnI dOJIbVe macna Heo6XoJIMo ObecneHTb HaJIeKaUyIO BEHTIVJIaIIO CNeDyIOUIM O6Ba3OM:

13BNEKTe uyn.
- Y6eIITecb B HauNmIO DOCTaOHTHO 3a3opa (D) MEXky UcTpoIcTBOM 3aINBkIMacna (E) n 3aINBHOr IropNoBHOr dBnraTeIa (C). Cm. PucyHOK 4.

  1. Nocne doJINBkMaCna yCTAHOBnTE uyn. 3aBeDnTe DnBnATEbN daTne emy nopaOtaTb nTb MmHyT ha XoJIOCTbX O6OpOTax. BbIKIOHTe DnBnATEb.

IpoJxIte TprMnHytBu n npOBepbTe ypOBeHb macla. Ppi Heo6xoIIMocTn, doneTe macNo do OTmTeKn FULL (3aOnJIHeHo) (B) Ha zuyne (Pnc. 2).

  1. YctaHOBInTe Uyn.

JABJIEHNE MACJA

Ecni daBJIeHHe macna cnIiKOM Hn3KOE,peJe daBJIeHHe (ecnI nMeetc) octaHOBNT
DbirateJIb IIN60 BKNIOHT CInHabJHoe ycTpojCTBO Ha o6OpyDoBaHm. B 3OTm cnuae
OCTaHOBITE DBratateJIb IN pOBePte YpOBeHb macna pni nomoiu ypa.
Ecni ypOBeHb macna HnHex OTMekn ADD,doabTe macNo Do OTMeTKn FULL.
3aNyctnte DbratateJIb IN pOBePte DaBJIeHHe macna, npExJe che pOdoJnxTa b
pa6Otu.

Ecni ypobHeB MaCna HaxoDITc MExy OTMeTkAmi ADD n FULL, He 3aanyckaTe DnBaTeNb. ObpaTntCeB KIObOmy OfOnbAInHObMy DnEpy KOMNaHm Briggs & Stratton 3/LC dIra yCTPAnHe NcnpaBOCTn, Bbl3BaWbSe Hn3KOE DaNBHeNe Macna.

PeKOMeHdaunnoNcNoJb3OBaHnIO TOnJIbBa

TOnnBO DoJXHO COOTBcTCTBOBaTcJeDyUoIIM Tpe6OBaHm:

  • DahnBbI BnIraTeIb ceptnphiunpoBaH IJI pa60tblc dN3eJIbHbIM TOnIIIBOM. PnIN cNoJIb3OBAHm HEnpaBInbHorO TnIa TOnIIBa MoXET BO3HHKHTb CepHbI DIm, NOpEra MOUHOCTN INOBpeXdHeNE DBrIaTeJI, KOTOpBIE He 6yDyt NOKpbIbATcRaPAHTne.
  • IcnoIb3yIte YnCTOe, CBExee DnI3eIbHOe TOJIINBO C UTeTAHOBbIM YNCLOM He MeHee 40. CBeexee TOJIINBO HE O6pa3yeT CMJONHCTbIX OTIOXeHm B TOJIINBHOr CNCTeMe. NOKynaiTe TOJIINBO B O6beMe, KOTOpby MOKeT 6bITb NCNoIb3OBAH B TeueHne 30 dHei. Cm. pa3dEn XpaHHeHne.

OCTOPOXHO: He nCnNoB3yTe KepocHn IINI 6eHN HBMcTo DN3eHbHO TOnNBA. HecO6JIaENHe 3TOr pEynpExeHn INPBeDeT K NOBpeJdeHIO DBIrTaTeN I aHHyIpOBaHnI rapaHTm Ha DBIrTaTeN.

Kak do6abntb TOnJnBO - Pnc. 5

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kak do6abntb TOnJnBO - Pnc. 5 - 1

OCTOPOXHO

ToTnIBO I ero napbI Ype3BbUaHIO orHeonacHbI N B3pbIBOONacHbI. BocnAmehene Hnn B3pbIB MOryT npNBecTN K CnJbHbIM OXORAM nn CmeptelbHomY nCXOy.

Pn do6ablen TOnJIbBa

  • PπeJxIe Yem OTKpbItb KpbIbUky TOnJIbHOrO 6aKa, BbIKLIOUte DBrIaTeIb N daIte Emy OCTbITb B TeueHne, NO MeHSeM Mpe, 2 MmHT.
    3aONHnIte TOJIINBbIb 6aOK, IIOHO HA OTKpblTom BO3dyXe, IIOBO Xopoio npOBetPnBaem0n 30He.
  • He donyckaTe nepenonHEnHa TOnJIbHOrO 6ka.3aONnHrTe 6ak npImepHo Ha 1,5doMa (38 MM) HIXe BepxHe KpOMKn rOpIOBnHbI, UTo6bl TOnJIbBO MOrIto pacuMPnTbC.
    XpaHnTe TOnJIbMoB VdAnI OT NcKp,OTKpbITOrO PIIaMeHn,ROpeNOK, HArpeBaTeJbHbIX Pnp6OpOB INPPOuNX IcTOUHNKOB BOCPiJaMeHeHn.
    Peynnpno npOBepnTe TOnnBONpOBoD,6ak, npO6ky nHHTnHnHa HnUne Tpeunn uYteek. Pn Heo6xOaMocTn, 3aMeHnTe Detan.
    B cnyuae npoInBa tonnBa,doxndtebc ero noHoro nCnapenr,npexde yem 3anyctntb Dbratelb.
  • OuchTe KpbIbKy HAIINBHOI TOpIIOBInbI N 3OHy BOKpyr Hee OT IIO6oI rpr3n n OCTaTKOB MYcopa.CHIMNTE KpbIbKy TOIIINBO3anpABOCHoro NaTPy6ka (A, Pnc.5).
  • 3aONHnTe TOJIINBbI b6ak (B) 6eHNOM. IJIa BO3MOxHOCtN pAcUmpenHa 6eHNHa, He 3aONHnTe BbIe HxHHe yactN rOpIOBnHb TOnJIINBHO 6aKa (C).
  • YctahOBInTe Ha MeCTO KpbIuKy TOnPiBHorO 6aKa.

PekomeHdaunno nO nCnOJb3OBaHNIO OXnaJdaIoueJ XnDkoCTN

06bem oxnaaJdaIOuIe JxNIOKCTn (CM. pyKOBOCTBO I3rOBoTJIb OobpyoBaHn)
BHMAHne: 3TO DBVIRATEIb JxNIOKCTHO OXIAJDeHN.IIpaOxAKeHHn,
npEOITBpAaHEHn 6bpa3OBAHn pKaBHyI cMa3Kn BOJHORO HAcOcA Tpe6yETc
NCNoJIb3OBAHNe 50/50% CMeCN aHTNfPn3a, He CoepJaaEero foccpata, IN BODONPOBOHOI BObl.

PpOBepka/DoJIbBka oxlaJkaIoue JxNkoCTn

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - PpOBepka/DoJIbBka oxlaJkaIoue JxNkoCTn - 1

OCTOPOXHO

3To MoKet IpnBecTn K Cepbe3HbIM TeNIOBbIM OXOKrAm B pe3yIbTaTe Bbl6pOca napa nnI ropaye oxnaKaDaUoJe KxNkoCTn DbrgATEJ.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OCTOPOXHO - 1

HE chImaIte KpbIuKy paIaNatOpa uNn EMcKoCTn, ecN nDbIrataTeIb rOpyuN npa60taT.
- Pénéd CHATNEM KpbIuKN paIaIATOPa IIN KpbIuKN paCauPiTeNBHO 6aKa n nepeD 3aMeHOn IIN DOJIaIBKOJ OXIAJDaIOSeJ XIKOCTN OCTaHOBITe DBIRaTeJB daIte EMY OCTbTb.
1. Pered 3Kcnnnyatauem npobepbTe ypOBeHb oxJaXdaIOUeJxNdkOCTn. UpOBeHb oxJaXdaIOUeJxNdkOCTn DOJIbMekJy OTMeTkAmn FULL n LOW/ADD Ha EMKoCTn oxJaXdaIOUeJxNdkOCTn. Ecm npOBeHb oxJaXdaIOUeJxNdkOCTn HN3Kn,doJIeTe B EMKoCT 50/50% CmEc oxJaXdaIOUeJxNdkOCTn COCTOJe N3 aHTINbp3A, he CoDEPkaaero foccpata, n BOONPOBOHOI BObl.
2.ДЯСНТИКрБИКи EMKOCTN NOCE OXNAJDEHURA DBINATEH NONOJKTTE TONCTYTO TKAHB Ha KpbIky EMKOCTN.ДЯСНТИМEDJIENHO NOBOPaHBAITE KpbIky POTIMTB HACOBOIT CTePENI.
3. EcniemKoCTb COBepseHNO ncta, Oobabte OXnaxKaIOuOyU KInKoCTb B emKoCTb IN paJnAtop.Cm.pyKOBoCDTO NO o6OpYDoBaHNIO nIa

MECTONOLOXeHnI,3KcNpIyatauIN N O6CnyKmbaHnE MKOCTN OXnaJdaIOUeJ KNUKOCTN paHaTopa.
4.ДЯСНТЯКршкп радиatorpo nOcne OxnaJdeHЯ DBIgATEЯ NONoJTe TOnCTyU TkaHь Na Kpbshky pardniatorpa.MdJIeHNO nobopaunBaIte Kpbshky paadniatorpo npOTb NacOBm CTpeJKN Do neBPOrO orpAnHHTeNJa.EcHn 3-NOd KpbshKy BByXoJNT nap noD abJeHMeN OToJDiTe, YTObI N36ExaTb TpaMbI. IocNe TOrO KAK BCE daBJIeHMe 6yEdt C6pOSeHNo HaxMTe Kpbshky paadniatorpo BHN3 IN NOBepHInTe eIe npOTb VacOBm CTpeJKe dIra ChTyrA.

Pn6opbI INHdkaTopbI

Ioka3aHHbIe np6Opby INHdkaTOpby ABNIAOTc TINHbIMn I NOka3bIBaIOT pa3NJHbIe BApnaHTbI, KOTOpbe MOrY INCNoB3OBaTbCra.ДЯ INHOPMaUmO paCNOJoxEHInФнKcIax np6Opob INHdkaTOpob ObaTNTecb K pykoBOdCTBy NO 3KcNlyatauIm.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Pn6opbI INHdkaTopbI - 1

Pnp6op temnepatypbO oxnaKaioe KndKoctN

IokaBbAeT TempeAtpy OXnaxDaIOSeJ XnIKOCTN, KOrda BbIKIOHaTeB 3JIeKTPoCnTEMbI 3aNyCz yCTaHOBJIe H bnoONKeHne BKNJ.

HopmaJIbHbI dHaIa3OH 80° -90°C (175° - 195° F)

OnacbI dnaa30n Bbiue 105^ (220^)

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Pnp6op temnepatypbO oxnaKaioe KndKoctN - 1

Pn6op KOJImYeCTBa Yacob pa6oTbI

ПокаыBaetсуммарhoeКолиесъчacobКспл�атудим.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Pn6op KOJImYeCTBa Yacob pa6oTbI - 1

Yka3aTeNb TOnJnBa

IokaBbAeT KOJIaHcEBo TOnIOBbA B ToONIOBHOM 6aKe.ДЯ CHINKHeH NOKOHDeBaEN DEKIXeTo TOnIOBbHbI K6a3aONIOHHeHbM.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Yka3aTeNb TOnJnBa - 1

HdkaTop temnepaotypb

CBeueHne HnDnkaTota TmepeatpybI CBnTeBteBCTByET O nepeRpeBE DnBaTaeJI. BbIKJouTe DnBaTaeN I npOBeBte UpoBeH oxNaXdauOe JxuKoctn (secm. pa3den InpOBeKAp OxnaXdaOooj XnuKoctn).

Y6eIntecb B03dya.x.

B OTCyTCTBnM Mycopa Ha paIaIaTope, IppeIaTCTbYIOJIeO IOTOKy

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - HdkaTop temnepaotypb - 1

HdkaTop 3aXnraHna

PnpctyahOBBe bkyIIOHouateIe 3NKeTpUeCKO 3aNYcBa NIOLOXHEM BKLINHIMKATOp 3xKHHaHnD0JXeH cBtntbCnR. ppa6oTe DInrAteF

HnDnKATOp 3aXnRanH He nOJxEN CBETnTbC. EcnI npN yCTaHOBKe BbIKIOUATEJI 3eKnTPnuCheKOro zanycka B noLoXeHne BKJI HnDnKATOp He cBTntC, npOBepbTe npDeoxpAHntenB.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - HdkaTop 3aXnraHna - 1

Инданкатор давлия macna DBurataЯ

Pn yctahOBBe kblIOUATEH 3neKtmuEeCKORe 3aIyCKa B NOLOXHEM E BKL INHkA TOp DabJeHNE MACBa D BuRATeNe DooJENG CEBNTBcT.Pn

paObe TbIraTeJI INHdNkaTOp DaJIbeHMa CnA B DbIraTeJI He DoJnxH CBETNbCBA. Ecn npa paObe TbIraTeJI HauJI CBeITNbCBA INHdNkaTOp DaJIbeHMa CnA, HEmeJeHHO BkJIIOUHTe DbIraTeJI. B NepByIO OHepeBb IpoBepbTe ypOBeHb Macna (cm. pa3JeN KaK npOBepBa/TdoJINaBb MaCNo). 3aTeM npOBepbTe 3JIeKtpueckyio CTcEMTA.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Инданкатор давлия macna DBurataЯ - 1

Hdukatop 3apAdkn

Ipy cyaTahOBke bkybIOAteyne3IeKTPmEeKOz3y aOnoKBa nOioXeHne BKLJnIHkATop 3apRdKa dnOxHKe CebITbcB. Pnp pa60e Tbeiratena

INHdkatop 3apJdkn He doJIkeh CBetntbC. Ecnin INHdkatop 3apJdkn NaHnaeT CBetntcb npi pa6ote DbrarTeJI, npOBepte 3neKtpueckyO cnCTemy.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Hdukatop 3apAdkn - 1

HnDkaTOp HarpeBa HnHaKaJIbHaHn

KordaBbKJIIOUaTeNb 3aXIGaHnY yCTaHbNBAETC B NOJIOKeHne HArpeBa/HaKaIINBaHn IIN B NOJIOKeHne "BKn", INdIkaTOP HArpeBa

CBnTeJIbCTByET O NOOrpeBE KamepbI CROPaHNA CBeaHNAHaKaJINBaHNA.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - HnDkaTOp HarpeBa HnHaKaJIbHaHn - 1

HnkaTop TOnJIbHoroΦnIbTpα

HnDnKaTOp TOnnBHO pNtpa HauHaHaET CBeTbCra, KOrDa B TOnNBHOM pNtpe Co6npaTeC rNlWkOM MHO Bobl. HnDnKaTOp

dONJekn HORaCHyTB Nocle CmBa A3NIMKOB BObI n3 TOnNIBHORO fINbTpa. EcnI INdNKaTOP TOnNIBHORO fINbTpa 3arOpaeTc BO BpEma pa6oTb DnBraTeNa, BByIKIOuHTe DBMgATeNB nCneTBe BOy n3 TOnNIBHORO fINbTpa.

Kak 3anyctntb DvraTeIb-Pnc. 6

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kak 3anyctntb DvraTeIb-Pnc. 6 - 1

OCTOPOXHO

ToJIbIO n er npabI ype3BbIaHNo ORHeONaChbl B3pbIBOONaChbl.

BocnnaeHne Hn B3pbB MoryT npNBecTu K cnIbHbIM OXoRAM nIcMeptelbHomy NcxOy.

Pn3zanyckeDburatela

  • Y6eIntecb,уTO rIyIuIteJIb,КрИшka TOnIIINBHorO 6aKa n B03dUshHbI ΦnIbTp HaxOДЯТСА CBОИX MecTAX n HAnEIXHO 3aKpeNJIeHbI.
    B cnlyae nepenbBA tonnBa B kap6ipatope Dnirate, yctahOBnte Bo3dyuhyo 3acnoHky (ecmTAKOBAR NMeetc) B noLOXeHne open/run (OTKpbIra/paObaTa), a dpocceNHyO 3acNoHky B noLOXeHne fast (6bICtpo) n 3abOJnte DniratEn, noka OH He 3anYCTITcR.
    Дя уBERHENHа copka cny6bl CTapTepa, IcnoIb3yIte KOpOTKHe CTaPTOBIE ZIKNJI, He npBbIaOuIe 15 cKeYHd B MmHyTu. IpoJOnKHTeJIbHbI 3aNyCK MoKETcNOPTnTB MOTOP CTapTepa.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Pn3zanyckeDburatela - 1

OCTOPOXKHO

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OCTOPOXKHO - 1

BbIOnHbIe ra3bl coDepeKaT Okncb yrIepoda - 6ecuBeTHbI n He MeIOU3n 3anaXa RoDBtBn ra3.

BdIxHne OKnc yrIepoJa (yrapHoro ra3a) MoKet Bbl3BaTb pBOTy, nOtePio CO3HaHn IIN CMEptb.

3anyckaIte n 3KcnpyaTpyIte DnBraTeIb BHe NOMEueHna.
He 3anyckaite DnirateIb NomeeHn IaKe np OTkpbItbIX Okhax IDBepx.

BHMHAHNE:ДанньдИгагелпocstabлentскOMmTaHnei Briggs & Stratton 6e3 macna.петед зунckOMдИгагелЯ,обзатelноЗалte MacLo cOrnaCHO nHTpykцIM hactoIe pykoBODCTBa.EcIn Bby 3anyctnte DBIratelb 6e3 macna, TO dIgatelb 6ydet HOBOCtahOBIMNo nobpeXdE,и 3TOT cnUaH He 6ydet nOKpbIbA TbCB rapaHTne.

OCTOPOXHO: PiepeIePbIbM 3aIyckOM dBIrTaTHe, 3aprIte AkkyMnyTOp B COOTBETCTBn C peKoHemDaIaIMy npoIb3DIOJIteN OOBpyODbAHn. HEBBIOJHHeN ETOFO YCIOBNI MOEt PnIBECTN KOBpEJDeHIO DBrTaTNe.

Примочанe: HeKOTOpbIe DnBraTeHIn n OobopydObaHne Cha6KeHbI oprahAmn dNCTaHcUHOHorO ynpabJIeHnA. KacateJIbHO paCNoJoxEHHn I pa6ToI orpAHO bNCTaHcUHOHorO ynpabJIeHnCMOTpIte pyKOBoDcTBO NO 3KcNpyTaUHN dNf KOHKPETHOrO OOBpyOboHnA.

  1. Поверные уровьн福建省委书记 Смогтinue задени Кас поверп уровь福建省委书记 Мал�домпь мало.
  2. Y6eIntecb, YTO pbyaru ynpabJeHn npBODom o6OpydoBaHn, ecJIn OHN yCTaHOBJIeHbl, OTKJIIOUHeHbl.
  3. Повернше руку крана подачи толпamba (A), ecл.Tаковая Имeelс, в паложене On (Откры�) (Pucyhok 6).
  4. Пелемостите рыаг уравлеслд розсел (В) в поожене slow (медленио)

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OCTOPOXKHO - 2

Плпшеманг: Ддзларьхусвхлolyную поу(Dнжke -10°Cии 14°F) nepemecHTe pyhar ynpablenядрoccelemВ noLOxehne fast (бictpo)

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OCTOPOXKHO - 3

  1. YctaHOBtTe BbIKHIOUeJIb 3NeKTPmueCKoTc 3aIycca (D) B nOIOXeHne ON (BKJI) mN HEAT (HAIPEB) (PcyuHOK 6). HnIkuTOp HAKaJIbAHn6 6ydt Nok3bBaTbNIOJOrpe KamepbI CROPAHN CBEaAMn HAKaJIbAHnN.
  2. Korda nHdkaTOp HakaJIbAHnI NOraCHEr, NOBepHIne BblKlIOuAteIb 3JeKtPrueckoro 3anycKa B noLoXeHne START (IYCK).

OCTOPOXKHO:Длу вишченясproka cnyxbci CTapTepa,ИрпьзутЕ КорOTКе CTapTOBIE uнькla, He nepebSHAоцile 15 cekyHd B mHyTu. ПюдОжТENьньм 3anYCK MOKET ИСПОТNTB MOTOP CTAPTepa.

  1. Korda DBNATeIb 3aNyCTITcH, OTNyCTITe KJIIOU. INdNKatOp HakaJIINBaHn6 ByET CBETNbCRA OKOJ0 20 cekyHn 3aTEM IORaCHET.
    OCTOPOXHO: He dabaaiTe 60nbuxx 6oOpOTOB nIN He pa3roHnTe XoNOhBn DbratateJIb. HebIaONHeHne 3TOr oCLOBnM OKeT npIBeCTN K NOBpExDeHIO DbratateJIa.
  2. Пелед Эксплуаташий оборукованя дайе Двигалю поразотыnporретьс в тейсянсковлбкх минут.

Kak octaHOBntb pa6Ory DnIraTeJIa - Pnc. 6

  1. IpeMeCTIte pIyar ynpaBneHnI dOcCSeIe (B) B nIoXKeHne slow (MeIeHNO)

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kak octaHOBntb pa6Ory DnIraTeJIa - Pnc. 6 - 1

OCTOPOXHO:пелдыькючehemДигагалсТурбогдУВомдАte Emy nopa60atb Ha xONoCTbIX 6OBOpTAX OKOLO MmHtbl ДЯн OXnJaXdEHHN ТурбогнетаTe.Нeco6IOJIeHne 3TORO Tpe6obAHnMoKet npBcTeN K nOBpeJxdeHIO Ty6poHarHETaTeN.

  1. ПовернITE Клич Замгань (D) В полоченье off (Выкл) (Pиc. 6). Извileknite Клич и ХанITE erO B haDEЖHOM MecTe, HeIOCTyHOM ДЯДЕт.
  2. Послес octahOBKN DBiRaTeJIЯ, NOBepHnTe TOnJIINBHy 3anOpHbI KlnaHaN (A), ecIn yCTaHOBJIeH, B 3aKpbIToE NOJIOKeHne.

TexHnueckoe obcIyXnBaHne

IcnoIb3yIte ToJIbKO opRnHaJIbHbIe 3aIacHbIe cactN o6OpyObaHn.

NcnoJb3OBAHHeOpnHHaJIbHbIX DeTaJIe MoKet npNBecTn K TpaBMnpoBaH

HIOJIeK, K HApueYHeN M aBoTb I N O BpEeK dIeMio 6OObOpDyBaHa. Kpome TOrO, MCNOB3oBaHBeHE OeprInnAbhBxI Detanei MoKET anHyIynOpBaT BaUw RaapAHTMIO

MblpeKoMeHnDyEM 6bpaTcK nIIO6My yUONHOOMOeHHOMy cepBUCHOMy dInIePy OT KOMpanh Briggs & Stratton 3/LC dNBAIIOnHeHnBCEx pa0T no TEXHnueckOMy 6cbnykBaHnO Deiratena I erO KOMNOHEHTOB.

BHIMAHHE: BCE KOMNHOENTbl, INCNOlb3yEmble dIra C6OpKn daHnOro DBrIaTeIa,doJXhbl OCTaBaTbCRA Ha CBOEM MecTe dIra ero HAnNeKaUe pa60tbl.

BHMMAHNE: IzrotOBHTeNB o6OpyIDoBAHnI, Ha KOTOPOM yCTaHOBNeH DBIRATeNB, ONpeJelAEt MAKCmAJbHyIO paOcHy CKOPoCTb DBIRATeNl. He donyckaTe nepeBbIeHNr 30TCKOPOCTn.

YCTPOICTBO DnA CHNXEHNRA TOKCNHOCHTN BbIXJONA

O6cIyKbAHne, 3aMeHa IINPpeMOHT yCTPOHCTB IN CNTTEM KOHTPOIA 3MCCN MOrYT BbIOJIHrTbCRA JIObO MaCTepCKo IINn CNEuaJInCTOM NO peMOHTY He

A B T O M O B H b bix D B r a t e n e J. O n d k o, I n d "6e c n n a t h o r o" 06cnyk u b h i N KOMIHOHTOB CNTeMbI NOHIXeHn TOKCHUOCTN BbIXNOTA, 3TN paB0Tb I OJXhbl BbIOHNHtBcRdJInePOM, CepTnФuINpOBAHbHbM 3aBODm-IMTOBOTeHem.CMOTPte rapaHTnHO Ha yCTPOiCtBO DnI CHIXeHn TOKCHUOCTN BbIXNOLA.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - YCTPOICTBO DnA CHNXEHNRA TOKCNHOCHTN BbIXJONA - 1

Ipeed BbINOJIHeHHe mpeyIINPOBOK nI pemOnTa:

  • OToeHNHte OTPuataHbB BbIBoD aKKyMnTOpa (ToIbKO dIa DBnIraTeJe C 3JIeKTKpOCTApTePOM).
  • IcnoIb3yIte TOLbKO IOxOJaIeN INCTpyMeNTbl.
    He MeHnIte HacTPOkny npKnHbI, TAYINn INbIX DeTanepepyIaTopa dnyyBENuEHNAcTOTbI BpaueHnBA nDnRatEn.
    3aNaChbIe qactn DOnJHbI 6bITb IeHTNHyIMn U yCTaHaBnBaTbcHa To Jx Ce Camoe MecTo, YTO INepBOHaayabHbIe DeTaJI.
  • He yadapnTe no maxobky MOJOTKOM nIN TBepdbIM npedMeTOM, T.K. maxobMKoJETno3Ke pa3OpBaTbCBO BpEma 3KcPnyatauIN DBiRatela.

Ta6nua BbINOJIHeHn TeXnueckoro O6cIyXnBaHn

Kaxdbie 8 yacob pa60tbI nIeXeJdHeBHO

  • PpOBepka ypoBHa MaCna BDbnTaTeNe
  • PpOBeBpTe yPoBeHb OXlaJkaIOUe JnIKoCTn

IpeBbIe 50 yacob (nepboHaayabHna npupa6oTKa)

3aMeHnTeMacNoBDbVrataTeIe*

Yepe3 kaxkbie 100 yacob pa6oTbi

  • Поверпту haтжени peMHBAHTNITOPa
  • Почисту радиатор
  • PoiuCTnTe BOZdyuHbI ΦnIbTp
  • PpOBepbTe rIywnTeJIb n noOuNCTnTe NCKporacnteJIb (ecJn yCTaHOBJIeH)

Yepe3 kaxkbie 150 cacob pa6oTbI

3aemeHte macNo B Dnuratene
3aMeHHTeMaCLHaBHyΦnJbTp

Kaxdbie 600 yacob pa6oTbI nn exeroqdo

3aMeHa BOZdyuHOro QnJIbItpa
- Поверп Te 3a3op KlaanaHa ■
3aMeHHTe TOJIINBHybI QnIbTp A

Yepe3 kaxdbie 1500 yacob pa60tbI

  • PpOeBpeΦopCyHKn BnPbIcKa

ExeroDnO

3aMeHInTeMacNoBDbVraTeIe*
3aMeHHTeMaCLHaBHyΦnJbTp
3aMeHnTe OXlaJdaHOuYU XnIKOCTb
- Поверп te haTЯженье pemнь BeHTnJIrToPA
- Почисту радиатор
- Поверьтейлuyштели почсптейнckрогацтел (ecn yctahOBneH)
3aMeHa Bo3dyuHoro fNtpa
3aMeHnTe TOIINBHybI qNJIbTp
- Поверпге заор Клanaна -

  • 06cnykBaIte DnBraTeJIb YaIe npi pa6Ote C 6oJIbShIMN Harpy3kAMN IIN B yCIOBIAx BbICOKNX TempeAtyp.
    CobnoaTe rpaFmK 06cnykBaHnI n3rOToBnTeJI npI nCNoIb3OBaHnI DeTaJIe, n3rOToBHeHHx He KOMNaHnei Briggs & Stratton.
    06CnyxNBAHnE DOJnxHO BbIOnHrTcRa ABTopu3OBAHHbIM DInpePOM DENSO.
    He tpe6yetcnaKa He 6ydyT 3aemeHb np6bnmb pa6oTb Dniratela.

PpOBepKa rIyUnTeTn n NCKpoynobuTeTn

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - PpOBepKa rIyUnTeTn n NCKpoynobuTeTn - 1

OCTOPOXHO

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OCTOPOXHO - 1

Bo BpempaobtIbBnraTeIN BbIeJIaOT TEnIO. DeTANI dBnraTeJI, BOcObeHNOCTIgUwntEn, cTaHOBArTc OueHb rOpAIMN.

Прикочовене К НИМ может рпвецк К силь hbim OXORAM.

BocnnaMeHReMbmy Mycop, Hapnimep JncTb, TpaBa, XbOpoc T. n., moryr 3aropeTbcra.

-Дайтглшпелю,цллнду и рбрамцллндра OCTыть,пржdeчemdoTpaNbTaBcdoHIX.
OuHCTnTe 30Hy BOKpy rIyUHTeTnI nCINHdpa OT CKONNBWeroCBOcPnAmEHemOro Mycopa.

  • UctahOBHTe NCKPOUYOBNTeB IN NOIDepKJBBAIte ERO B pa6OcH coCToHN B CnYae IcNpJIb3OBAHnIB O6OpUyDobAHn HA He6NaRyOCTPoEHNOI TepPITOpN, NOKpIbTcIeOMC, TpaBOI INN KcYCTaHPNKOM. 3TO pTe6yETcB COOTBcTcBN C 3aKHOJAteJIbCTBOM 7tATa KaINOpHnA (Pa3dE 4442 PpABIn NpIb3OBAHn OB6UMmpeCycPcAM). DpyrIe 7tATbMORYT MeMTb anAHLOnHbIe 3aKOHb. Ha 9eDEpaJIbHOI TepPITOpIM PrIMMeHAROTc 9eDEpaJIbHbIe 3aKOHbl.

Ocmotpnte InyuunTeIb y6eDnTecB B OTCyTCTBn TpeuH, Koppo3nn nI npyRnx NOBPEXDEHNI. CnMMTE NcKPOYNOBtEJI, ecN yCTaHOBLeH, y6eDnTecB B OTCyTCTBn NOBPEXDEHNI nIb 6NoKOpOBAHna cKaeN. Pnp HeoBXoDMocTN NC0nJ3OBAHn 3aNaChbIX TaCTeN, NC0nJ3yTe ToIbKO oprInHaNbHe 3aNaChbIe YaactN.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OCTOPOXHO - 2

PENyPExKDeHHe: 3aacbte TaCTn DoJXhbl 6bIt NJeHTNUHbIMN

yctaHabJIbBaTcB TOM JXE NIOJXeHIM, YTOI INpeBOHaJbHbIe Detan. B npOTnBHom CUYae, MOKeT BO3HNKHyTb NOxap.

Поберka oxлajдюш经ндкости

BnmaHne:3To DnBaTaeNt BxNkOCTHOrO OxJaDeHn.ДЯ OXJaDeHn, npeoTbpaueHnOBpa3OBAHnR pKAbuHbI cMzKn BOdHoro Haccca Tpe6yetcNcNoIb3OBAHn50/50% Cmecn aHTncpns3a, He coepxauero foocpata, NBOOnPOBOdHn BObl.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Поберka oxлajдюш经ндкости - 1

OCTOPOXHO

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OCTOPOXHO - 1

3To MoKet npBcEtn K cepbe3HbIM TeNIOBbIM OXOram Bpe3yIbTaTe Bb6pOca napa nnrnpaey oxnaKaDaUoJe KnDkoCTn DnuratEn.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OCTOPOXHO - 2

HE chmmaTe KpbIuKy paIaIopA uIN eMKoCTN,ecn DBIrTaTeB rOpRyH uIN pa6OtaET.
- Pered CHATNEM KpbIshK paIaIATOPa IIN KpbIshK paCsinPrtEnbHoro 6aKa n nepe3 zameHOnI INI DOJIaIKBOK OXlaJXdaIOUeJ XnIaKoCTN OCTaHOBITe DBIRaTeB I daJIte eMY oCTbIb.
1. PpOBePbTe yPoBHeB oxJaKaIaIOSeJ xNkOcTn. YpoBHeB oxJaKaIaIOSeJ xNkOcTn doJxhen 6bItb MeKdy OTMETkAMFULL N mIN ADD h EMcOCTn oxJaDaIOSeJ xNkOcTn. Ecnn yPoBHeB oxJaKaIaIOSeJ xNkOcTn Hm3Kn, dOnJeT B EMcOCTb 50/50% CmEcB oxJaKaIaIOSeJ xNkOcTn, COCToHSeJ n3 aHTnΦpH3a, he CoDEpKzaIeO φocpTa, n BOOpnpOBDoHoi BObl.
2.ДЯСНТЯКрБИКУEMKOCTNOCNEOXJIAXDEHNAДВИАTEЯ NOLOXINTETONCTYIO TKAHbHaKpbIyEуMKOCTN.ДЯСНТЯМEDЛЕNHNOOBAPUHBAte KpbIyKpyPOTIMVBACOBOICTPEKNI.
3. EcniemKOCbTcCOBepWENHO NyCTaH,IO6abBeTe OXlaJxDaIooYIO XNIKOcTB EMKoCTb N b PAanatop.CM.pyKOBoCTBO NO 06OpyDobAHnIO dnia MEcTONoXeHnIA,3CKpIpyatauINu O6CnyXnBAHnE EMKOTN OxLaXDaIOuee XNlKOCTn n paAnatopa.
4.ДЯСНТЯКрБИKKpaДиATOPa NOcLE OXnJaDEHЯДВИATEJIЯ NOJoxHITe TOTCTUY TKAhBa Na KpblIky paDniATOpa.MdJIeHNo nobopaUHBAITE KpbIky paDniATOpa pOToHb YacOBJ CTpeJIKNo IOpeBOrO orApAHuHTeE.CJIn I3-IOd KpbIky BByOXIT Nap NOD daBJIeHMe OToJDiTe,TObIb I36ExaTb TpaMbI.ПocNe TOrO KAK BCE DaBJIeHMe 6yEd C6poHSeHЯNKMTE KpbIky paDniATOpa BHN3 IN NOBepHNTe eIe npOTb YacOBJ CTpeJIke DЯrs CHTЯ.

Kak BbINOJHHTb 3aMeHy Macna - Pnc. ② ③

BHMMAHNE: Otpa60taHHOe MaCNo IpeCTabJIeT CO6O onaChbI pOpyKTn DOnJXHO 6bItyTuIN3npoBAHO HaJIeXaUIM CnOcoBOM. BByCHNITE MeCTOHAXOXdHeNc PnyKTOB 6e3OAnOH yTuIN3auu/NOBtOPHNepepa60TK y MecTHbIX BNaCTe, B CepBnCHOM ueHTpe HIn y DInepa.

CnB Macna

  1. OTBepHnTe np6kCnBHorO OTBepCTn (G, Pnc. 3). CneTe macNo B COOTBTCTBYUOyU EMKoCTb.
  2. Nocle TOrO, KAK MacNo 6yDet CnHTo, yCTaHObITE n 3aTHNtE np6Kv OTBepctna cnBa macna.

3aMeHa MaCJIHoroФИьТра

KacateJIbHO INHTepBaNoB 3aMeHbI CMOTpnte TaJIuCy O6cIyXnBaHne.

  1. CnneMacno n3 DnurataTna.Cm.pa3den Cnmb Macna.
  2. CHIMITE macnHbI ΦIbTp (H, Pnc. 3) u yTnIIN3npyTe COOTBETCTBYIOUM 6pa3OM.
  3. Пелед установков Нового маслгого Фильтра Немого смжьтеш рпокладу Macлгого Фильтра CBEXIM YICTbIM MACIOM.
  4. YctaHOBtE MaCLHbI ΦINbTp, 3aTnHyB ERO pyKoT TAK, YTO6bI npOKnAdka ΦINbTpcoPnKApacabc aadntepom MaCnHOrO ΦINbTpau 3aTeM 3aTnHTe ΦINbTp ehe Ha 1/2 nn 3/4 o6oPoTa.
    5.Доелte macno.Cm.pa3denДоивka macna.

Dobabntb MacNo

  • YctaHOBtE DnBaTaeMb B Trop3OHTaJIbHoe NIOJOxHeHne.
    OuHCTnTE 30Hy MACNo3aJIbHOrO OTBepCTnA OJIO6oMycopa.
  • CMOTPte pa3eT TexHueckne xapaKTePcTnK OTHOCITeIbHO KOnIYeCTBa Macna.
  • N3BNeKnte uyn (A, Puc. 2).

  • Медельно заливаши масло в macлоналови поатубок дигатугя (C). He nepenоннайte.

BnmaHne: Pnp dOJIbke Macna Heo6xOJMo 06eCneHTb HndJeKaUHO BEHTNJLrIcIO CNeDyUOM 6pa3OM:

  • N3BJIeKInTe Uyn.
  • Y6eIITecb B HauNHyn DoCTaOHTHO 3a3OpA (D) MEXy UcTpoCTBOM 3aINBKn Macna (E) N 3aINBHOI ropNoBH O DBIrataTei (C). Cm. PncyHOK 4.

  • Послес доливкma Macna установite уп. 3аьдente Дыгать идау emу nopa6otabЯт b mHyT ha xOJIocbIX o6oPOTax. Y6eДITcB b OTCYCTBm yTechek. BbIKIOHTe DnIraTeJb. ПоJOxDITE Trp mHyTbI n pOBebpTe yPoBeHb macna. PnI HeOBxOdIMOCtN,doNEte MaCNo Do OTMETKn FULL (aONHeHO) (B)Ha uye (Pnc.2).

  • UctaHOBInTe uyn.

Kak BbINOJIHnTb TexHnueCKoe 06cIyXnBaHne BO3dYuHoroФильТра - Pnc. 7

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kak BbINOJIHnTb TexHnueCKoe 06cIyXnBaHne BO3dYuHoroФильТра - Pnc. 7 - 1

OCTOPOXHO

ToPnIBO I ero napbI ype3BbUaHIO orHeonacHbI N B3pbIBOONacHbI. BocnPamHeHne nN B3pbIB MOrYT npNBecT N CnJbHbIM OXORAM nN cMeptelbHomy NCxOy.

Hikorda He 3anyckaIte Hne 3KcnIyataIpyte DnIraTeIb 6e3 yCTaHOBneHHoro y3na BO3dyXooHnicTneI nn BO3dyuHoro fInIbtpa.

BHIMAHHE: He nCnoIb3yIe CxTaBb Bo3dYx NII pACTBOpNTEN IJN CHTKnФINbTpa.CxTaBb BO3dYX MoKET NOBpeDITb FInJIbTP, a pACTBOpNTEN MOrTy eropactBOPTb.

IINHΦopMaun O tpe6oBaHnX 06cnyKuBaHn CM. Daarpammy 06cnyKuBaHn.

  1. OTKpOInTe pKcaTopbI (A) n CHmMnTe KpbIuKy (B). Cm. Pnc. 7.
    2.ИЗВЕКИТЕ ВОДУшьиФИЛТР(C).
    3.Диудаленс copa octopoxHNOCTyHTe BO3duhblmФЛbTpOM NO TBepdo NOBepxHOCTN.EcNBI 0B3duhblmФЛbTpOCHbCINbHO 3aqr3HEn,TO 3aMeHNTe ERO HA HOBbl.
  2. YctaHOBInTe BO3dUShbIΦnJIbTp.
  3. YctaHOBInTe KpbIshky n 3aKpOInTe qHKCaTOpbl.

Kak 3aMeHHTb TOnJIbHBbl ΦnIbTp - Pnc. 8

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Kak 3aMeHHTb TOnJIbHBbl ΦnIbTp - Pnc. 8 - 1

OCTOPOXHO

ToTnIBO I erO napbI ype3BbUaHIO orHeonacHbI N B3pbIBoONaChbI.
BoCnPAmeHene HIN B3pbIB MOrYT npNBecTN K CnJIbHbIM OXORAM HIn
cMeptelbHomY nCXOy.

  • OToeHNHte OtpuataIbHbB BbIBoD aKKyMnyTOpa (ToIbKO IINI DnBnIraTeJIe C 3JIeKTOpCTApTePOM).
    XpaHnTe TOnIbNO BdAJI ON U NCKp,OTKpbITOrO PIIaMeHNI,ROpeNOK, HArpeBaTeJbHbIX PrnBOpOB IN PPOuNX IcTOUHNOB BOCPJIaMeHENIA.
    Pergyapno npobepaTe TOIINBONPOBOd,6ak,piO6ky uΦHTnHnHa Hauuue Tpeunn yteuek. Pn Heo6xOIMOCtN, 3ameHnTe dTaJIn.
    -ПередзаменгToTnIINBHorOФиьтpa,CneTeToTnINBOn3ToTnINBHorO6aka nIIN 3akpoTe KpaHnoaHToTnINBa.
    3aNaChbIe qactn DOnJHbI 6bIT NIEHTNHyIMN uYCTaHaBnBaTbcHa To Xe CaMOe MecTo, YTO INepBOHaayabHbIe DetaII.
    Bcnyae nponiba tonniba,doxntecb ero noHoro ncapenra,npexde yem 3anyCTntb DnrtaleIb.

EcnHnDnKaTOp TOnJIbHBOrO fNtpa 3arOpaETcBO BpEmpa6oBtI DVBrAteTn, BbKIOUHTe DBrAteTb N CneIte BOy n3 TOJINBHO r OfNtpa CneDuOuIM Oba30M:

3aMeHHTe TOnJIbHBHbI ΦNlbTp

  1. OToCoeHnHTe npoBOd daTUnKa (D).
  2. OTBepHnTe CInBHyIO npo6ky (B) n BbIbPoCbTe yNlOTHnTeJbHOe KOJIbO (E).
  3. CHIMMTE TOIINBHyBnΦNtBtp (A) npn NOMOuN KInoHa dJaΦNtBtpa.
  4. YctaHOBnTe HOBBI TOnJIbHbI ΦINbTp, 3aBepHy erO OpyK, TaK, YTO6bl npOKnaKa (F) cOpNKacalacb C Kopyncom. 3aTEM DOONHInTeJbHO 3aTnHnTe Ha 1/3 o6opota.
  5. YctaHOBInTe CInbHyIO npo6ky C HObIM yIpIOTHTeIbHbIM KOJIbOOM.
  6. Поdkлioчnte npobod latчika.
  7. 3aIeCTbYte Hacoc nOdkaUKN (C) DO BO3HnKHOBeHnA COnpOTnBJIeHnA.
  8. 3aynctnte DnurateJIb n ybeintecb B OTCyTCTBn yteek.

CneIte BOyu n3 TOnnBHOrO fNJIbTpTa

  1. OctaHOBInTe pa6Ory DnBaTAteIa.
  2. YctaHOBnTE CImBHyO EMKoCTb NOD TOnJIINBHyIΦNJbTp (A) I OTBePHTe CImBHyO np6Ky (B) np6bn3nteJbHO Ha Odn OhOpOT.
  3. Bdo doJXHO CTcYb n3 TOnPiBHO rO fNtpa. PnI Heo6xoDMOCr NcIOJIb3yIte Hacoc NOkAChk (C) dIa CInBa BOdbI, Do TeX nop, nOKa n3 fNt bpHe nOTeHT OToNNBO.
  4. 3aTAHInTe CnBHyIO npo6Ky.
  5. 3anyctnte Dniratentb. Y6eintecb, TTO npedynpekdaiou m HndkaTOp norac. Y6eintecb B OTCyTCTBmYteek.

Kak npOBepaTb/peryIINpOBAtbpemHeBBeHTnIaTOPa-PucyHOK 9

PpOBepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepepe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe p

  1. Поверп te coctoHne pemHЯ BENTnIaTopa (A, Pnc. 9).Еси pemHЯ BENTnIaTopa IMeET TpeuHb IIN IOBpeXJeH,ЗamHHTe pemHb.
  2. Поберпье Натяженье ремн Бerte Лота. Habхмite Ha ceHTp (C) ремн Бerte Лота. Рп ралвьнов Натяженьи погиб Вerte Лота COCTABNT 3/8 - 1/2 Дюма (10 - 12 MM) рп рindpoлженьи К сеHTpy ремн усллг в 22 Фуnta (10 Kr). Пп садом Натяженьи, оретулneyтse Сдунш imm obpa3om.

PerylnpOBKa HaTaeKeHH pemHBeHTnIaTopa

  1. Ocna6bTe yCTaHOBOUHbIe 6oJIbI rHepaTopa (D) n (E). Cm. PucyHok 9.
    2.YCTaHOBtNE MOHTNOBKy (F) Ha tHeHepaTope (G) c 60KOBoI CTOpOHoi HA 6IOKe DbIrataJIe. IIN HATrHbAHmE pMHBAENTHITApota nOTAHITE MOHTNObKy. BPEMeHO t3AHTnIte YCTaHOBOvHhie 6ObTI bTeHepaToPA.
  2. Поверпге наразженье ремн вентлилтора. См. паздел Поверка ремн вентлилтора. Рпн необхочимости, посторе поцур.
  3. 3aTaNHTe yCTAHOBOCHIbe 6oNTbI rEHepaTOpA. 3aTaNHTe 6oNT (D) c ycHInEM 14 cyFT-dyHT (19 Hm). 3aTaNHTe 6oNT (E) c ycHInEM 45 cyFT-dyHT (61 Hm).

XpaHeHne

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - XpaHeHne - 1

OCTOPOXHO

ToTnIBO I erOp npbI Upe3BbUaHIO orHeONaChbl N B3pbIOONaChbl. BoCnPAmeHHe Hnn B3pbIB MOrTy npNBecTN K CnJIbHbIM OXORAM nn CmepTeJbHOMy NCxOy.

Ppi xpaheHH TOnJIbA HJN O6OpyDoBaHnC TOnJIbOM B 6aKe

XpaHnTe 60pOyDOBaHne Ha paccToHmN OT KOtIOB,NeChE,BOoHOHaPeBaTeIeN I npOvHX npIbOpOB, B KOTOpBX mCNoJIb3yOTc ROpeIKN mN HIIbe NCTOCHNI BOCINNAmeHEHnI, NCKOJbKY OHN MOrYT BOCINNAmeHnTb Napbl TOPINBA.

Motophoe macno

3aMeHnTe MOTOPHOe MaCNo, KOrDa DvBraTeNb eUe TeNJIbI.

YcTaPaHeHne HEmCnpaBHOCTe

HyjdaetebcBcoeICTbIn?3auiTeHa web-caT BRIGGSandSTRATTON.COM nIIN NO3BOHNTe 1-800-233-3723.

TexHnueckne daHHbIe

TexHnueckne daHbIe no DnurTaTeJIIO

Модень520000
Равочи объем51,87 куб. Дюимь (850 куб. см)
Диаметрцелинда2,677 дюм (68 мм)
Хов пошя3,071 дюм (78 мм)
КолочECTBO масla3,5 кварта (3,3 Л)

TexHnueckne daHbIe no DnurTaTeJIIO

Модень580000
Раобочи объем58,09 куб. Дюймы (953 куб. СM)
Диаметрцелинда2,835 дюй (72 мM)
Хов пошая3,071 дюй (78 мM)
Колицевто масна3,5 карта (3,3 Л)

TexHnueckne daHHbIe dIa peryIuropBKn

Мо德尔520000, 580000
Заор Влухного Кларана▲0,008 Дюм (0,2 ММ)
Заор Былухного КларANA▲0,008 Дюм (0,2 ММ)
  • Moùnóctb Díbraténel 6ydet ymehbaTaBcHa 3,5% dπλ kαχdβix 1000 Φγtob (300 metροB) Ḍad yρOBHEM MOPR ḌaHa 1% dπλ kαχdβix 10° F (5.6°C) CbIeue 77°F (25°C). Díbraténel 6ydet paBOTATb yDθOBηTbOPINbHO cYrΩm hakNoHa do 15°. CMOTpnte pykOBOCTBO onepaTopa o6bpyoDBAHNIO fo 630nacbIM dONyckam dπλ paBOTi ha ckNoHax.
    IpoBepaTe Ha XOJOnHOM DInrataTeNe.

Tunobbie 3anaachbyle qactn

Запсану частыHomep Издения
Воздунный Фелов820263
Масланный Фелов820314
Торлесnéй Фелов820311
Клиноев ремень (940 MM)821075
Клиноев ремень (970 MM)820893

Mbl pekomehdyem obaaatbca K IIO6Omy ynoHOMoEHHomy cepBnCHOMy dInnepy OT Komnahm Briggs & Stratton 3/LC dner BblnoJHeHHa BCEx paBOT NO TECHNHECKOMy 06cnykBaHIO Dniratena Iero kOMnHOHTOB. NcNoIb3yIe ToIbKO opRnHaJIbHbIe 3anaChbIe qactn OT KomnAHm Briggs & Stratton.

OΓΑΝΗΥΕΝΗΥ ΓΑΡΑΤΙΑ

KOMnHaHn Briggs & Stratton BbIOJHET 6ecIaTHbI pEmOHT IIN 3aMeHy JIObOy DeTAn IIN IIObIX DeTanei DBrIaTeN, KOtOpBie ABJIHOCTepeKTHbIMn 13-3a DeEkeTbMATEpRnAIA NIN 3rOTOBLeHNe, ININ TOrO INDyTOR, TpaCNOPThBe pacXoDbI, CBzAHHbIe CIOCTABKOIN3dEInIaI ERO pEMOnTA ININ 3aMeHbI NO HACTOIIeRAPaHTm, D0JXbIb 6bITb ONaUHebl NOKyIaTeMeL. FapAHTN DeIECTBnTEbHa IIN cPoKOB uCNOB, KOTOpBE yKa3aHbI HnKe.II pNoBcEHNraPantHoro 06CbNyKBaHnOB opatntTeB K 6bnKaaHMeY UONHOUMoCHHOMy CepBnCHOMy DInepy Briggs & Stratton 3/LC, yKa3aHnOMy Ha NaHeJ KapTe dInepob HA caIte: BRIGGSandSTRATTON.COM ININ No3BOHnTE no TelefoHny 1-800-233-3723, ININ no TelefoHny, yKa3aHnOMy B cnpaBOuHnke "KeJIbIe CTpaHnIbI".

HnKaKnx HbIx OTKpbIto 3aBnEHHbIX rapaHTm He cyuEcTBye.T. NpOpa3ymBaembe rapaHTm, BkLIOyAra papaTHm npiroDHOCTn IJRA TOPOBNI COOTBeCTBnKoHKpeTbIM npIMeHnM, ORpaHNUeHbI CpOKOM B OINN rOcBtB NOKyIKN; INN BCE npOpa3ymBaEMbe rapaHTm, KAK INIO6aN3 HNX, MCKJIIOUaOTcB ToT CTENH, B KOTOP0 3TO pa3peHNO 3aKOHOM. OTBECTCBEHOCb 3a CnyauHbN INN KOCBEHNbYuepe bckIOUaETcB ToT CTENH, B KOTOP0 3TO pa3peHNO 3aKOHOM. HeKOTOpBLE 8TaTB INN rOcydapCTBA He pa3peSAOT ORpaHNUBaTb nepNoI DeiCTBnIO pOpa3ymBaEMoR rapaHTm, a HEKOTOpBLE 8TaTB INN rOcydapCTBA He pa3peSAOT NCKLIIOHbTb INN ORpaHNUBaTb OTBECTCBEHOCb 3a CnyauHbN INN KOCBEHNbYuepe6. TaKIM o6pa3OM, npINBeEHbIE BbIe WCKIIOUeHnI INPpAHUEHnB, BO3MOXHo, HE 6yDyT pACnpocTpaHNTBCa Ha Bac. DAHHARAPATHTN DaET Bam ONpeDEHHeIe IOpNiUmeCKe nipaBa. Bbl TaKxe MoKete NOIb3OBaTcB INhIMn PIPAAMn, KOToPb E BA3HbIX 8TaTAX INN rOcydapCTBax MOrTy 6bl Pa3NIHbIMn.

HAWE N3DEJNE

RapantnHbI nepnoD

Vanguard™ 3/LC

TapaHTnHa OCHOBhble Yactn\*

Детаи pa607a

JIuHoeI KOMMepueckoe IcNoJIb3ObaHne

2 roda

3 roda

2 roda

* Otmte cneu nie nea hie npnabhe npaHTnB: PAMKax daHoro rapaHTnHO rnoica deTALN B BYIOJIHe na paoBt rapaHTpyETcB TceHne 2 net. TaPANTHa HOCOBHe Detan HnpDeBaTeCn HpTeTn Ro3KcIpyataum. RapantHa HCObHBle detan NOKpbBAeT, HO He ORAPAHNAeTcH IN HE ICKNIoAe6bok CUNINHPOB, ROJBOk6boka CUNINHPOB, KOJIeHATb BAN, paCppeJeHInTEbHb BAn, NOPHI, TOIKAteLIM, MAXOBIK, KOPyuc maxOBiKA, MACIAHb HAcOC, BEHTNIATpO, SKKNbI, MEXAHcEckN peryIATpO, BNYCKHO KOLKeTbP, NOdON KapTepa. TaPANTHa HocOBHbe Detan He NOKpbBAeT H e ORAPAHNAeTcH KOJIbCaMn NOpIHNe, ZAMEHEmbIM NODUHNHKAMs, BOJHbIM HAcOCOM, IIObIM 3JIeKTOObOpYDoBAHmE, KOMIOHENTAmn PnIBOda KlanahanOB, YNJOTHEHmM, PpOKNaJdAMn, KAp6Opatopamn, BByNUCKHbIM KOLNEKTOPOM, NATpy6kAMn, BCEMN KOMIOHENTAMN TOPINBHOICCTEmbI, FOpCYHKAMn, INHXEKTOpHbIM HACOCOM, Ty60KOMPecCCOpM, rnyuHTeMeM, IIObIM fMbTPAMn, PAIDATOPom, TepMOCTaTOM, CBeAMn 3aXJrAHHaRn, CBeAMn HAKAJINBAHm, HAcOCAMn NODKaChN ToTIINBa. RaPANTHbI PeNoD A HauNHAeTC S dAtb IOKyIKN PEPBbIM PO3NHyHM NOKyPATAmE IN KOHeYhBM KOMMepeCEKMn INZ3OBaTeEM and 3aKaHUYBaTeCn No IcTeHeHm NepNoDA BVPemEnu, yka3aHHO B pInBEdeHHo BVlle TeTablne.

IJa 10

B OTHOseHn BaSei rapaHTnn

Kopnpaun "B&S" c roTOBHOCTbIO npOn3BOUIT rapaHTnHbI peMOHT n npINOCHT
3NBHeHNe 3a npUnHHeHNoB BAM 6ecNOKOCTBO. IpObeDeHne rapaHTnHOro pEmoHTa
pa3peWHeNo IIObOMy YpONHomOeHHOMC CepBcHNOHcy DInepy Briggs & Stratton 3/LC.
B 60bluHNCTBe clyuaeB rapaHTnHbI peMOHT npOn3BOUITc8 bICtPO n B 6ecCnOpHOM
nopJKe. Ondako IHORa Tpe6oBaHnA h rapaHTnHoe 6cnyXnbAHne He ABnIoTcR
onPabDaHNbIMn. HApnpMep, rapaHTn He paCNPocTpaNHTcRA He Tc Lyuayn, KOrda
deFeKTb IBVaTeArel ABmLncpe3yNbTaTOM eHnpaBnHOro NcOpJIb3OBaHnA,
OTcYCTbNHaNDexKaUeO6cLyXbAHnA INN KOrDa NOBpeXdHeNPAO3oUln B
npOecce TpaHCnOpTnpOBKn, norpy3OCHo-pa3rpy3OHybIX pa6Ot, CKJaDnPoBaHnA
DbIratTeNe INI IN3-3a INx HnpaBnHbOH yctAHOBKn. FapAHTn TaKke aHNyUnpyeTcR,
ecNbI ydAnEe HcpNbHbI HOpem DBiratTeJI INI EIN cNn DBratTeJI bIbnBDOn3MeHEH
Inl moNfNiproBaH.

Пи раэнглэпя Мжду Пььбателем и Сервсьим Длелром 6удет поведноюнгельhoe раэзчарельстю длг орпденип rapавочиrt rapанногтrelobаги. Ппоросту Сервсьогуппpeдctавьп Смateпалы на paacmOTренe ДИстпьботopy Иллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллл. Пььбателю BOSTMECTTЯОHLYTO CTOMMOCTB DepekThbIX DeTanei. Визбжане HeLOONHIMAHIN, KOTOPOE MOKET BO3HKNKHTb Mжду Пььбателем и Дlелрom, Hнжte рпвдэнгду НКOTOPье ппмерь HeNoJaDOK DBiratelng, He NoJaDAIOUxN NOd DeIeCTBnE rapaHTn.

HopmaIbIyI n3Hoc: Dbratenn, kak IIObIe dpyrme MexAHnueckne yCTpOCTBa, Tpe6yOT texHnueceKOro 06CnyJXbAHnI INepOIOHeCKN 3aMeHbI cAtehN y3IOB. JapantHe N eKpblBaETc pEmOH, Heo6XoDmIOCTb K TOPOPM B03NaKaET B pe3YbTate HOPMaJIbHO rNHOCA DBrATeRNI INI ERO OTDeNBHX bacteB INpoceCE 3KcNPyatauIM. JapantHaIe N paCnpOCTpaHReTc h TaTKne CnuyAn, KOrJa DePeKeTbI DbrAteRNI ABINlnc pe3yNbTaTOM erOpnABInbHO rONlOB3oBAHnI, OTCyTCTBN HNDExkAeOEO6CNyUKXBnAI INI KOrJa NOBpExdHn P0M3OShN B IPOceCE TpaHCnOpTnOboKN, Norpy3OChNo-pa3rpy3OHybIX bpAOt, CKnaDnPobAHNDBirAteNe INI n3-3a IN HENpABInbHO YCTAHOBKn. JapantHaNra TAKKe ANHHynpEETc, ECNI BIL ydaNEH cepriHbI HomeP Dbratenn INI ECNI Dbratelb 6bl BNDOIm3MeHEN INI MOOnfMnPOBAN.

Heodctatoohoe Texnueckoe 06cnykmbaHne:Ha cspok cnyk6bI dBiratelB BnIIOCTYCNOB, B KOTOpbIX OH KCNJyNAUpyETC, a TAKKe YXOД, KOtOpB OH ONLyuayet. TaKne MecAH3MbI, KAK MOTOKyNBtBuATOpB, MOTONOMNbl, ra3OHOKOCINKN, OeHb YACTO IcNoJIb3yOtCBA IIbIbHOIN CpeDe INI 3a6nBaIOCTc rpa3bIO, YTO MOxKET bIB3BaTb npExdEBPEmEHn IN3OC dBIRAtEJI. POnIO6bH "N3HOC", BBy3BaHHb I NpOdaHem B DInrataTe I bIIIN, rpa3N, HaxdAnhIX kPOweK (NcOle 3aYHCTKN CBEUn) IN HFOB ab4sbnHOro BeueCTBa, HeNoDnAaTeND rapaHTnIO.

IpaHTnO OTHOCITc TOnbKO K DeeKETMaMATEpHnA N/nn npOn3BOoCTBa DbratateJe, Ho K 3aMeHe Nn BO3MeuEHNO CTOnMOCTN O6OpyDobAHn, Ha KOTOpOM OHMOY tcyTahABHMbaTCB. IpaHTnO TKeX He paCnpocTpaHReTc H apeMOHTbIe paOToIb, CBr3aHHbCe CO cNeDyUOUMn pPunHAMn:

1 HekoppeKTHbIM IcIIOJIb3OBAHnEM IINI yCTaHOBKO JbVrAteNeHa 6OpyDobAHm. Mbl peKOMeHJyem oBaTnTbc K pONIbOJTeNl npu yCTaHOBKe BdYrAteNe Briggs & Stratton 3/LC Ha eoPirInHJIbHOe KOHeJHoe 6OpyDobAHme. /
2 IcnoIb3ObaHnem Detalei, He RaJIaIOxxCr OpiuHaJIbHbIMN DeTJIaMn OT KOMNaHm "Briggs & Stratton".

3Ппгмненнem TaKnx yCtpoNCTB ynpaBnHnAOBaHnEM, KOTopbIe npenrTCTByOT 3aNYCKy DBnHTaEN, ABNHOrTc pInmHnO erO HeyoBNETbOPntEhNo PAOBtIi Nm COKpaSauTe OER HOpMaIbHbI cPOK fHyNKOnHINPOBAHnA.(ObpaaIaTeCb K n3rOToBnTeJIO o60pyDobAHnI)
4 YteKn Kap6HpaTopoB, 3a6ntbIe TOnJIbONpOBOdI IINI foPcyHKN, 3aJIINIne KJanaHbI, 3acOpEHHBe IHXeKTOpbHBe HACcObI INI dpyIne NOBpeJdeHnR, Bbl3BaHbIe IcNoJIb3OBAHmE 3aPr3HeHnO IINI CTApORo TOnJIbA. IcNoJIb3yIe YCHCTOE CBExee TOTNIbO (He3tNIbOPAOBHaNBI 6e3HN, Dn3eJIbHOe TOnJIbO) n Cta6JIu3aTOp TOnJIbA Briggs & Stratton, No 13JeHn5041.
5 3aedahnemnnnoIIOLOMKoIeTaneB BCNECTBne pa60tbI dBHrataJIc H6OCTaTOOHbIM KOJIYHECTBOM CMA3OCHORMOACna, C 3aRpH3EHHNbIM CMA3OHTbIM MaclON, a TaKxE B cNtayae IcNOJb3OBAHm MACla HecoOTBECTByUOeI MapKn (PiPoBePrrte ypoBeHbMaIe exJeDHeBOHn IIu Hepe3 KaxDbIe 8 cacOBpa60tbI. PnH eO6xoDMOCtn Do6abJnIe T n 3aMeHnTe MaCIO n MAcJHbI pFbTppe3 peKOMeHdyEmble INTEpBaIbI). CnCTema OIL GARD MoXET He OTKJIouHtB pa60taOUsn DBrnrAteJIb. PoBPeJDeHne DBrnrAteJIaMooKET 6bITb Bb3BaHO TEM, YTO He npdEprXbANCR HyXhbl ypoBeHb Macna. O3HaKOMbTeCb c NHTpyKzHMn onepatopA.
6 Pemontom INI peRyIINPOBKO INPcIOeIMHREbIX DeTANeIK INN y3NoB, HApIMep, MyΦT, TpaHCMIscn, INCTAHUONHO ynpaBLeHn I T.I., IN3rOToBLeHHbIX He KOMpanHe Briggs & Stratton.
7 Повжденим ИИ ИЗСОМ DeTaleN, BbI3BaHbIM NOJaDAHnEM BДВURAteNь ргзИ ИЗ-3a HENpABINbHOBсOБКП NOЛьЗОВATEm BO3dUshOROФиьТра ИИНерулнбIHm YXOДOM 3a ИМ, INI BCJeDCTBVE INCNoIb3OBAHnE HeOpINHaJIbHOrKapTpInxA nIeMentA Bo3dUshORoФиьТра.Чepez peKOMeHdyEmble ИНтЕрвалы BblIOJIHnTE OuNCTKY IINI 3aMeHyФиьТра, KaK Yka3aHO BpyKOBOdCTBe DnI ONepaTopa.
8 ObopejckHeHMeIeTaeJeN3-3a Ype3MeHPOKcOpOCTn pa6oTbI DBuRteAEN IINn 13-3a nepePReBa, BbI3BaHHBmI 6bIOKnOpOBKO mAOBnKa IINppe6pOxJaXKeHnI TpaBOI, rpr3bIO, MyCOPOM, IIN6O cIOJIo3BoAHHMe BDBATRAEI B ORpAHmEHOM pOoCTpAHCTBe 6e3 DOctatoOHNOBHTInrAIM. IOBpeXKeHMe DBrUATEPAH, BbI3BaHHMcIOJIIO3BoAHnEM HECOTBETCTBYIOe CMecn BOdI n AHTNΦpN3a, a TAKXE NOJADAHnEM B DBURATENB BOdBI.
9ПовржденемДВИгателл Ил.KОнHOrOobOpduOBaHnIи3-3aЧpe3МерHOI BИбраци,БИьЗАнHoIIKpENJIeHmDEBURAteHЯКОнHOM O6OpyDobAHNi,ПLOXIM3aKpeIJIeHmИл.NHeAdeKBaTHo 6aHaNCUPOBKOЛе3BM,IIOXIM3aKpeIJIeHmIINHeAdeKBaTHo 6aHaNCUPOBKOkpblbTuKIn, HEPrabuIbIbHMCoDAHINHEMKONeHcTOrOBAJACPMBIMyUCTPOICTBAMn,a TAKKe I3-3aЧpe3MepHO同NOBIshEeNCKOPOTn paObTbI INIи3-3a ИHOH HEPrabuIbHOH3KcPnlyatauNTs DBIRATelN.
10 O6bIcHoi perynipOBKOn nIIN HacTpoIKo DnBraTeHa.
11 Повпжденим ДИгралени Или КО мКПОЕНТВ, taknx кak kamepa cropahn, KANAANbI, сддл NaKANHOB, HanpABINIOUme KANAHOB, Или OOBAPHmE O6MOTK CTAPTeRb, Bbl3AaHHbIX INCNOJb3OBAHmE anJIbTERPHTAHNBbIX BINOB TOONIBa (СЖИЗЕНБИй ra3, пироДнIHЯ, мODиФиMuPBOAHHьс БeH3NbIи T.n.).

Гаратунhoe обслухиване дocтунно только черз уллимончehных сөрвсньдх дүлөров компаши Briggs & Stratton.Опөдөнite 6мнжайeroК Bam уллимончehнор сөрвснор дүлөра Briggs & Stratton 3/LC на hashem karpe дүлөров в Итөрөгетe: BRIGGSandSTRATTON.COM Ил по төлөфoly 1-800-233-3723, Ил по укаазано В сөрвочиke "Жeелты сөралцьtm".

Splošni podatki

Za nadomestne deli ale tehnico pomoš spodaj poleg datuma nakupa zabelezite stevilko modela, tipa in kodno stevilko motorja. Te stevilke se nahajajo na motorju (oglejtse si stran Deli in upavljni vzvodi).

Datum nakupa:

MM/DD/LLLLL

Model motorja:

Model:

Tip:

Koda:

Informacija o dolocanju moci motorja

Za motorje 3/LC največja moč temelji na merilih standarda SAE J1995, neto moč pa na merilih standarda SAE J1349. Dejanska moč produktcjiskih motorjev, namešćenih v stroje, se lahko razlukije glede na stevilne dejavnike, vklučno z omejitvijo vrtljaje motorija stroja, okoljskimi pogoji, vrževanjem motorja/opreme in drugimi spremenljivkami.

Varnost uporabnika

VARNOSTNI SIMBOLI IN SIMBOLI ZA UPRAVLJANJE

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - VARNOSTNI SIMBOLI IN SIMBOLI ZA UPRAVLJANJE - 1
Ogenj

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - VARNOSTNI SIMBOLI IN SIMBOLI ZA UPRAVLJANJE - 2
Glibjivi deli

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - VARNOSTNI SIMBOLI IN SIMBOLI ZA UPRAVLJANJE - 3
Olje

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - VARNOSTNI SIMBOLI IN SIMBOLI ZA UPRAVLJANJE - 4
Strupeni hlapi

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - VARNOSTNI SIMBOLI IN SIMBOLI ZA UPRAVLJANJE - 5
Počasi

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - VARNOSTNI SIMBOLI IN SIMBOLI ZA UPRAVLJANJE - 6
Hitro

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - VARNOSTNI SIMBOLI IN SIMBOLI ZA UPRAVLJANJE - 7
Stop

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - VARNOSTNI SIMBOLI IN SIMBOLI ZA UPRAVLJANJE - 8
Eksplozija

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - VARNOSTNI SIMBOLI IN SIMBOLI ZA UPRAVLJANJE - 9
Udarec

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - VARNOSTNI SIMBOLI IN SIMBOLI ZA UPRAVLJANJE - 10
Gorivo

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - VARNOSTNI SIMBOLI IN SIMBOLI ZA UPRAVLJANJE - 11
Dusilna Iloputa

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - VARNOSTNI SIMBOLI IN SIMBOLI ZA UPRAVLJANJE - 12
Vklop. Izklop.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - VARNOSTNI SIMBOLI IN SIMBOLI ZA UPRAVLJANJE - 13
Zaporna pipa
za gorivo

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - VARNOSTNI SIMBOLI IN SIMBOLI ZA UPRAVLJANJE - 14
Povratni udarec

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - VARNOSTNI SIMBOLI IN SIMBOLI ZA UPRAVLJANJE - 15
Nosite
citna očala

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - VARNOSTNI SIMBOLI IN SIMBOLI ZA UPRAVLJANJE - 16
Nevarne kemikalije

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - VARNOSTNI SIMBOLI IN SIMBOLI ZA UPRAVLJANJE - 17
Preberite priročnik

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - VARNOSTNI SIMBOLI IN SIMBOLI ZA UPRAVLJANJE - 18
Vroča povrsina

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - VARNOSTNI SIMBOLI IN SIMBOLI ZA UPRAVLJANJE - 19
Ozeblina

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - VARNOSTNI SIMBOLI IN SIMBOLI ZA UPRAVLJANJE - 20
Vroča tekočina ali para

Varnostni opozorilni spelmb se uporablja za identifikaciono varnostnih informacij o nevamosthi, ki bi laho povzrocele telesne poškodbe. Signalna beseda (NEVARNOST, OPOZORILO ali POZOR) se uporablja z opozorilnim simulom za opozarjanje na verjetnost in potencialno resnest poškodbe. Poleg tega se laho spelmb za nevamost uporablja za označevanje vrste nevamosti.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - VARNOSTNI SIMBOLI IN SIMBOLI ZA UPRAVLJANJE - 21

NEVARNOST opozjara na tveganje, ki bo, ce se mu ne izognemo, povzrociilo smr ali težko poškodbo.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - VARNOSTNI SIMBOLI IN SIMBOLI ZA UPRAVLJANJE - 22

OPOZORILO opozarja na tveganje, ki lahko v primerus, da se mu ne izognemo, povzroci smrt ali težko poškodbo.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - VARNOSTNI SIMBOLI IN SIMBOLI ZA UPRAVLJANJE - 23

POZOR opozarja na tveganje, ki lahko v primeru, da se mu ne izognemo, povzroci manjso ali zmerno poskodbo.

POZOR, ob uporabi brez opozorilnega symbola opozarja na situaciono, ki lahko povzroci poškodbo izdelka.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - VARNOSTNI SIMBOLI IN SIMBOLI ZA UPRAVLJANJE - 24

OPOZORILO

Izpuh motorija pri tem izdelku vsebuje kemikalije, za katere je v Kaliforniji znano, da povzroćaje raka, prirojene hibe ali druge genetske okvare.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OPOZORILO - 1

OPOZORILO

Briggs & Stratton ne odobrava oz. dovoljuje uporabe teh motorjev na

3-kolesnih terenskih vozilih (ATV), motornih kolesih, gokartih za prosti

Ças/rekreacijo, zrakoplovnih izdelkih ali vozilih za uporabo na tekmovanjih.

Tovrsta uporaba motorjev lahko povzroci poškodbo lastnine, hudo poškodbo

(vključno s paralizo) ali celo smrt.

POZOR: Briggs & Stratton dobavi motorje brez olja. Pred zagonom motorja dolijte olje v skladu z navodili v tem priročniku. Če zaženete motor brez olja, se le-ta poškoduje in v tem primuru garancija ne velja.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OPOZORILO - 1

OPOZORILO

Bencin in njegovi hlapi so izjemno vnetljivi in eksplozivni.

Ogenj ali eksplozija lahko povzročita težke opekline ali smrt.

Med dolivanjem goriva

  • Izkligite motor in pustite, da se le-ta ohlaja vsaj 2 minuti, preden odstranitePokrovcek rezervoarja za gorivo.
  • Rezervoar za gorivo polnite zunaj ali v dobro zračenem prostoru.
  • Rezervaorja za gorivo ne napolnite preveč. Napolnite ga do priblžno 38 mm pod vhrom vratu, da omogovičite širjenje goriva.
  • Bencin hranite proč od virov iskrenja, odprtega ognja, kontrlnih lučk, toplote in drugih virov vžiga.
  • Redno preverjaje morebitno pušanje vodov za gorivo, rezervaarja,Pokrovčka in priklujčkov. Po potrebjih zamenjajte.
  • Če se gorivo razljie, počakajte, da izhlapi, preden zaženete motor.

Pri zagonu motorja

  • Poskrbite, da Bodies vžigalna svečka, izpuh,Pokrovček rezervaorja za gorivo in zračni filter (ce obstaja) na svojem mestu in pritrjeni.
  • Ne zaganajte motorja, Če svečka ni vstavljena.
  • Če gorivo zalije motor, nastavite dušilno loputo (Če obstaja) v položaj OPEN/RUN, regulator plina (Če obstaja) premaknite v položaj FAST in zaganjajte, dokler motor ne vžge.

Med uporabo stroja

Motorja ali stroja ne nagibajte pod kotom, ki bi povzročil razlitje bencina.
- Ne uporabljate dušilne lopute uplinjača za zaustavitev motorja.
Motorja ne zaganjaje oziroma ga ne pustite teci, ko je odstranjen sestav zračnegafiltera (Če obstaja) ali zračni filter (Če obstaja).

Pri menjavi olja

  • Ce olje izlivate prek cevi za dolivanje olja na vrhu, mora biti rezervoor za gorivo prazen, ker lahko gorivo izteka in povzroci pozar ali eksplozijo.

Pri prevozu stroja

  • Prevažaje s PRAZNIM rezervoorjem za gorivo ali z ZAPRTIM zapornim ventilom za gorivo.

Pri shranjevanju bencina ali stroja z gorivom v rezerovoarju

  • Hranite proč od odprtega ognja, peči, grelcev za vodo ali drugih naprav, ki imajo kontrlno lučko ali drugi vir vžiga, ker lahko vžgejo bencinske hlape.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Pri shranjevanju bencina ali stroja z gorivom v rezerovoarju - 1

OPOZORILO

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OPOZORILO - 1

Med zaganjanem motorja pride do iskrenja.

Iskrenje lahko vzge bliznje vnetljive pline.

Lahko pride do eksplozije in ognja.

  • Če v okolici pušča zemeljski ali utekočinjen naftni plin, ne zaganajte motorja.
  • Ne uporabljaje zagonsikh tekocin pod pritiskom, ker so hlapi vnetljivi.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OPOZORILO - 2

OPOZORILO

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OPOZORILO - 1

Motorji oddajajo ogljikov monoksid, strupen plin brez vonja in barve..

Vdihavanje ogljikovega monoksida lahko povzroci slabost, omedlevico ali smrt.

  • Motor zaganajte in pustite teči na prostem.
    Motorja ne zaganajte oz. ga ne pušćajte teči v zaptrém prostoru, tudi pri odprith vratih ali oknih.

Med delovanjem stroja morajo biti namešcena varovala.
- Rok in nog ne priblizujte vrtljivim delom.
- Spinite si dolge lase in odstranite nakit.
- Ne nosite ohlapnih oblačil, opletajocih vrvic ali predmetov, ki bi se lahko ujeli.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OPOZORILO - 2

OPOZORILO

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OPOZORILO - 1

Delujovi motorji se segrevajo. Deli motorja, posebej izpuh, se močno segrejejo.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OPOZORILO - 2

Ob dotiku lahko pride do težkih opeklin.

Vnetljivi oppadki, kot so listje, trava, dračje itd., se lahko vnamejo.

  • Pustite, da se izpuh, valj motorja in hladilna rebra ohladijo, preden se jih dotaknete.
  • Odstranite material, ki se je nabral na območju izpuha in valja.
  • Namestite in pazite, da bo dobro deloval lovilec isker, preden stroj uporabite na neobdelanem zemlijscu, ki gaPokriva gozd, trava ali grmievej. To je zahteva drzave Kalifornije (Poglavje 4444 Zakona o javinh sredstvih drzave Kalifornije). Druge drzave imajo lahko podobne zakone. Na zvezznem ozemlju veljojo zvezni zakoni.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OPOZORILO - 3

  • Če je motor vroč ali deluje, NE odstranjujtePokrovčka hladilnika aliPokrovčka rezervaorja.
    Pred odstranjevanjemPokrovka hladilnika ali Pokrovcka rezervaarja in pred menjavo ali dolivanjem hladilne tekocine zaustavite motor in počakajte, da se ohladi.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OPOZORILO - 4

OPOZORILO

Nenamerno iskrenje lahko povzroci ogenj ali elektrichi udar.

Nenamerni zagon lahko povzroci zapletanje, travmatično amputacijo ali rano.

Nevarnost požara

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OPOZORILO - 1

Pred nastavljanem ali popravili:

  • Snemite kabel vžigalne svečke in ga hranite proč od svečke.
  • Odklopite negativni pol akumulatorja (samo pri motorjih z elektrichim zagonom).
  • Uporabljajte le pravo orodje.
  • Obratov motorja ne povečujte s spreminjanjem krmilne vzmeti, povezav ali drugih delov.
    Nadomestni deli morajo biti enaki in namesceni na enakem polozaju kot originalni deli
    Vztrajnika ne udarjaje s kladivom ali trdim predmetom, ker lahko kasneje med delovanjem razpade.

Pri preizkušanju iskrenja:

  • Uporabljajte odobreno napravo za preizkušanje iskre.
  • Iskre ne preverjaje z odstranjeno svečko.

Deli in upravljalni vzvodi

Sliko ① primerjaje z motorjem, da seseznanite z mesti različnih delov in upravljalnih vzvodov.

A. Identifikaciona motorja Model Tip Koda
B. Identifikacja motorja Koda datuma
C. Žarilna svečka
D. Merilna palica za olje
E. Odprtina za dolivanje olja
F. Oljni filter
G. Čep za izpust olja
H. Šoba za vbrizgavanje goriva
I. Elektrčni zaganjalnik
J. Črpalka za vbrizgavanje goriva
K. Termostat
L. Turbopolnilnik
M. Karter
N. Alternator
0. Posredovalna enota temperature hladline tekocine
P. Ventilator
Q. Jermen ventilatorja
R. Zbiralnik izpušnih plinov
S. Hladilnik olja (ce obstaja)

Delovanje

Količina olja (oglejte si poglavje Specifikacije)

Priporocila za olje

Za njaboljse delovanje priporočamo uporabo olja, ki ga doloca garancija podjetja Briggs & Stratton. Sprejemljiva so tudi druga visokokavokostva detergentna olja, ce so oznacena za uporabo CF ai CF-4. Ne uporablajte posebnih dodatkov.

Glede na zunanje temperature se dolovi ustrezna viskoznost olja za motor. S pomočjo diagrama izberite najboljšo viskoznost za pričakovan temperaturmi razpon na prostem.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Priporocila za olje - 1

  • Pod 40^ (4^) bo zaradi uporabe olja z oznako SAE 30 motor tezej zagnati.
    ** Nad 80^ (27^) se bo zaradi uporabe olja z oznako 10W-30 povecala poraba olja. Pogosteje preverjaje raven olja.

Preverjanje/dolivanje olja - slika 2 4

Pred dolivanjem ali preverjanjem olja

Motor postavite na ravno podlago
- Z obmoća odprinte za dolivanje olja očistite umazanijo.
1. Izvlecite merilno palico (A) in jo obrišite s cisto krpo (slika 2).
2. Povsem vstavite merilno palico.
3. Izvolecite merilino palico za olje in preverite raven olja. Olje mora segati do oznake FULL (B) na merilini palici.
4. Če je olja premalo, izvlecite merlino palico za olje in olje počasi nalivajte v odprtino za dolivanje olja (C). Ne napolnite prevec.
Pomembno: Pri dolivanju olja je treba zagotoviti ustrezno odzračevanje na nasledrn način:

Izvlecite merilno palico za olje.
- Poskrbite za dovoljšno oddalienost (D) priprave za dolivanje olja (E) od odprtine za dolivanje olja (C). Ogleje si sliko 4.

  1. Po dolivanju olja vstavite merilno palico. Motor zazenite in ga pustite pet minut delovati v prostem teku. Izkljucite motor. Počakajte tri minute in preverite raven olja.

Če je potrebno, dolivajte olje, dokler ne bo njegova raven segala do oznake FULL (B) na merilni palici za olje (slika 2).

  1. Vstavite merilno palico.

Tlak olja

Če je tlak olja prenizek, tlacno stikalo (cě obstaja) zaustavi motor ali aktivira opozorilno napravo na stroju. Če pride do tega, zaustavite motor in z merilino palico preverite raven olja.

Če je raven olja pod oznako ADD, olje dolivajte, dokler ne sega do oznake FULL. Pred nadaljinm upravljanjem zaženite motor in preverite, ali je tlak ustrezen.

Če je raven olja med oznakama ADD in FULL, ne zaženite motorja. Za odpravo težave s tlakom olja se obrnite na pooblasčenega trgovca Briggs & Stratton 3/LC.

Priporočila za gorivo

Gorivo mora izpolnjevati naslednje zahtve:

  • Ta motor je odobren na delovanje na dizelsko gorivo. Zaradi uporabe nepravega gorivo lahko pride do pojava Črnega dima, izgube moči in poskodb motorja, Česar garancija ne krije.
  • Uporabljate cisto, sveze dizelsko gorivo z najmanj 40 oktani. Sveze gorivo preprecuje nabiranje usedlin v systemicu za gorivo. Kupite tolko goriva, kot ga boste lahko porabili v 30 dneh. Oglejtje si poglavje Shranjevanje.

POZOR: Namesto dizelskega goriva ne uporabljaite goriva na kerozinski bazi ali bencina. Zaradi neupoševanja tega opozorila lahko pride do poškodb motorja in razveljavite garancije.

Dolivanje goriva - slika 5

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Dolivanje goriva - slika 5 - 1

OPOZORILO

Gorivo in njegovi hlapi so izjemno vnetljivi in eksplozivni. Ogenj ali eksplozija lahko povzročita težke opkline ali smrt.

Med dolivanjem goriva

  • Izkljucite motor in pustite, da se le-ta ohlaja vsaj 2 minuti, preden odstranitePokrovcek rezervoorja za gorivo.
  • Rezervoor za gorivo polnite zunaj ali v dobro zračenem prostoru.
  • Rezervoarja za gorivo ne napolnite preveč. Napolnite ga do prblžno 38 mm pod vhrom vratu, da omogćite širjenje goriva.
    Gorivo hranite proč od virov iskrenja, odprtega ognja, kontrlnih lučk, toplote in drugih virov vžiga.
  • Redno preverjaje morebitno pušanje vodov za gorivo, rezervaarja,Pokrovčka in priključkov. Po potrebji hij zamenjaje.
  • Če se gorivo razljie, počakajte, da izhlapi, preden zaženete motor.
  • Z območjaPokrovčka rezervoarja za gorivo očistite umazanijo in delce. OdstranitePokrovček rezervoarja za gorivo (A, sika 5).
  • Rezervaorar z gorivo (B) napolnite z gorivom. Da omogocte sirjenje goriva, le-ta ne sme segati prek spodnjega dela vratu rezervaorja za gorivo (C).
  • Ponovno namestitePokrovcekrezervoorja zagorivo.

Priporočila za hladilno tekocino

Količina hladilne tekovičine (ogleji ste priročnik proizvajalca stroja)

Pomembno: To jevodno hlajeni motor. Za hlajenije, odpornost na rjo in podmazovanjevodne crpalke je potrebna mešanica sredstva proti zamrzovanju in navadne vode vrazmerj 50/50 %.

Preverjanje/dolivanje hladilne tekocine

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Preverjanje/dolivanje hladilne tekocine - 1

OPOZORILO

Zaradi uhajaoce pare ali vroce hladilne tekocine lahko pride do Hudih opeklin.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OPOZORILO - 1

  • Ce je motor vroč ali deluje, NE odstranjujtePokrovčka hladilnika aliPokrovčka rezervaorja.
    Pred odstranjevanjemPokrovcka hladilnika ali Pokrovcka rezervaorja in pred menjavo ali dolivanjem hladilne tekocine zaustavite motor in počakajte, da se ohladi.
  • Pred začetkom uporabe preverite raven hladine tekovičine. Raven hladine tekovičine mora biti med oznakama FULL (POLNO) in LOW (NIZKO)/ADD (DOLIJ) na rezervoorju za hladilno tekovičino. Če je raven hladine tekovičine nizka, v rezervoord dolijte mešanico hladine tekovičine iz sredstva proti zamrzovanju in navadne vode v razmerju 50/50 %.
  • Za odstranitev Pokrovčka rezervaorjara, ko je motor ohlajen,Pokrovček prekrijte z debelo krpo. Pokrovček rezervaorjaro počasi obrăcajte v nasprotni smeri od urinega kazalca, da ga odstranite.

  • Če je rezervaar prazen, dolite hladilino tekocino v rezervaar in hladilnik. Za mesto, delovanje in vzdřevanje rezervaarja za hladilino tekocino in hladilnika si oglejte priročnik stroja.

  • Za odstranitev Pokrovčka hladilnika, ko je motor ohlajen,Pokrovček prekrijte z debelo krpo. Pokrovček hladilnika počasi obráčajte v nasprotni smeri od urinega kazalca do prvega zaustavitvenega połoža. Če izpod Pokrovčka uide para pod tlakom, se umaknite, da ne pride do poškodbe. Ko je ves tlak sprošćen,Pokrovček hladilnika potisnite navzdol in obrnite v nasprotno smer od urinega kazalca, da ga odstranite.

Merilniki in lučke

Prikazani merilniki in luške so tipčni in predstavljao razlčne možnosti, ki jih je mogoće uporabiti. Položaj in delovanje merilnikov in lušk preverite v priročniku stroja.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Merilniki in lučke - 1

Merilnik temperature hladilne tekocine

Prikazuje temperaturo hladnine tekocine, ko je stikalo za elektrichi zagon v položaju ON (VKLOP).

Obicajenrazpon 80^ - 90^ C (175^ - 195^)

Nevanno območje nad 105^ C (220^)

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Merilniki in lučke - 2

Merilnik ur

Prikazuje skupno stevilo ur delovanja.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Merilniki in lučke - 3

Merilnik goriva

Prikazuje količino preostalega goriva v rezervoorju za gorivo. Za zmanjsanje nastajanja kondenza naj bo rezervoor za gorivo poln.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Merilniki in lučke - 4

Lücka za temperaturo

Cezasveti luchka za temperaturo, se motor pregreva. Zaustavite motor in preverite raven hladilne tekocine (oglejte si poglavje Preveranja hladilne tekocine). Preverite hladilnik zaradi morebitinh delcev, ki lahko ovirajo

pretok zraka.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Merilniki in lučke - 5

Lučka za vžig

Ko je stikalo za elektrichi zagon v položaju ON (VKLOP), mora svetiti lučka

za vžig. Ko motor deluje, mora lučka za vžig ugasniti. Če lučka za vžig

ugsne, ko je stikalo za elektrichi zagon v položaju ON, preverite, ali je morda pregorela varovalka.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Merilniki in lučke - 6

Lucea tlaka motorega olja

Ko je stikalo za elektrichi zagon v položaju ON (VKLOP), mora svetiti lučka tlaka motornega olja. Ko motor deluje, mora lučka tlaka motornega olja

ugasniti. Če lučka tlaka motormega olja zasveti, ko motor deluje, le-tega takoj zaustavite. Naprej preverte raven olja (ogleji ste poglavne Preverjanje/dolivanje olja). Nato preverte elektricni system.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Merilniki in lučke - 7

Lučka polnjenja

Ko je stikalo za elektrichi zagon v položaju ON (VKLOP), mora svetiti lučka polnjenja. Ko motor deluje, mora lučka polnjenjaugasiniti. Če lučka

polnjenja zasveti, ko motor deluje, preverite elektrichi system.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Merilniki in lučke - 8

Lücka Heat ali Glow

Ko je stikalo za vžig obrjeno v položaj za ogrevanje/žarenje ali v položaj za vklop,Žarilna lučka ponazarja, daŽarilne svečke predogrevajo

zgorevalno komoro.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Merilniki in lučke - 9

Lučka filtra za gorivo

Lučka filtrza za gorivo zasveti, ko se v filtru za gorivo nabere preveč vode. Lučka ugasne, ko iz filtra odvedete odvečno vodo. Če med delovanjem mo

torja zasveti opozorilna lučka filtra za gorivo, zaustavite motor in odvedite vodo iz filtra za gorivo.

Zagon motorja - slika 6

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Zagon motorja - slika 6 - 1

OPOZORILO

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Zagon motorja - slika 6 - 2

Gorivo in njegovi hlapi so izjemno vnetljivi in eksplozivni.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Zagon motorja - slika 6 - 3

Ogenj ali eksplozija lahko povzročita težke opekline ali smrt.

Pri zagonu motorja

  • Poskrbite, da bodo izpuh,Pokrovcek rezervaorja za gorivo in zračni filter na svojem mestu in pritrjeni.
  • Če gorivo zalije motor, nastavite dušilno loputo (Če obstaja) v položaj OPEN/RUN, regulator plina (Če obstaja) premaknite v položaj FAST in zaganjaje, dokler motor ne vžge.
  • Motor zaradi daljse ziviljeniske dobe zaganjalnika zaganjajte v kratkih intervalih, ne prekoračite 15 sekund na minuto. Daljse zaganjanje lahko poškoduje zaganjalnik.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Pri zagonu motorja - 1

OPOZORILO

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OPOZORILO - 1

Motorji oddajao ogljikov monoksid, strupen plin brez vonja in barve.. Vdihavanje ogljikovega monoksida lahko povzroci slabost, omedlevico ali smrt.

Motor zaganajte in pustite teci na prostem.
Motorja ne zaganajte oz. ga ne pušćajte teči v zaptrém prostoru, tudi pri odprith vratih ali oknih.

POZOR: Briggs & Stratton dobavi motorie brez olja. Pred zagonom motorja dolijte olje v skladu z navodili v tem priročniku. Če zaženate motor brez olja, se le-ta poškoduje in v tem primuru garancija ne veljia.

POZOR: Pred prvim zagonom motorja napolnite akumulator po priporočilih proizvajalca stroja. V nasprotnem primerus se lahko motor poškoduje.

Opomba: Nekateri motorji in stroji imajo regulatorje za daljinski upravljanje. Za mesto in delovanje regulatorjev si ogleje priročnik stroja.

  1. Preverite raven olja. Oglejte si poglavje Preverjanje/dolivanje olja.
  2. Poskrbite, da bodo pogonski regulatorji, ce obstajajo, sprošćeni.
  3. Zaporni ventil za gorivo (A), ce obstaja, obrite v odprti polozaj (slika 6).
  4. Regulator plina (B) premaknite v položaj SLOW

Opomba: Za zagon v hladnem vremenu (pod -10° C ali 14° F) regulator plina premaknite v položaj FAST

  1. Stikalo za elektrichi zagon (D) obrite v položaj ON ali HEAT (slika 6). Žarilna lučka ponazarja, da Žarilne svečke predogrevajo zgorevalno komoro.
  2. Ko zarilna lučka preneha svetiti, stikalo za elektrčni zagon obrnite v položaj START. POZOR: Motor zaradi daljše Življenské dobe zaganjalnika zaganjajte v katrkih intervalih, ne prekoračite 15 sekund na minuto. Daljše zaganjanje lohko poškoduje zaganjalnik.
  3. Ko se motor zažene, sprostite ključ. Žarilna lučka bo svetila priblžno 20 sekund, nato pa bo ugasnila.

POZOR: Ne priganjale ai obretenjte hladnega motorja. Neuostoivanje tega oporozilahko pripelje do poškodbe motorja.

  1. Pred uporabo stroja naj motor nekaj minut deluje in se ogreve.

Zaustavitev motorja - slika

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Zaustavitev motorja - slika - 1

  1. Regulator plina (B) premaknite v položaj SLOW
    POZOR: Pred zaustavljanem motorja s turbinskim polnilnikom naj motor eno minuto deluje v prostem teku, da se turbopolnilnik ohladi. V nasprotnom primuru se lahko turbopolnilnik poškoduje.
  2. Stikalo na ključ (D) obrnite v połožaj za izklop (slika 6). Odstranite ključ in ga hranite na varnem izven dosega otrok.
  3. Po zaustavitvi motorja zaprite zaporni ventil za gorivo (A),Če obstaja.

Vzdrževanje

Uporabite le originalne nadomestne delie. Zaradi neoriginalnih delov lahko pride do slabsega delovanja, okvare enote in poškodb. Poleg tega pa zaradi uporabe drugih delov lohko pride do razveljavitve garancije.

Priporocamo, da se obrnete na kateregela koli pooblaschenega trgovca Briggs & Stratton 3/LC za vsa vdhrzevalna dela in servisiranje motorja in njegovih delov.

POZOR: Za pravilno delovanje morajo vsi sestavni deli motorja ostati na svojem mestu.

POZOR: Proizvajalec stroja, v kateregae je vgrajen ta motor, določi najvisje obrata delovanja motorj. Ne prekoračite teh obratov.

Nadzor emisij

Vzdrževalna dela, zamenjave ali popravila naprav in sintemov nadzra emisij lahko izvrš vsa poslovalnica za popravila izvencestnih motorjev ali posameznik. Če pa Želite "brezplačen" servis delov za nadzor emisij, ga mora izvršiti s strani tovarne pooblasčen trgovec. Oglejie si garancijo za emisije.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Nadzor emisij - 1

OPOZORILO

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OPOZORILO - 1

Nenamerni zagon lahko povzroci zapletanje, travmatično amputacijo ali rano.

Nevarnost požara

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OPOZORILO - 2

Pred nastavljanem ali popravili:

  • Odklopite negativni pol akumulatorja (samo pri motorjih z elektrichnim zagonom).
  • Uporabljajte le pravo orodje.
  • Obratov motorja ne povečujte s spreminjanjem krnilne vzmeti, povezav ali drugih delov.
    Nadomestni deli morajo biti enaki in namesceni na enakem polozaju kot originalni deli
    Vztrajnika ne udarjate s kladivom ali trdim predmetom, ker lahko kasneje med delovanjem razpade.

Tabela vzdhrževanja

Vsakih 8 ur ali dnevno
• Preverite raven motomega olja • Preverite raven hladilne tekovičine
Po prvih 50 urah (začetno utekanje)
• Zamenjajte motorno olje *
Vsakih 100 ur
• Preverite napetost jermena ventilatorja • Očistite hladilnik • Očistite zračni filter • Preverite izpuh in očistite lovilec isker (çe obstaja)
Vsakih 150 ur
• Zamenjajte motorno olje * • Zamenjajte oljni filter
Vsakih 600 ur ali letno
• Zamenjajte zračni filter • Preverite reže ventilov • Zamenjajte filter za gorivo▲
Vsakih 1500 ur
• Preverite šobe za vbrizgavanje goriva ◆
Letno
• Zamenjajte motorno olje * • Zamenjajte oljni filter • Zamenjajte hladilno tekovićo • Preverite napetost jermena ventilatorja • Očistite hladilnik • Preverite izpuh in očistite lovilec isker (çe obstaja) • Zamenjajte zračni filter • Zamenjajte filter za gorivo▲ • Preverite reže ventilov
  • Pri delovanju z veçjo obretenvitvo ali pri visokih temperaturah servisiraje pogosteje.
    Ce ne uporabljate dela Briggs & Stratton, uporabite proizvajalcev urnik vzdrrzevanja.
    Servis mora opraviti pooblaščen trgovec podjetja DENSO.
  • Ni potrebno, razen Če opazite težave pri delovanju motorja.

Pregleje izpuh in lovilec isker

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Pregleje izpuh in lovilec isker - 1

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Pregleje izpuh in lovilec isker - 2

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Pregleje izpuh in lovilec isker - 3

OPOZORILO

Delujovi motorji se segrevajo. Deli motorja, posebej izpuh, se močno segrejejo.

Ob dotiku lahko pride do težkih opeklin.

Vnetljivi odpadki, kot so listje, trava, dračje itd., se lahko vnamejo.

  • Pustite, da se izpuh, valj motorja in hladilna rebra ohladijo, preden se jih dotaknete.
  • Odstranite material, ki se je nabral na območju izpuha in valja.
  • Namestite in pazite, da bo dobro delovilec isker, preden stroj uporabite na neobdelanem zemlijscu, ki gaPokriva gozd, trava ali grmičevje. To je zahteva države Kalifornije (Poglavje 4444 Zakona o javnih sredstvih države Kalifornije). Druge države imajo lahko podobne zakone. Na zvezznem ozemlju veljao zvezni zakoni.

Pregleje izpuh za morebitne razpoke, zarjavelost ali druge poškodbe. Odstranje lovilec isker,Če obstaja, in preverite morebitne poškodbe ali nikopicenost ogljka. Če so potrebni nadomestni deli, uporabite le originalne.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OPOZORILO - 1

OPOZORILO: Nadomestni deli morajo biti enaki in namešeni na enakem

položaju kot originalni deli, drugace lahko pride do požara.

Preverjanje hladilne tekocine

Pomembal: To jevodno hlajeni motor. Za hlajeniè, odpornost na rjo in podmazovanjevodne crpalke je potrebna mešanica hladnine tekovi z sredstva proti zamrzovanju innavadne vode v razmerji 50/50 %.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Preverjanje hladilne tekocine - 1

OPOZORILO

Zaradi uhajaoce pare ali vroce hladilne tekocine lahko pride do hudih opeklin.

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OPOZORILO - 1

  • Ce je motor vroc ali deluje, NE odstranjujtePokrovcka hladilnika aliPokrovcka rezervojara.
    Pred odstranjevanjemPokrovcka hladilnika ali Pokrovcka rezervojar in pred menjavo ali dolivanjem hladilne tekocine zaustavite motor in počakajte, da se ohladi.
  • Preverite raven hladline tekocine. Raven hladline tekocine mora biti med oznakama FULL (POLNO) in LOW (NIZKO) ali ADD (DOLIJ) na rezervoarju za hladilino tekocino. Ce je raven hladline tekocine nizka, v rezervaor dolijte meisanico hladline tekocine iz sredstva proti zamrzovanju in navadne vode v rasmerju 50 / 50%
  • Za odstranitevPokrovčka rezerovojara, ko je motor ohlajen, Pokrovček prekrijte z debelo krpo. Pokrovček rezerovojara počasi obracajte v nasprotni smeri od urinega kazalca, da ga odstranite.
  • Če je rezervaar prazen, dolite hladilino tekocino v rezervaor in hladilnik. Za mesto, delovanje in vrževanje rezervaorja za hladilno tekocino in hladnilika si oglejte priročnik stroja.
  • Za odstranitev Pokrovčka hladilnika, ko je motor ohlajen,Pokrovček prekrijte z debelo krpo. Pokrovček hladilnika počasi obráčajte v nasprotni smeri od urinega kazalca do prvega zaustavitvenega połoža. Če izpod Pokrovčka uide para pod tlakom, se umaknite, da ne pride do poškodbe. Ko je ves tlak sprošćen,Pokrovček hladilnika potisnite navzdol in obrnite v nasprotno smer od urinega kazalca, da ga odstranite.

Zamenjava olja - slika

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Zamenjava olja - slika - 1

POZOR: Uporabljeno olje je nevaren odadni proizvod in ga je treba odlagati na pravilen način. Ne odlagajte ga z gospodinskimi odadki. Za varno odaganje/reciklaranje se obrmita na krajevne oblasti, servisi center ali pooblašćenega trgovca.

Odstranjevanje olja

  1. Odstranite Čep za izpust olja (G, slika 3). Olje izpustite v odobreno posodo.
  2. Po izpustu olja namestite in privijte Čep za izpust olja.

Zamenjava oljega filtra

Intervale za zamenjavo najdete v tabeli vzdhrzevanja

  1. Olje izpustite iz motorja. Oglejtse si poglavje Odstranjevanje olja.
  2. Odstranite oljni filter (H, sika 3) in ga pravilno zavrzite.
  3. Preden namestite nov oljni filter, rahlo namazite tesnilo filtra s vsezm cistim oljem.
  4. Oljni filter privijajte ročno, da pride tesnilo v stik z adapterjem filtra, nato filter privijte za 1/2 do 3/4 obrata.
  5. Dolijte olje. Oglejte si poglavje Dolivanje olja.

Dolivanje olja

  • Motor postavite na ravno podlago.
  • Z območja odprtine za dolivanje olja očistite umazanijo.
  • Za količino olja si oglejte poglavje Specifikacije.
  • Izvolecite merilno palico za olje (A, slika 2).
  • Počasi nalivajte olje v odprtino za dolivanje olja (C). Ne napolnite preveč.

Pomembno: Pri dolivanju olja je treba zagotoviti ustrezno odzračevanje na naslednji način:

Izvlecite merilno palico za olje.
- Poskrbite za dovoljnsno oddalienost (D) priprave za dolivanje olja (E) od odprtine za dolivanje olja (C). Ogleje si sliko 4.

  1. Po dolivanju olja vstavite merilno palico. Motor zazenite in ga pustite pet minut delovati v prostem teklu. Preverite morebitna iztekanja. Izkljucite motor. Počakaje tri minute in preverite raven olja. Če je potrebno, dovilajte ole, dokler ne bo njegova raven segala do oznake FULL (B) na merilni palici za olje (slika 2).

  2. Vstavite merilno palico.

Servisiranje zračnega filtra - slika

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Servisiranje zračnega filtra - slika - 1

OPOZORILO

Gorivo in njegovi hlapi so izjemno vnetljivi in eksplozivni.

Ogenj ali eksplozija lahko povzročita težke opekline ali smrt.

Motorja ne zaganajte oziroma ga ne pustite teci, ko je odstranjen sestav zracnegafiltera ali filter.

POZOR: Za cischenje filtra ne uporabljaje stisjenega zraka ali topil. Zrak pod tlakom Iahko poskoduje filter, topila pa ga raztopijo.

Servisne zahteve si oglejte v Tabeli vzdhrzevanja.

  1. Odpritzapaha (A) in odstranitePokrov (B).Oglejte sisliko 7.
  2. Odstranite zračni filter (C).

  3. Umazanijo ocistete takto, da s filtrom rahlo potolcete ob trdo povrsino. Ce je filter prekomerno umazan, ga zamenjaje z novim.

  4. Name-site zračni filter.
  5. NamestitePokrov in zaprite zapaha.

Zamenjava filtra za gorivo - slika 8

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Zamenjava filtra za gorivo - slika 8 - 1

OPOZORILO

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - OPOZORILO - 1

Gorivo in njegovi hlapi so izjemno vnetljivi in eksplozivni. Ogenj ali eksplozija lahko povzročita težke opekline ali smrt.

  • Odklopite negativni pol akumulatorja (samo pri motorjih z elektricnim zagonom).
  • Gorivo hranite proč od virov iskrenja, odprtega ognja, kontrlnih lučk, toplote in drugih virov vžiga.
  • Redno preverjaje morebitno pušanje vodov za gorivo, rezervoorja,Pokrovčka in priključkov. Po potrebi jih zamenjajte.
  • Pred zamenjavo filtra za gorivo izpraznite rezervaar za gorivo ali zaprite zaporni ventil za gorivo.
    Nadomestni deli morajo biti enaki in namesceni na enakem položaju kot originalni deli
  • Če se gorivo razlijke, počakajte, da izhlapi, preden zaženete motor.

Ce med delovanjemotorjza zasveti opozorilna lucka filtra za gorivo,zaustavite motor in odvedite vodo iz filtra za gorivo, kot je navedeno v nadaljevanju.

Zamenjalte filter za gorivo

  1. OdklopiteŽico tipala (D).
  2. Odstranite Čep za izpust (B) in zavrzite tesnilni obroček (E).
  3. S klučem za odvjanje filtra odstranite filter za gorivo (A).
  4. Nov filter za gorivo namestite ročno, takao da tesnilo (F) pride v stik z ohišjem. Nato ga privijte še za 1/3 obrata.
  5. Namestite Čep za izpust z novim tesnilnim obročkom.
  6. Priklopite zico tipala
  7. Pritiskajte napajalno Črpalko (C), dokler ne začutite upora.
  8. ZaZenite motor in preverite morebitno iztekanje.

Izpustite vodo iz filtra za gorivo.

  1. Zaustavite motor.
  2. Pod filter za gorivo (A) postavite posodo in za približno en obrat odvijte Čep za izpust (B).
  3. Iz filtra za gorivo mora priteci voda. Po potrebi za izcrpanje vode uporabite napajalno Črpalko (C), a le dokler ne začne iz filtra za gorivo pritekati gorivo.
  4. Privijte Čep za izpust.
  5. Zaženite motor. Prepričajte se, da opozorilna lučka ne sveti. Preverite morebitna iztekanja.

Preverjanje/nastavitev jermena ventilatorja - slika 9

Preverite jernen ventilatorja

  1. Preverite stanje jermena ventilatorja (A, slika 9). Če so na jernemu razpoke ali je le-ta poskodovan, ga zamenjaje z novim.
  2. Preverite napetost jermena ventilatorja. Pritisnite na sredino (C) jermena ventilatorja. Če je napetost prava, se jermen premakne 10 - 12 mm, Če na sredino pritsnete s silo 10 kg. Če je napetost premajhma, nastavite na naslednji način.

Nastavite napetost jermena ventilatorja

  1. Odvijte pritrdilna vijaka alternatorja (D) in (E). Ogleje si sliko 9.
  2. Ob alternator (G) in bok okrova motorja namestite lomilni drog (F). Če Želite napeti jermen ventilatorija, potegnite lomilni drog. Začasno privijte pritrdina vijaka alternatorja.
  3. Preverite napetost jermena ventilatorja. Oglejte si odstavek Preverite jermen ventilatorja. Po potrebi postopek ponovite.
  4. Privijte pritdirila vijeka alternatorja.
    Vijak (D) privije do zateznega momenta 19 Nm.
    Vijak (E) privije do zateznega momenta 61 Nm.

Shranjevanje

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Shranjevanje - 1

OPOZORILO

Gorivo in njegovi hlapi so izjemno vnetljivi in eksplozivni. Ogenj ali eksplozija lahko povzročita težke opekline ali smrt.

Pri shranjevanju goriva ali stroja z gorivom v rezerovoarju

  • Hranite proč od odprtega ognja, peči, grelcev za vodo ali drugih naprav, ki imajo kontrlno lučko ali drugi vir vžiga, ker lahko vžgejo hlape goriva.

Motorno olje

Ko je motor še topel, zamenjalte motorno olje.

Odpravljanetezav

Ali potrebujete pomoc? Pojdite na splte no stran BRIGGSandSTRATTON.COM aliPokličite 1-800-233-3723.

Specifikacije

Specifikacao motorja

Model520000
Gibna prostornina51,87 cu in (850 cm3)
Vrtina valja2,677 in (68 mm)
Hod bata3,071 in (78 mm)
Kapaciteta posode za olje3,5 qt (3,3 l)

Specifikacao motorja

Model580000
Gibna prostornina58,09 cu in (953 cm3)
Vrtina valja2,835 in (72 mm)
Hod bata3,071 in (78 mm)
Kapaciteta posode za olje3,5 qt (3,3 l)

Nastavitvene specifikacije *

Model520000, 580000
Reža sesalnega ventilà▲0,008 in (0,2 mm)
Reža izpušnega ventilà▲0,008 in (0,2 mm)

*Moč motorja se zmanjsa za 3,5 % na vsakh 300 metrov dodatne nadmorske visine in 1% na vsakh 10^ F (5,6^ C) nad 77^ F (25^ C). Motor bo deloval zadovoljivo pod kotom do 15^ . Za varno dovoljeno delovno območje na nagibih si oglejte priročnik za uporabo naprave.

Preverite, ko je motor hladen.

Obicajni nadomestni deli

Nadomestni delŠtevilka dela
Zračni filter820263
Oljni filter820314
Filter za gorivo820311
Klinasti jermen (940 mm)821075
Klinasti jermen (970 mm)820893

Priporocamo, da se za vsa vdzrdzevalna dela in servisiranje motorja ter njegovih delov obmete na kateregaa koli pooblašče nega trgovca Briggs & Stratton 3/LC. Uporabljate samo originalne delie Briggs & Stratton.

OMEJENA GARANCIJA

Druzbga Brigs & Stratton bo brezplachno popravila ali nadomestila vsak del ali dele motorja z napakami v materialu ali izdelavi ali obojim. Stroške za transport izdelkov, ki so bili posredovani v popravilo ali zamenjavo pod to garancijo, mora nositi kupec. Ta garancija velja za calsovno obdobje in pod pogoji, ki so navedeni v nadaljevanju. Za popravilo v garancijskem roku poisčite najblžjo pooblašćeno servisno delavnico Briggs & Stratton 3/LC na zempljevidu naših licenčnih partnerjev na BRIGGSandSTRATTON.COM oziromaPokličite 1-800-233-3723 ali poisčite stevilko v 'Rumenih straneh'.

Ne obstaja nobena druga izrecna garancija. Nakazane garancije, vklučno z garancijami tržnosti in uporabnosti za dolocen namen, so omejene na Ās enega leta od nakupa, oziroma do roka, ki je zakonsko dolocen. Vse druge nakazane garancije so izklučene. Odgovnost za niklučno ali posledicno škodo je izklučena do.meje, ki jo dovoljuje zakon. Nekatere drzave ne dovoljuje omejitve trajanja nakazane garancije, druge pa ne dovoljujeo omejitve ali izklučite vaključnih in konsekventnih - posledicnih poskodb, zato ni njuno, da se zgoraj omenjene omejitve in izklučitve nanašajo na vas. Ta garancija vam zagotavlja posbine zakonske pravice, lahko pa imate še druge pravice, ki se razlikujeo od drzave do drzave.

NASIZDELEK

Garancijsko obdobjeVanguard™ 3/LCGarancija na glavne dele *Deli in delo *
Domača in komercialna uporaba2 leti3 leta2 leti
  • Upostevejte naslednja posebna garancijska obdobija: Garancija na dele in delo je 2 leti. Garancija na vece dele je podaljana do tretjega leta delovanja. Garancija na glavne dele (M.P.W.) krije, a ni omejena na ali izklučna za bloc motorja, glavo valja, motorno gred, odmićno gred, gonila, bate, batnice, vztrajnik, ohišje vztrajnika, Črpalko za olje, ventilator, jernimenice, mehanski regulator, polnilni zbiralnik in karter. M.P.W. ne krije in ni omejena na batne obročke, zamenljive ležaje,vodno Črpalko, elektricne sestavnde dele, sestavnde delegogonskega mehanizma ventilov, nadomestne dele, tesnila, tesnilke, uplinjac, zbirnalnik izpušnih plinov, cevi, sestavnde deleistema za gorivo, šobe za vbrizgavanje goriva, Črpalko za vbrizgavanje goriva, turbopolnilnik, izpuh, kateri koli filter, hladilnik, termostat, vžigalne svečke, Žarilne svečke in napajalne Črpalke za gorivo. Garancijska doba se začne, ko napravo kupi prvi kupec v prodaji na drobnio ali končni komercialni uporabnik, in traja ves czas, naveden v zgornji tabeli.

Z pridobitev garancije za izdelke Briggs & Stratton ni potrebna registracija garancije. Shrinite potrdilo o nakupu. Če tedaj, ko potrebujete garancijsko storitev, ne predložite dokazila o datumu privotega nakupa, se bo za določanje garancijske dobe uporabil datum proizvodnje izdelka.

Podatki o garanciji

Družba Briggs & Stratton bo z veseljem opravila popravilo v garancijskem roku in se vampopravicuje za neprijetnosti. Popravila v garancijskem roku lahko izvajao vsi pooblaščeni servisi Briggs & Stratton 3/LC. Večino popravil v garancijskem roku se izvede rutinskovi, včasih pa so zahtevki za servisiranje v garanciji neupravicieni. Garancija npr. ne velja, če je do poskodbe motorja príslo zaradi napacne uporabe, pomanjklivega rednegavzdřevanba, transporte, ravnanja z motorjem, skladišćenja ali neustrezne montaže. Garancija prav takо ne velja, če je bila odstranjena serijska številka motorja ali če je bil motor predelan ali spremenjen.

Če se stranka ne strinja z odločitvijo servisa, bo potrebna preiskava, da bi ugotovili, ali je garancija veljavna. Servis prosite, da vse podatke predoži v oceno svojemu distributerju ali tovarni. Če se distributer ali tovarna odloči, da je zahtvek umeljen, bo kupec prejel celotno nadomestilo za delez napako. Da bi se izognilni nesporazumom, do katerih bi lahko príšlo med kupcem in prodajalcem, v nadaljevanju navajamo nekatere vrkote za odpoved motorja, ki jih garancija ne vlkučuje.

Normala obraba: Motorji, takotokv mehanične naprave, za dobro delovanje potrebujeo občcasno servisiranje in zamenjavo delov. Garancija ne bo krila popravila, Če je ob normalni rabi potekla Živiljenjska doba nekega dela ali motorja. Garancija ne velja, Če je do poskodbe motorja prišlo zaradi napačne uporabe, pomanjkljivega rednegva vrževanja, transporte, ravanja z motorjem, skladisćenja ali neustrezne montaže. Garancija prav taketo ne velja, Če je bila odstranjena serijska številka motorja ali Če je bil motor predelan ali spremenjen.

Neustrezno vzdhrževanje: Življenjska doba motorja je odvisna od pogojev, v katerih motor deluje, in od nege. Nekatere stroje, kot so kultivatorji, Čpalke in rotacijske kosilnice, pogosto uporabljamo v prašnih ali umazanih razmerah, kar lahko povzroci poskodbo, ki je videti kon prezgodnova obraba motora. Taksna obraba, ki jo povzroćjo umazanija, prah, ostanki saj z vžigalne svečke ali drugi abrazivni delci, ki so vdrli v motor zaradi neustreznega vzdhrževanja, ni vkljucena v garancijo.

Omenjena garancija krije smo napake v materialu in/ali okvare zaradi izdelave na motorju, ne pa nadomestila ali povrinitve opreme, h kateri je motor lahko priklujucen. Garancija poleg tega ne krije popravil, potrebnih zaradi:

1 Motorjev, ki niso pravilno nameščeni na stroj. Priporočljivo je, da se pred nameščanjem motorja B&S 3/LC na stroj, ki privotno nima nameščenegа motorja B&S 3/LC, obrte na tovarno.
2 Težav, do katerih je prišlo zaradi uporabe delov, ki niso Briggs & Strattonovi originalni deli.
3 Upravljalni vzvodi na stroju ali napeljave, ki preprečujejo zagon, povzročaje nezadovoljivo delovanje motorja ali skrajšujejoŽivljensko dobo motorja. (Obrnite se na izdelovalca stroja.)

4 Uplinjačev, ki pušćajno, zamašenih cevi za dovod goriva ali šob za vbrizgavanje goriva, zlepljenih ventilov, onesnaženih Črpalka za vbrizgavanje goriva ali drugih poskodb, ki jih je povzročila uporaba onesnaženega ali starega goriva. Uporabljte Čisto, sveže gorivo (neosvinčen bencin, dizelsko gorivo) in stabilizator za gorivo Briggs & Stratton, ŠT. 5041.
5 Delov, ki so opraskani ali polomljeni zato, ker je motor deloval s premalo ali z onesnaženim mazivnim oljem ali z oljem neustrezne viskoznosti. (Raven olja preverite vsak dan ali vsakh 8 ur delovanja. Po potrebi pono\n\nzamenjajte olje in olnj filter v priroćenih intervalih). Funkcija OIL GARD ne sme izklopiti motorja v teku. Pri nepravilnem vzdřevanju ravni olja lahko pride do okvare motorja. Preberite priročnik za uporabo.\n\n
6 Popravil ali prisagoditev delov ali sklopv, kot so sklopke, prenosi, daljinskov upravljanje itd., ki jih ne izdeluje druzbna Briggs & Stratton.
7 Poškodb ali obrabe delov zaradi umazanjie, ki je vstopila v motor zaradi nepravilnega vzdřevanja zračnegafilter, montaže ali uporabe neoriginalnih sestavnih delov zračnegafilter. V priporocenih intervahl očistite in/ali zamenjajte filter, kot je navedeno v Priročniku za uporabo.
8 Delov, ki so bili poskodovani zaradi prevelikh vrtljajev ali pregretja zaradi trave ali umazanjie, ki je zaçepila ali zamašila hladilnik ali dostopne odprtne začnega hlajenja, ali poskodbe, do katere ji prislo zaradi uporabe motorja v zaptem prostoru, kjer ni ustreznega prezračevanja. Okvare motorja, do katere pride zaradi uporabe nenatančne mešanice sredstva proti zamrzovanju in navadne vode, ali vdora vode v motor zaradi vsakrsnega vrkova.
9 Delov motorja ali stroja, ki so se zlomili zaradi prevelikh vibracij, ki jih je povzrošila preohlapna pričvrstitev motorja ali rezil, neuravnoteženih rezil ali ohlapno namešćenih ali neuravnoteženih rotorjev, neprimerne pritrditve opreme na motorno gred, previsokih vrtljajev ali druge napake pri uporabi stroja.
10 Rutinskih nastavitev ali prilagoditev motorja.
11 Odpovedi motorja ali dela motorja, npr. zgorevalne komore, ventilov, sedezev ventilov, vodil ventilov ali pregorelega navitja zaganjalnika, zaradi uporabe alternativnih goriv, kot so petrolej, zemeljski plin, spremenjeni bencin itd.

Popravila v garancijskem roku so mogoça le na pooblaščenih servisih družbe Briggs & Stratton. Poïšcite najblžjo pooblašćeno servisno delavnico Briggs & Stratton 3/LC na zempljevidu nasih licenčnih partnerjev na BRIGGSandSTRATTON.COM oziromaPoklìcite 1-800-233-3723 ali poïšcite stevilko v 'Rumenih straneh'.

en Briggs & Stratton Engines Are Made Under One Or More Of The Following Patents: Design D-247,177 (Other Patents Pending)
bg DInrataTeJIte Briggs & Stratton ca npOn3BeEHH no eHN iIN NOBEe O cIeHNITE nATEHTNE: pOeKT D-247,177 (Dpyr nateHTN ca B OaKaBaHe)
CS Pri vrobe motor Briggs & Stratton je vuizto Jednoho nebo vice naseledujicich patentu: Prumyslov yzor D-247,177. Rizeni ou edeleni dalish patentu probih
et Briggs & Strattoni moctorid on valmistatud uhe voi enama alltood patendi alusel: tehnilne lahendus D-247,177 (teised patendid ootavad otsust)
Briggs & Stratton motori su izradeni u skladu sajidim ili vise od ovih patenata: Design D-247,177. (Ostali patenti su u tijeku)
Hu A Briggs & Stratton motorok az alabbi szabadalmak kozul egynek vagy tobbnek az alapján keszulnek: D-247.177 kivil (egyeb szabadalmak intezese folyamatban van)
It Briggs & Stratton Varikliai yra pagaminti pagal viena arba kelius zemiau isvardintus patentus: Dizainas D-247,177 (kiti patentai yra pridedami)
Briggs & Stratton dzinej ir izgatavoti atbilsto vienam vai vairakiem no sadiem patentiem: Dizains D-247177 (ir iesniegi ari citi patentu pieteikumi)
Produkca silnikow Briggs & Stratton jest chroniona przy czjej lubwcijtstepujacy patentow: wzor D-247.177 (inne patenty w trakcie Rozpatrywania)
ro Motoarele Briggs & Stratton sunt fabricate dupa unul din urmatoarele brevete: Project D-247.177 (alte brevete in curs de omologare)
Ru Dbratemt OKmpanm "Briggs & Stratton" mroTobmaotc no oOnomy Im HeckoJIbKMn 3 neDyouxns nateHOB: KoHCTpykua D-247.177 (Ha ocTalbHe ipe nateHbI cedana 3aBAka)
SI Briggs & Strattonovi motorji se proizvajado pod enam ali vec naslednjih patentov: Design D-247.177 (V pripri v so tudi drugi patenti)

6,691,6836,520,1416,325,0366,145,4876,012,4205,803,0355,548,9555,243,8785,138,9964,875,448D 476,629
6,647,9426,495,2676,311,6636,142,2575,992,3675,765,7135,546,9015,235,9435,086,8904,819,593D 457,891
6,622,6836,494,1756,284,1236,135,4265,904,1245,732,5555,445,0145,234,0385,070,8294,720,638D 368,187
6,615,7876,472,7906,263,8526,116,2125,894,7155,645,0255,503,1255,228,4875,058,5444,719,682D 375,963
6,617,7256,460,5026,260,5296,105,5485,887,6785,642,7015,501,2035,197,4265,040,6444,633,556D 309,457
6,603,2276,456,5156,242,8286,347,6145,852,9515,6283525,497,6795,197,4255,009,2084,630,498D 372,871
6,595,8976,382,1666,239,7096,082,3235,843,3455,619,8455,320,7955,197,4224,996,9564,522,080D 361,771
6,595,1766,369,5326,237,5556,077,0635,823,1535,606,9485,301,6435,191,8644,977,8794,520,288D 356,951
6,584,9646,356,0036,230,6786,064,0275,819,5135,606,8515,271,3635,188,0694,977,8774,512,499D 309,457
6,557,8336,349,6886,213,0836,040,7675,813,3845,605,1305,269,7135,186,1424,971,2194,453,507D 308,872
6,542,0746,347,6146,202,6166,014,8085,809,9585,497,6795,265,7005,150,6744,895,1194,430,984D 308,871

BRIGGS & STRATTON BRIGGS & STRATTON 585447 - Podatki o garanciji - 1

THE POWER WITHIN

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BRIGGS & STRATTON

Modèle : BRIGGS & STRATTON 585447

Catégorie : Moteur à essence