Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BRIGGS & STRATTON 613700 BRIGGS & STRATTON au format PDF.
| Type de produit | Moteur à essence 4 temps |
| Modèle | BRIGGS & STRATTON 613700 |
| Alimentation | Essence |
| Puissance | 3,5 CV (2,6 kW) |
| Type de carburant | Essence sans plomb |
| Cylindrée | 125 cm³ |
| Dimensions approximatives | Longueur : 30 cm, Largeur : 25 cm, Hauteur : 25 cm |
| Poids | 7 kg |
| Fonctions principales | Alimentation de tondeuses, générateurs et autres équipements de jardin |
| Entretien et nettoyage | Vérifier l'huile régulièrement, nettoyer le filtre à air, changer l'huile tous les 25 heures d'utilisation |
| Pièces détachées et réparabilité | Compatible avec de nombreuses pièces de rechange disponibles sur le marché |
| Sécurité | Utiliser des équipements de protection individuelle, éviter de faire fonctionner le moteur dans des espaces confinés |
| Informations générales | Idéal pour les travaux de jardinage et d'entretien extérieur, facile à démarrer |
Téléchargez la notice de votre Moteur à essence au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BRIGGS & STRATTON 613700 - BRIGGS & STRATTON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BRIGGS & STRATTON 613700 de la marque BRIGGS & STRATTON.
Maintenance chart. 1. Drain the oil from the engine. See Remove Oil section. • Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque eléctrico). • Use únicamente las herramientas correctas. • No manipule los resortes del regulador, las varillas u otras partes para incrementar la velocidad del motor. • Los repuestos deben ser iguales e instalarse en la misma posición que tenían las partes originales. • No golpee la volante con un martillo ni con un objeto pesado ya que la volante podría astillarse más adelante durante la operación. 3. Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite y compruebe el nivel de aceite. El aceite debe llegar hasta la marca FULL (B) en la varilla. 4. Si el nivel de aceite es bajo, agregue aceite lentamente por dentro del tubo de llenado de aceite (C). No lo llene excesivamente. Después de añadir aceite, espere un minuto y vuelva a comprobar el nivel de aceite. 5. Coloque y apriete la varilla indicadora de nivel de aceite.
Si la presión de aceite es muy baja, un suiche de presión (si está equipado) detendrá el motor o activará un dispositivo de advertencia en el equipo. Si esto ocurre, detenga el motor y compruebe el nivel de aceite con la varilla. Si el nivel de aceite está por debajo de la marca ADD, agregue aceite hasta que alcance la marca FULL. De arranque al motor y compruebe que tenga la presión correcta antes de continuar su operación.
(Figura 3). Refiérase al manual del equipo para la ubicación y operación de la válvula de cierre de combustible. • •
• Use únicamente las herramientas correctas. • No manipule los resortes del regulador, las varillas u otras partes para incrementar la velocidad del motor. • Los repuestos deben ser iguales e instalarse en la misma posición que tenían las partes originales. • No golpee la volante con un martillo ni con un objeto pesado ya que la volante podría astillarse más adelante durante la operación. 7. Detenga el motor y compruebe el nivel de aceite. Debe llegar hasta la marca FULL en la varilla indicadora de nivel de aceite.
Remueva los desechos acumulados en el área del mofle y en el área del cilindro. Instale y mantenga en orden de funcionamiento un atrapachispas antes de utilizar el equipo en una zona con vegetación tupida o en terrenos agrestes con grama. El Estado de California lo exige (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Otros estados pueden tener leyes similares. Las leyes federales se aplican en tierras federales. Inspeccione el mofle (A, Figura 5) en búsqueda de grietas, corrosión u otros daños. Remueva el atrapachispas (B), en caso de estar equipado, e inspeccione en búsqueda de daños u obstrucciones de carbón. Si se requieren repuestos, asegúrese de usar únicamente repuestos originales para el equipo. • Vierta el aceite lentamente por dentro del tubo de llenado de aceite (E). No lo llene excesivamente. Después de añadir aceite, espere un minuto y vuelva a comprobar el nivel de aceite. Coloque y ajuste la varilla indicadora. Remueva la varilla indicadora del nivel de aceite y compruebe el nivel de aceite en la misma. Debe llegar hasta la marca FULL (F) en la varilla indicadora de nivel de aceite. Coloque y ajuste la varilla indicadora.
Sistema de Filtro de Aire de Bajo Perfil 1. Remueva la perilla (F) y la tapa (G). Vea Figura 8. 2. Remueva la tuerca (H) y el retenedor (J). 3. Remueva el filtro de aire (K). 4. Remueva el pre-filtro (L), si está equipado, del filtro de aire. 5. Para aflojar los desechos, golpee suavemente el filtro sobre una superficie dura. Si el filtro está excesivamente sucio, reemplácelo con un nuevo filtro.
Entrehierro Inducido Tolerancia de la Válvula de Admisión Tolerancia de la Válvula de Escape
Desplazamiento Diámetro Interno del Cilindro Par de Torsión de la Bujía Entrehierro Inducido Tolerancia de la Válvula de Admisión Tolerancia de la Válvula de Escape
0,030 in (0,76 mm) 180 lb-in (20 Nm) Probador de Chispa
491055 5066 La puissance brute pour chaque Modèle de moteur à essence est indiquée conformément au code J1940 (procédure de calcul de la puissance et du couple des petits moteurs) de la SAE (Society of Automotive Engineers) et les performances théoriques ont été obtenues et corrigées selon SAE J1995 (révision 2002-05). Les valeurs de couple sont calculées sur la base de 3060tr/min et celles de puissance sur la base de 3600tr/min. La puissance brute réelle du moteur peut être plus faible notamment à cause des conditions de fonctionnement et des variations d’un moteur à l’autre. Compte tenu de la grande variété de machines sur lesquelles nos moteurs sont utilisés et du nombre de problèmes environnementaux applicables au fonctionnement des équipements, il se peut que le moteur à essence ne développe pas sa puissance théorique une fois qu’il est monté sur une machine particulière (puissance nette ou réelle «sur site»). Cette différence s’explique par un grand nombre de facteurs, tels que (liste non limitative): accessoires (filtre à air, échappement, admission, refroidissement, carburateur, pompe à essence, etc.), limites d’utilisation, conditions ambiantes d’utilisation (température, humidité, altitude) et variations d’un moteur à l’autre. Pour des raisons de fabrication et de capacité limitées, Briggs & Stratton est susceptible de remplacer ce Modèle par un moteur plus puissant.
Un incendie ou une explosion peut entraîner des blessures très graves ou même la mort. Pour faire le plein • Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur ou dans un local extrêmement bien ventilé.
• S’assurer que la bougie, le silencieux et le filtre à air (le cas échéant) sont montés et solidement fixés. Incendie
• Ne pas démarrer ou faire fonctionner un moteur sans filtre à air (le cas échéant) ou avec le filtre à air (le cas échéant) enlevé. Pour transporter l’équipement • Pour les moteurs à gaz naturel/GPL, transporter avec la bonbonne de carburant vide, le robinet fermé ou le réservoir débranché. Pour stocker l’équipement avec de l’essence dans le réservoir • Les ranger loin des chaudières, cuisinières, chauffe-eau ou tout autre appareil comportant une veilleuse ou une source susceptible de produire une étincelle car ils pourraient enflammer les vapeurs gazeuses.
Ceci pourrait provoquer une explosion ou un incendie. Le symbole d’alerte de sécurité est utilisé pour identifier des informations sur des risques qui peuvent entraîner des blessures. Un mot (DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION) est utilisé avec le symbole d’alerte pour indiquer le risque de blessure. En outre, un signal de danger peut être utilisé pour représenter le type de risque.
AVERTISSEMENT Les moteurs produisent du monoxyde de carbone, qui est un gaz toxique inodore et invisible. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des nausées, un évanouissement et entraîner la mort.
ATTENTION indique un risque qui, s’il n’est pas éliminé, pourrait entraîner des blessures mineures ou légères.
• Ne pas démarrer le moteur.
Retirer tout équipement extérieur ou charge avant de démarrer le moteur. Les composants directement couplés à l’équipement, tels que lames, turbines, poulies, engrenages, etc. sans que cette liste soit limitative, devront être fermement arrimés.
Évacuer la zone et prendre contact avec la compagnie du gaz ou avec les pompiers. Porter des lunettes de protection pour les réparations. Le contact du gaz liquéfié sur la peau ou les yeux peut provoquer des engelures.
Ne pas approcher les mains ou les pieds des pièces en mouvement. Attacher les cheveux longs et retirer les bijoux. Ne pas porter de vêtements amples, de ceintures larges pendantes ou tout vêtement pouvant être saisi.
Monter un pare-étincelles en parfait état de marche avant d’utiliser l’équipement sur un terrain en friche recouvert de bois mort, d’herbe ou de broussailles. Ceci est obligatoire dans l’État de Californie (chapitre 4442 du California Public Resources Code). D’autres États peuvent avoir des lois similaires. Les lois fédérales s’appliquent sur le territoire fédéral.
électrique. Un démarrage accidentel peut causer un étranglement, l’amputation ou la lacération d’un membre. Risque d’incendie Avant d’effectuer des réglages ou des réparations • Débrancher le fil de bougie et l’attacher à bonne distance de la bougie. • Débrancher le câble Négatif de la batterie (seulement pour les moteurs à démarrage électrique). • N’utiliser que les outils corrects. • Ne pas modifier les ressorts du régulateur, les tringles et autres pièces pour augmenter le régime du moteur. • Les pièces de rechange doivent être d’origine et installées de la même façon que les pièces précédentes. • Ne pas taper sur le volant moteur avec un marteau ou un objet dur cela pourrait entraîner une rupture ultérieure du volant pendant que le moteur fonctionne. Contrôle de l’étincelle • Utiliser un contrôleur homologué. • Ne pas contrôler l’étincelle avec la bougie retirée.
I. Capteur de pression d’huile J. Protège-doigts/grille de volant K. Démarreurs électriques L. Solénoïde du démarreur M. Régulateur/redresseur N. Diffuseur GPL/GN O. Refroidisseur d’huile Ne pas le faire fonctionner si le «clapet de sécurité» a été enlevé ou ne fonctionne pas. Le carburant doit répondre aux critères suivants: • Utiliser un carburant récent, propre, sans humidité ni particules solides. Le fait d’utiliser des carburants qui ne correspondent pas aux spécifications requises peut entraîner des problèmes de performances. • Pour les moteurs qui sont réglés pour fonctionner au GPL, la qualité recommandée est HD5 GPL. La composition recommandée pour ce carburant doit permettre de disposer d’une énergie minimale de 18 Kcal/m3, d’une concentration maximale de propylène de 5% de butane et de gaz lourd de 2,5% et d’une concentration minimale de propane de 90%. Les moteurs GN ou GPL sont certifiés fonctionner au gaz naturel ou au gaz de pétrole liquéfié. Le système de contrôle des émissions de ce moteur est EM (Modifications Moteur). •
«valve» automatique de sécurité. Ne pas le faire fonctionner si le «clapet de sécurité» a été enlevé ou ne fonctionne pas. Plein d’essence
Un incendie ou une explosion peut entraîner des blessures très graves ou même la mort. Pour faire le plein • Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur ou dans un local extrêmement bien ventilé. • Contrôler que les Durits, le réservoir, le bouchon et les raccords de carburant ne présentent ni fissures ni fuites. Remplacer si nécessaire. Pour plus d’informations sur le plein de gaz naturel ou de GPL, lire les instructions fournies par le constructeur de l’équipement.
AVERTISSEMENT Les vapeurs gazeuses sont extrêmement inflammables et explosives. Un incendie ou une explosion peut entraîner des blessures très graves ou même la mort.
• S’assurer que la bougie, le bouchon du réservoir de carburant et le filtre à air sont montés et solidement fixés. • Ne pas faire tourner le moteur avec la bougie enlevée. • Si le moteur est noyé, placer le starter (le cas échéant) sur OPEN/RUN, amener l’accélérateur sur FAST et lancer le moteur jusqu’à ce qu’il démarre.
L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des nausées, un évanouissement et entraîner la mort.
Avant de vérifier ou de faire le plein d’huile • Mettre le moteur de niveau. • Nettoyer le pourtour de l’orifice de remplissage de tout débris. 1. Sortir la jauge (A) et la nettoyer avec un chiffon propre (Figure 2). 2. Mettre la jauge et la serrer. 3. Sortir la jauge et vérifier le niveau d’huile. Il doit se situer sur FULL (B). 4. S’il est bas, verser doucement de l’huile dans l’orifice de remplissage du moteur (C). Ne pas trop remplir. Après avoir ajouté de l’huile, attendre une minute et revérifier le niveau d’huile. 5. Remettre la jauge et la serrer.
Si la pression de l’huile est trop basse, un contacteur de pression (le cas échéant) arrête le moteur ou active un dispositif sonore sur l’équipement. Dans ce cas, arrêter le moteur et vérifier le niveau d’huile avec la jauge. Si le niveau d’huile est situé au-dessous du repère ADD, verser de l’huile jusqu’au repère FULL. Démarrer le moteur et vérifier que la pression est correcte avant de continuer. Si le niveau d’huile est situé entre les repères ADD et FULL, ne pas démarrer le moteur. Contacter un Réparateur Agréé Briggs & Stratton pour corriger le problème de pression de l’huile.
Ne pas démarrer ou faire fonctionner le moteur dans un local fermé, même si les portes et les fenêtres sont ouvertes. ATTENTION: Ce moteur a été expédié de chez Briggs & Stratton sans huile. Avant de le démarrer, s’assurer d’avoir fait le plein d’huile selon les instructions de ce manuel. Si le moteur est démarré sans huile, il sera endommagé irrémédiablement et ne sera pas couvert par la garantie. 1. Vérifier le niveau d’huile. Voir la section Vérification/Plein d’huile. 2. Le cas échant, s’assurer que l’entraînement de l’équipement est débrayé. Voir dans le manuel de l’équipement l’emplacement et le fonctionnement de ces commandes. 3. Placer l’éventuel robinet d’essence (A) sur la position ON (Figure 3). Consulter le manuel de l’équipement pour connaître la position et le fonctionnement du robinet d’essence. • •
FAST. Consulter le manuel de l’équipement pour connaître la
5. Mettre le contact du démarreur électrique (C) sur la position ON/START (Figure 3). Voir le manuel de l’équipement pour connaître la position et le fonctionnement du contacteur.
Vérifier l’écartement des électrodes (A, Figure 4) avec une jauge à fil (B). Le cas échéant, régler l’écartement. Remettre la bougie et la serrer au couple recommandé. Pour régler l’écartement et trouver le couple de serrage, voir la section Spécifications. Remarque: Dans certains pays, la législation impose l’emploi de bougies à résistance pour supprimer les parasites de l’allumage. Si ce moteur était équipé d’une bougie avec résistance, utiliser le même type de bougie lors de son remplacement.
1. Placer la commande d’accélération sur la position SLOW, tourner le contacteur à clé (C) sur la position OFF (Figure 3). Retirer la clé et la conserver dans un endroit sûr hors de la portée des enfants. 2. Quand le moteur est arrêté, mettre l’éventuel robinet d’essence (A) en position fermée.
Les débris combustibles comme les feuilles, l’herbe, les broussailles peuvent s’enflammer.
Il est recommandé de consulter un Réparateur Agréé Briggs & Stratton pour tout l’entretien du moteur et l’acquisition de pièces. ATTENTION: Tous les composants de ce moteur doivent rester à leur place d’origine pour que le moteur fonctionne correctement.
• Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre. • Monter un pare-étincelles en parfait état de marche avant d’utiliser l’équipement sur un terrain en friche recouvert de bois mort, d’herbe ou de broussailles. Ceci est obligatoire dans l’État de Californie (chapitre 4442 du California Public Resources Code). D’autres États peuvent avoir des lois similaires. Les lois fédérales s’appliquent sur le territoire fédéral. Inspecter le silencieux (A, Figure 5) à la recherche de fissures, de corrosion ou autre dommage. Enlever le pare-étincelles (B), le cas échéant, et inspecter s’il est endommagé ou obstrué par des dépôts de carbone. S’il est nécessaire de remplacer des pièces, n’utiliser que des pièces de rechange d’origine. •
L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et des systèmes de contrôle des émissions gazeuses peut être effectué par tout établissement ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs autres que les moteurs automobiles. Néanmoins, pour que les réparations soient prises en charge par Briggs & Stratton au titre de la garantie, l’intervention doit être effectuée par un Réparateur Agréé. Voir la garantie des émissions.
électrique. Un démarrage accidentel peut causer un étranglement, l’amputation ou la lacération d’un membre. Risque d’incendie
• N’utiliser que les outils corrects. • Ne pas modifier les ressorts du régulateur, les tringles et autres pièces pour augmenter le régime du moteur. • Les pièces de rechange doivent être d’origine et installées de la même façon que les pièces précédentes. • Ne pas taper sur le volant moteur avec un marteau ou un objet dur cela pourrait entraîner une rupture ultérieure du volant pendant que le moteur fonctionne.
1. Quand le moteur est arrêté mais encore chaud, débrancher le fil de bougie (A) et l’éloigner de la bougie (Figure 6). 2. Retirer le bouchon de vidange d’huile (B). Vidanger l’huile du moteur dans un récipient approuvé. 3. Quand l’huile a été vidangée, remettre le bouchon de vidange. Le serrer.
Tous les modèles sont équipés d’un filtre à huile. Pour connaître les intervalles de maintenance, se reporter au Tableau d’entretien. 1. Vidanger l’huile du moteur. Voir la section Vidange de l’huile. 2. Déposer le filtre à huile (C, Figure 6) et le jeter correctement. 3. Avant d’installer le nouveau filtre à huile, lubrifier légèrement le filtre avec de l’huile neuve. 4. Installer le filtre à huile à la main jusqu’à ce que le joint soit au contact de l’adaptateur du filtre puis visser le filtre de 1/2 à 3/4 tours. 5. Ajouter de l’huile. Voir la section Faire le plein d’huile. 6. Démarrer puis faire tourner le moteur. Lorsque le moteur chauffe, détecter les éventuelles fuites d’huile. 7. Arrêter le moteur et vérifier le niveau d’huile. Il doit être sur FULL sur la jauge.
• Utiliser un contrôleur homologué. • Ne pas contrôler l’étincelle avec la bougie retirée.
Après les 5 premières heures • Faire le plein d’huile
• • Voir la capacité d’huile dans la section Spécifications. Sortir la jauge (D, Figure 6) et la nettoyer avec un chiffon propre. Verser doucement l’huile dans l’orifice de remplissage (E). Ne pas trop remplir. Après avoir fait le plein d’huile, attendre une minute et revérifier le niveau d’huile. 3. Remettre la jauge et la visser. 4. Sortir la jauge et vérifier le niveau d’huile. Il doit se situer sur FULL (F). 5. Remettre la jauge et la visser. • • • Inspecter le silencieux d’échappement et l’écran pare-étincelles Contrôler le jeu des soupapes **
• • Nettoyer les ailettes du refroidisseur d’huile *
1. Ouvrir les languettes (A) et retirer le couvercle (B). Voir Figure 7. 2. Déposer le filtre à air (C). 3. Pour le nettoyer, le tapoter doucement contre une surface dure. Si le filtre à air est excessivement encrassé, le remplacer par un neuf. 4. Le système du filtre à air cyclonique est également équipé d’un filtre de protection (D) (le cas échéant). Voir le Tableau d’entretien pour connaître les conditions de service. Pour le déposer, retirer doucement le filtre de protection du corps du filtre à air (E) et le jeter. Veiller à ce qu’aucune poussière ou saleté ne pénètre dans le moteur. 5. Monter le nouveau filtre sur le corps du filtre à air. 6. Installer le filtre à air sur le filtre de protection. 7. Installer le couvercle et fermer les languettes. Système de filtre à air à dimensions réduites 1. Déposer l’écrou papillon (F) et le couvercle (G). Voir Figure 8. 2. Déposer l’écrou (H) et le support (J). 3. Déposer le filtre à air (K). 4. Retirer le pré-filtre (L), le cas échéant, du filtre à air. 5. Pour le nettoyer, le tapoter doucement contre une surface dure. Si le filtre à air est excessivement encrassé, le remplacer par un neuf. 6. Nettoyer le pré-filtre dans de l’eau additionnée de détergent liquide. Ne pas graisser le pré-filtre. 7. Assembler le pré-filtre sec sur le filtre à air. 8. Installer le filtre à air et le fixer avec un support et un écrou. 9. Remonter le couvercle et le fixer avec les écrous papillon.
Utiliser une brosse ou un chiffon sec pour enlever les débris du protège-doigts/grille de volant (A, Figure 9). Nettoyer les biellettes, les ressorts et les commandes (B). Ne pas laisser les débris combustibles s’accumuler autour et derrière le silencieux d’échappement (C). Vérifier que les ailettes du refroidisseur d’huile (D) sont exemptes de saletés et de débris. Nettoyer la zone située sous le panneau (E, Figure 10). Desserrer les deux vis (F) jusqu’à ce qu’un clic retentisse. Retirer le panneau et nettoyer les saletés et débris de la zone. Vérifier que le dessous du panneau est également propre. Installer le panneau et serrer les vis jusqu’à ce qu’un clic retentisse. Remarque: Pour retirer le panneau sur les moteurs équipés du système de filtre à air cyclonique (G, Figure 10), desserrer la fixation (H) et faire pivoter le filtre à air cyclonique pour le retirer du moteur. Il n’est pas nécessaire de retirer la Durit du filtre à air (J). Après le nettoyage, veiller à replacer le filtre à air et à resserrer la fixation.
AVERTISSEMENT Les vapeurs gazeuses sont extrêmement inflammables et explosives. Un incendie ou une explosion peut entraîner des blessures très graves ou même la mort. Les toucher peut provoquer des brûlures sévères. Les débris combustibles comme les feuilles, l’herbe, les broussailles peuvent s’enflammer. • •
Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre.
Pendant que le moteur est encore chaud, changer l’huile du moteur.
Pour tous les équipements fabriqués par Briggs & Stratton, l’enregistrement de la garantie n’est pas obligatoire pour qu’elle prenne effet. Conservez le reçu comme preuve d’achat. Si, lors d’une demande d’intervention sous garantie, la date initiale d’achat ne peut être fournie, la date de fabrication du produit sert de référence pour déterminer la période de garantie.
Briggs & Stratton se fera un plaisir d’effectuer une réparation en garantie tout en déplorant les inconvénients qu’elle peut vous occasionner. Tout Réparateur Agréé peut effectuer des réparations en garantie. La plupart des réparations en garantie sont effectuées sans discussion mais il peut arriver que la demande de réparation en garantie soit injustifiée. Si le client n’est pas d’accord avec la décision d’un Réparateur Agréé, une enquête sera effectuée afin de déterminer si la garantie peut être appliquée. Demandez au Réparateur Agréé de soumettre tous les faits au Grossiste ou à l’usine pour examen. Si le Grossiste ou l’usine décide que la demande est justifiée, les articles reconnus défectueux seront intégralement remboursés au client. Afin d’éviter tout malentendu entre les propriétaires de moteurs et les Réparateurs Agréés Briggs & Stratton, nous indiquons ci-après quelques-unes des causes de défaillance des moteurs pour lesquelles le remplacement ou la réparation n’est pas couvert par la garantie. Usure normale: Les moteurs, comme tous les dispositifs mécanisés, nécessitent un entretien régulier et le remplacement des pièces d’usure pour fonctionner correctement. Cette garantie ne couvre pas la réparation de pièces ou d’équipements usés par un usage normal. La garantie ne s’applique pas quand la défaillance du moteur est due à un abus, un manque d’entretien courant, l’expédition, la manutention, l’entreposage ou une mauvaise installation. Il en va de même si le numéro de série du moteur a été éliminé ou que le moteur a été modifié ou trafiqué. Entretien inadéquat: La longévité d’un moteur dépend des conditions dans lesquelles il est utilisé et de l’entretien qu’il reçoit. Certaines applications, comme les motoculteurs, les pompes et les tondeuses, sont souvent utilisées dans un environnement poussiéreux ou sale, ce qui peut être la cause d’une usure pouvant paraître prématurée. Une telle usure, lorsqu’elle est consécutive à l’entrée de poussière, sable ou autre produit abrasif à cause d’un mauvais entretien, n’est pas couverte par la garantie.
Déclaration de garantie pour les défauts de contrôle d’émissions pour la Californie, les États-Unis et le Canada Le California Air Resources Board (CARB), l’U.S. EPA et B&S ont le plaisir de vous expliquer la garantie du système de contrôle des émissions pour votre petit moteur à usage non routier. En Californie, les petits moteurs à usage non routier à partir de l’année 2006 doivent être conçus, fabriqués et équipés pour répondre aux normes sévères antibrouillard de l’État. Ailleurs aux États-Unis, les nouveaux moteurs à usage non routier à allumage commandé par bougie depuis l’année 1997 doivent répondre à des normes semblables édictées par l’U.S. EPA. B&S doit garantir le système de contrôle des émissions de votre moteur pendant les durées indiquées ci-après, en supposant que le petit moteur à usage non routier ne soit pas mal utilisé, négligé ou que son entretien ne soit pas défectueux. Le système de contrôle des émissions comprend des pièces comme le carburateur, le filtre à air, le système d’allumage, la Durit de carburant, le silencieux et le convertisseur catalytique. Des connecteurs et d’autres assemblages impliqués dans les émissions peuvent aussi en faire partie. Si la condition de garantie est remplie, B&S réparera gratuitement votre moteur y compris le diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre.
Briggs & Stratton Corporation. Les petits moteurs à usage non routier sont garantis en ce qui concerne les défauts des pièces du contrôle des émissions pendant une période de deux ans, aux conditions
En tant que propriétaire d’un petit moteur non routier, vous êtes responsable de l’entretien nécessaire indiqué dans les instructions de fonctionnement et d’entretien. B&S recommande de conserver toutes les factures de maintenance de votre moteur, mais B&S ne peut renier la garantie uniquement à cause de l’absence de factures. En tant que propriétaire d’un petit moteur à usage non routier, vous devez néanmoins savoir que B&S peut refuser d’appliquer la garantie si la défectuosité de votre moteur ou d’une partie de ce moteur est due à un abus, une négligence, un entretien non correct ou des modifications non approuvées. Vous avez la responsabilité de confier votre moteur à un Réparateur Agréé B&S dès que vous découvrez un problème. Les réparations incontestables sous garantie seront effectuées en un temps raisonnable qui ne doit pas excéder 30 jours. Si vous avez des questions au sujet de vos droits ou de vos responsabilités quant à la garantie, veuillez contacter un représentant de B&S au 1-414-259-5262. La garantie d’émission est une garantie contre des défectuosités. Les défectuosités sont jugées en fonction des performances normales d’un moteur. La garantie n’est pas liée à un test d’émissions en fonctionnement.
Suivent les dispositions particulières de la couverture de la garantie de défectuosité du contrôle des émissions. Elles viennent en complément de la garantie des moteurs B&S pour les moteurs non réglementés qui se trouve dans les instructions de fonctionnement et d’entretien. 1.
La couverture au titre de cette garantie ne s’étend qu’aux pièces énumérées ci-dessous (celles du système de contrôle des émissions) dans la mesure où ces pièces étaient présentes dans le moteur au moment de l’achat. a. • Système d’enrichissement pour démarrages à froid (starter) • Carburateur et pièces internes • Pompe à carburant • Durit et raccords de carburant, colliers • Réservoir de carburant, bouchon et câble d’attache • Réservoir à charbon activé
Durée de la couverture
Agréé B&S. Pour bénéficier du service de garantie, veuillez contacter le Réparateur Agréé B&S le plus proche de chez vous listé dans les Pages Jaunes sous la rubrique «Moteurs, essence», «Moteurs à essence», «Tondeuses à gazon» ou autre catégorie semblable. Réclamations et exclusions de garantie Les réclamations sous garantie seront présentées selon les dispositions de la police de garantie des moteurs de B&S. La garantie ne couvre pas les pièces qui ne sont pas des pièces B&S d’origine ou qui ont fait l’objet d’abus, de négligence ou d’un mauvais entretien ainsi qu’indiqué dans la police de garantie des moteurs de B&S. B&S n’est pas responsable des défaillances dues à l’utilisation de pièces rajoutées, non d’origine ou modifiées. Entretien Toute pièce garantie qui ne doit pas être remplacée au titre de l’entretien ou qui est sujette à une inspection régulière avec la mention «réparer ou remplacer si besoin est» est garantie contre tout défaut pendant la période de garantie. Toute pièce dont le remplacement est prévu au titre de l’entretien n’est garantie contre tout défaut que pendant sa période normale d’utilisation. Les opérations de maintenance et de réparation doivent utiliser des pièces équivalentes sur le plan des performances et de la longévité. Le propriétaire est responsable de l’entretien défini dans les instructions de fonctionnement et d’entretien de B&S. Couverture des conséquences La présente couverture s’étend à la défaillance de tout composant du moteur due à la défaillance d’une pièce encore sous garantie.
Les moteurs qui sont certifiés conformes à la norme d’émissions du California Air Resources Board (CARB) doivent afficher l’information concernant la période de durabilité des émissions et l’indice d’air. Cette information est indiquée sur les étiquettes apposées sur les moteurs par Briggs & Stratton. L’étiquette du moteur indique les informations de certification. La période de durabilité des émissions indique le nombre d’heures d’utilisation normale pour lequel le moteur est certifié conforme aux normes d’émissions sous réserve d’un entretien approprié tel qu’indiqué dans le manuel d’utilisation et d’entretien. Les catégories suivantes sont utilisées: Modéré: le moteur est certifié conforme pour 125 heures d’utilisation normale. Intermédiaire: le moteur est certifié conforme pour 250 heures d’utilisation normale.
Moteurs de Briggs & Stratton soyez certifiés conformes aux normes environnementales d’émissions de la United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA) Phase 2. Pour les moteurs certifiés Phase 2, la période de conformité d’émissions mentionnée sur les étiquettes indique le nombre d’heures d’utilisation pour lequel le moteur est en conformité avec les normes fédérales. Pour les moteurs de cylindrée inférieure à 225 cm3. Catégorie C = 125 heures, catégorie B = 250 heures et catégorie A = 500 heures. Pour les moteurs de plus de 225 cm3. Catégorie C = 250 heures, catégorie B = 500 heures et catégorie A = 1000 heures.
Controllare il gioco delle valvole **
• Giet de olie langzaam in de olievulopening van de motor (E). Niet overvullen. Wacht na het bijvullen van olie een minuut en controleer dan het oliepeil. 3. Installeer de peilstok en draai deze vast. 4. Verwijder de peilstok en controleer het oliepeil. Het moet tot de “FULL” (=vol) markering (F) op de peilstok zijn. 5. Installeer de peilstok en draai deze vast. • • 2. Verwijder de moer (H) en de houder (J). 3. Verwijder de luchtfilter (K). 4. Verwijder de voorfilter (L), indien hiermee uitgerust, van de luchtfilter. 5. Tik om vuil los te maken voorzichtig tegen een hard oppervlak. Wanneer de luchtfilter erg vuil is, vervang deze dan door een nieuw luchtfilter. 6. Was de voorfilter in een vloeibaar oplosmiddel en water. Laat deze dan grondig drogen. De voorfilter niet inoliën. 7. Assembleer de droge voorfilter tegen de luchtfilter. 8. Installeer de luchtfilter en bevestig deze met de houder en moer. 9. Installeer het luchtfilterdeksel en zet het vast met de knop.
G. Filtro de óleo H. Bujão de drenagem de óleo I. Sensor de pressão do óleo J. Tela protetora / tela giratória K. Partida elétrica. L. Solenóide do motor de arranque Filtro de segurança, ciclônico Filtro de ar, perfil baixo Pré-purificador, perfil baixo Óleo -- SAE 30 Filtro de óleo
Analisador de faíscas