BRIGGS & STRATTON 303700 - Moteur BRIGGS & STRATTON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BRIGGS & STRATTON 303700 BRIGGS & STRATTON au format PDF.
| Type de produit | Moteur à essence 4 temps |
| Caractéristiques techniques principales | Refroidissement par air, 1 cylindre |
| Alimentation électrique | Non applicable (moteur à essence) |
| Dimensions approximatives | Non spécifiées |
| Poids | Non spécifié |
| Compatibilités | Compatible avec divers équipements de jardinage et de bricolage |
| Type de batterie | Non applicable |
| Tension | Non applicable |
| Puissance | Non spécifiée |
| Fonctions principales | Utilisé pour alimenter des tondeuses, générateurs et autres équipements |
| Entretien et nettoyage | Vérifier régulièrement l'huile, nettoyer le filtre à air |
| Pièces détachées et réparabilité | Pièces disponibles auprès des revendeurs agréés |
| Sécurité | Utiliser des équipements de protection individuelle, ne pas utiliser à l'intérieur |
| Informations générales utiles | Lire le manuel d'utilisation avant la première utilisation |
FOIRE AUX QUESTIONS - BRIGGS & STRATTON 303700 BRIGGS & STRATTON
Questions des utilisateurs sur BRIGGS & STRATTON 303700 BRIGGS & STRATTON
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BRIGGS & STRATTON 303700 - BRIGGS & STRATTON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BRIGGS & STRATTON 303700 de la marque BRIGGS & STRATTON.
MODE D'EMPLOI BRIGGS & STRATTON 303700 BRIGGS & STRATTON

COMMERCIAL POWER

enOperator's Manual
bg IHHcTpyKuHn 3a ekCnIooataun
cs Navod k obsluze
et Kasutusjuhend
Prirucnik za operadora
hu Kezelési utmutató
Naudiojimo instrukcija
Operadora rokasgrāmata
pl Instrukcja obslugi
ro Manual de utiliser
Ru RykoBoDCTBO NO 3KcPnyaTaun
s1 Priročnik za uporabo
| Model | 290000 | Vanguard™ Gasoline | Model | 350000 | Vanguard™ Gasoline |
| Model | 300000 | Vanguard™ Gasoline | Model | 380000 | Vanguard™ Gasoline |

Briggs & Stratton is a registered trademark of Briggs & Stratton Corporation
© 2008 Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
Form No. 277107EST A
| English | Бъларски | Čestina | eesti keel | Hrvatski | Magyar | Lietuviç | Latviešu | Polski | Română | Pyccskii | Slovenščina |
| en | bg | cs | et | hr | hu | It | lv | pl | ro | ru | sl |













General Information
For replacement parts or technical assistance, record below the engine model, type, and code numbers along with the date of purchase. These numbers are located on your engine (see the Features and Controls page).
Date of purchase:
MM/DD/YYYY
Engine model:
Model:
Type:
Code:
Engine Power Rating Information
The gross power rating for individual gas engine models is labeled in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure), and rating performance has been obtained and corrected in accordance with SAE J1995 (Revision 2002-05). Torque values are derived at 3060 RPM; horsepower values are derived at 3600 RPM. Actual gross engine power will be lower and is affected by, among other things, ambient operating conditions and engine-to-engine variability. Given both the wide array of products on which engines are placed and the variety of environmental issues applicable to operating the equipment, the gas engine will not develop the rated gross power when used in a given piece of power equipment (actual "on-site" or net power). This difference is due to a variety of factors including, but not limited to, accessories (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity, altitude), and engine-to-engine variability. Due to manufacturing and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated power for this Series engine.
Operator Safety
SAFETY AND CONTROL SYMBOLS

Fire

Moving Parts

Oil

Toxic Fumes

Slow

Fast

Stop

Explosion

Shock

Fuel

Choke

On Off

Fuel Shutoff

Kickback

Wear Eye
Protection

Hazardous
Chemical

Read Manual

Hot Surface

Frostbite
The safety alert symbol is used to identify safety information about hazards that can result in personal injury. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert symbol to indicate the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a hazard symbol may be used to represent the type of hazard.

DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, might result in minor or moderate injury.
CAUTION, when used without the alert symbol, indicates a situation that could result in damage to the product.

WARNING
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.

WARNING
Briggs & Stratton does not approve or authorize the use of these engines on 3-wheel All Terrain Vehicles (ATVs), motor bikes, fun/recreational go-karts, aircraft products, or vehicles intended for use in competitive events. Use of these engines in such applications could result in property damage, serious injury (including paralysis), or even death.
CAUTION: This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Before you start the engine, make sure you add oil according to the instructions in this manual. If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be covered under warranty.

WARNING
Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Adding Fuel
- Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel cap.
- Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
- Do not overfill fuel tank. Fill tank to approximately 1.5 inches (38 mm) below top of neck to allow for fuel expansion.
- Keep gasoline away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.
- Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
When Starting Engine
- Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in place and secured.
- Do not crank engine with spark plug removed.
- If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN/RUN position, move throttle (if equipped) to FAST position and crank until engine starts.
When Operating Equipment
- Do not tip engine or equipment at angle which causes gasoline to spill.
- Do not choke the carburetor to stop engine.
- Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air filter (if equipped) removed.
When Changing Oil
- If you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty or fuel can leak out and result in a fire or explosion.
When Transporting Equipment
- Transport with fuel tank EMPTY or with fuel shut-off valve OFF.
When Storing Gasoline Or Equipment With Fuel In Tank
- Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot light or other ignition source because they can ignite gasoline vapors.

WARNING

Starting engine creates sparking.
Sparking can ignite nearby flammable gases.
Explosion and fire could result.
If there is natural or LP gas leakage in area, do not start engine.
- Do not use pressurized starting fluids because vapors are flammable.

WARNING
Engines give off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting or death.
Start and run engine outdoors.
- Do not start or run engine in enclosed area, even if doors or windows are open.

WARNING
Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
- When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then pull rapidly to avoid kickback.
- Remove all external equipment/engine loads before starting engine.
- Direct-coupled equipment components such as, but not limited to, blades, impellers, pulleys, sprockets, etc., must be securely attached.

WARNING

Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair, clothing, or accessories.
Traumatic amputation or severe laceration can result.
- Operate equipment with guards in place.
- Keep hands and feet away from rotating parts.
- Tie up long hair and remove jewelry.
- Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could become caught.

WARNING

Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
- Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
- Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
- Install and maintain in working order a spark arrester before using equipment on forest-covered, grass-covered, brush-covered unimproved land. The state of California requires this (Section 4442 of the California Public Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws apply on federal land.

WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or laceration.
Fire hazard

Before performing adjustments or repairs:
- Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
- Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.)
Use only correct tools. - Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed.
- Replacement parts must be the same and installed in the same position as the original parts.
- Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may later shatter during operation.
When testing for spark:
Use approved spark plug tester.
- Do not check for spark with spark plug removed.
Features and Controls
Compare the illustration 1 with your engine to familiarize yourself with the location of various features and controls.
A. Engine Identification Model Type Code
B. Spark Plug
C. Air Cleaner
D. Dipstick/Oil Fill
E. Oil Filter
F. Oil Drain Plug
G. Oil Pressure Sensor
H. Finger Guard / Rotating Screen
I. Electric Starter
J. Rewind Starter (optional)
K. Carburetor
L. Exhaust Manifold
M. Fuel Pump
N. Fuel Filter (optional)
O. Oil Cooler (optional)
P. Muffler
Operation
Oil capacity (see the Specifications section)
Oil Recommendations
We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty Certified oils for best performance. Other high-quality detergent oils are acceptable if classified for service SF, SG, SH, SJ or higher. Do not use special additives.
Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity for the engine. Use the chart to select the best viscosity for the outdoor temperature range expected.

* Below 40^ (4^) the use of SAE 30 will result in hard starting.
** Above 80^ ( 27^ ) the use of 10W-30 may cause increased oil consumption. Check oil level more frequently.
How To Check/Add Oil - Figure ②
Before adding or checking the oil
- Place engine level.
Clean the oil fill area of any debris. - Remove the dipstick (A) and wipe with a clean cloth (Figure 2).
- Fully insert the dipstick.
- Remove the dipstick and check the oil level. It should be at the FULL mark (B) on the dipstick.
- If low, add oil slowly into the engine oil fill (C). Do not overfill. After adding oil, wait one minute and then recheck the oil level.
- Fully insert the dipstick.
Oil Pressure
If the oil pressure is too low, a pressure switch (if equipped) will either stop the engine or activate a warning device on the equipment. If this occurs, stop the engine and check the oil level with the dipstick.
If the oil level is below the ADD mark, add oil until it reaches the FULL mark. Start the engine and check for proper pressure before continuing to operate.
If the oil level is between the ADD and FULL marks, do not start the engine. Contact an Authorized Briggs & Stratton Dealer to have the oil pressure problem corrected.
Fuel Recommendations
Fuel must meet these requirements:
- Clean, fresh, unleaded gasoline.
A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). High altitude use, see below.
Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) or up to 15% MTBE (methyl tertiary butyl ether) is acceptable.
CAUTION: Do not use unapproved gasolines, such as E85. Do not mix oil in gasoline or modify the engine to run on alternate fuels. This will damage the engine components and void the engine warranty.
To protect the fuel system from gum formation, mix a fuel stabilizer into the fuel. See Storage. All fuel is not the same. If starting or performance problems occur, change fuel providers or change brands. This engine is certified to operate on gasoline. The emissions control system for this engine is EM (Engine Modifications).
High Altitude
At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum 85 octane/85 AKI (89 RON) gasoline is acceptable. To remain emissions compliant, high altitude adjustment is required. Operation without this adjustment will cause decreased performance, increased fuel consumption, and increased emissions. See a Briggs & Stratton Authorized Dealer for high altitude adjustment information.
Operation of the engine at altitudes below 2,500 feet (762 meters) with the high altitude kit is not recommended.
How To Add Fuel - Figure 3

WARNING
Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Adding Fuel
- Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel cap.
- Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
- Do not overfill fuel tank. Fill tank to approximately 1.5 inches (38 mm) below top of neck to allow for fuel expansion.
- Keep gasoline away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.
- Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine. - Clean the fuel cap area of dirt and debris. Remove the fuel cap (A) (Figure 3).
- Fill the fuel tank (B) with gasoline. To allow for expansion of the gasoline, do not fill above the bottom of the fuel tank neck (C).
- Reinstall the fuel cap.
How To Start The Engine - Figure 4

WARNING

Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
- When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then pull rapidly to avoid kickback.

WARNING

Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Starting Engine
- Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner are in place and secured.
- Do not crank engine with spark plug removed.
- If engine floods, set choke (if equipped) to open/run position, move throttle (if equipped) to fast position and crank until engine starts.

WARNING

Engines give off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting or death.
- Start and run engine outdoors.
- Do not start or run engine in enclosed area, even if doors or windows are open.
CAUTION: This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Before you start the engine, make sure you add oil according to the instructions in this manual. If you
start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be covered under warranty.
Note: Some engines and equipment have remote controls. See the equipment manual for location and operation of remote controls.
- Check the oil level. See the How To Check/Add Oil section.
- Make sure equipment drive controls, if equipped, are disengaged.
- Turn the fuel shut-off valve (A), if equipped, to the on position (Figure 4).
- Push the stop switch (F), if equipped, to the on position.
- Move the throttle control (B) to the fast position. Operate the engine in the fast

position.
- Move the choke control (C) to the choke position.
Note: Choke is usually unnecessary when restarting a warm engine.
- Rewind Start: Turn the key switch (D), if equipped, to the run position.
- Rewind Start: Firmly hold the starter cord handle (E). Pull the starter cord handle slowly until resistance is felt, then pull rapidly.
Note: If the engine does not start after three attempts, go to BRIGGSandSTRATTON.COM or call 1-800-233-3723 (in USA).

WARNING: Rapid retraction of the starter cord (kickback) will pull your
hand and arm toward the engine faster than you can let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains could result. When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then pull rapidly to avoid kickback.
- Electric Start: Turn the electric start switch (D) to the on/start position.
Note: If the engine does not start after three attempts, go to BRIGGSandSTRATTON.COM or call 1-800-233-3723 (in USA).
CAUTION: To extend the life of the starter, use short starting cycles (five seconds maximum). Wait one minute between starting cycles.
- As the engine warms up, move the choke control (C) to the run | position.
How To Stop The Engine - Figure 4

WARNING
Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
-
Do not choke the carburetor to stop engine.
-
With the throttle control (B) in the slow position, turn the key switch (D) to the off position (Figure 4). Remove the key and keep in a safe place out of the reach of children.
- Push the stop switch (F) to the off position.
- After the engine stops, turn the fuel shut-off valve (A), if equipped, to the closed position.
Maintenance
Use only original equipment replacement parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and may result in injury. In addition, use of other parts may void your warranty.
We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Dealer for all maintenance and service of the engine and engine parts.
CAUTION: All the components used to build this engine must remain in place for proper operation.
Emissions Control
Maintenance, replacement, or repair of the emissions control devices and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual.
However, to obtain "no charge" emissions control service, the work must be performed by a factory authorized dealer. See the Emissions Warranty.

WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or laceration.
Fire hazard
Before performing adjustments or repairs:
-
Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
Use only correct tools. -
Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed.
- Replacement parts must be the same and installed in the same position as the original parts.
- Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may later shatter during operation.
When testing for spark:
Use approved spark plug tester.
- Do not check for spark with spark plug removed.
Maintenance Chart
First 5 Hours
Change oil
Every 8 Hours or Daily
Check engine oil level
Clean area around muffler and controls
Every 100 Hours or Annually
Clean air filter *
- Clean pre-cleaner (if equipped) *
- Change engine oil and filter
- Replace spark plug
- Check muffler and spark arrester
- Check valve clearance **
Every 400 Hours or Annually
- Change air filter
- Replace fuel filter
-
Clean air cooling system *
Clean oil cooler fins * -
In dusty conditions or when airborne debris is present, clean more often.
** Not required unless engine performance problems are noted.
Carburetor Adjustment
Never make adjustments to the carburetor. The carburetor was set at the factory to operate efficiently under most conditions. However, if adjustments are required, see a Briggs & Stratton Authorized Dealer for service.
CAUTION: The manufacturer of the equipment on which this engine is installed specifies the top speed at which the engine will be operated. Do not exceed this speed.
How To Replace The Spark Plug - Figure 5
Check the gap (A, Figure 5) with a wire gauge (B). If necessary, reset the gap. Install and tighten the spark plug to the recommended torque. For gap setting or torque, see the Specifications section.
Note: In some areas, local law requires using a resistor spark plug to suppress ignition signals. If this engine was originally equipped with a resistor spark plug, use the same type for replacement.
Inspect Muffler And Spark Arrester - Figure 6

WARNING

Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
- Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
- Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
- Install and maintain in working order a spark arrester before using equipment on forest-covered, grass-covered, brush-covered unimproved land. The state of California requires this (Section 4442 of the California Public Resources Code).
Other states may have similar laws. Federal laws apply on federal land.
Inspect the muffler (A, Figure 6) for cracks, corrosion, or other damage. Remove the spark arrester (B), if equipped, and inspect for damage or carbon blockage. If replacement parts are required, make sure to use only original equipment replacement parts.

WARNING: Replacement parts must be the same and installed in the same
position as the original parts or fire could result.
How To Change The Oil - Figure 7 8 9 10
CAUTION: Used oil is a hazardous waste product and must be disposed of properly. Do not discard with household waste. Check with your local authorities, service center, or dealer for safe disposal/recycling facilities.
Remove Oil
- With engine off but still warm, disconnect the spark plug wire (A) and keep it away from the spark plug (Figure 7).
- Remove the oil drain plug (B, Figure 8). Drain the oil into an approved container.
- After the oil has drained, install and tighten the oil drain plug.
Change The Oil Filter (if equipped)
Some models are equipped with oil filter. For replacement intervals, see the Maintenance chart.
- Drain the oil from the engine. See Remove Oil section.
- Remove the oil filter (C) and dispose of properly. See Figure 9.
- Before you install the new oil filter, lightly lubricate the oil filter gasket with fresh, clean oil.
- Install the oil filter by hand until the gasket contacts the oil filter adapter, then tighten the oil filter 1/2 to 3/4 turns.
- Add oil. See Add Oil section.
- Start and run the engine. As the engine warms up, check for oil leaks.
- Stop the engine and check the oil level. It should be at the FULL mark on the dipstick.
Add Oil
- Place engine level.
Clean the oil fill area of any debris.
See the Specifications section for oil capacity. - Remove the dipstick (D) and wipe with a clean cloth (Figure 10).
- Pour the oil slowly into the engine oil fill (E). Do not overfill. After adding oil, wait one minute and then check the oil level.
- Install and tighten the dipstick.
- Remove the dipstick and check the oil level. It should be at the FULL mark (F) on the dipstick.
- Install and tighten the dipstick.
How To Service The Air Filter - Figure 11

WARNING
Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.
- Never start or run the engine with the air cleaner assembly or the air filter removed.
CAUTION: Do not use pressurized air or solvents to clean the filter. Pressurized air can damage the filter and solvents will dissolve the filter.
See the Maintenance Chart for service requirements.
- Open the latches (A) and remove the cover (B). See Figure 11.
- Remove the nut (D) and the retainer (E).
- Remove the air filter (F).
- Remove the pre-cleaner (G), if equipped, from the air filter.
- To loosen debris, gently tap the air filter on a hard surface. If the air filter is excessively dirty, replace with a new air filter.
- Wash the pre-cleaner in liquid detergent and water. Then allow it to thoroughly air dry. Do not oil the pre-cleaner.
- Assemble the dry pre-cleaner to the air filter.
- Install the air filter and secure with retainer and nut.
- Install and secure the cover.
How To Replace The Fuel Filter - Figure 12

WARNING
Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.
- Keep gasoline away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.
- Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary.
Before replacing the fuel filter, drain the fuel tank or close the fuel shut-off valve. - Replacement parts must be the same and installed in the same position as the original parts.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine. - Before replacing the fuel filter (A, Figure 12), if equipped, drain the fuel tank or close the fuel shut-off valve. Otherwise, fuel can leak out and cause a fire or explosion.
- Use pliers to squeeze tabs (B) on the clamps (C), then slide the clamps away from the fuel filter. Twist and pull the fuel lines (D) off the fuel filter.
- Check the fuel lines for cracks or leaks. Replace if necessary.
- Replace the fuel filter with an original equipment replacement filter.
- Secure the fuel lines with the clamps as shown.
How To Clean The Air Cooling System - Figure 13

WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
- Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
- Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
CAUTION: Do not use water to clean the engine. Water could contaminate the fuel system. Use a brush or dry cloth to clean the engine.
This is an air cooled engine. Dirt or debris can restrict air flow and cause the engine to overheat, resulting in poor performance and reduced engine life.
Use a brush or dry cloth to remove debris from the finger guard/rotating screen (A). Keep linkage, springs and controls (B) clean. Keep the area around and behind the muffler (C) free of any combustible debris (Figure 13). Make sure that the oil cooler fins (D) are free of dirt and debris.
Storage

WARNING
Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Storing Gasoline Or Equipment With Fuel In Tank
- Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot lights or other ignition sources because they can ignite gasoline vapors.
Fuel System
Fuel can become stale when stored over 30 days. Stale fuel causes acid and gum deposits to form in the fuel system or on essential carburetor parts. To keep fuel fresh, use Briggs & Stratton FRESH START® fuel stabilizer, available as a liquid additive or a drip concentrate cartridge.
There is no need to drain gasoline from the engine if a fuel stabilizer is added according to instructions. Run the engine for 2 minutes to circulate the stabilizer throughout the fuel system. The engine and fuel can then be stored up to 24 months.
If gasoline in the engine has not been treated with a fuel stabilizer, it must be drained into an approved container. Run the engine until it stops from lack of fuel. The use of a fuel stabilizer in the storage container is recommended to maintain freshness.
Engine Oil
While the engine is still warm, change the engine oil.
Troubleshooting
Need Assistance? Go to BRIGGSandSTRATTON.COM or call 1-800-233-3723.
Specifications
| Engine Specifications | |
| Model | 290000 |
| Displacement | 29.23 ci (479 cc) |
| Bore | 2.677 in (68 mm) |
| Stroke | 2.598 in (66 mm) |
| Oil Capacity | 46 - 48 oz (1.36 - 1.42 L) |
| Engine Specifications | |
| Model | 300000 |
| Displacement | 29.23 ci (479 cc) |
| Bore | 2.677 in (68 mm) |
| Stroke | 2.598 in (66 mm) |
| Oil Capacity | 46 - 48 oz (1.36 - 1.42 L) |
| Engine Specifications | |
| Model | 350000 |
| Displacement | 34.78 ci (570 cc) |
| Bore | 2.835 in (72 mm) |
| Stroke | 2.756 in (70 mm) |
| Oil Capacity | 46 - 48 oz (1.36 - 1.42 L) |
| Engine Specifications | |
| Model | 380000 |
| Displacement | 38.26 ci (627 cc) |
| Bore | 2.972 in (75.5 mm) |
| Stroke | 2.756 in (70 mm) |
| Oil Capacity | 46 - 48 oz (1.36 - 1.42 L) |
| Tune-up Specifications * | |
| Model | 290000, 300000 |
| Spark Plug Gap | 0.030 in (0.76 mm) |
| Spark Plug Torque | 180 lb-in (20 Nm) |
| Armature Air Gap | 0.008 - 0.012 in (0.20 - 0.30 mm) |
| Intake Valve Clearance | 0.004 - 0.006 in (0.10 - 0.15 mm) |
| Exhaust Valve Clearance | 0.004 - 0.006 in (0.10 - 0.15 mm) |
- Engine power will decrease 3.5% for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and 1% for each 10^ F( 5.6^ C) above 77^ F( 25^ C) . The engine will operate satisfactorily at an angle up to 15^ . Refer to the equipment operator's manual for safe allowable operating limits on slopes.
| Tune-up Specifications * | |
| Model | 350000, 380000 |
| Spark Plug Gap | 0.030 in (0.76 mm) |
| Spark Plug Torque | 180 lb-in (20 Nm) |
| Armature Air Gap | 0.008 - 0.012 in (0.20 - 0.30 mm) |
| Intake Valve Clearance | 0.004 - 0.006 in (0.10 - 0.15 mm) |
| Exhaust Valve Clearance | 0.004 - 0.006 in (0.10 - 0.15 mm) |
| Common Sc | |
| Service Part | Part Number |
| Air Filter - except model 380000 | 394018 |
| Air Filter - model 380000 | 692519 |
| Air Filter Pre-cleaner - except model 380000 | 272490 |
| Air Filter Pre-cleaner - model 380000 | 692520 |
| Oil - SAE 30 | 100028 |
| Oil Filter - 6 cm long | 492932 |
| Oil Filter - 9 cm long | 491056 |
| Service Parts √ | |
| Service Part | Part Number |
| Fuel Filter - with fuel tank | 808116 |
| Fuel Filter - with fuel pump | 691035 |
| Fuel Filter - without fuel pump | 298090 |
| Fuel Additive | 5041 |
| Resistor Spark Plug | 491055 |
| Long Life Platinum Spark Plug | 5066 |
| Spark Plug Wrench | 19374 |
| Spark Tester | 19368 |
We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Dealer for all maintenance and service of the engine and engine parts. Use only genuine Briggs & Stratton parts.
LIMITED WARRANTY
Brigs & Stratton Corporation will repair or replace, free of charge, any part(s) of the engine that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1-800-233-3723, or as listed in the 'Yellow PagesTM'.
There is no other expressed warranty. Implied warranties, including those of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to one year from purchase, or to the extent permitted by law and all implied warranties are excluded. Liability for incidental or consequential damages are excluded to the extent exclusion is permitted by law. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state and country to country.
STANDARD WARRANTY TERMS * ▲
| Brand/Product Type | Consumer Use | Commercial Use |
| VanguardTM | 2 years | 2 years |
| Extended Life SeriesTM, I/C®, IntekTM I/C®, IntekTM Pro | 2 years | 1 year |
| Snow Series MAXTM with Dura-BoreTM Cast Iron Sleeve | 2 years | 1 year |
| All Other Briggs & Stratton Engines | 2 years | 90 days |
- These are our standard warranty terms, but occasionally there may be additional warranty coverage that was not determined at time of publication. For a listing of current warranty terms for your engine, go to BRIGGSandSTRATTON.COM or contact your Authorized Briggs & Stratton Service Dealer.
Engines used on Home Standby Generator applications are warranted under consumer use only. This warranty does not apply to engines on equipment used for prime power in place of a utility. Engines used in competitive racing or on commercial or rental tracks are not warranted.
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated in the table above. "Consumer use" means personal residential household use by a retail consumer. "Commercial use" means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once an engine has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as a commercial use engine for purposes of this warranty.
No warranty registration is necessary to obtain warranty on Briggs & Stratton Products. Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period.
About Your Warranty
Briggs & Stratton welcomes warranty repair and apologizes to you for being inconveniently. Any Authorized Service Dealer may perform warranty repairs. Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate.
If a customer differs with the decision of the Service Dealer, an investigation will be made to determine whether the warranty applies. Ask the Service Dealer to submit all supporting facts to his Distributor or the Factory for review. If the Distributor or the Factory decides that the claim is justified, the customer will be fully reimbursed for those items that are defective. To avoid misunderstanding which might occur between the customer and the Dealer, listed below are some of the causes of engine failure that the warranty does not cover.
Normal wear: Engines, like all mechanical devices, need periodic parts service and replacement to perform well. Warranty will not cover repair when normal use has exhausted the life of a part or an engine. Warranty would not apply if engine damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, warranty is void if the serial number of the engine has been removed or the engine has been altered or modified.
Improper maintenance: The life of an engine depends upon the conditions under which it operates, and the care it receives. Some applications, such as tillers, pumps and rotary mowers, are very often used in dusty or dirty conditions, which can cause what appears to be premature wear. Such wear, when caused by dirt, dust, spark plug cleaning grit, or other abrasive material that has entered the engine because of improper maintenance, is not covered by warranty.
This warranty covers engine related defective material and/or workmanship only, and not replacement or refund of the equipment to which the engine may be mounted. Nor does the warranty extend to repairs required because of:
1 Problems caused by parts that are not original Briggs & Stratton parts.
2 Equipment controls or installations that prevent starting, cause unsatisfactory engine performance, or shorten engine life. (Contact equipment manufacturer.)
3 Leaking carburetors, clogged fuel pipes, sticking valves, or other damage, caused by using contaminated or stale fuel.
4 Parts which are scored or broken because an engine was operated with insufficient or contaminated lubricating oil, or an incorrect grade of lubricating oil (check and refill when necessary, and change at recommended intervals). OIL GARD may not shut down running engine. Engine damage may occur if oil level is not properly maintained.
5 Repair or adjustment of associated parts or assemblies such as clutches, transmissions, remote controls, etc., which are not manufactured by Briggs & Stratton.
6 Damage or wear to parts caused by dirt, which entered the engine because of improper air cleaner maintenance, re-assembly, or use of a non-original air cleaner element or cartridge. At recommended intervals, clean and/or replace the filter as stated in the Operator's Manual.
7 Parts damaged by over-speeding, or overheating caused by grass, debris, or dirt, which plugs or clogs the cooling fins, or flywheel area, or damage caused by operating the engine in a confined area without sufficient ventilation. Clean engine debris at recommended intervals as stated in the Operator's Manual.
8 Engine or equipment parts broken by excessive vibration caused by a loose engine mounting, loose cutter blades, unbalanced blades or loose or unbalanced impellers, improper attachment of equipment to engine crankshaft, over-speeding or other abuse in operation.
9 A bent or broken crankshaft, caused by striking a solid object with the cutter blade of a rotary lawn mower, or excessive v-belt tightness.
10 Routine tune-up or adjustment of the engine.
11 Engine or engine component failure, i.e., combustion chamber, valves, valve seats, valve guides, or burned starter motor windings, caused by the use of alternate fuels such as, liquified petroleum, natural gas, altered gasolines, etc.
Warranty service is available only through authorized service dealers by Briggs & Stratton Corporation. Locate your nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map on BRIGGSandSTRATTON.COM or by calling 1-800-233-3723, or as listed in the 'Yellow Pages™'.
Briggs & Stratton Corporation (B&S), the California Air Resources Board (CARB) and the United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA) Emissions Control System Warranty Statement (Owner's Defect Warranty Rights and Obligations)
California, United States and Canada Emissions Control Defects Warranty Statement
The California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA and B&S are pleased to explain the Emissions Control System Warranty on your small off-road engine (SORE). In California, new small off-road engines model year 2006 and later must be designed, built and equipped to meet the State's stringent anti-smog standards. Elsewhere in the United States, new non-road, spark-ignition engines certified for model year 1997 and later must meet similar standards set forth by the U.S. EPA. B&S must warrant the emissions control system on your engine for the periods of time listed below, provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine.
Your emissions control system includes parts such as the carburetor, air cleaner, ignition system, fuel line, muffler and catalytic converter. Also included may be connectors and other emissions related assemblies.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor.
Briggs & Stratton Emissions Control Defects Warranty Coverage
Small off-road engines are warranted relative to emissions control parts defects for a
period of two years, subject to provisions set forth below. If any covered part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by B&S.
Owner's Warranty Responsibilities
As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your Operating and Maintenance Instructions. B&S recommends that you retain all your receipts covering maintenance on your small off-road engine, but B&S cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
As the small off-road engine owner, you should however be aware that B&S may deny you warranty coverage if your small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your small off-road engine to an Authorized B&S Service Dealer as soon as a problem exists. The undisputed warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact a B&S Service Representative at (414) 259-5262.
The emissions warranty is a defects warranty. Defects are judged on normal engine performance. The warranty is not related to an in-use emissions test.
Briggs & Stratton Emissions Control Defects Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your Emissions Control Defects Warranty Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found in the Operating and Maintenance Instructions.
1. Warranted Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emissions control systems parts) to the extent these parts were present on the engine purchased.
a. Fuel Metering System
Cold start enrichment system (soft choke)
- Carburetor and internal parts
Fuel pump
Fuel line, fuel line fittings, clamps
- Fuel tank, cap and tether
- Carbon canister
b. Air Induction System
Air cleaner
Intake manifold
- Purge and vent line
c. Ignition System
- Spark plug(s)
- Magneto ignition system
d. Catalyst System
Catalytic converter
- Exhaust manifold
Air injection system or pulse valve
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
- Connectors and assemblies
2. Length of Coverage
B&S warrants to the initial owner and each subsequent purchaser that the Warranted Parts shall be free from defects in materials and workmanship which caused the
failure of the Warranted Parts for a period of two years from the date the engine is delivered to a retail purchaser.
3. No Charge
Repair or replacement of any Warranted Part will be performed at no charge to the owner, including diagnostic labor which leads to the determination that a Warranted Part is defective, if the diagnostic work is performed at an Authorized B&S Service Dealer. For emissions warranty service contact your nearest Authorized B&S Service Dealer as listed in the "Yellow Pages" under "Engines, Gasoline," "Gasoline Engines," "Lawn Mowers," or similar category.
4. Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed in accordance with the provisions of the B&S Engine Warranty Policy. Warranty coverage shall be excluded for failures of Warranted Parts which are not original B&S parts or because of abuse, neglect or improper maintenance as set forth in the B&S Engine Warranty Policy. B&S is not liable to cover failures of Warranted Parts caused by the use of add-on, non-original, or modified parts.
5. Maintenance
Any Warranted Part which is not scheduled for replacement as required maintenance or which is scheduled only for regular inspection to the effect of "repair or replace as necessary" shall be warranted as to defects for the warranty period. Any Warranted Part which is scheduled for replacement as required maintenance shall be warranted as to defects only for the period of time up to the first scheduled replacement for that part. Any replacement part that is equivalent in performance and durability may be used in the performance of any maintenance or repairs. The owner is responsible for the performance of all required maintenance, as defined in the B&S Operating and Maintenance Instructions.
6. Consequential Coverage
Coverage hereunder shall extend to the failure of any engine components caused by the failure of any Warranted Part still under warranty.
Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index Information On Your Engine Emissions Label
Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information available to the consumer on our emissions labels. The engine emissions label will indicate certification information.
The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running time for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper maintenance in accordance with the Operating & Maintenance Instructions. The following categories are used:
Moderate:
Engine is certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time.
Intermediate:
Engine is certified to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time.
Extended:
Engine is certified to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time. For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year. Therefore, the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating would equate to 10 to 12 years.
Briggs & Stratton engines are certified to meet the United States Environmental Protection Agency (USEPA) Phase 2 emissions standards. For Phase 2 certified engines, the Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emissions requirements.
For engines less than 225 cc displacement.
Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours
For engines of 225 cc or more displacement.
Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours
06nCbeHn
3a pe3eepBHN qactn INI texHuecka NMOOJ 3aNIOWE TE NO-dONY HOMepa HA MODeNA, TINa I KOda Na DbRnateTEn Bn, 3aeDNo C daTata Ha KnyBaHeto. TeNs HOpema ceHAMPAT BByPX DbRnateTEn Bn (BHXTE cTpaHnuDTa POKa3eTeN u YnpabNeHH).
| Даара на Кунувае: МM/ДД/ГТГ | ||
| Мо德尔 на Двигатуля: Мо德尔: | Тип: | КoД: |
HOpMaun 3a HOMHaJIHaTa MOUHOCT Ha DBVaTeJIte
Пьлната мошноct Вьрху OTДелиноct moelen 6eH3nOBu DBinatelen e OT6eH3aHa B CbOTBETCTBNE c5c C3daDEhen OTRSAE(DpyKecTBO Ha INXKeHepnte OT ABTOMObnHATA npOMUwHEoCT n TpaHcnOpTa) ПrabINHk 3a TeXHnuecka ECKnloatauaJ1940(MeToDnka 3a OnpeJeIae HOMHNaHHTA MOCHOCT N BpTrTHMMA MOMENT Ha ManIKN DBInATeNTa), a HOMHNaHHTA m IOMHOCHT 6e IOnyHeHa KOpIRnepaHa B CbOTBETCTBNE C BepCnTA Ha PpABUNHnKa 3a TeXHnuecka ECKnloatauaJ1995 HA SAE (PeJaKuiaorOT 2002-05 r.). CToHocHTne Ha BpTrHsma MOMENT ca n3BeDeHni prn 3060 6b/Mm.; cToHocHTne Ha MOUHOCTTa -prn 3600 06/MnH. DeIcTBnENTaHa pblHa MooHocHT Ha DBInatelTe NTle 6bDeNo-HnCKHa Ce BnJIe, MeKdy DpyROTO, OT OKONHATA cPeda, B KOrTO o6OpbyDAHTo cEKCnIOaTnpa IOT XapAKTEPcTtNke Ha BcEKnOTdENH DBInATeR. Ptpr SinPOKHA Na6OpOT MaunHH, BByxKOINTO CE NOCTABAT DBInATeNTe N prn pa3HOo6pa3NeTo Ha EOKONYHnTE N3CKBAHn, B KOrTO o6OpuyDAHTo PObOt, 6e3HNOBHT DBInATeN HMa Da PA3BVE Yka3AHATA OT pONIBOHTeN PbLNa MooHOCT, KORAto E MOHTpanHa Ha daDEHo EhePrnHO o6OpuyBaHe (DeIcTBInELHATA MOUHOCT"Ha O6EkTa"N In eFekTbNHAta MOnHOCT). Ta3n pa3NlkaCe dtNkx HoIrafBoPn, BKIOHTeNHa HO akCEcoAPrte KbM DBInATeN (Bv3dUwen FInITbp, ayCnYx, CNCTema 3a 3apeJxDaHe, CNCTema 3a OXnaJdaHe, Kapbypatop, ropNBHa NOMHa n T. H.), Ha xapAKTEPHnte ORpAHueHHe 3a n3NOJ3BAHETO My, Ha yCNOBVHa B OKONHATA cPeda, B KOrTO DBInATeN pAbToN (TEMnepatya, BlaxXHOCT, HAdMOPcka BVCouHHa), Ha pa3NIuHrTa BvB BcEKnOTdENH DBInATen. IopadnTexHOLOrOuHyn n IpnO3BOvCTBeHn ORpaHNHeH HPMMaTa Briggs & Stratton MoE To dZamEcTu DAeHN DBInATeN c No-BvNCoka HOMHaJIHa MOUHOCT C DBInATen OT Tez cepnn.
Texnka 3a 6e3oNaChOCT Ha onepaTopa
CIMBOJN 3A BE3OJANCHOCT N UYPABJIEHNE
| Orheonacho | Движец се часту | Масло | Оточни разови razeове | Бьрзи обороти | Бавни обороти |
| STOP Стон | Взриноанcho | Опасност за порахенья OT[eilektpruceckи ток | Гориво | Смужач | |
| I O Вкл.ИЗкл. | П配电�атваим побаданeto на гориво | Осыpen удар | Да се посят пpeди采纳и оочILA | ||
| Опасни ХимICALS | Почетete РъковodстOTO | Горец повьрхост | Изmersь Изmersь Изmersь | ||
IpeDynpTeJIeHTNnHrT CmBON 3a OAnCHOCT OpeDJIe IpeDOxpaHTEnHa HnΦpMaun 3a PnCKOBe, KOITo MOrAT Da IOBeDat DO hapAHBaHE Na IepCOHana. CnHahn3npuza dyma (OJACHO, IPEUYPEXKDEHNE uIN BHIMAHIE) ce noCTaB 3aeJNO C npEynpTeJIeHTEN CmBON, 3a Da nocOnu BepoTHOCTTA i NOtEHuaJIHaTa cepIO3HOCT Ha HapAHBaHETO. DOnbJIneTIHo, EInH CmBON 3a ONACHOCT Moze da NOKa3BA BVnda Ha ONACHOCTTa.

ONACHO nocouba onaCHOCT, KOrTo, aKO He 6bIe n36erHaTa, Ie IOBeDe do CmBpt NnCepno3HO HapaHBAHe.
I PNEyPPEKDEHNE nocOuBa onaCHoCT, KOaTo, ako He 6bde n36eHaTata, MoKe da doBepe do CmBpt Nn cepNo3Ho HapaHraBaHe.
BHIMAHNE nocOyBa onaCHOCT, KOrTo aKO He 6bJe n36ErHaTa, MoKe da DoBeJe do MaJIka uNcpeHa cTeHn Ha HapaHBAhe. BHIMAHNE, n3NoJ3BaHO 6e3 npEduPneIeJIHHa CMMBOI, nOCoYBa CHTyaUH, KOrTo 6n MORJa da DoBeJe do NOBpeKDaHe Ha npOdyKTa.
A PENEYUNPEXKDEHNE
I3ropeJIte rA3OBE ot TO3m IyBnIaTeR cBbDpKAT XIMMueCKN CBeIeHNEHN, 13BcETHn Ha 7aTate KaIINΦOpHn KaTO npuHInHTEN pa HAp, YBpeJdaHn pnpaJxDaHe, INIpyrYypeKdHaHn, CbBp3aHc PEPNOyKTMBHOCTTa.
PNEUINPEKDEHNE
KopnpaBrigs & Stratton He oDobpBa n He no3BolBa n3non3BaHeTo Ha Te3n DVBatEn Bbpxy BcBdxOan H 3 KOJena (ATVs), MOTOUKnetn, yBeceJIteHn KOnuKn/3a KapnHr, JTeaTeHn anapatn nn TpaHCnoptn CpeDCTBa 3a YuaTbne B cBcte3aTeHn MeOpnpnTn. H3non3BaHeTo Ha Te3n DVBatEn H aTakIne MaunHn MOKeJa da OboDe do MaTePnaHn mEttn, cepno3Hn HapaRaBaan (BkNIOHTenHO npaHn3a) n DoPi Do CMbpt.
BHMHAHNE: HactoIaHT DnIraTe CE doCTBa OT Briggs & Stratton 6e3 macNo. IpeNa DA TATE DnIraTeA CE yBepTe, Yce CT HeNenMACNO CnopeD INHCTpyKUnte B TOBA pkoBOdCTBO.AKO rO cTAPtate 6e3 MacNo, Toi se CE noBpeDn, 63 da MoKe da 6bJe nonpAbEH n rapaHmTa HA Ma da ro NOKPnBA.

PPEyPExEHE
Béh3nHbT N HEROBNTe napi ca n3KJIQUHTeJHo ORHeONaChN n36yXnBn.
Ioxkap nIIN B3PnB MORAT da npuHrT cepno3Hn o6rapnHn IIN cmbpt.
PndoJmbaHeHaTropnBO
I3KIOHOTe DIBrAteN I RO OCTabe T a Ce OXnI Hn HmJKO 2 MNHyTn, npEIN da CBANTIE KANA-KATA h Pe3eBpOABA t 3a ROpNb.
-Пьн electe pe3epBOapa 3a roPnBO Ha OTkpIto nBdope BeHTnInpaH omeueHne.
He npenbnae pe3epboapa 3a ronpBO. TbIhTe ro np6n3ntenHO 1,5Hua (38 mm) no-HNcKO t o npHnra p6 ha TbpNOBnHaTa, 3a da nO3BOJnTe pa3wnpeHne H a ropMBOTo.
-ДрьжteбeнинадауETОСКРИ,OTKpTNПЯMbU,CINHANHJAMN,TOПИHA nДPyrI3aJIaTIENHnI3TOHnI.
- PpOBePbBaIte YeCTo rOpBONpOBoJnte, pe3epBoapa, kanaqKaTa n CbeDInHeHnra 3a NyKHaTnHn TeOBe. 3aMeHnTe rN aKO e Heo6xOdmo.
- Ako ropmboto ce pa3nee, n3aKaIte dokato TO ce n3napi, npedn da cTaptnape Dbratena.
Pn cTaptnpahe Ha dBmraTeJIa
- Yepepe Ce,Ye 3anaIteHATA Cbeu, WymO3aIyUWmTeHN, KanaUkata Ha pe3epBoapA 3a rOpBIO bB3dUHIN HnTTbp (aKO hMa TaKbB) Ca HA MCTOTOCn ca o6e3oNaC6H.
He pa3BbptaTe DnBaTeNc n3BaDena 3anaTEnHa Cbeu. - Ako DBNATeJIrCe 3aJaBn, NOCTabeTe CMyKaHa (aKO IMa TaKbB) Ha N03IuHr OPEN/Run, pNeMeTeTEpHHTaTa3 (aKO IMa TaKaba) Ha N03IuHr FAST n pa3BbTae, DOkATO DBNATeJIrCT aTtura.
Ppi pa6oTea MaunHa
He haknahnyTe Dniratena IIn MaunHaTa NOD bTbN, KOITOBIN DO pa3JIbAhe Ha 6eH3nHa.
He 3anyuBaIe Kap6ypaTopa, 3a da cnpeTe DnurTaTeJ.
Hikora He cTapnape H he paBOTe C dBVaTeN, Ha KOITo Bb3DyHnIaHnTbpeH (ako IMa TaKbB) KOMJIeKT e CBaIeH.
Korato cmeHbATE macnoto
- AkO n3TOuBaTe MaCOnTo Ipe3 rOpHata TpB6a 3a HAniBaHe,pe3ePBoApT 3a roPbIbOTo TpA6Ba Da 6bDe npa3eH,3aIoTO B npotuBcH cyuA mOKe da hMa TeH na RoPbIO, BOeUdo noXapKnn EKcN03n.
ПптрансOptionа на машинота
- TpahcnpotpaTne c PPA3EH pe3epBoap, nIc KpaH 3a noJaBaHe Ha rOpBHO ha no3nmu OFF.
Korato ckaiaipate 6eH3n Hn o6OpyDahe c roPbO B pe3epBoapa
CknaIpaIaTe daleu OT neu, neuK, BOHOHARpeBaTeNn IIN npyR nEeKTPueckn npbOpN, KOIO IMAT CnHnA Na mNa IIN npyr 3anaJInteNeH n3TOUHK, 3auOTo TE morat Da b3nnAmeneHt BeEH3InOHBe napi.

PNEyPPEKDEHNE
IyckaHTo Ha IbVraTeHa c3daBa mckpeHe.
NckpeheTo moKe da Bb3nIaMeHn HAMIPAuTe ce HaOKoI O3aJIIMn ra3Obe.
ToBa MoXe Da DoBeDe Do ekCnNo3n I noXap.
- Ako mma n3TnueHa Hn npirodeH nIn BteuHn ra3 nponaB nomueHneTo, He cTaptnaTe Dniratela.
He n3no3BaIte ropnBa 3a NaaIHO 3aIaJIbaHe NOd HauIraHe, 3aIoTO napTe IM ca 3aIaNITeJIH.

PPEyPPEXDEHNE
Ibratatele NTncyckat Bbrrpeoeh OKnc, KOIO e OTPOBEH ra3,663 MIMcN CzBrt.

BdmbaHeTo Ha BbIepeOHe OKc MoKe Da npuHn raeHe, npnaDbK nIn Cmpt.
- Cтатирашtenpa60TeCdbnrgaTeJIHaBbH.
He cstaptnaTe He paBoTeTe C Dniratela B 3aTboPeHo NomeeHne, dOpu npn OTbOepen Brpatu nn np030pU.

PNEyPPEKDEHNE

БьрзоTO OTTERJIHe Na NycKOBTo BbXe (OobateH yIap) Ie npuIbPna 3nJIPO pKaTa Bn KbM DnBraTeIa No-6bP3O, OTKoJIKOTo Bn MOKe Ta rOTdPbnHete.
TOBa MoXe Da npUHH CUYneH N KOCTn, FpaKtypN, KOHTy3nn HABXAbaHr.
Korato cTaptnipate DnBnraTeHn, n3TeRnete 6abHo bXkTo Ha cTapTepa, Dokato yCETnTE cbnpotmbneHne, a noce pR3KO dpbHnTe, 3a da n36erHte O6paTHnYdap.
-ИЗкlioуete BCЯКО BьншнооборудbaHe/3aДвиЖВаHo OT ДИгател,прди на ro CTapТирate.
ДиркнTO рпкачehNTe Кьм DBИгATEнmaшини eнemENTN KATO HOKOBe,пркIn,лебекn,зьбн Икелena,ЗадвЖВаши Верги n Дугri,Tрбba DA bБдТСИурноприкретени.

PNEyPPEKDEHNE

BbptTnTe Ce Yactn Morat Da Donpat NIm 3axBaHaT PbCe, KpaKa, Koca, 6bnKJIO NIM PpHAdneXHOCTN.
Mоже да се достиг themselves amnTyataи nlin cepno3H noHapahBahe.
Pa6oTeTe C DnBraTeJI npI NoCTaBeH 3aunTHn Kanaun.
-Дрьктурсetimeи Краката си далоч OT Вьртauthи ce actn.
- PnBp3BaIe TdJIrTe Kocn CbAJIte yKpaSeHnraTa.
He hocete no c6e cn wipoko oBneKno, BnCraun uHypoBe nIn Beu, KOnTo MoRaT da 6bDat 3axBaHaTn.

PNEyPEXKDEHNE

Pa6oteuite DnirateTei OTdIeT TOnnHa. Yactne Ha DnirateTeiTe, OocboHo Wymo3arLyuWnteIe, CTaBt NkLIOHTeJIHO ropeu.

Pnp dOnnp moKe da noJyUte cepno3Ho n3rapHe.

TOpMnTe OTnabu, KaTo JInCTa, TpeBn, XpactaIak N npyrn, Morat da ce 3anaJIaT.
OCTABETe 7yM03aRnyuTEnI, uINHDbpaHa DnBraTeI np6pata da ce OXJaIrT, ppei Da rN DOKOCBATE.
- OTCTpaHete HATpyuHaHTe OTJLOMKN OKOJU Wymo3aIyUWNTeJI N cJINHdbpa.
- MohtnpaIte n pOdIbpxkaIte B pa6oTHo CbCTOHNHe NcKporacnTeJI, npEi da m3PON3BaTe DVBaTeJIH a 3aJIeCEHn MeCTA, 3aTpeBENn PLOUIN, PLOUIN c XpactN I He6oPa6oTEHn MeCTA. LJIaTb KAIinOpHNn N3cCKBa TOBa (B Pa3dEe 4442 Ha KaIIINOpHNckn IpaBUNHk 3a O6IeCTBeHn pecypcn). Bb3MoxHO eDpyrN IaTn da IMAT NOIO6Hn 3aKOHn. FedePAJInHE T aKOHn ce npIlaRat Ha fpeDEpaIIHa TepITOPIA.

PNEyPPEXDEHNE
CnyauHIO nCKpeHe moKe da IOBeDe do NOxap NIN Nopa3raBaHe OT eJIeKtpuYeCKn TOK.
HeBONHO CTAPTnpaHMe MoKe da DOBepe Do 3axBaUaHe, TpaBMaTuHa amnyTaun Hn Do paHbAe.
Onachoct OT noxkap
IpeDn n3BbPwBaHe Ha NaCTpoiKn I nonpaBKn:
- Otkayete kaeba ha 3anaIteJHaTa Cbeu ng dpbXte daJeO Hea.
- O Tkauhe Te M nHyc-Knlemata Ha akymyIaTopa (cAmO npn DnIraTeN C eJeKtpuYeckn cTapTep).
- I3noI3BaIte cAmo IOxOJaUINHCTpymENTN.
He 3actonopraBaiTe IocTobIne CnCTemn C peryIinaata npjxHa, nIi C npyrn qactn, 3a da nobuIne o6oPOnTe Ha DbratEn. - Pe3epBnHte qactn Tp6Ba da 6bDat CbC cbto KAueCTBO n da CE MOHTnpaT B cBzata N03u7A, KAKTO opunHaHnTe qactn.
- He ydprrte maxobnka c uyk nIIN TBbpr nppeMET, 3aTOTo TOn MoKe da ce cTpoi no Bpeme Ha pa6ota.
PnH3npo6BaHe 3a NcKpa:
- I3noI3BaIte Oo6peH TIN TeCTep 3a CBeU.
He npabete npoBepka 3a nckpa npn n3BaDeHa 3aapanTeHa Cbeu.
Elenentnyynpablenya
CpaBHeTe NIOCTpaunTa 1 C BaAINa DnRAteN, 3a Da Ce 3anO3HaTe C pa3noJooXeHHeTo Ha pa3nInHNe EneMeHTn UynpaBHeHn.
A. Mapknupobka ha dBirataTeia Moen Tn Koid
B. 3anaJIteHa CbeU
C. Bb3dyeuenФnntTp
D. HbONoka3aTeN/OTBOp 3a HaJIbAHe Ha MaCIO
E. MacNeHФЛТьр
F. Побба ззTOЧВане Ha macJIoTO
G.ДатчИК 3a HANЯгHe Ha MacJNTo
H. IpeIpaIaIteI 3a npbctn / BbptTae cE ekpan
I. EneKtpnueckn cTapTeP
J. Pbyen CTapTeP (no onua)
K. Kap6ypatop
L.ИЗнуckeTeNeH KOJIeKTop
M. Помпа за подавае на горивOTO
N. ΦπΠ Tb 3a ropno (no onua)
O. OxnaIaNTeHa macIoTo(IIo ONua)
P. Ljymo3aInyuHTeN
Pa6ota
Bmectnmoct 3a maclo (hanpaBeTe cnpaBa B pa3JeTexHueckn daHHN)
Ppenopbkn 3a macnoto
3a nonyuaBaHe ha hai-dobpn Texnueckn nokaatenn npenopbUbaMe n3no3BaHTo Ha maCnata Ha Briggs & Stratton c rapaHmua n cepTnФKAT 3a kaueCTBO. DpyrB BcOKOKaYeCTBeHm Macla C Mneu npicaKn ca npEeMnBn, ako Ca KlaacmnpaHn 3a pa60THn peXmm SF, SG, SH, SJ nn No-BcOKn. Da he ce n3noN3bat CneuaHn do6abKn.
BbHnHTe TEmpeaTpyn ONpeDenr npabINHHB BnCKo3HTet Ha MacIto 3a DnBtateN. H3noJ3BaIte Ta6nIcaTa, 3a Da n36epete Hau-dO6pRn BnCKo3HTet 3a OyaKaBHnDmIaONH a BbHNHTe Tmemepatypy.

* Ako npn TemnepaTpyn no4 40^ (4^) ce n3non3ba macno SAE 30, toBa ue doBeDe do TpydNo cTaptnpaHe na Dbratela.
** Пит emtnepatypn ha80°F (27°C) Изнорьанeto ha macno 10 W-30 може д поши Консуmaцята ha macno. Поберразип сю често НИВОТо MY.
Kak ce npOBepraBa/haJIbBa macNo - Fmrypa

IpeiHaHbAe HnnpOBepBaHe Ha MacJIoTO
Pa3noJoxTe xOpn3oHTaJIHO dBVaTeJIa.
- Почистете мостOTО OKOJO OTbopa 3a HaJIbAhe Ha MACNo OT BCNUKNI OTJOMKN.
1. CbaIeTe HnBONoka3aTeTn 3a MacIoTO (A) n ro n36bPweTe C uNCT PnIaT (FInrpya 2).
2. HanbHIO BMbKHeTe HBNOkA3aTeJIra 3a rOpBOTO.
3. CbaleTe HNBONOKa3aTeIe I npOBepeTe HNBOTo Ha MacnOTo. To Tp6Ba Da 6bJe do MapKnPOBkata FULL (B) Ha HNBONOKa3aTeIe.
- Ane Hncko, Hanie Te BnHmATEHNO MacNo npe3 OTbopa 3a IIbHHe (C). He npenbIbAte. Cne HnBaHe Na Ma McNo, NcKaaiTe eHa MNHyTa I nOcNe naK npOBepete HNBOTo My.
- HanbHOBmBkHete HBNO1OKa3aTeJIA 3a rOpNBOTO.
HaIrahe Ha MacIoto
AKO HNBO T O H M A C I O E M H O O H N C K E D H J A T U H K 3A H A J R A H E (A K O I M A T A K B), INI N CE CNPE D B N I R A T E N, INI N CE 3A E D E C T B A apaMehOTo My yCTPOI CTBO. AKO TO BA T C L Y N, C N P ETE D B N I R A T E N I N P O B E P E T E H N B O T O H A M C I O T O H C H N B O N O K A 3A T E N J.
Ako HIBOTO ha macnoTo e noI mapknpoBkata ADD, IobabTe macNo, doKato doCTnHRe MapknpoBkata FULL. CtapnpaIte DniratJIe n npOBepTe HaJraHeto, npedn da npOdbJnxITE da pa6OTne.
Ako HnBOTO Ha macnoTo e mexy MapknpoBknte ADD n FULL he cTaptnaTe Dniratena. O6bHete Ce kblm YnbJHOMoUe npedctabuTe Ha Briggs & Stratton, 3a da OTCTpaHnte npOBeMa c HanraHaTe Ho MacNoTO.
ПpenopькизогрИВОТо
Topnboto Tp6ba Da OTROBAPn Ha CneHnTe N3NCKBaHHa:
- YnCT, npecen, 6e3oJOBen 6eH3nH.
MIMIMAMINO OKTaHOBO YINCSIO OT 87/87 AKI (91 RON).3a roJMaHaDmOpcka BnCOUHa, BIXTe NO-DOJy. - Бенин сбс сьдьрхаиме на не поеве от 10% etahonl (бенистул) улдо 15% MTBE (tpn-metnil 6ytniob etep) e npneemnib.
BHMHAHVE: He nIIOON3aIte HeOIO6peHn 6e3HNiKo E85. He cMECBaIte 6e3NHaC mCaNO, He ro MoINΦuIpaTe 3a paObaTc aIANTepHnatNBn rOpBa. ToBa Ie IOBpeDn KOMIOENTHTe Na DBInaTeNa I ne aHyInpra rapaHnIa My.
3a da npednanaTe ropuBnata CnCTema Ot obpa3yBaHe Ha cmOJI,do6aBeTe cTaeH3aTOB HApBaTe cnPabKa B CKnadnpaHe. TOpBaTa He ca eHNb CbU. Ako HAcTbnI npo6Ie McC CTaPtnpAHeTo IIN TeXHmEeCKNte NOKa3aTeJIM, CMeHETe DOCTaBnIuNTe IIN MapKnte Ha rOpBTO.HactoIurT DBrAteJIM acepHfNkAT 3a pa6Ota C 6EHsN.CnCTeMaTAt 3a 606a C bpeDnHe EMcsn 3a To3n DbrAten e EM (MoDnFnkauNHa DBrAteJInTe).
TolmaHaMopckaBncouHa
Принадморск виcoуни над 5000 Фута (1524 Метра), 6eнзин C минимално OKтаново чсno 85/85 AKI (89 RON), e пиемлв. 3а д остах Сьвмесгимс m3ИСКВАИТА за ИНБОТ на EMICNITE, ce habага Нстpoиka на ДВИТЕРЯВ CBOTВETCTBVE C roлмATA нанморск виcoуна. Pa6obota 6e3 takaba Нстpoиka ще doBoDEdo NOHЖаве на Тхнчеснite ПOKAZATEпн LOHIMUHA Na copINBO u bELHUNH BpeDN Hapabete cnpabka рр NtblHOMOUIEN ppeCSTaBHTEN Ha Briggs & Stratton 3a cbeDhen OTHOCHO HACPoRKaTа 3a roLMAннморSCA виcoуни.
He ce npenopbya pa60ta Ha dBnraTeJc perynnapaKOMPJIeKT 3a roJMa Hndmorpcka BncoUHa npi BncoUHn eo2500 cyTa (762 metpa).
Kak ce haJInBa macNo - FInypa

PPEyPPEXDEHNE

BeH3nHbT n HerOBnTe napu ca n3KnIOHTeJIHO orHeonacn n 136yXnBn.
Ioxkap IIN B3PbB MOraT da npuHrT cepno3n ObrapHHN IIN cMbpt.
Ppi DJIINBaHe Ha rOpNBo
- ɪЗклоче Двигатели ng octabete da ce oxlaшин haŋ-maɪko 2 MnHytn,прдида CBaJIte KanaykaTaHa pe3epBoapa 3a roPINO.
- Пьнete pe3epboapa 3a ropuho ha OTkpnto nIn B do6pe BeHTnnpaH oNOMEseHne.
He npenbIbnapeeepboapa 3a ronpBO. IbnheTe ro np6bn3nHIO 1,5 Hua (38 mm) no-HnCKO OT ropnna p6 Ha rplOBnHaT, 3a da n03BOnTe pa3uipene Ha ropBOTo.
ДрьжтбенинадауOTNCKP,OTKpTNПлambu,CINHANHnIamn,TOIIHnAnDpyr3anaJIteHnI3TOHnU. - PpOBePbBaIe YecTo rOpBONpOBoJnte, pe3epBoapa, kanaKata n cBeINHeHnTa 3a NyKHaTnHn TeOBe. 3aMeHnTe rN aKO e Heo6xOdmo.
- Ako ropmboto ce pa3nee, n3aKaTe dokato To ce n3napi, npedn da cTapnpate Dbratena.
1.Почистете пострданьо Okono калачкata на pezeервараза за рогив оtmpbсotи и насноявань.Сваши Калчкata (A) (Фигура 3). - HanbIhHe pe3epBoaapa 3a ronpBO (B) c6eH3nH. 3a da no3boInTe pa3uipHe nhe 6eH3nHa, He nbJIhETe na dOJHaTa OCHOBa Ha TbpIOBnHaTa 3a HAnBaHe Ha ronpBO (C).
- Ioctabete o6paTHo kanaKaKata.

PNEyPPEKDEHNE
БьрзоTO npnterJIHHe Na NycKOBTo BxJxe (ObpaTeH ydap) npnIbPnBa pBkata KbM DBNrAteJINo-6b3O, OTKoNkoT BoE MoKTe DaЯ OTdpHnHete.
TOBa MoKe Da npuHHn CUYeHn KOCTn, FpaKtypn, KOHTy3nn HABXBAHn.
- PnCtApTnepaHa NdBnATeJIa, n3TeRnTe BnHmATEIHO BbXeTo Ha pUHNia CTapTep,doKcTHe cNpOTnBHeNe, a CneT ToBa dPbHnTe P3KO, 3a da n36Berhe 06patTHy ydap.


Iopxap nIbB3pNB MOraT da npuHnHT cepno3Hn obrapnna IIN Cmbpt.
PnCstapTnpaHe Ha DBrTaTeJr
- YbepeTe ce, Ye 3anaJInteHATA cBeue, WymO3aIyUWNTeHЯ, KanaYcATA ha pe3epBoapa 3a ropmbn Bb3dUShnfa nTbp ca Ha MCTOTo Cn n Ca o6e3OnacEHN.
He pa3BbptaTe DnIraTeN C n3BaIeHa 3aIaJIteJIHcBecU. - Ako DBuRatEnT Ce 3aDaBn, NOCTabete CmyKaHa (aKo NMa TaKbB) Ha no3Nua open/ru, npuDnBxKeTe pUHaTa ra3 (aKo NMa TaKaba) Ha no3Nu"fast" pa3BbPTaIte, DOKATO DBuRatEnT CTapTupa.


IPEDYIPPEXDEHNE
Дигате Дунькат Вьглерodeн Okис, Кйто e OTpoBEN ra3, 6e3 Мирес И CBRT.
BdIiBaHTo Ha BbIePoDoH Okc MoKe da npuHH raJeHe, npnPaIbK nII cMbT.
- Cтатираи Te np aboTeTe c DBnrgaTeJI NaBbH.
He cnapaTe He paOteTe C DnIraTeI B 3aTBopeHO NOMEeHne, Iopn n npn OTBOpEH BpaTI nn pno3Opu.
BHIMAHHE: HactoHnIAT DnIaTeIe Ce doCTaBt OTr Briggs & Stratton 6e3 MacNo. IpeN da cTAPATE DnIaTeIaCe yBepete, ye CTE hanei MaNo B Hero Cnped INCTpyKUnITE B TOBA pkoBOdCTBO.AKO rO CTAPtIpate 6e3 MaCNO, ToJ uCa ce NOpeN 6e3 Da 6bDe Bb3MOxHO Da CE peMOHTnpa n rapaHunrTa HrMa da NOKPnBa 5eTata.
3a6eJekKa: Hakon DnBraTeHn o6OpyDbaHe ca Cha6dHn c ycTpoIcTBa 3a nCTAHIOHNO ynpabNeHne. HanpabeTe cnpaKBa B PbKOBoDCTBOTo 3a paBoTa C o6OpyDbAHeTo 3a pa3noJoxEHHTo n pa6OtaTc ycTpoIcTBaT3a dNCTAHIOHO ynpabNeHne.
- Поверете НВОТа на macLOTO.Наравete справka в раздаЯ Кк ce npоверяв/наньmaСло.
- YBepeTe Ce, Ye npaBJIeHnraTa Ha CbOpBXeHneTo, aKo IMa TaKnBa, ca N3KnIOueHn.
- 3aBbptete KpaHcTe 3a IIOdaBaHe Ha rOpnBO (A), aKO mTaKOBa, HApO3nIg "on" (FInypa 4).
- HatncheTe cTOn KJIIOUa (F), aKo Ima TaKbB, Do no3nIur on (BkJ.).
- Пемechтete Лоста на рьчата ra3 (B) на позиця за брзи обороти
Pa6oTeTe C DVBnIaTeJI npi nO3uJIHa 6bP3n 06OpOTn.
- Ппементе поста на смкача (С) ra3 на позися смкача | ]
3a6eJkKa:ObuKHOBeHcMykaYbT He e Heo6xOaM npn noBtropHo cTaptnpaHe Ha TOnbl dBratEn. - Pbyen cTApTeP: 3aBbPTeTe KJIIOUHa NDbIgAteTEn (D), aKO IMa TaKbB, Ha No3nIra run (pa6oTeH peJIM).
- PbEN CTApTe: 3dPabo DpBxTe PbKoXBaTkAka Na BbXeTo Ha CTApTepa (E). Ntterne 6abHO PbKoXBaTkAka Na BXeTo Ho CTApTepa, DOkato NOyBCTBaTe CbnpOTnBHeHnC, cneKoTe rO dPbNHeTe p3K0.
3a6eJekA: Ako DnBraTeIenr He cTapTnpa CneI TPN ONII, INDETe Ha aDPEC BRIGGSandSTRATTON.COM B INTHepHET INI CE oBaJeTe HA TeneΦoH 1-800-233-3723 (B CALLI).

I PENEYPEXKDEHNE: Bb3OTo OTTERNAHe Ha BbXeTO Ha CTAPTepa
(образен уар) се пnterлцлалata ви рьк Кьм DBiratela NO-6bp30, OTKOLKOTO ВИ моketе ДА отTERЛNTe. Тoba ви могno дobede до chynehn KOTN,фрактун, HabrxBaHINи И кOTy3n. Ппсстртапе Ндвiratela N3TERTETба<|im_start|>BOВБжToН RACTepa,ДOKATO NOYCBTEBaTe CBIPOTNBHeHne, CLEД КОТУ ГДьнHTeРЯЗКO, 3A DA M36ERHete OBparTHINu yap.
9. EneKtpnueckn cTapTeP: 3aBbptTe KInOua (D) 3a eJeleKtpnueckn cTapTeP ha no3npu on/start (BKn./cTapT).
3a6eJekA:Ako DBnraTeIenr He cTAPnPa CneI TPN ONIra, NIDeTe Ha aDpec BRIGGSandSTRATTON.COM B INHTepHET nIe Ce oBaJeTe Ha Teenefoh 1-800-233-3723 (B CALU).
BHIMAHME: 3a da npoIbIKNITE XNBOTA Na CTapTepa, n3NoJI3BaIte KpaTKI CTAPTOBNUKIN (NET CEKYHIN MAKCINYM). N3aKBAIte EHa MNHYta MEJxDy OTdENHTE CTAPTOBNUKIN.
- Ilom DbrnataTeIa 3arpee, Noctabete IocTa Ha CmykaHa (C) Ha no3uHa run (pa6oTeH peXmM) | |.
Kak da cnpete dBnrgateT - Fnrpya 4

PNEyPPEKDEHNE

BéH3nHbT n HéroBnTe napi ca n3KJIIOuHTeJIHO orHeoNaChi n 136yXJIbN.
Ioxkap nIu B3pNB MOraT Da npuHnHT cepno3Hn obrapnna nn Cmbpt.
He 3anyuBaIte KaMepaTa Ha Kap6ypaTopa, 3a Da cnpTe DnBraTeTna.
- Ппемесгете поста на рьчната ra3 (В) на пошсяз 3а 6ави -обороти, завртete клоча (D) на пошсян off (ИЗКЛ.) (Фигура 4). ИЗвадетe клоча и по na3ete на сигурно мосто, далец OT obсега на зац.
- HATINCHETE CTON KJIIOUa (F), aKO IMA TaKbB, Do N03nIur Off (N3KJ.).
- CnE cnIPAhe Ha DBnIaTeJIa, 3aBbPteTe KpaHYeTo 3a nOdaBaHe Ha rOpIBOTo (A), aKO mMa TAKObA, Ha 3aTBopeHO NOJIOKeHne.
TexHnuecko 06cIyXkBaHe
I3noI3BaIe cAmo opnHnHaIIHn pe3epBn HuaCTn. Dpyr Hactn Moxe da He cpa60Tt Do6pe, MOXE da NOBpeT DaBraTeN I da DOBeTaD IO HapaHbAbe. OcbEN ToBA, I3noI3BaHeTo Ha Dpyr Hactn MoXE da AhyInpa rapaHcIraTb Bn. Hne Bn npenOpbYBaMe Da NocetITE OToPn3HapCepBn3eH npedctaBnte Ha Briggs & Stratton 3a BCNUKu ONeapCaIO No TEXNHueCKOTO n cepBn3HOTO o6cLyXbaHe ha Dbratena n pe3epBnHTe qactn.
BHIMAHNE: BcunKn KOMNoHEnTn, n3IOn3BaHN pnp npOn3BOdCTBOTO Ha To3n DInratae, Tp6Ba Da 6bDat Ha MACTOTO Cn 3a npabNHaTa My pa6ota.
KoHTpOHa emncnTe
Iopdpbxxkata, cmaHaTn nn pemOHtBt Ha yctpoiCTBaTa 3a KOHTpOHa BpeHNTE EMCSN MORat Da 6bDat N3BbPbSAHOn BTCEKn peMOHTeUcEX nI INTEXHK, pemOHtnpaAs DNIRATeIN, KONTO He u3nON3BAT 3a TpaHCNOPTHn CEIN. Bce naK, 3a da nolnyuTHe "6e3nlaTHo" o6cnlyXbaHe Na YCTPOCTBaTA 3a KOHTpOHa BpeHNTE EMCSN, pa6oTATA Tp8Ba Da 6bDe N3bPbSHeA Na YbNHOMOSeH 3ABODsKn npedctabTeI. Hanpabete cnpaKaBv IapAHmraTAt OTHCHO BpeHNTE EMCSN.

PNEUPEXKDEHNE
CnyauHIO NCKpeHe MoKe Da DoBede Do noXkap IIn npa3BaHe OT eNeKtpnueckn TOK.

HeBONHO CTAPTnpaHe MOKe Ja DOOBe Do 3aXBaUaHe, TpaBMaTHuHa amNYtaun HIN Do paHbAhe.
Onachoct OT noxap

Ipeu n3BbPwBaHe Ha perylnpOBKn n nonpaBKn:
- OtkaheTe KaBela Ha 3anaIteJIHaTc CBeu I rO npbXTe daneu OT HeA.
- IV3noI3BaIte cAmO IOxOJaIu INCTpyMeHTN.
He 3actonopraBaeTe c perynnapaata npyxina, loctobnte cnctemn nC npyrn qactn, 3a da nobunite oobopotne Ha dBiratela. - Pe3epBnHte qactn Tp6Ba da 6bDat cbc CbIOTo KaueCTBO n da CE MOHTnpaT B cbuata N03uia, KAKTO opunHaHnTe qactn.
- He ydprrte maxobnka c uyk nIIN TBbpr nppeMET, 3aOTo ToJ MOKe da ce cTPOsi no Bpeme Ha pa6ota.
PnIu3npo6BaHe 3a uKpa:
- I3noJ3BaIte OdopeH TnT TecTe 3a CBeuN.
He npabete npOBepka 3a nCKpa npn n3BaDeHa 3anaJIteHa CBeU.
График 3а Т电商�нооблухван.
CneIpbBNTe 5aca
- Da ce CMEH MaCJIoTol
Ha Bcekn 8 yaca nJIn exKeHneBHO
Ja ce npOBepraBa HnBOTO Ha MacNTo B DnBnTaTeJIa
-Да ce NOYnCTBaT NOBbPxHOCHTe OKONo шуMo3aRnyuNTeIЯ ynpabJIeHNrA.
HaBceKn 100 yaca nn en exeroDHO
Ja ce nouchTba Bb3duHnIa nItp
Ja ce nouchtba npedpntbpa (ako nma TaKbB) *
Ja ce CMeHa MaCnOTo nФиЛТьра
Ja ce cmeHa 3aapaniteJIHata CBeue
- Da ce nperejekdat shymo3arjywnTei nckporacnteIa
-Да ce npOBeRrT MEXKdHnHa T ha KJIaIaNHTe **
HaBceKn 400 yaca nn exeeroDnO
Ja ce CMeHa Bb3dUyHnФmTbp
-Да ce cmeнфитбра 3a ropIBO
-Да ce NOUcHb3dUshHaTo OXlaIaNTeHa CnCTema*
-Да ce NOYCTBaT ПЯСТИНTE Ha OXlaIaNTeJIЯ Ha MacNOTO*
* PnHaJIuHne Ha 3aIpaWHeOCT HIn HOceUc B OKOJIHOTo pOcTpaHCTBO OTJOMKn, Da ce NOUcHbTa No-YeCTO.
** He ce hana, ocehen ako He 6bdat 3a6en7aHn npo6nemc Texhuecknte nokaataHn HaDbiraTeHa.
PerynnpaHe Ha Kapbypatopa
Hnkora He npabete Ha chtpoKn Ha Kapbypatopa. KapbypatopbTe epeylnpaBn 3aBoDa da pa60n efeKTHBNO pni nOBeHTO OKoHNu YcNobn.Bce naK, ako ce hanaT haChtpoKn, ce o6bphete KbM YpblHnOMoohen cepBn3en Ha Briggs & Stratton.
BHIMAHNE:Помбдгпглгдддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддд徳нггггггггггgгgгgгgгggg
Kak ce cmeHa 3anaHnTeHnHaTa CBeue - FIngamma 5
Поберразытм eждина(TA,Фигура 5)c nomошta ha kaиьрза тe(B).Ако e небхдиму, ретунларе мждина.TМOTИРаиТЯЗHTe CBEцтac прелорчаньи bprTиМоNT.3a ретунларе на мждина ТИМТОСH Вьртейся мОмЕТ 3a 3aTIFАге, Hanpabete cnрабкв BA p3dien Textнчecк daHHN.
3a6eJka:Ha HnKoN MeCTa,MeTnHrT 3aKOH n3nCKBa yNtpeBa Ha pe3nctOph a CBeu,3a da Ce noTnCHa patnOCmUeHnTa.AKo HactoHnRrT DbrAten e fapbnuHO o6OpYDaBc H pe3nCTOPHa CBeu, n3nON3BaTe Cbue TnT CBeu 3a CMHa.
ПоберяBaiteшуmo3aŋyuηnteи nckporacnteЯ-Фура 6

PNEyPPEKDEHNE

Pa6oteuite DnBraTeJIn OTdienr TOnnHa. Yactne Ha DnBraTeJIte, OocboHo wymo3arLywnTeJRA, CTaBAT N3KlOHTeJIHO ropeu.

PpI dOpnp MoKe Ja nonyUHTe cepno3Ho 13rapAHe.
TOpMnTe OTnabu, Kato Jncta, TpeBn, Xpactanak N npyRn, Morat da ce 3anaJrT.
OCTaBeTe 7yM03aRn7uNtTeIa, ZnHbpaHa DnBraTeJI NapepaTa da ce oxlaJrT, npEi Da rN DOKOCBaTe.
- Otrcpahe T haTpyanHte OTJOMKn OKOLO yMOn3aIyUWntEINu cInHHbpa.
- MohtnpaIte n pOdbpJxaiTe B pa60THo CbCTOHne NCKporacnteJIra, Ipei da m3no3BaTe DnIgATEJIH a 3aJIeCEHNI MeCTa, 3aTpeBENI PLOUJI, PLOUc c xpaCTN i He6oPa60TeHNI MeCTa. UaTbKAIINOpHNr N3NCKBa TOBa (B Pa3dE1 4442 Na KaINOpHNsCKH INPabUNIK 3a O6ueCTBeHn pecypcn). Bb3MOXHO e npyTu qATn da IMat PNO60H3aKOHNI. FedePAHInTE 3aKOHn ce npinarat Ha FedePAHnA TepITOPIN.
Пюверете умозаглuyштеля (A,Фигура 6) 3а nyнkaатин, корози плд руг вадовера.Сбалete Искрогаспени (В),akо Иma тakь,и roююверете 3a пораздплллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллл. <|im_start|>assistant Чуштел сьс сжд.Ако се нада n3ползbaнeto Ha pe3epbrnч actn ce чactи.

PNEyPEXKDEHNE:Pe3epBnIte cactn Tpa6Ba da bldat cbnte kaTO
CmehaHNTe N da CE MOHTnP aT B cBaaTa No3uqA KaKTo OpiuHaJIHnTe TaKnBa, IopadOnaCHOCT OT Bb3HKnBAHe Ha NOxap.
Kak ce cmeHЯBa macNoTo -FInypa 7 8 9 10
BHMHAHNE: OTPa60TINOTO MACNo e Onaceh OTnadbueH npOyKT n Tpr6Ba da ce cKnaDnra Po NOxOJnau NaHH. He ro 3XbBpNITe C DOMAKINCKNTE OTnAdbu. IPOBepTe cBMECTHO C O6UHNCKNTE Bnactu, 3a 06CnYkBauntc eHTbP uIN 3a npEcdTabNTeH na HnCTanaun 3a 6Be3oNACHO DeIOHnPaHe/peuNKnIpaHa H a OTPa60TINOTO MACNo.
H3TOcHTe OTPa6OTnIto MaCNo
- Pn n3KnIOueH, HO Bce OSe TOnbI DnBraTeI, OTKaYeTe Ka6eHa Ha 3anaJIteJIHaTa CBeu (A) I ro npbXte Ha pa3ctOaHHe OT CBeUta (FInypa 7).
- CbaleTe np6kata OT OTBopa 3a n3TOUbaHe Ha macIto (B, Fmrypa 8). N3TOHe To B NOxOJaKoHTeHep.
- Cnej katO macnoTo e n3toHcNo, noCTaBeTe n 3aTeHrHeTe np6kaTa.
CmHa Ha MacIeH fIITbP (aKO mTaKbB)
Hakon moJIn Imat macnEn qntb.p. OTHOCHO INTEpBaIne 3a cMaHaTMy HanpaBete CnpabKa B KapTata TexHuecko o6cnyXbaHe.
1.ИЗТоУВанеHa maclOTO OTДигател. HanpaBete cnpaBkaВ pa3deJИЗТоУВанeHa maclOTO.
2. Cbale Te MacIeHnIaPmITbP (C).n ro deNoHpaIte no nOxOJaIHaun. BuxTe Ha Ofrypa 9.
3. Празд монтпате HOBNI MaCJIbP, Лко CmaXeTe ФЛТьРаТу rapHNTypa C HOBO, YNCTO MACJIO.
4. MoHTnpaIte MaCleHnIe qInTbp Ha pBka, DOKaTO rApHnITypata onpe BbB qInTbpHnIaAnTeP, cNeI KoETo ro 3aTeHHe Tc Oue 1/2 Do 3/4 o6oPota.
5. HauBaHe Ha macNo. HanpaBeTe cnpaBka B pa3deJ HauBaHe Ha macNo.
6. Статурийся поставETе Двигатулда paбOTи. Ром заг pee, поверете ro 3a Teчове на масно.
7. Cnpete IINrataTeI INPOBepete HNBOTo HA MaCJIoTO.To TpRbBa Da 6bJe Do MapKnipOBkata FULL Ha HNBOnOKa3aTeIe.
HaJIbAHe Ha MaCJo
Pa3noJoxTe xOpu3OHTaJIHO dBiratena.
- TOnyInCTeMRACTOTOOKOJOOTBOPa3aHaJIINBaHeHaMACJIOOTBCNCHONTJOMKN.
- Hanpabete cnpaBka B pa3dien TexHnueckn DaHHN OTHOCHO BmecTmOCCTTa 3a macnoto.
1. CbaIeTe HnBONoka3aTeTna MacIoTo (D) n ro n36bpeTe c uNCT pNaT (FInrpya 10).
2. HaneIte BHMMATJIHO MACNTo Ipe3 OTBopa 3a IIbJIHeHE (E). He npenbIbaIte. CneI HalINBaHETO Ha MCJIoTo, I3UcAkaTe EHa MInHyTa I NocJe OTHOBO npOBepeTe HnBOTo My.
3. MoHTpaIte n 3aTeHHeTe HbONIOka3aTeJIa.
4. CbaleTe HNBONOKa3aTeJIH IN PNOBepTe HNBOTo HA MacNoTO.To Tp86Ba Da 6bJe Do MapKnPOBkata FULL (F) Ha HNBONOKa3aTeJIa.
5. MoHTnpaIte n 3aTeHrHeTe HbONoka3aTeJIa.
Kak da ce 6cbnykBa Bb3dywnnHnФnIITbp - FnIpya 11

IPEDYIPPEXDEHNE

BéH3nHbT n HéroBnTe napi ca n3KJIIOuHTeIHO orHeonaChn n 136yXnBn.

Ioxkap uIN B3pNB MOraT da npuHnT cepNo3Hn ObrapnHn uIN Cmpt.
- HnKora He cIstapTpaIte n He pa6oTe T C DnIraTeI npI OTcPaHEn KOMIIeKT Ha Bb3duHnIaФmITbP.
BHMMAHME: He n3n03BaIte CbCTeH Bb3dYx IIN pa3TbOpNTeI, 3a da noNCTBaTeФmIbpa. CbCTeHnIAT Bb3dYx MOKe DA NOBpeI dΦnITbPa, a pa3TbOpNTeIro pa3TbApIr.
Hanpabete cnpaBka OTHOCHO n3nCKBaHnraTa 3a cepBn3HO o6cnyXbaHe B KapTara 3a texHHueCKOTO o6cnyXbaHe.
- OTbOpTe ФИКСATOPINTE (A)иCBANe TE KANAKA (B).BnKTe ΦIgrypa 11.
- CbaIeTe raIkaTa (D) u ckObaTa (E).
- Cbane Bb3dyuHnA pInTbp(F).
4.AKo nMa npednntbp (G),CBanete ro OT Bb3duHnA qnTbp. - 3a da OTCTpaHNTe HACNOBaHnHTa, BHIMATEHNO NOyKBaIte Bb3dyuHnH FInTbp Bbpy TBbpda NOBbpXHOCT. Ako e npEkaJIeHO 3aMbpcEH, CMeHeTe ro C HOB FInTbp.
-
Поминту п dedфпгьра ввь boDEн pa3TBOP на поисвац npenapat. Octabete ro doбpeда се n3cuи на Вьзdyx. He cma3BaIte п dedфпгьра.
-
MoHTnpaIte n3CyueHn npedcunTbp KbM Bb3dyuHnH pInTbp.
- MoHTnpaIe Bb3dUwHnI qunIb np Iro 3akpenete cbc ckobata n raikata.
- MoNTnpaIte n 3aTeHete Kanaka.
Kak ce cmeHa qnIbpa 3a rOpNBo - Fnrpya 12

NPEDYNPEXKDEHNE


BeH3nHbT N HEROBNTe napu ca n3KJIIOHTeJIHO orHeonacn N 36yXnBn.
Ioxkap uIN B3pNB MOraT da npuHnHT cepno3Hn O6rapHHN uIN CMbpt.
-Дьжteбeнина далуOTИСКРи,OTkpTnПлambuzi,CrHaNnIЯMnI,TOIIHa nДpyr3aIaJIITENHnI3TOUHnI.
- PpOBePbBaIe YecTo rOpBnPoBoOAnTe,pe3epBoapa,KanauKaTa n CbeDInHeHnra 3a NyKHaTnHn TeOBe.3aMeHnTe n aKO e Heo6xOdmo
- PpEi nCMHa HaΦIITbpa 3a roPnBO, I3TOUeTe pe3epBoap a 3a roPnBO nIIN 3aTbOpTe KpaHcETo 3a IOnDaBaHe Ha roPnBO.
- Pe3epBnHTe qactn Tp6Ba da bdaT cbc CbIOTO KaueCTBO n da CE MOHTnPAT B CbUaT a N03uH, KAKTO opunHaHnHTe qactn.
- Ako ropmboto ce pa3nee, n3aKaaiTe dokato To ce n3napi, npedn da cTaptnape Dbratena.
1. Ппеди сма на за ра заюв (A, Фгура 12), посят bь, n3toчete pe3eрьогараза за ровото пллсторе канчeto за поаване на ровоть.В npOTINBEN CNYaI, ровото можда пoteчe, сьдадыкOn onachocT OT noxapmikn EKCLN03N.
2.Ииэлбайе плоски КLEЕпд за ринсн electпл actinite (B) Ha ckobite (C), cneToBa пьзhte сбokntе Habtpa nO tФинтba pa 3a roрвLo.усуete И nI3terneteRopBoPONBODITE (D) OtФинтba ta 3ra PovIo.
3. Поберете chopиьоровдente 3а пукотини плп Тechов.Заменг.Tа ке Heo6xoДИМо.
4. CmeHeTe Tbpa 3a roPnBO cOpunHaJIeH pe3epBeH Tb p
5. 3akpenete ronpBONPOBOJTE cbc ckO6n, kaKTo e noka3aHO.
3a6eJexKa: DInrataTeIte, O6OpyDbAHn CbC pe3epBoap 3a rOpNBO, MOHTnpaB B 3aBoJa, MoKe Ja ImaФinTbPna ZeIka 3a rOpNBOTo (E), BInKTe FInrupa 3.
Kak ce nouchta Bb3dyuho-OxlaunHeHaTa
CnCTema - Hnrypa 13

PNEyPPEKDEHNE



Pa60teuHtne DBnIATENOTdJIaTOnLIHa.4actHte Ha DBnIATEJInTe,OCoBHeO wUmo3arLyuHTe,CTaBt N3KlIOHTeNHO ropeu.
PnD onOpM oMeX da NOnyHTe cepNo3HO m3rApHe.
TOpHmTe OTnabTu, KaTo IInCTa, TpeBn, XpactaIak N dpyrN, MoRaT da ce 3anaJIaT.
OCTaBeTe 7yM03aRn7uNtTeIa, 7nHbpaHa DnBraTeIa n pe6paTa da ce oxlaJrT, npEi Da rN DOKOCBaTe.
- OtctpaHETe HATpynAHNTe OTNOMKIN OKOLO Wymo3aIyWNTeJI NcIIINHbpa.
BHMAHHE: He n3non3BaIte BOa, 3a da noocntBaTe dBiratien. BodaTMOKe da 3Ambpcn TropNBATA CNTTEM.A3non3BaiTe YcK TaCyn PnAT, 3a da ro noocntTE.ToBa e DBIRAT CB3dyuH OXnaJxDAHe. HeNCTOTnNE u HACLOBAHnTA MoT a Da ORpAHuAT Bb3duHINOTOK N da pnnHrT pnerpaHeto My, KOeTO BOIN DO HAAMARHA HE NOKa3ATENI E IPODblNXITENHOCTTA H XJIBOTMAY.
3nnon3bavte yeTka nIin cyu IaT, 3a da OTCTpaHnte HacnoBaHnraT a TpeJa3nteHa npbCTne/BbPrtuaCe ekpah (A). Pa3ete NcCTIn NoCTobata CnCTema, npyKHHnte u npabLeHnTa (B). P3aTe npocTpaHCTBOTo OKoNo n3ad yMoO3aRnuHnTe (C) Cbo6oJHO oBcKaKbN 3anaJIIMn HacNoBaHnna (Фиура 13). V6eTe ce, ye pIaNtHe 3a oxJaXdAne Ha macNoTO (D) ca noHCTeHn O T 3ambpcaBaHe n HacNoBaHn.
Cklaipahe

PNEyPEXKDEHNE
BéH3nHbT n HéroBnTe napi ca n3KJIIOuHTeIHO orHeonaChn n 36vXJIbN.
Iopxap nnn B3pmb MORaT da npnHnT cepno3n o6rapnna nn CmbpT.
Korato cKJaIupaTe 6eH3nH nJn o6OpyDbaHe c rOpNBo B pe3epBoapa
CknaIpaIe TaIaIeO Tneu,NeuK,BOoHArpeBaTeN IIN npyIn eEKeTpueckn npin6Opn, KOnTO IMAT CnIbNn IaMnn IN npyIn 3aIaNITeNn N3TOHnU, 3aIoTO TE MOrTa DA Bb3nIaMeHrT 6eH3nHOBtme Napr.
TopuBHa CnCTema
TropBOTO octapBa CneIcknaIipaHe 3a noBee O T 30 dH. OctapAnoto ropnBO BoNIO do 6Opa3aYBaHe Ha KcEJIHHN I CMONECTN OTJNOKeHN B TropNBATA CmCTeMa IINI NO OCHOBHTe AuctHa KapbypaToPA. 3a da 3aana3te RopBTO CBEXO, n3noJ3BaIte CTa6nH3aTopa 3a ropBTO FRESH START Ha Briggs & Stratton, KoITo e DoCTbIeH NOd foPMAtA TeUHa Do6abKa IINI fKnKO BnDabaHe.
Ako ce do6abra cta6nln3aTopa 3a ropnbOTc bflacHO IHCTpykunTe, Hma Hyjda 6eb3nHbT da ce n3TOyBa. Octabete DbrnateIa Da pa6Otn OkONo 2MHyTN, 3a da cnpkynipa cta6nln3aTopb T B ropNBHata CnCTema. Toraba DbrnateIa I ropnbOTo MORat Da ce cbxpaHbAT Do 24 Meeca.
Ako 6eH3nHbT B DnBnraTeJI He e 6nI o6pa60TaBn CbC CTa6nI3aTOp, TOn TpR6Ba da 6bJe n3ToChE N DoXoDnI 3a cEnTa cBd. Octabe T DnBnreT Ja pa6OIT, DOKATO cnpe npaDi N3ePrBaHe Na ropnBOTo. 3a Da nOdaPjxale CBxeCTT ha RopnBOTo npri CkNAdnpaHETo My, npenOpB'baMe n3NoI3BaHeTo Ha cStaN3atOp.
MacnotoHaDnrgateTna
ДOKATO DBNATeTЯ BCE OUe TOnbI CmEHETe MacJOTO.
OTkpmbaHe n OTcTaHaBaHe Ha Hen3npaBHOCTN
Hyckaete n ce ot nmoou? Iocetete BRIGGSandSTRATTON.COM nnc ce obaede Ta 1-800-233-3723.
TexHnueckn daHHN
| Сnéцificacao в做一个大城市 | |
| Моden | 290000 |
| РавOTEN oběm | 29,23 in³ (479 cm³) |
| Въtrightchoose даметър на сизиндър | 2,677 in (68 mm) |
| РавOTEN xOD на щ-byталOTO | 2,598 in (66 mm) |
| Вмостимост за масло | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 l) |
| Сnéцificacao за двигателя | |
| Моden | 300000 |
| РавOTEN обем | 29,23 in³ (479 cm³) |
| Въtrightchoose димаметър на сизинданьра | 2,677 in (68 mm) |
| РавOTEN xOD на чыталOTO | 2,598 in (66 mm) |
| Вмост immoc't за масло | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 l) |
| Спесиophilia за двигателя | |
| Моden | 350000 |
| РавOTEN obem | 34,78 in³ (570 cm³) |
| Въtrightven даметьр на симленьра | 2,835 in (72 mm) |
| РавOTEN xOD на буталOTO | 2,756 in (70 mm) |
| Вмост immoc'tа масло | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 l) |
| Сnéцificacaoи за двигателя | |
| Моden | 380000 |
| РавOTEN обем | 38,26 in³ (627 cm³) |
| Въtrightchselения на цлиндана | 2,972 in (75,5 mm) |
| РавOTEN xOD на чыталOTO | 2,756 in (70 mm) |
| Вмостroomsь за масло | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 l) |
| PergunpoBbChn DaHnn * | |
| Mодeн | 290000, 300000 |
| Искрoba мөждина на заразалтелната с蜱ц | 0,030 in (0,76 mm) |
| Вьртяш моремт 3a заразгане на заразалтелната с蜱ц | 180 lb-in (20 Nm) |
| Вьзduша мөждина мөжdy рotopa истотopa | 0,008 - 0,012 in (0,20 - 0,30 mm) |
| Мөждина на смукалтелпя клалан | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Мөждина на Изпүскалтелпя клалан | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
* MouhoCTT ha DnBnateJIHa mAnJIbBa c 3,5% Ha BceKn 1000 cyTa (300 metpa) HnD MOpCKOTn HnBO n C 1% 3a BceKn 10° F (5,6°C) Na77° F (25°C). DnBnateJIr T ue paobTI 3aOboJIrTeHNO pRn HnKIOJ Do 15°. HnPaBeTe CnpBA k B PkOBoCDtBOTo 3a paBoTa C o6OpyDbaHeTO 3a BezOnacNHT rpaHnIz 3a paBoTa Ha HnKnOHI.
| PergunpoBvChn DanHn * | |
| Mоden | 350000, 380000 |
| Искрва мөждina на залитelenнatable с蜱ц | 0,030 in (0,76 mm) |
| ВьртыцMoment 3a заразгане на залитelenнatable с蜱ц | 180 lb-in (20 Nm) |
| Вьзduша мөждina мөжdy poTopa истора | 0,008 - 0,012 in (0,20 - 0,30 mm) |
| Мөждina на смукаленя клалан | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Мөждina на залискаленя клалан | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Оьиковенчac | |
| Сервизни част | Homeр на часта |
| Въздунен Фильг - овсан мозел 380000 | 394018 |
| Въздунен Фильг - мозел 380000 | 692519 |
| Предфильг за въздунен Фильг - овсан мозел 380000 | 272490 |
| Предфильг за въздунen Фильг - мозел 380000 | 692520 |
| Масло - SAE 30 | 100028 |
| Масlen Фильг - дънг 6 cm | 492932 |
| Масlen Фильг - дънг 9 cm | 491056 |
| За пордрьжka | |
| Сервизна част | Homер на часта |
| Въздушиен Фильтbp - с розервоар за гориво | 808116 |
| Фильтbp 3a рориво - с розервоорадаваца_nomпа | 691035 |
| Фильтbp 3a рориво - 6e3 роривоорадаваца_nomпа | 298090 |
| Горивна добавka | 5041 |
| Рezисторна залалителna сveш | 491055 |
| Дълготравна платинера залалителna сveш | 5066 |
| Клич за сveш | 19374 |
| Искров тесер | 19368 |
Hne Bn npenopbYbame da nocetnte HANKOOTybnHOMoJeHNTpepdctabHTeHa Briggs & Stratton 3a BCNUKNo TepauuN NO TEXHueCKOTO n cepBn3HOTo 6cnyXBaHe Ha DnBraTeI nepe3epBnHTe qactn. NsON3BaTc me cmo opunnaHn qactn ha Briggs & Stratton.
OGPAHNUEHA TAPAHLIM
Kopnpaun Briggs & Stratton ue pemontnpa nnn 3amehn 6e3nlaTHo BCKa qact (BCNKn qactn) Ha dBraTep, KOnto ca nobpeHn, npapn depeKeTeH MaTePma nnn npno3B0DCTBO, nnpopa n DBeTe. TpaCnOPTNHte pa3XODn Ha n3pTaTeHne 3a peMOHT IINn CmHa NaCTn PO TAsr rapaHnCe noEAMOT kynbua. Ta3nr rapaHn e BAnDa n3 oppeJeHn cspok n e npdeMet Ha ycNoBnA, fncnPcapan No-dony. 3a o6cnyBaHe no rapaHnAte Ce obbpeTe KbMa hN-6bn3kn YtbnHOMoueh cepBn3en npdctTabnteI, KoiTo moke Da OKkPmeBa Hna Wka3aTeH na aDpec BRIGGSandSTRATTON.com, nn KaTo ce 6aJInTe Ha Telefoh 1-800-233-3723, nnn Kato e nocohEn b 'KblTnte CTpaHns
HЯma dpyra cneuHa hapaunha. Npda3bpaunte ce rapaun, BkIouHTenHO Te3a 3raDnOCTTA 3a npodaK6a nn 3a HkaKaBc nceuaHa cen, ca orpaunHe do edna roDina HT a KynyBaHe nn Do cpoKa, pa3peSeHn PO 3akOH, a BcNKn CbP3AHn rapaunCe n3KIOUbAT. OTROBOPoCT 3a clyauHHn IIN pncdeBaun ciTeH CE N3KIOUBA B CTeEN, papeSeHa no 3aKOH. HIKON qatn nn CTpaHn HE IO3BOJBAr ORpaHueHn 3a BPEMeTpaHETo Ha nopa3bpaunata ce rapaunca, a HAKON qatn nn CTpaHn HE IO3BOJBAr ORpaHueHn 3a BPEMeTpaHETo Ha nopa3bpaunata ce rapaunca, a HAKON qatn nn CTpaHn HE IO3BOJBAr ORpaHueHn 3a BPEMeTpaHETo Ha nopa3bpaunata ce rapaunca, a HAKON QATN nn CTpaHn HE IO3BOJBAr ORpaHueHn 3a BPEMeTpaHETo Ha nopa3bpaunata ce rapaunca, a HAKON qatn nn CTpaHn HE IO3BOJBAr ORpaHueHn 3a BPEMeTpaHETo Ha nopa3bpaunata ce rapaunca, a HAKON qatn nn CTO EHN HIN NN Dpyr qat, INN B EDHa nn Dpyra ctpana.
CTAHДAPTHI TAPAHUNOHN YCJIOBNA*
| Mapka/Bvind npodukt | 3a noJ3BaHe 3a co6CTBHeH nJxDn | 3a noJ3BaHe 3a npOMnJIeHn HuxDn |
| VanguardTM | 2 rodiHn | 2 rodiHn |
| Ceprii c ydJIpxhen JxNBoTTM, I/C®, IntekTM I/C®, IntekTM Pro | 2 rodiHn | 1 rodiHa |
| Ceprii 3a cHrM MAXTM c ChyrgHeHa pRz3a Dura-BoreTM | 2 rodiHn | 1 rodiHa |
| BcuiKni dpyrNi Dbirateli Na Briggs & Stratton | 2 rodiHn | 90 dHi |
- Teşni ca haùnīte CTaHapTnH rapaHcHOnH yCtOBnH, H o E b3MoXHo ClyaHNo da IMA dONbJIHnTeHNo rapaHcHOnH nokpItnE, KoTo H e 6blIOnpeJeleno KbM MOMENTa Ha nybIkyBaHTo. 3a cπncbKa c Tekuŋte rapaHcHOnH yCtOBnH 3a BaùnHa dBɪræl noCetete aDpeca H b IVntepHET BRIGGSandSTRATTON.COM iIi ce obþhete KbM YnbJHOMOùen cepBɪzɛn pèdctabɪteŋ Ha Briggs & Stratton.
A DnBraTeHn MOHTnpaHn Ha dOmaIeH rHePapot 3a eNekTpoEneRn Ca rapaHTpAnu cmo No KJay3ata "3a noTpBeNTeCKo nol3BaHe".HaCTOnlaTa rapaHn He e BAlnHa 3a DnBraTeHn MoHTnpaHn Ha o6OpyDaHE, NOI3BaHO KaTo IpbBVNaMoUHOCT, BMECTO CEHTpAJIHO T3axpaHbAHe. DnBraTeHn, mIIO3BAHn 3a cbTe3AHH, 3a TbProBcKU cENn NII 3a OTdABaHE NOI haEM, He ca NOKPOT OTO rapaHnIaTA.
IrapaHnOHnHTepnoD 3aONOBAOT DaTATA KynBaHe OT NpBnNtOpBeHn HApEHO nIOT KpaHnHnOpTeBnTe 3a npOMnHneHn HxJd n IpoDbJIxaba 3a nepIOda, noCHeH b TaBnUcTaT a Rope. "3a no3BaHe 3a C6CbTEbHI HyxDi" O3NaHcAba NmHO n3oNt3BaBe B DomaknHCTBO TO NPteBnTe HApEHO."3a no3BaHe 3a npOMnHneHn HxJd" O3NaHcAba BcNcH dpyr yN0TpE6n, BkUOniTeHNO TbPrcsKa yN0TpE6a, KaKTO n Takaba, fOpMnuaa DoxoH nOt DabAbe NoI HaEM. Cled kato BeNbJx DnIraTeJIeT e 6bn nol3BaH 3a npOMnHneHn HyxDi, no-HataTbK ToI Se 6bJe ChITaN KATO DnIraTeBn 3a npOMnHneHn HxJd 3a cJeNITE HaTzI rapaHnIu.
He e Heo6xOIMa pernctpaunHa rapaHuaT, 3a da ce noIyHr rapauHIOHO o6cnyXbaHe 3a npodykTne Briggs & Strstton. Pa3eTe 3a doka3aTeJCTBO KBHTaHnraT a ot nokynkata. Ako He ocInpynte doka3aTeJIcTBO 3a hauanHata data Ha KynBaHe, pni nonckBaHe Ha rapauHIOHO o6cnyXbaHe, daTaTa Ha npOn3BODCTBO Ho npodykTa 6bde H3non3BaHa 3a onpeDene Ha rapauHIOHHN nepmo.
OTHOCHO BaShaTa rapaHcNIA
Briggs & Stratton npHemat c roTOBHOCT rapaHUNOHnpeMOHT n CE n3BnHBAT 3a npHInHEHO bHyDObCTBO. Bceku YbIbHOMOueH cepBn3eH npEcdTaNITEEN MOKe da n3BbPbWA rapaHIOHNpEOHTn. INoBeeTo rapaHIOHNpEOHTn CE npOBExdAT pyTHNO, HO noHAKORA e b3MOXHO nCKaHnTA 3a rapaHIOHO6CnYkBaHe Da He 6bDat cbOTBETCTBaU.
Ako kynbauht He cbrnace h cpeheneto Ha Cepbn3nna npdctabnten, 1e ce napanabn pnooybahe, 3a da ce yctahOBn DaJIr rapaHnIaTe ca pni3HaBA. NsickBaIte OT CepB3HnI npdeCTaBNTe Ia npdeOCTaBn 3a npReIe BcNHy DOnbHnIeHN HPAKTH Na CBOI dCtprbTyOp INH a3AbOa. AKO dncptnbTyOpbt INH 3a0BbT peHn, 3e TOBA nCKaHe e OnpabDaHO, Kynbauht 5e bJe HapJIHo o6eTeHT 3a deFeKTnHTe qactn. 3a da ce n36EHe Hedop4zMEnHTo, KOEt MOKe Ja Bb3HKnHe MExdy Kynbauh a npdeCTabNTen, no-DoNo Ca n36pOehn HnKoON TpnuHnTe 3a nobPeda B DBInatetra, KONTO rapaHnITHe Hne OKPbMa.
HopmaHNo n3HocBaHe: DnBiratEnIte, KaKTo BCNUKN MEXAHN UcTPOCTBa, CE HxJdaRT OT nepMOiHa 3AmHa Na cAuaT N O6CnykBaHe, 3a Da paOBoT R Dope. IpaHunrTa He NOpKnBa PEMOHa, KOrATo HOpMaH No3HOCBaHe daDeHa cact NIM DbratTeRt Ca uChepnAn JxIBota Cn. IpaHunrTa He ce PnInar, Ako B DbratTeRr Ce CnUy NOBPeDa, nopAdn HnpeBnH No13BaHe NIN OTCbCTBne Ha pyTHNa HnoDpBxKa, TPAHcNOTnpaHe, MaHNpynPaHe, CbXpaHnBaHe NIN HnepBaNHe MOThax. CbIo Taka, rapaHnraTe r cyb, aKO cepinHnrt Homep Ha DbratTeR e OCTPAnEH NIO Ho ca npabeHN pONMeHN.
Henpabunho noodbpxhe: XnBOTbT Ha daeH dBnIaTeJI 3aBNCI OT yCNOBnA, npn KOtO paobtoN IOT rpnKHe, KOtO nOlyuBaHa. HKnO pnpIoXeHN, KATO KynTbApOni, NOMnI, NPOtaUHOHNI KOCaYKn, MHOro YEcTO cH3No103BaT B npaSHA n 3ambpcHe cpeHa, KOeTo MOKeJa da OdoBeJe Do npdeBapIneHOTo NM 3HocBAHe. TaKoBa u3HocBaHe e Ce NKpRbVA oT repaHUNrTa, KORA To CE bJbNxHa M pBcOTn, npax, abpa3nB 3a nouchTaBeHa h CbeuTa HnIpyr un6pa3nBnM mATEpnaI, nonaDnAnB v DBmIgTAEnpaRn HeKaueCTBEHO nOdtpxHe.
Ta3n rapaunzni NOKpNbA cAmO yNtpeBcH B DnRaTeJr DeEeKTeH MaTePnAn n/NMn I3pa0bTka, a He 3aMnHaTaN bNb3ctAHOBBaHETo H MaunHATA, KbM KOrTo DnRatIeT MoKeJa d 6bDe MOHTnpaH. RapaunrTa He NOKpNbA nNONCKAHPeMOHTN NOPaD:
1 Поблеми, пчинен OT части, кою не са оригинални части на Briggs & Stratton.
2 YcTPOICTBA 3a ynpabLeHne Ma MaINHATA nn CbOpXeHHN, KOIO npEchat Ha CTApTNpAHETO Hn DnBtAE, BOJAT DO He3aDOBmTeHnTa My paBOTa nn cKcbCBAT XJBOTA My. (KOHCyTnPAITE Ce C npOn3BOITeHNA YcTPOICTBa.)
3 Teuaun Kapbypatopn, 3aipbcTeHn rOpBn Htpb6, bIOKpaHn Klanan HnI IN npBpeN, npuHHeHn OT yonTpBe6aTa Ha 3ambpceHo IIN OCTApJLO rOpBNO.
4 7aCTn, KOITo ca NaIpaHn IIN CUnyneHn, 3aIoTO DBrVaTeJIrT e pa6OtnI c HeIOCTaTbUHO INI 3AmBpCSeHO MacNo, INI C MacNO C HEnOxOAnIO KaueCTBO (PNOBepRABaIte N DOINBAuTE, KORATo E HeO6XDoIMo I rO CMeHNBaIte Ha npenOpBvAHnE INItePBAlN ot BpeMe.) ABApNIHOTo yCTpoiCTBO OIL GARD MOKe Da He CNPe p6OteuIN DBuRAten. AKO HIBOTO Ha MACIoTo He ce NODbpJxA TOUHO, DBrVATeJIrT MoKe Da ce NOBpeMn.
5 PeMoHT IINI pereynipaHe Na MOHTnpaHn qactN INI arperaTn KaTO cBeHNHTeIN, INpeDaBaTeJIH MEXAHIN3Mn, DInCTaHIOHH ynpabJeHn I np..KoNTO He ca npOM3BeDeHOn o TRiigs & Stratton.
6 Пов体育场 ИИ ИЗнOCBA He Ha actn, npHInHeHn OT HeNCTOTnI, nOlaHaIa B DBrIaTeJIa, NOpaIIM HeKAcTBeHbNOДьPbXaHe Ha b3dUyHnI HpNTbP, HeKaYcTBeHb NOBtOpEN MOHTax IINOT I3NoI3BaHe Ha HeOpHnHaHnI EJEMeHTn 3aФnITbPa. Ha npEnOpbYBaHnTe INHTepBaJIOn OT BpeMe NoCHTaBte NmI CmEHaBAIte FmNTbPa, KaKTo e NocOueHb PbKOBOdCTBTO 3a paBOta.
7 7actn, noBpeHEn OI npeBmHea CKOpocT IINI pIepRbAHe, npNInHeHOn TpEbn, napeteta IIIM MPbcoTna, KOrTO 3anyuBa IINI 3aDpCTBa OxnaIteJIHnTe pe6pa IN KAMepaTa HA MAXOBnKa, IINI NOpeDa Nopad paOTo Ha DBrMaTeNa B 3atBoeHO npoctpaHCTBO 63 DoCTaTbHo NPOBETPBAHe. POnCtBaIe DbrAten OIT nonAdHAnI napeteta Ha npElopBvBaHnTe INHTepBaIi OT BpeMe, KaKTo e NocOeHc B PbkOoDCTBOTo 3a paOTo.
8 7actnHaDbiratetaIIMaunHata,CyynenHOTpekomepHaBbpaunia, DJIkaa3e HaXla6abMOHTax HAdbiratena,Xna6abnpeXeuHOKOB, Xna6abn cIaTtni Hxla6abn IIN3Je balaHcnpaHpaOToHN KOENa,Ha HeNo6pO KynPiapHe MaNaHHTA KbM KOENHaTaN BAN Ha DbrAten,Ha CBpbXbCOKo6OpOnI INdpyra 3noynotpe6pa npia6ota.
9 Obrnat nIy ChyHEN KOJIeHcAaB aN BcNEdCTBHe Na yIap a TBbPd IpeDMeT Ha peKeJnHO Hx Ka pOtauONHaT aNoBa KocayKa Nm OT pKeKOMepHO HAraHe Ha TpAneOuBNHn PembK.
10 PyTHHnHa hactpOka n perynIpOBKa ha DbIrTaTeIa.
11 Поврета на дыгателся на неюв сlementent, t.e. ropива камера, кларани, Кларани лгеля, Кларани Ворадун, Или Историй Намотки на стапета пораздпИзпал STбЕТо налтсрпатинriюпьа kaTo NaФТа, пиродан ra3, БеншениnpOMeHEHn KauecCTba n.T.H.
FapahnOHTo 06cnykBaHe e DocbHNO eHInHCTBeHO Ype3 YnbHOMOeHnte cepBnHN pndctabuTeHn HA Kopnpaunr Briggs & Stratton. HamepeTe Hn-6bnKnYbHnHOMoHoe cepBn3e npdctabNTeB nHaawta yKa3aTeHa KapTa 3a npdctabNTeHTne Ha aDpc BRIGGSandSTRATTON.com, nn KaTO ce o6aNte Hn.Ten.1-800-233-3723, nn KaTTo e nocOeHo B 'XbNTte CTpaHnUmTM'.
Vseobecné informace
Potfebujete-li nahradni dily nebo technickou pomoc, zapiše dolu model motoru, typové a kóvodé cislo a datum nákupu. Tato naleznete na svém motoru (viz kapitola Funkce a ovládaci prvyk).
Datum nakupu:
DD/MM/RRRR
Model motoru:
Model:
Typ:
Kód:
Informace o jmenovitem vykonu motoru
Hrubý vykon jegnotlivych modelú benzínovych motorú je uváden v souladu s normou J1940 pro postup pri sterovováni vykonu a krouticiho momentu u malych motorú (Small Engine Power & Torque Rating Procedure) vydanou assocí SAE (Society of Automotive Engineers) a vykon by ziskán a preepocten v souladu s normou SAE J1995 (revize 2002-05). Hodnoty krouticiho momentu byly ziskány pri 3060 RPM (ot./min.) a hodnoty vykonu v konich byly ziskány pri 3600 RPM (ot./min.) Skutečné hrubý vykon motorú bude nizsí, což je, mimo jiné, ovlivnévo provozními podminkymi prostřédí a rozdědi mezi jegnotlivymi vyrobenými kusy moturú. Z dūvodu širorek škáty produktu, do nichź se naše motory umistůji, a ruzně ekologický faktóru vztahujicích se k provoznu zařizení, nemusi benzínový motor pri použítí v konkrétnédruhu zařizení dosahovat nominálniho hrubého vykonu (skutečného vykonu „na mastě instalace" nebo cistého vykonu). Tento Rozdí je zpusoben mnoha faktORY, mezi něst použítě príslušenstvi (jako je například vžduchovy filtr, vyfuk, plnéni, chlazení, karburátor, palivové Čerpadlo atd.), omezení vyžití, provozní podmíky prostřédí (teplota, vlhost, nadmořska vžska) a rozdě ply mezě jegnotlivymi vyrobenými kusy moturú. V dusledku vyrobních a kapacitních omezeníMUZ společnost Briggs & Stratton nahradit motřé série motorem o vyssím nominálém vykonu.
Bezpečnost obsluhy
BEZPEČNOSTNÍ A KONTROLNI SYMBOL

Požár

Pohyblé cásti

Olej

Toxické vypary

Pomalu

Rychle

Stop

Vybuch

Uraz elektrickym proudem

Palivo

Sytic

Zapnuto/Vypnuto

Uzavr paliva

Zpětny ráz

Používeje ochran zraku

Nebezpečná chemikálie

Cte t navod

Horký povrch

Omrzlina
Symbol bezpečnostniho upozerně oznacuje bezpečnostní informace týkají se rizik, která mohou zpušobit uraz. Signálne slovo (NEBEZPEČI, UPOZORNÉNI nebo VYSTRAHA) se používa spolu s varovnám symbole pro vyznacěné pravděpodobnosti a potenciálné vázností urazu. Mimo to může být pro označěné druhu nebezpečí použít symbol nebezpečí.

NEBEZPECI oznăcije ohroženi, které, není-li eliminovANO, zpúsobí smrt nebo vázné uraz.

VAROVÁNÍ označuje ohrožné, které, není-li eliminováno, muže zpùsobit smr nebo vázný uraz.

POZOR označuje ohroženi, které, není-li eliminovANO, můze zpúsobit lehký, nebo středné tězký uraz.
POZOR,Pokud se pouzije bez varovného symboli,označuje situaci,v niz by mohlo dojít k poškození produktu.

VAROVÁNÍ
Vyfukové plyny totovyrobku obsahují chemikálie, o nichž je ve state Kalifornie zámào, ze zpúsobují rakovinu, poškození plodu ājine poruchy reprodukte.

VAROVÁNÍ
Briggs & Stratton neschvaluje ani nepovoluje použitć těchto motoru na tříkolovych terénynich vozidlech (ATV), motocyklech, zábavnich/rekreaknich motokárach, letadché nebo vozidlech určenych pro sportovnín souteže. Takové použitć těchto motoru by mohlo věst ke škodám na majetku, važnému zraněni (včétné ochnuti) nebo i ke smrtelnému Žažu.
POZOR: Tento motor byl odeslán spelečností Briggs & Stratton bez oleje. Než motorNSTaŋtujete, jestě Jednou zkontrolujte, zda jste doplinii olej podlePokynu uvedenych v teto přiúce. Gestlje neastužete motur bez oleje, zniči se tak, ze uz nepujde opravit a nebude kryt Žádnou zárukou.

VAROVÁNÍ
Benzin a jeho pary jsou vysoce hoIavé a výbusné.
Požár nebo vybuch muze zpúsobit vázné popáleniny nebo i smrt.
Kdyz doplnejete palivo
Vypněte motor a prěd sejmútím uzáveru palivové nádrže jej nechte nejménye 2 minuty chladnout.
Nádrž pln'te venku nebo v dobře větraném prostoru.
- Negrplnujte palivovou nádrž. Nádrž plnte zhruba 38mm (1,5 in) pod horní okraj hrdla kvuli tepelné roztažnosti paliva.
- Benzin chrahte pred jiskrami, otevrefnym ohne, vechnymi plaminyk, horkem a jinymi zdroji yznicieni.
- Kontrolujte palivové potrubí, nádrž a včičko a všechny spoje na těsnost a prasklyn. V připadě potřeby provedť výměnu.
- jestlize rozlijete palivo, počkejte, až se odparí a teprve potom spust'te motor.
Pri spousteni motoru
Zkontrolujte, zda jsou na svemmisté svicky, tlumic vyfuku, vicko palivové nadrze a vzduchovy filtr (je-li k dispozici), a zda jsou dobre zajišěny.
Neotáčejte motorem pri odstraněné svíčce.
- Pri preplaveni motoru nastavte sytič (je-li k dispozici) do polohy OPEN/RUN (chod) a škrtćí klapku do polohy FAST (rychle) a protácejte motor, dokud nenasković.
Pri obsluze zařizení
- Nenaklànějte motor ani zařizení do polohy, která by zpúsobila únik benzínu.
- Motor se nesmi zastavovat zahlencim karburátoru.
- Nikdy nestartujte ani neneche běžet motor s demontovanou sestavou vzduchového Čistěne nebo filtru (je-li k dispozici).
Priyvmene oleje
kdyz vypoustite olej z horni plnici olejové trabky, musi byt palivova nadrz prazdná, protoze jinak muze palivounikatznadrze a zpusobit pozar nebo explozi.
Pri prepravě zařizení
- Zařízení prepravujte s PRAZDNOU palivovou nádrží nebo zavřeným palivovým kohoutem.
Pří skladováni benzínu nebo zařizení palivem v nádrži
Uchovávejte oddělené od pecí, kamen, ohřivaču vody ājínych zařizení, která mají věčný plámínek nebo od jínych zdrojú zapáléní. Mohou zažehnout benzinové páry.

VAROVÁNÍ

Spousteni motoru je doprovázene jiskřením.
Jiskréní muze zaehnout pritomné hořlavé plyny.
Vysledkem muze byt pozar nebo vybuch.
- Nespoustějte motor,uniká-li v prostoru zemní plyn nebo propan-butan (LPG).
- Nepoužívejte stlačené startovaci kapaliny, jejich páry jsou hořavé.

VAROVÁNÍ

Motoryrodukuji oxid uhelnaty,coz je bezbarvý Jedovatý plyn bez zapachu.
Vdechováni oxidu uhelnatého muže zpúsobit nevolnost, mdloby až smrt.
Spoustjte a provozujte motor venku.
- Nespoustějte ani neprovozujte motor v uzavřéném prostoru, i když jsou otevřné okna i dveře.

VAROVÁNÍ

Rychlé zatażeni (zptěné „kopnuti") lanka spoustěće pritáhne ruku a paží k motoru rychleji, než ho stačite pustit.
Je tu nebezpeci zlomeniny, odrien nebo natazeni slach.
- Pri startovani motoru tahrnete za lanko spouste pomalu, dokud neucitite odpor a pak rychle zatahnete, abyste zabrani zpětnému kopnutí.
- Pred spustěním motoru zbavte motor veškerého vnějsho vybavení/záteže.
- Primo spražéné současti zařizení, napr. noze, obězná kola, rěmenice, ozubená kola atd., musí být bezpečné upevněny.

VAROVÁNÍ

Otaïve câsti se mohou dostat do styku nebo zachytit ruce, nohy, vlasy, odëv ci vystroj.
Müze dojit k tězkým trznám ranám až amputacím končetin.
- Provozujte zařizení pouze supevněnými ochrannými kryty.
- Nepriblizujte ruce a nohy k rotujicim caskem.
- Sepněte si dlouhé vlasy a sejměte šperky.
- Nenoste volně vlajci oděv, volné visić stahovací tkalouny a šnúry, jež mohou být zachyceny.

VAROVÁNÍ
Provozem motoru se vytváři teplo. Dily motoru, zejměna tlumic vyfuku, jsou za provozu extremné horké.
Ve styku s nimi mohou vzniknout vaźne popáleny. Hořlavý material, jak je listí, tráva, rostí atd., muže vzplanout.
- Před manipulaci nechejte tlumic výfuku, válec a zebra motoru vychladnout.
- Odstrańujte hořlavé necistoty, hromadźcie se v prostoru tlumice a valce.
- Před použitím zařizení na zalesněném, travnatém nebo křovím porostlémnekultivovaném pozemku namontujte a udžujte ve funkčóní stavu lapac jisker. Vyžaduje to stav Kalifornie (paragráf 4442 Kalifornského zákona o veřejnéchzdrojích). Ostatní stát mají podobné zákony. Na federálních pozemcích platí federánní zákony.

VAROVÁNÍ

Neumyslne jiskreni muze zpusobit pozár nebo uraz elektrickym proudem. Neumyslne spusteni motoru muze zpusobit zachyceni, amputaci konctiny nebo trzné rany. Riziko pozáru


Pred provaděním serízováni nebo oprav:
- Odpojte kabel od zapalovací svčky a uložte jej dalé od zapalovací svčky.
- Odpojte kabel od záporného vývodu akumulátoru (jen pokud je motor vybaven elektrickým spoustěčem).
- Používejte pouze správné nastroje.
- Otáčky motoru se nésmí zvyšovat úpravami pruzin regulatoru, táhel a ostatních dīlú.
Nahradni díly tlumice výfuku musí byt stejné jako origináy a namontované na púvodnínich mistech. - Na setrvačnik netluče kladivem nebo tvrdým predmětem, protoze hroží Rozpad setrvačníku pri dalším provozu.
Přízkoušeni svický:
- Použijte schvalenou zkousečku zapalovacích svíček
- Nezkousejte jiskru zapalovani pri vyjmute svicce.
Funkce a ovládací privky
Abyste se zeznámili s umistěním rúzních funkci a ovladacích prvkú, porovnávejte
ilustrace 1 s motorem.
A. Identifikace motoru Model Typ Kód
B. Zapalováci svíčka
C. Vzduchovy filtr
D. Olejová měrka/plnici otvor
E. Olejovy filtr
F. Vypoustéci zatka oleje
G. Snímac tlaku oleje
H. Chránic prstú / Rotační clona
I. Elektricky starter
J. Navijeci spoustec (volitelne vybaveni)
K. Karburator
L. Výfukové potrubí
M. Palivové Čerpadlo
N. Palivovy filtr (volitelné vybavení)
O. Chladič oleje (volitelné vybavení)
P. Tlumic vfyfuku
Fungování
Objem oleje (viz Čast Specifikace)
Doporucene oleje
Nejlepší výkonosti dosáhnete, budete-li používat doporučné oleje používat značky Briggs & Stratton s potvrzenou zárukou. Ostatní vysoce jakostní detergentní oleje jsou prijatelné, jestlěže jsou klasifikovány minimálné pro SF, SG, SH, SJ. Nepoužívejte zvlástní aditiva.
Venkovni teploty urcuji spravnou viskozitu oleje pro motor. Pro očekávaný rozsah venkovni teploty vyberte nejlepsí viskozitu pomoci tabulky.

- Používáni oleje SAE 30 pri teplotách nizsich než 4°C (40°F) zpúsobuje obtižné startupál.
** Použití oleje 10W-30 pri teplotách nad 27^ ( 80^ ) může zpúsobit zvýšenou spotřebu oleje. V tomto prípadě kontrlujte Častěji stav oleje.
Postup kontroly/pridání oleje - Obrázek ②
Pred doplnenim nebo kontrlou oleje
- Motor deje t do vodorovnepolohy.
Vycistete prostor pro doplnovani oleje od necistot. - Vyjměte měrku oleje (A) a otrěte ji Čistým hadříkem (Obrázek 2).
- Vlozte měrku zpět a utáhněte ji.
- Vyjměte měrku a zkontrolujte hladinu oleje. Měla by法律法规 FULL (B) na měrcé.
- Pokud je hladina oleje nizká, nahévejte olej pomalu do plniciho otvoru (C). Dejte pozor, abyste jej nepřelili. Po doplněni oleje počejejednu minutu a pak stav oleje znovu zkontrolujte.
- Zasunte mérku zpět a utáhněte ji.
Tlak oleje
Jestlije je tlak oleje prilisi nizký, tlakovy spinač (pokud je jím zařizení vybaveno) budto zastaví motor nebo spustí varovnou signalizaci na zařazení. Pokud k tomu doje, zastavte motor a zkontrolujte měrkou hladinu oleje.
Pokud je hladina oleje pod značkou ADD, doplěte olej na značku FULL. Nastartujte motor a prědPokračovám v provozu tlak zkontrolujte.
Jestlize je hladina oleje mezi značkami ADD a FULL, nikdy nespoustějte motor. O napravu problému s tlakem oleje požádejte autorizovaného prodevjce Briggs & Stratton.
Doporuceni tykajici se benzinu
Palivo musi splnovat nasledujici pozadavyk:
- Používejte Čistý, Čerstvý bezolovnatý benzín.
- Minimálne 87 oktanú/87 AKI (91 RON). V připadě,Že používáte stroj ve vyssích nadmořskích vysskách, viz níze.
- Přijatelný je benzín obsahujíci do 10 % ethanol (směsi benzínu s alkoholem) nebo do 15 % MTBE (methyl-tercio-butyl-ether).
POZOR: Nepouživejte neschvalene benzíny, jako například E85. Nepřidávejte do benzínu olej ani neupravujte motor pro provoz s alternativnimi palivy. Doslo by k poskozeni současti motoru a ztrě táruky na motor.
Do paliva pridávejte stabilízator paliva, abyste zaránili tvorbě pryskýřčních usazenin v palivové soustavě. Viz Skladováni, VSechna paliva nejsou stejná. Pokud se objevi problémy se spoustěné nebo ykonnosti motoru, zmeǐne dodavatele paliva nebo značku. Tento motor je uředné schvalen jak benzinový motor. Systém rizení emisi tohoto motoru je EM (Engine Modifications)
Vyšs nadmorské vysky
Ve vyskach nad 1524 m (5000 stop) je priupustny minimelné 85oktanovy/85 AKI (89 RON) benzin. Aby byly dorženy emisni limity, musi byt motor pro vyssí nadmoříke vyský seřizen. Provoz bez tohoto sefizeni zpúsobi snizenou vykonnost, zvyšenou spotěbu paliva a zvyşěné emise. Informace o sefizeni pro vyssí nadmoříte vyský ziskáte u autorizovaného prodejce značky Briggs & Stratton.
Provoz motoru pri nadmośrkych vyskach pod 762 m (2500 stop) s prestavbou pro vyší nadmośké vysky se nedoporučuje.
Postup doplněni paliva - Obrázek 3

VAROVÁNÍ
Benzin a jeho páry jsou vysoce hořlavé a výbusné.
Pozár nebo vybuch muze zpusobit vázné popáliny nebo i smrt
Kdyz dopljujetepalivo
Vypněte motor a prěd sejmútim uzáveru palivové nádrže jej nechte nejménye 2 minuty chladnout.
Nádrž pln'te venku nebo v dobře větraném prostoru.
- Nepřeplnujte palivovou nádrž. Nádrž plěte zhruba 38 mm (1,5 palce) pod horní okraj hrda kvúli tepelné roztažnosti paliva.
- Benzin chrahte prêd jiskrami, otevrefném ohne, věcnymi plamíky, horkem a jinyimi zdroji vznícení.
- Kontrolujte palivové potrubí, nádrža víčko a všechny spoje na těsnost a prasklyn. V připadě potřeby proveděte výměnu.
- jestlze rozlijete palivo, počkejte, až se odparí a teprve potom spust'te motor.
1. Odstraţe z oblasti kolem uzáveru palivové nadrze. Sejměte uzáver palivové nadrze (A) (Obrázek 3).
2. Naplnte palivovou nadrž (B) benzinem. Kvuli tepelné roztažnosti paliva naplnte nadrž Jen po spodni okraj hrdla (C).
3. Nasadte uzáver palivové nadrze.
Jak spustit motor - Obrázek

VAROVÁNÍ
Rychlé zatażeni (zpětné "kopnuti") lanka spoustěće pritáhne ruku a paží k motoru rychleji, než ho stačite pustit.
Je tu nebezpeci zlomeniny, odreni nebo natazeni slach.
- Pri startovani motoru táhněte za lanko spoustěče pomalu, dokud neucité odpor a pak rychle zatáhněte, abyste zabrànili zpětnému kopnutí.

VAROVÁNÍ
Benzin a Jeho páry jsou vysoce hořlavé a vybusné.
Požár nebo výbuch muže zpúsobit vázné popáleniny nebo i smrt
Při spoustěné motoru
Zkontrolujte, zda jsou na svemmisté svicky, tluic vyfuku, vicko palivové nadrze a vzduchovy filtr a zda jsou dobre zajisteny.
Neotacejte motorem pri odstranene svice.
- Při přeplavění motoru nastavte sytích (je-li k disposici) do polohy open/run (chod) a skrtíci klakpu (je-li k disposici) do polohy fast (rychle) a protáčejte motor, dokud nenaskoviči.

VAROVÁNÍ
Motoryrodukuji oxid uhelnaty, coz je bezbarvý Jedovatý plyn bez zapachu.
Vdechovani oxidu uhelnatheo muze zpuosbit nevolnost, mdloby a smrt.
Spoustejte a provozujte motor venku.
- Nespoustějte ani neprovozujte motor v uzavřeném prostoru, i když jsou otevřéná okna i dveře.
POZOR: Tento motor byl odeslán společnosti Briggs & Stratton bez oleje. Než motorNSTaŋtujete, jestě Jednou zkontrolujte, zda jeste doplnili olej podlePokynu utedenych v teto přirucce. GestilzeNSTaŋtujete motor bez oleje, poškodi se tak, ze už nepújdeogravit a nebude kryt Žádnou zárukou.
- Zkontrolujte stav oleje. Viz Čast Kontrola/doplínováni oleje.
- Zkontrolujte, zda jsou ovladaci prvy pohonu (pokud je jimi zaifizen vybaveno) vypnuty. V priruce zaifizeni vyhledjele umisteni a fungovani tchto ovladacich prvku.
- Přepnéte palivový ventil (A), je-li jím motor vybaven, do polohy on (Obrázek 4). Popis umistěné i funkce tohoto palivového ventilu najdete v příruče k zařizení.
-
Posuhte vypinač motoru (F), je-li jím motor vyhaven, do polohy on.
-
Posuţe páku akcelerátoru (B) do polohy fast (rychle). Provozujte motor s
pákou akcelératoru v poloze fast (rychle) . Popis umistěné a funkce pákového akcelératoru majdete v príručce k zařizení.
6. Posuţe ovladăc sytici (C) do polohy sytici . Popis umisteni a funkce ovladăc syticiNJajdetevpřirucekzažirzeni.
Poznámka: Použití sytiče není obvykle potřeba pri opakovaném startu teplého motoru.
- Spoustěni pomoci lanka: Otočte klickem (D) do polohy run. Popis umistěni a funkce spínače najdete v přiručce k zařizení.
- Spousteni pomoci lanka: Pevne uchopte rukojet lanka spoustete (E). Tahnete za lanko spoustete nejprve pomalu, dokud neucitite odpor. Pak zatahnete prudce. Poznamka: Pokud motor ani po tzech pousech nenastartuje, navstite stranku BRIGGSandSTRATTON.COM nebo zavolejte na Telefoni cislo 1-800-233-3723 (v USA).

VAROVÁNÍ: Rychlé zatażeni (zpětné "kopnuti") lanka spoustěće pritáhnne pāží k motoru rychleji, než je stačite pusit. Je tu nebepezěcì zlomeniny, odřeni nataženi šlach. Při startoványmotoru táhněte za lanko spoustěće pomalu, neucitě opdor a pak rychle zatáhněte, abyste zbráníl zpětnému kopnuti.
- Elektrické spoustěni: Přepnéte vypínač elektrického spoustěni (D) do polohy on/start. Popis umistěné f aukce tohoto spínačej najdete v příručce k zařizeni. Poznámka: Pokud motor ani po třechPokusech nenastartuje, navstivte stránku BRIGGSandSTRATTON.COM nebo zavolejte na Telefonni cislo 1-800-233-3723 (v USA).
POZOR: Chcete-li prodloužitŽivotnost spoustěče, používejte kráté spoustěci cykly (maximalné pět sekund). Mezi spoustěcimi cykly počkejté{jednu minutu. - Kdyz se motor zahrzej, presunite ovladac sytice (C) do polohy run
Jak zastavit motor - Obrázek ④



VAROVÁNÍ
Benzin a jeho páry jsou vysoce hořlavé a vybušné.
Požár nebo vybuch muže zpúsobit vázné popáleniny nebo i smrt
-
Motor se nesmi zastavovat zahacenim karburaturu.
-
Posuţe páčku akcelerátoru (B) do polohy slow a otočte kliček (D) do polohy off (Obrázek 4). Vyjměte kliček a uložte jej na bezpečné miste mimo dosah děti.
- Zatlačte vypínač motoru (F), je-li jím motor vybaven, do polohy off.
- Po zastavení motoru prěpněte palivový ventil (A), je-li jim motor vyhaven, do polohy closed.
Udržba
Používejte pouze originál náhradní díly zářizení. Jine díly nemusi stejně době fungovat a mohou zpúsobit zraněni. Navic by mohlo použī jiních dlù věst ke ztrátě nároku na záruku.
Doporucujeme svreit veskeriy servis a udrzbu motoru a jejich dlu nekteremu autorizovanemu prodejci znacky Briggs & Stratton.
UPOZORNENI: Aby motor správně fungoval, musí všechny jeho současti zústat na svém miste.
Omezení emisi
Udrzbu, vymenu nebo opravu zařeni a systémů rizeni emisi mude provadět jakékoli zařeni nebo osoba zabyvajci se opravami nesilnich motoru. Chcete-li však mit servis rizeni emisi „zdarma g, musi práci povadět prodezjce autorizovaný továrnou. Viz záruka dodržovani emínsić limitu.

VAROVÁNÍ
Neumyslne jiskfeni muze zpusobit pozar nebo uraz elektrickym proudem.
Neumyslné spustěni motoru muže zpúsobit zachyceni, amputaci končetiny nebo trné rány.
Riziko požáru

Pred provádení seržováni nebo oprav:
- Odpjote kabel od zapalovací svícky a uložte jej dále od zapalovací svícky.
- Používejte pouze správné nastroje.
- Otáčky motoru se nésmí zvyšovat úpravami pruzin regulatoru, táhel a ostatních dīlú.
- Náhradní díly tlumíče výfuku musí být stejné jako origináy a namontované na púvodnínich mistech.
- Na setrvačnik netluče kladivem nebo tvrdým predmětem, protoze hroží Rozpad setrvačníku pri dalším provozu.
Přízkoušeni svický:
- Použijte schvalenou zkoušeku zapalovacích svíček
- Nezkousejte jiskru zapalovani př vyjmute svíce.
Tabulka udrzby
Prvnich 5 pracovnich hodin
Vymene olej
Kazdych 8 hodin provozu nebo denen
Zkontrolujte stav oleje v motoru.
Vycistete oblast kolem tlumice vvfuku a ovladacich prvu
Kazdych 100 hodin nebo jegnou rocné
Vycistete vzduchovy filtr *
Vymente olej v motoru a filtr.
Vycistete prdefiltr (pokud je jim zaifizeni vybaveno) *
Vyměnte zapalováci svíčky
Zkontrolujte tlumic vfyfuku a lapacjisker
- Překontrolutje vúli ventilu **
Kazdych 400 hodin nebo jegnou za rok
Vymenevtzduchovyfiltr
Vymene palivovy filtr
Vycistete vzduchovy chladici system*
Vycistete zebra olejoveho chladice*
- V prasném prostředí nebo v prostředí, kde se necistoty roznási vzduchem, Čistěte Častěji.
** Neni nutné,Pokud nejsou zjiistěny problemy s vykonnosti motoru.
Señizení karburátoru
Nikdy sami neseiizujte karmurator. Ten je jiz z vyroby sefizen tak, aby efektivne fungoval ve vetsine pracovnich podminek. Pokud je priece Jen nutné sefizeni provest, kontaktujte autorizovaneho dealera Briggs & Stratton.
UPOZORNÉNÍ: Vyrobce zařizení, do kterého je motor osazen, uvádí maximálné otáčky motoru vchodné pro provoz svého vyrobku. Tyto otáčky nepřekráčujte.
Postup vymeny zapalovaci svicky - Obrazek 5
Zkontrolujte vzduchovou mezeru (A, Obrázek 5) pomoci drátové měrky (B). Je-li to nutné, mezeru znovu stavavte. Naintalujte zapalovaci svíčka a dotáhněte ji na doporučéný kroutici moment. Postup nastavení mezery nebo kroutici momentNJdete v sekci Specifikace.
Poznamka: V nekteryk'stzech misti prdepisy vyzadju pouziti zapalovaci svičky s odporem pro potlačeni rušeni. jestlje byl tento motor puvodně vybaven svichkou s odporem, použivejte k vyměné sviček stejného tipo.
Zkontrolujte tlumic výfuku a lapac jisker - Obrázek 6

VAROVÁNÍ

Provozem motorù se vytváří teplo. Dily motoru, zejměna tlumic vyfuku, jsou za provozu extremné horké.
Ve styku s nimi mohou vzniknout vazné popaleniny.
Hořlavý material, jako je listí, tráva, rostí atd., muže vzplanout.
- Před manipulaci nechejte tlumic výfuku, válec a zebra motoru vychladnout.
- Odstrańjte hořlavé necistoty, hromadźcie se v prostoru tlumie a valce
- Před použitim zařizení na zalesněném, travnatém nebo křovím porostlémnekultivovaném poszemku namontujte uadržujte ve funkčním stavu lapač jisker.Vyzaduje to stav Kalifornie (odst. 4442 Kalifornsko zákona o věefnjch zdrojich).Ostatni stát mají podobné zákony. Na federélnich posemčich platí federární zákony
Zkontrolujte, zda tumlic vfyfuku (A, Obrazek 6) nevykazuje praskliny, korozne nebo jiné opotfebeni. Sejměte lapac jisker (B), je-li jím motor vybaven a zkontrolujte, zda není poškozeno nebo zanesen uhlikovymi usazeninami. Pokud je potbreba některé dily vyménit, použijte pouze origináni nahradní dilly.

VAROVÁNÍ: Náhradní díly tluměče výfuku musí být stejně jako originá y a
namontované na puvodnich mistrech, jinak by mohlo dojit ke vzniceni.
Postup vymeny oleje - Obrazek 7 8 9 10
POZOR: Použitý olej je nebezepečné odpad a musi byt likvidován správným zpúsobem. Použitý olej nepatř do domovínić odpadu. Ohledné bezepečné likvidace/recyklace oleje se paradte s mistrimi ufyad, servisin smfédiskem nebo prodejmec.
Odstrańte olej
- Vypněte motor a dokud je jestě tepřy, odpojte kabel zapalováci svicky (A) a uložte jej v bezpečné vzdálenosti od svicky (Obrázek 7).
- Odstraţe zătku pro vypousteni oleje (B, Obrázek 8). Vypustte olej do schvalené nádoby.
- Po vypusteni oleje nasadte a utahnete vypousteci zatku.
Vyměnte olejový filtr (je-li jim motor vybaven)
Nekteré modely jsou vybaveny olejovym filtrim Intervaly vymeny jsou uvedeny v tabulce Udrzha.
- Vypustte olej z motoru.Viz sekci Vypousteni oleje.
- Vyjměte olejový filtr (C) a predepsaným zpúsobem jej zlikvidujte. Viz Obrázek 9.
- Před osazením nového filtru lehce potřete jeho těsněné Čerstvým a Čistým motorovým olejem.
- Osadte olejovy filtr ručné, dokud se těsněni nedotkne adaptéru filtru, poté olejovy filtr utáhněte o 1/2 až 3/4 otáčky.
- Dolijte olej. Viz sekci Doplnei oleje.
- Spust'te motor a nechte jej chvili bežet.Když se motor zahreje, zkontrolujte, zadnedochází kunikum oleje.
- Zastavte motor a zkontrolujte hladinu oleje. Mela by byt na značce FULL na měrce.
Doplneńie oleje
- Motor deje do vodorovné polohy.
Vycistete prostor pro doplnovani oleje od necistot. - Obj oleje naleznete v chasti Specifikace.
- Vyjměte měrku (D) a otrěte ji Čistým hadříkem (Obrázek 10).
- Naleveje olej pomalu do plnicho otvoru motoru (E). Dejte pozor, abyste jej nepreili. Po doplneni oleje pocejte jegnu minutu a pak stav oleje znovu zkontrolujte.
- Zasunte měrku zpět a utáhněte ji.
- Vyjměte měrku a zkontrolujte hladinu oleje. Měla by být na značce FULL (F) na měrcé.
- Zasunte měrku zpět a utáhněte ji.
Prováděné udrzby vzduchového filtru - Obrázek 11

VAROVÁNÍ
Benzin a jeho páry jsou vysoce hořlavé a vybušné.
Požár nebo vybuch muže zpúsobit vázné popáleniny nebo i smrt
- Nikdy nespoustějte a nepoužívejte motor, kdyžnéni namontovaná sestava Čistěc vzduchu nebo když je odmontovaný vzduchový filtr.
POZOR: Nepoužívejte k Čišěné filtru stlačený vzduch nebo Rozpoustědla. Stlačený vzduch můze filtr poškodit a rozpoustědla jej Rozpustí.
Na obrzku jsou znazorneny dva typy systemu vzduchoveho filtru. Požadavyk na servis naleznete ve Schematu udrzby.
- Uvolněte západky (A) a sejměte kryt (B). Viz Obrázek 11.
- Odstraţne matici (D) a pojistné kroužek (E). Viz obrázky 11.
- Vyjměte vzduchový filtr (F).
- Pokud je vzduchovy filtr vybaven prêdfiltrem (G), odstraße jej.
- Zlehka oklepeje vzduchovy filtr o tvrdou podložku, aby se z nej uvolnily nečistoty. Pokud je vzduchový filtr prilíš znečistěné, vyměnte jej za nový.
- Vyperte prêdfiltr v tekutém odmašťovacim prostředku a vodě. Poté jej nechte na vzduchu dukladné uschnout. Nemažte prêdfiltr olejem.
- Spotje suchy prdefiltr se vzduchovym filtrm.
- Namontujte vzduchovy filtr a zaistete ho zarazkou a matici.
- Namontujte kryt a zajistete jej.
Postup yvmeny palivového filtru - Obrázek 12

VAROVÁNÍ
Benzin a jeho pary jsou vysoce hořlavé a vybušné.
Požár nebo vybuch muže zpúsobit vázné popáleniny nebo i smrt
- Benzin chrahte prêd jiskrami, otevřeným ohněm, věčnými plámíky, horkem a jinými zdroji vznícení.
- Kontrolujte palivové potrubí, nádrža víčko a všechny spoje na těsnost a prasklyn. V připadě potřeby proved'te výměnu.
- Než vyměnité palivový filtr, vypustte palivovou nádrž nebo uzavřete uzavirací ventil paliva.
- Náhradní díly tlumíče výfuku musí být stejné jako origináy a namontované na púvodnínich mistech.
- jestlize rozlijete palivo, počkejte, až se odparí a teprve potom spust'te motor.
- Než vyměněte palivový filtr (A, Obrázek 12), pamok je jím zařizení vybaveno, vypusté palivovou nádrné nebo uzavfěte uzaviraci ventil paliva. Jinak muže palivo prosáknot a zpusobit požár nebo vybuch.
- Ke stisknuti uchytek (B) na svrkach (C) pouzijte klesté, potom odsunte svěrky stranou od palivového filtru. Ośrsoubujte a vytáhněte palivové potrubi (D) z palivového filtru.
- Kontrolujte palivové potrubí kvúli těsnosti a trhlinám a podle potřeby vyměnte.
- Filtr vyměnujte pri použití originániho náradí na vymenu filtru.
- Zabezpečte palivové potrubí svěrkami, jak je na vyobrazení.
Postup Čišěné vžduchového chladiciho systému – Obrázek 13

VAROVÁNÍ

Provozem motoru se vytváři teplo. Dily motoru, zejměna tlumic vyfuku, jsou za provozu extremné horke.

Ve styku s nimi mohou vzniknout vaźne popäleniny.
Hórlavý material, jak je listí, tráva, rostí atd., muze vzplanout.
- Pred manipulaci nechejte tlumic vfyfuku, valec a zebra motoru vychladnout.
- Odstrańjte hořlavé necistoty, hromadźcie se v prostoru tlumică a valce.
UPOZORNÉNI: Nepoužívejte k Čišěné motoru vodu. Mohla by kontaminovat palivovou soustavu. K Čišěné motoru použijte kartáč nebo suchý hadřÍK.
Toto je motor chlazený vzduchem. Špína nečistoty mohou omezovat prouděné vzduchu a zpusobit přehráťi motoru, což povede ke špatnému vykonu a snížíživotnost motoru.
K odstranéni nečistot z palce svícky/rotacniho sitka (A) použijte kartáčnebo suchý hadíf. Udržujte tāhla, pruziny a ovladaci privky (B) Čište. Z prostoru okolo tlumice yfvfuku (C) a za nim odstrañjte hořlavé nečistoty (Obrázek 13). Ujistěte se, Že na Žebrech olejového (D) není spina a nečistoty.
Skladováni

VAROVÁNÍ
Benzin a jeho pary jsou vysoce hořlavé a vybušné.
Pozár nebo vybuch muže zpúsobit vázné popáleniny nebo i smrt
Pří skladováni benzínu nebo zařizení s palivem v nádrži
Ulozte oddelen od peci, kamen, ohrivacu vody cijinych zaifeni, ktera maji vechny plaminek nebo od jinych zdroju zapaleni. Mohou zaehnout benzinové pary.
Palivová soustava
Palivo, skladované déle než 30 dni, můze zvětrat. Zvětrálé palivo zpúsobuje, ze se v palivové soustavé nebo na základní Častech karburátoru tvóř pryskyřné usazeniny. Chcete-li, aby palivo nezveztrvalo, použijte stabilízator paliva značky Briggs & Stratton FRESH START®, který je k dostání jako kapalné aditivum nebo jako kapkový zásobnik koncentrátu stabilízatoru.
Benzin nemusite z motoru vypoustét,Pokud do paliva pridáte podlePokynú stabilítor paliva. Nechte motor bežet 2 minuty,aby se stabilízator dostal do celé palivové soustavy.Pak mûze byt motor i palivo uskladneno až 24 mésicu.
Pokud nebyl do benzinu pridán stabilízator paliva, musi byt vypustén do schvaleného kanistru. Neche motor bežet, dokud se veškéri zbyly benzín nespotřebuje. Doporučuje se použit stabilízator paliva i do kanistru, ve kterém bude uskladně, aby nedoslo k jeho zvětráni.
Motorovy olej
Olej vyměnujte, dokud je motor jestě teply.
Vyhledávání a odstrańoványí závod
Potrebujete pomoc? Navstivte stranku BRIGGSandSTRATTON.COM nebo zavolejte na telefonni cislo 1-800-233-3723.
Specifikace
| Specifikace motorů | |
| Model | 290000 |
| Zdvihový objem | 29,23 ci (479 ccm) |
| Vrtání | 2,677 in (68 mm) |
| Zdvih | 2,598 in (66 mm) |
| Objem oleje | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 l) |
| Specifikace motorù | |
| Model | 300000 |
| Zdvihový objem | 29,23 ci (479 ccm) |
| Vrtáné | 2,677 in (68 mm) |
| Zdvih | 2,598 in (66 mm) |
| Objem oleje | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 l) |
| Specifikace motorů | |
| Model | 350000 |
| Zdvihový objem | 34,78 ci (570 ccm) |
| Vrtání | 2,835 in (72 mm) |
| Zdvih | 2,756 in (70 mm) |
| Objem oleje | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 l) |
| Specifikace motorù | |
| Model | 380000 |
| Zdvihový objem | 38,26 ci (627 ccm) |
| Vrtání | 2,972 in (75,5 mm) |
| Zdvih | 2,756 in (70 mm) |
| Objem oleje | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 l) |
| Specifikace seřízení * | |
| Model | 290000, 300000 |
| Vzduchová mezera zapalovací svíčky | 0,030 in (0,76 mm) |
| Utahovací moment zapalovací svíčky | 180 lb-in (20 Nm) |
| Vzduchová mezera zapalovací cívky | 0,008 - 0,012 in (0,20 - 0,30 mm) |
| Vúle saciho ventilu | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Vúle výfukového ventilu | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Specifikace seřízení * | |
| Model | 350000, 380000 |
| Vzduchová mezera zapalovací svíčky | 0,030 in (0,76 mm) |
| Utahovací moment zapalovací svíčky | 180 lb-in (20 Nm) |
| Vzduchová mezera zapalovací civky | 0,008 - 0,012 in (0,20 - 0,30 mm) |
| Vúle saciho ventilu | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Vúle výfukového ventilu | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
- Vykon motoru klesá o 3,5% na každych 300 metru (1 000 stop) nadmoříké výšky a o 1% na každych 5,6°C (10°F) nad 25°C (77°F). Motor funguje normálne pri náklonu do 15°. Maximální dovolené provozní limity pro sváhy najdete v námodu k oblsuze zařízení.
| Běžné sej | |
| Servisnídil | Číso dìlu |
| Vzduchový filtr – kromě modelu 380000 | 394018 |
| Vzduchový filtr – model 380000 | 692519 |
| Předfiltr vžduchového filtru – kromě modelu 380000 | 272490 |
| Předfiltr vžduchového filtru – model 380000 | 692520 |
| Olej – SAE 30 | 100028 |
| Olejový filtr – 6 cm dlouhý | 492932 |
| Olejový filtr – 9 cm dlouhý | 491056 |
| Servisni dinil | Číso dilu |
| Palivový filtr - s palivovou nádrží | 808116 |
| Palivový filtr - s palivovým Čerpadlem | 691035 |
| Palivový filtr - bez palivového Čerpadla | 298090 |
| Příměsi do paliva | 5041 |
| Zapalovací svčka s odrušením | 491055 |
| Platinová zapalovací svčka s dlouhouživotností | 5066 |
| Klč na zapalovací svčku | 19374 |
| Zkoušečka zapalování | 19368 |
Dopurucjeme svreit vekeriy servis a udzbu motoru a jejich dlu autorizanemprodejci znacky Briggs & Stratton. Pouzivejte vhyradne origininily dly znacky Briggs & Stratton.
OMEZENA ZÁRUKA
Spolecnost Briggs & Stratton Corporation bezplatne opravne nebo nahradi jakyki dil nebo dily produktu s vadou materialu nebo dilenskeho zpracovani, priadne obojiho. Náklady na preaprvu produktu předného k opravě nebo vyměne na základé teto záruky ponezě zákazník. Tato záruka je platné pro stanovená casová období a podléláne uvedenym podminkám. Záručné spravy si objednejte u nebjblžsiho autorizovaného servísu, který naleznete na mapě vyhledavače autorizovaných servú na adrese BRIGGSandSTRATTON.COM nebo jej zjisté, zavoláte-li na Telefonnícísl 1-800-233-3723, priadné jej naleznete ve 'Zlatých stránkách'.
Neexistuje zdnai yvsova zura. Ppredpoklanedzurky, vctne napr. zurky prodejnstia vhodnosti pro konkrtei ucl, jsou omezy na dobu Jednoho roku od kauopien, nebo na jinou dobu povolenou zakonem, a vsechny prdepoklanedzurky jsou vylouceny. Odpovednost za nahodne nebo nasladne skody je yvloucena v maximalmim roszahu povolenen zakonem. Nektere staty nebo zem e nedovlju omezeni delky prdepoklanedzurky a nektere staty nebo zemedovolju yvloucen i nebo omezeni nahodnych nebo naslednych skod, takze se vas vyse uvedenayvloucen i omezeni nemusi tykat. Tato zruka vam dava specfická prava, a muzete mit i jina prava, ktera se lii v jednotlivych statech a zemich.
STANDARDNI ZÁRUÇNÍ PODMINKY*
| Značka/Typ produktu | Spotřebitelské použití | Komerčné použití |
| VanguardTM | 2 roky | 2 roky |
| Extended Life SeriesTM, I/C®, IntekTM I/C®, IntekTM Pro | 2 roky | 1 rok |
| Snow Series MAX™ s litinovou vložkou Dura-BoreTM | 2 roky | 1 rok |
| Všechny ostatné motory Briggs & Stratton | 2 roky | 90 dní |
- Toto jsou naše standardní podmíky záruký, ta však může být v některych pripeach rozšīřena, aniž by nám to bylo v dobe vydání tohoto dokumentu znám. Informace o aktuálné záručné podminkák pro vás motorNJdete na webu BRIGGSandSTRATTON.COM nebo kontaktujte autorizovaný servis Briggs & Stratton.
Na motory použivané v domácích zálozních generatorech se vztahuje záruka pouze pro spotřebitelské použivání. Tato záruka neplatí pro motory použivané v zařizenich sloužicích k napájení elektrorozvodné sítě. Na motory, použivané pri sportovnich závodech nebo na komerčnich Či najemnich dráháché, se Žádná záruka neposkytuje.
Zaručni lhuta zaćiná v den zakupeni první maloobchodním spotřebitem nebo komerčím koncový muzivatelem a trvá po robu, uvedenou v horní tabulce. "Spotřebitelským použiváním" se Rozumu osobní používání maloobchodním spotřebitem v jeho domácnosti. "Komerčím použítím" se Rozumu věchény ostatné druhy použítí, věctné použítí komerčínoho, výdělečného a v pújčovnách. Jakmile byl jederou motor použit pro komerčí núcely, musí být pro učěly tétó záruky nadále povázován za motor pro komerčí použítí.
Kobdrzeni zaruky na vyroby Briggs & Stratton neni nutna registrace zaruky. Uchoveje si uctenku jak dukaz o zakupeni. jestlje pri zdosti o zaručni servis nepredložite dukaz o dni prvnho zakupeni, pro urceni zaručni hluty bude pouzito datum vyroby vyrobku.
O nasi záruce
Společnost Briggs & Stratton ochotné zajasti záruční opravy a omlouvá se za zpúsobé nepřijemnosti. Záruční opravy provádeží všichni autorizovani prodezji. Větsina záručníchoprav je rutinní záležitostí, ale někdy mohuj být požadavky na záruční servis nepřimeřěné.
Pokud nebudete souhlasit s názorem autorizovaného prodejce, oprávněnost vašich záručnich nároku prostěříme. V tomto připadě jej požádeje, aby prědal věchyny podklady svěmu distributorovi nebo vyrobnímu závodu. Vestlíže distributer nebo vyrobce rozhodne o oprávněnosti nároku, dostanete za vadné součástky uhradu v plné vyşi. Aby se prědešlo nedorozuměním mezí zákaznikem a prodejcem, uvádíme dalé nejbežnéjsi prěciny selhání motoru, na které se záruka nevztahuje.
Normálí opotrebeni: Motory, stejně jako vsechna mechanická zařizení, potřebuji ke správné funkčnosti pravidelnou vymenu dlù a dalú Šúdržbu. Tato záruka se nevztahuje na opravy v dusledku ukoncení zivotnosti konkrétniho dlù nebo celého produktu při normalím používání. Záruka se nevztahuje na závady zpúsobene neodborným zacházném, nedostatečnou bežnou udžržbou, prepravou, manipulaci, skladovámíne boṇesnopravnou montáží. Záruka nelze uplatnit ani v pripadé, kdy bylo z motoru odstrěno vyrobní cislo nebo byl jakkoliv upravovan Č meněn.
Nesaprávná udžrba: Životnost motoru závisí na podminkách, v nichž se provozuje, a na péči, ktera se mu věnuje. Některá zařizení (například kultivátry, Čerpadla a rotačné sekačka) jsу casto provozována v prasném nezo znečistěné prostřédí, což můze zpúsobit přěcasné opotřěnéni. Pokud bylo toto opotřěnéni zpúsobeno vniknutím pracu, nečistot, pisku z cistěné svíček nebo jiného abrazivního materialú do motoru v dusledku nesaprávné udžržev, nevztahuje se na nej záruka.
Tato záruka se vztahuje pouze na vady materialu a/nebo dilenského zpracovani motoru. Nežádejte proto vymenu nebo zaplaceni zařizení, na němž můze být motor namontovan. Záruka se nevztahuje ani na opravy nutné v dusledku:
1 Problemy zpúsobéne pouzitim jinych než originárnich dlú Briggs & Stratton.
2 Ovladaci prky nebo zaifeni, ktera brani spousteni motoru, maji za nasledek snizeni vykonu motoru a zkracuj jeho zivotnost (Spoje se s vyrobcem zaifeni.)
3 Netesne karburatory, uplane palivové trabky, váznouci ventily nebo jiná poškození, zpúsobena použiváním znečistěného nebo starého paliva.
4 Díly, které jsou vydféné nebo zlomené z toho dūvodu, ze byl motor provozován s nedostatečný množstvim oleje, znečistěnám olejem, nebo olejem nesprávné jakosti (hladinu oleje kontrolujte a doplńujte dle potřeby a olej vyměnujte v doporučěnchij intervalech). Zařizení OIL GARD nemusí běžíć motor zestavit. Nedodrážuju-li se správná hladina oleje, motor se muze poškodit.
5 Oprava nebo señizení sousviejicich soucásti nebo sestav, napr. spojky, prevodu, dalkového ovládání apod., které nebly vyrobeny firmou Briggs & Stratton.
6 Poškození nebo opotřebeni současti zpúsobene necistotami, které se dostaly do motoru z dūvodu nesprávné ïdržby ā zi pětnou montáží cistěne vzduchu, použivámim jiného než originálnoho cistěne, ā filtracné vložky. V doporučénych intervalech cistěte nebo měnte filtracné vložku, jak je uvedeno v Návodu k obsluze a ïdržbě.
7 Současti poškozené prětočením nebo prěhátím, zpúsobenyím zanesením Č ucpáním chladících zeber nebo prostoru setrvačníku trávou, ulomky a špinóu, nebo provozem motoru v uzavřéném nevětraném prostoru. Motor Čistěte v předepansych intervalech, jak je uvedeno v Návodu k obsluze a udžržě.
8 Poškození motoru nebo jeho současti nadměrnými vibracemi zpúsoběnými volnám pripevném motoru, uvolnémymi noži sekačky, uvolnémymi nebo nevyvaženými oběznými koly, nesprávném upevněním zářízení k hřídeli motoru, nadměrnými otáčkami nebo jiním nesprávném provozem.
9 Ohnuty nebo zlomeny klikovy hridel po nárazu noze rotačni sekačky na pevný predmét nebo pro nadměrné napěti klinovych remenu.
10 Bězné vyladěné nebo seřízení motoru.
11 Poškození motoru nebo některé jeho současti, např. spalovaci komory, ventilú, ventilovych sedel, vedení ventiú, nebo spáleni vinuti startéri používaním nesprávného paliva - zkapalného plynu, zemniho plynu, upravovaného benzinu apod.
Zaručni servis je dostupné pouze prostřednictvim autorizovaných dealeru spoěčnosti Briggs & Stratton. Nejblížísi autorizované dealery spoěčnosti Briggs & Stratton najdete na nasímapě dealeru na webové stráncé www.BRIGGSandSTRATTON.com, na Telefonu 257 013 117, nebo jsou také uvedeni ve 'Zlatych strankách'.
Uldinfo
Varuosade ja tehnilise abi saamiseks pange siia kirja mootori muld, tüp ja koodnumbrid koos ostukuupaevaga. Need numbrid pakneval Teie mootoril (vt Omadused ja juhtseadised).
Ostukuupaev:
PP/KK/AAAA
Mootori mudel:
Madel:
Tuup:
Kood:
Mootori nimivoimsust puudutav teave
Bensiimootorite erinevate mudelite kogunimivöimsuse sildid vastavad SAE (Autoinseneride Ühenduse) eeskirjade J1940 (Väikemootorite vöimsuse ja pördermomendi händamare protsetduur) nõutele tõvi ületavad neid ning händamise tulemuslikkus on saavutatud ja seda on korligeeritud vastavalt SAE eeskirjadele J1995 (versoon 2002-05). Pördermomendi vaartused on antud 3060 p/min juures; vöimsuse vaartused on antud 3600 p/min juures. Mootori tegelik koguöimsus on madalam ning seda mõjutavad muuhulgas ümbritsevalt totingimused ja mootorite vahelised erinevused. Nii bensiinootoreid kasutavate toodete suure hulga kui ka seadmete kasutamisega seotud keskkonnaküsimuste tõtu i arenda bensiinootor konkreteses ajamis kasutamisel kogunimivöimsust (tegelik „kohealne" või netovöimsus). See erinevus johtub paljudest teguritest, k.a, kuid mitte ainult: seadme osadest (ðupuhasti, valjalase, laadimine, jahutus, karburaator, kutusepump jne), rakenduspirangustest, kasutustingimustest (temperatuur, niiskus, körgus) ja mootorite erinevustest. Tootmis- ja mahupirugante tõtu võib Briggs & Stratton asendada selle seeria mootori körgema nimivöimsusega motoriga.
Kasutaja ohutus
OHUTUS- JA JUHTSUMBOLID

Tuleoht

Liikuvad osad

Oli

Mürgised aurud

Aeglane

Kiire

Peatamine

Plahvatusoht

Elektrisoki oht

Kütus

Ohuklapp

Sisse Valja

Kütusevool u peatamine

Tagasilögi oht

Kandke
Ogi ohti
Ohtlikud kemikaalid

Lugege kasutusjuhendit

Kuum pind

Külmakahjustus
Ohusumbolit kasutatakse, et tāhistada teavet nendest ohtude kohta, mis vōivad pōhjustada inimtefa vitgastu. Koos ohusumboliga kasutatakse hoṭaɪssəna (OHTLIK, HOIATUS vōi ETTEVAATUST) vitgustuse tōenəsuse ja potentsiaalse raskusastme tāhītamisekés. Lisaks vōb ohusumbolit kasutada ohu tūbi kirjeldamiseks.

OHTLIK tāhistab ohtu, mis juhul, kui seda ei valdita, toob kaasa surma vōi raske kehavigastuse.

HOIATUS tāhistab ohtu, mis juhul, kui seda ei valdita, vōib kaasa tuua surma vōi raske kehavigastuse.

ETTEVAATUST tāhistab ohtu, mis juhul, kui seda ei valdita, vōib kaasa tuua kerge vōi keskmise kehavigastuse.
ETTEVAATUST, kui seda on kasutatud ilma ohumargita, tahistab olukorda, kus kahjustada vob saada seade.

HOIATUS
Selle mootori heitgaasid sisaldavad keemilisi aineid, mis California osariigi andmeil pohjustavad vahki, sunnidefte voi kahjustavad muul visil paljunemisvöimet.

HOIATUS
Briggs & Stratton ei kiida heaks nende mootorite paigaldamist ja kasutamist 3-ratalistel maastkusoidukitel (ATVd), mootrrastatel, hobi/lobusodukartidel, ohusoidukitel ega voistlussoidukitel. Mootorite kasutamine sellisteks rakendusteks vob pohjustada varalist kahju, tõsiseid kehavigastusi (k.a halvatus) või isegi surma.
HOIATUS: Briggs & Stratton on tarinud salle mootori ilma olita. Lisage kindlasti enne mootori kāivitamist Ōl vastavalt ses kalusuhjendis antud juhistele. Kui kāivitate mootori ilma olita, kahjustub see loplikultega kuulu garantii alla.

HOIATUS
Bensiin ja bensiiniaurud on vaga tule- ja plahvatusohtlikud.
Suttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või surma.

Kütuse lisamisel
Lulitage mootor valja ja laske sel enne kutusepaagi korgi eemaldamist vahemalt 2 minuti jooksul jahtuda.
Taitke kutusepaaki oues voi hastiventileeritud ruumides.
- Arge taitke kutusepaaki üle. Jatke bensiini tase korgist 38 mm (1,5 tolli) allapoole, et jatta kutusele paisumisruumi.
- Hoidke bensiin ja selle aurud eemal sädemetest, lahtisest tulest, Süuteleekidest, kuumusest ja muudest Süuteallikatest.
- Kontrollige kutusetorusid, paaki, korki ja liitmikke regulaarselt pragude ja lekete suhtes. Vajadusel asendage.
- Kütuse mahavoolamise korral oodake enne mootori käivitamist kütuse aurustumiseni.
Mootori käivitamisel
- Veenduge, et sutekuunal, summuti, kutusepaagi kork ja ohuifiter (kui see on olemas) on omakohal ja kinnitatud.
- Arge kaitage eemaldatud sutekunlaga mootorit.
- Kui mootor on bensiini tais, seadke ðhuklapp (kui see on olemas) asendisse OPEN/RUN, seguklapp (kui see on olemas) asendisse FAST ja käivitage, kuni mootor toöle hakkab.
Seadme kasutamisel
- Arge kallutage mootorit voi seadet asendisse, mille juures kutus vioib valja voolata.
- Arge sulgege mootori seiskamiseks karburaatorit.
- Arge kunagi käivitage mootorit ega laske sel toötada, kui öhupuhasti söl m vöi öhufilter (kui see on olemas) on eemaldatud.
Oli vahetamisel
Kui lasete oli välja üleval asuva ollisamistoru kaudu, peab kutusepaak olemä tühi, sest vastasel korral vöib see välja voolata ja pöhjustada plahvatuse.
Seadme transportimisel
- Transportige seadet TÜHJA kutusepaagiga või suletud asendis (OFF) kutusekraaniga.
Kütuse vōi tāidetud paqiga seadme hoidmine
- Arge hoidke seadet kamina, ahju, veeboileri voi muude suteleegiga seadmete voi suttimisallake laheduses, seest need vovad suudata pensinriae.

HOIATUS
Mootori käivitamisel tekivad sömed.
Sädemed vöivad pöhjustada laheduses olevate tuleohtlike gaasidesuttimise.
Selle tulemuseks voib olla plahvatus voi tulekahju.
Kui umbruskonnas on aset leidnud maa- voi vedelgaasileke, arge mootorit kaivitage.
- Arge kasutage surve all olevaid käivitusvedelikke, sest nende aurud on tuleohtlikud.

HOIATUS
Mootoritest eraldub susinikmonooksidi, mis on lohnatu, varvitu, murgine gaas.
Susinikmonooksi di sissehingamine voib pohjustada iiveldust, minestamist voi surma.
Käivitage ja kasutage mootorit valitingimustes.
- Arge käivitage ega kasutage mootorit suletud ruumis, isegi mitte siis, kui uksed või aknad on avatud.

HOIATUS
Käivitustrossi järsk sissetömme (tagasilök) vöib tommata käe ja käsivarre mootori poole nii kiiresti, et Te ei joua lahti lasta.
Tagajäreks voivad olla luumurrud, luumörad, marrastused või nikastused.
Tömmake mootori käivitamisel starteri trossi aeglaselt, kuni tunnete takistust, ning seejärel kiiresti, et vältda tagasilöki.
- Enne mootori käivitamist eemaldage seadme/mootoriväised koormused.
- Seadme külge kinnituvad osad, k.a., kuid mitte ainult: terad, tiivikud, rihtarattad, ketirattad jms peavad olema kindlalt kinnitatud.

HOIATUS
Pörrevad osad vöivad puutuda vöi vahele tōmmata käsi, jalgu, juukseid, roivaid vm.
Tagajäreks voib olla kehaosade kuljestrebimine või vigastus.
- Kasutage ainult seadmeid, mille kaitsmed on omahokal.
- Hoidke käed ja jalad pörlevatest osadest eemal.
- Siduge pikad juuksed kinni ning eemaldage ehted.
- Arge kandke avaraid roivaid, rippuvaid kinnituspaelu ega muid esemeid, mis vovad seadmesse takerduda.

HOIATUS
Töötavast mooterist eraldub soojust. Mootori osad, eelköige summuti, voivad olla vaga kuumad.
Nende puudutamine võib kaasa tuu raskeid põletushaavu.
Polevad jägid, năiteks puulehed, rohulibled, körred jms voivad suttida.
- Laske summutil, mootorisilindril ja ribidel enne puudutamist jahtuda.
- Eemaldage summuti ja silindri piirkonnast sinna kogunenud praht.
- Enne seadme kasutamist metsa, kulu või hagudega kaetud hooldamata alal paigaldage sädemepüudja ja hoidke see tõkorras. California osariigis on see kohustuslik (California Public Resources Code, artikel 4442). Sarnaseid seadusi voõl olla ka teistes osarikides. Föderaalaladel kehtivad föderaalseadused.

HOIATUS
Juhuslik säde vöib pöhjustada polengu vöi elektrisoki.
Juhuslik käivumine vöib kaasa tuua jäsemete vahelejäämise, küljestrebimise vöi vigastuse.
Tuleoht
Enne seadistamist voi parandamist:
- Ühendage lahti sūtekuūnla juhe ja hoidke seda sūtekuūnlast eemal.
- Ühendage lahti aku miinusklemm (ainult elektrikäivitiga mootorite puhul).
- Kasutage ainult öigeid tööristu.
- Arge pūdke gaasihoova vedru, uhenduslū vi Šmone muu detaili kallal nokitsemisega suurendada mootori pördeid.
- Varuosad peavad olema samasugused ja need tuleb paigaldada samasse asendisse kui originalosad.
- Arge lõoge hooratast haamri või muu kõva esemega, sest see võib põhjustada hooratta hilisema purunemise tõkäigus.
Sädeme kontrollimisel:
- Kasutage heakskiidetud sutekuunlatestrit.
- Ärge kontrollige sädet, kui sūtekūnal on eemaldatud.
Omadused ja juhtseadised
Vörrelge joonist ① omamootorigaa,etoppida tundma erinevate osade ja juhtseadiste paigutust.
A. Mootori tuvastamine
Mudel Tüüp Kood
B. Sutekuunal
C. Ohupuhasti
D. Ōlivarras/ðlitaiteava
E. Ōlifilter
F. Öli valjalaskeava
G. Ōlirōhu andur
H. Sörmekeitse / Pöörlev ekraan
I. Elektristarter
J. Tagasikerimissteller (lisavarustuses)
K. Karburaator
L. Valjalaskekollektor
M. Kutusepump
N. Kutusefilter (lisavarustuses)
O. Olliradiaator (lisavarustuses)
P. Summuti
Kasutamine
Oli maht (vt peatukki Spetsifikatsionid)
Soovitused oli kohta
Parima tulemuse saamiseks soovitame kasutada Briggs & Strattoni servifikaadiga oli. Lubatud on ka muud kvaliteetsed pesuolid klassifikatsooniga SF, SG, SH, SJ voki korgemad. Arge kasutage erilisi lisandeid.
Välistemperatuurist söltub mootoröli öige viskoossus. Kasutage kaarti, et valida eeldatavale välistemperatuurile öige viskoossus.

SAE 30 kasutamine alla 4^ juures tingib raskelt käivitumist.
** Körgemal temperatuuril kui 27°C vöib 10W-30 kasutamine pöhjustada suurenud ölitarbimist. Kontrollige sagedamini ölitaset.
Kuidas kontrollida/lisada ðoii -joonis ②
Enne öli lisamist vöi kontrollimist
- Seadke mootor horisontaalseks
- Puhastage ōltāiteava umbrus prahist.
- Eemaldage Ōlivarras (A) ja puhkige seda puhta lapiga (joonis 2).
- Sisestage mõtevarraa täies ulatuses.
- Eemaldage olivarras ja kontrollige olitaset. Oli peab olema kuni olivarda tahiseni (B) FULL (tais).
- Kui oli on vahe, kallake oli aeglaselt mootori olitäiteavasse (C). Arge kallake liiga palju. Pārast olī lisamist oodake üks minut ja kontrollige siis olitaset.
- Sisestage mootevarras taies ulatuses.
Öliröhk
Kui olirhok on liiga madal, seiskab rohululi (selle olemasolul) mootoro vii lulitab sisse hoitusseadme. Sellisel juhul seisake mootor ja kontrollige oltaset motevardaga. Kui olitase on allpool tahist ADD, lisage oli, kuni tase ulatub tahiseni FULL. Kaivitag mootor ja kontrollige rohku enne tok jatkamist.
Kui olitase on tähiste ADD ja FULL vahepeal, ärge käivitage mootorit. Pörduge Briggs & Strattoni volitatud esindusse, et öliróhu probleem lahendada.
Kütusega seotud soovitused
Kütus peab vastama järgmistele nōuetele:
- Puhas, värske, pliivaba bensiin.
- Minimaalne oktaanarv 87/87 AKI (91 RON). Suurtel korgustel kasutamise korral vt allpool.
- On lubatud kasutada bensiini, mis sisaldab kuni 10% etanooli (piiritusbensiin) voci kuni 15% MTBE (metuül-tert-butüuleetrit).
ETTEVAATUST: Arge kasutage heakskiudta bensiine nagu nt E85. Arge segage bensieni oiga ega mutuke mootorit alternativsete kutustega tõtamiseks. See kahjustab mootori osi ja tuihistab mootori garantii.
Kütusesüsteemi kaitsmiseks vaigu sadestumise eest, segage kütusesse stabilisaatorit. Vt Säillitamine. Köik kütused pole sarnased. Kui esineb probleme kaivitumisel vö mootori töös, vahgete tarnijat vök kütusemarki. See mootor on ette nàhtud toṭotama bensiigna. Heitmete kontrolli susteem on EM (Engine Modifications).
Suured korgused
Körgustel üle 1524 meetri on nôutav bensiin oktaanarvuga vahemalt 85/85 AKI (89 RON). Heitmenormidele vastamiseks tuleb mootorit vastavalt körgusele seadistada. Seadistamata kasutus pöhjustab madalamat jóuldust, suuremat kutusekulu ja lubatust rohkenheitmeid. Suurtel körgustel seadistamiseks poörduge Briggs & Strattoni volitatud esindusse.
Mootori kasutamine kõrgustel alla 762 meetri suurte kõrguste varustusega ei ole soovitatav.
Kuidas lisada olli -joonis 3

HOIATUS
Bensiin ja bensiniaurud on vaga tule- ja phahvatusohtlikud. Suttimine voi phahvatus voib pohjustada raskeid pletalushaavu voi surma.
Kütuse lisamisel
Lulitage mootor valja ja laske sel enne kutusepaagi korgi eemaldamist vahemalt 2 minuti jooksul jahtuda.
Taitke kutusepaaki oues voi hastiventileeritud ruumides
- Arge tätte kutusepaaki üle. Jätke bensiini tase korgist umbes 38 mm allapoole, et jättta kutusele paisumisruumi.
- Hoidke bensiin ja selle aurud eemal sädemetest, lahtisest tulest, Süuteleekidest, kuumusest ja muudest Süuteallikatest.
- Kontrollige kutusetorusid, paaki, korki ja liitmikke regulaarselt pragude ja lekete suhtes. Vajadusel asendage.
- Kütuse mahavoolamise korral oodake enne mootori käivitamist kütuse aurustumiseni.
1. Puhastage kutusepaagi korgi umbrus mustusest ja prugist. Eemaldage kork (A) (joonis 3).
2. Täitke kutusepaak (B) bensiiniga. Paisumisruumi jätmiseks arge tätte üle kutusepaagi kaela (C).
3. Asetage kutusepaagi kork tagasi.
Kuidas mootorit käivitada - joonis ④

HOIATUS

Käivitustrossi sissetombumisel liiguvad kasi ja käsivars mootori poole nii kiiresti, et te ei joua sellest lahti lasta.
Tagajäreks vöivad olla luumurrud, luumörad, marrastused voi nikastused.
- Mootorit käivitades tōmmake trossi aeglaselt, kuni tunnete takistust; seejärel tōmmake kiiresti, et välṭida tagasilöki.

HOIATUS
Bensiin ja bensiiniaurud on vaga tule- ja plahvatusohtlikud. Suttimine voi plahvatus voib pohjustada raskeid pletalushaavu voi surma.
Mootori käivitamisel
- Veenduge, et sūtekūnal, summuti, kūtusepaagi kork ja āhufilter on oma kohal ja kinnitatud.
- Arge kaitage eemaldatud suteukunlaga mootorit.
Kui mootor on bensiini tais, seadke ohuklapp (kui see on olemas) asendisse avatud/töö, seguklapp (kui see on olemas) kiire too asendisse ja käivitage, kuni mootor toöle hakkab.

HOIATUS
Mootoritest eraldub susinikmonooksliidi, mis on lohnatu, värvitu, mürgine gaas.
Susinikmonooksi di sissehingamine voib pohjustada iiveldust, minestamist voi surma.
Käivitage ja kasutage mootorit valitingimustes.
- Arge käivitage ega kasutage mootorit suletud ruumis, isegi mitte siis, kui uksed või aknad on avatud.
ETTEVAATUST: See Briggs & Strattoni mooter on tarnitud ilma olta. Enne mootori kāivitamist lisage kindlasti oli vastavalt selle juhendi ettekirjutusteile. Kui kāivitate mootori ilma olta, tekitab see parandamatuid kahjustusi ja muudab garantii kehtetuks.
Markus. Monedel mootoritel ja seadmetel on kaugjuhtimisnPud. Kaugjuhtimisnpuppe asukohta ja kasutamist vt seadme kasutusjuhendist.
- Kontrollige ölitaset. Vt peatükki Kuidas kontrollida/lisada öli.
- Veenduge, et masin on valja lulitatud.
- Lulitage kutuse sulgeklapp (A) selle olemasolul asendisse (joonis 4).
-
Vajutage stoppluliti (F), kui see on olemas, sisselulitatud asendisse.
-
Lukake seguklapp (B) toasendisse . Laske mootoril tootada toasendis

- Lükake ōhuklapi hoob (C) ōhuklapi | asendisse.
Markus: Sooaja mootori taaskäivamisel ei ole ñhuklapi kasutamine tavaliselt vajalik.
- Tagasikerimiskäivitus: Keerake vötme lūliti (D), kui see on olemas, käivitusasendisse.
- Tagasikerimskáivitus: Hoidke kōvasti starteri käepidemest (E). Tömmake trossi aeglaselt, kuni tunnete takistust, seejärel tömmake järsult.
Märkus: kui mootori pārast kolme katset ei káivitu, vaadake veebilehte BRIGGSANDSTRATTON.COM vōi helistage 1-800-233-3723 (USA-s).

HOIATUS: Starteri trossi kiire tagasikerimine (tagasilok) tombab katt
mootori poole kiremini, kui arvate. Tagajäreks voivad olla murdunud voi mordanen ud, marrastused voi venitused. Mootorit käivitates tōmmake trossi aeglaselt, kuni tunnete takistust, seejärel tōmmake ki'resti, et välida tagasilööki.
- Elektriline käivitus: Keerake elektrilise käivituse luliti (D) tö/standi asendisse.
Markus: kui mootori pärast kolme katset ei käivitu, vaadake veebilehte BRIGGSandSTRATTON.COM vöi helistage 1-800-233-3723 (USA-s).
ETTEVAATUST! Kasutage starteri eluea pikendamiseks luhikesi käivitustsukleid (kõige enam viis sekundit). Enne uut käivitamist oodake minut aega.
- Kuni motor soojeneb, lukake ohuklapi hoob (c) təd | asendisse.
Kuidas mootorit seisata - joonis

HOIATUS
Bensiin ja bensiiniaurud on vaga tule- ja plahvatusohtlikud. Suttimine voi plahvatus voib pohjustada raskeid poletushaavu voi surma.
-
Arge sulgege mootori seiskamiseks karburaatorit.
-
Viige seguklapp (B) aeglasse tõo asendisse, pörake võti (D) valjalulitatud asendisse (joonis 4). Eemaldage võti ja hoidke seda turvalises kohas valjaspool laste käeulatust.
- Vajutage stoppluliti (F), kui see on olemas, vãjlalilitatud asendisse.
- Kui mootor on seiskunud, keerake kutuse sulgeklapp (A) (kui see on olemas) suletud asendisse.
Hooldamine
Kasutage üksnes originalvaruosi. Teised varuosad ei pruugi nii*hasti tootada ning voivad kahjustada seadet ja pohjustada vigastusi. Lisaks viob muude varuosade kasutamine muuta garantii kehtetuks.
Soovitame mootori ja mootori osade mis tahes hoolduseks pörrduda Briggs & Strattoni volitatud edasimüuja poole.
ETTEVAATUST: Kõik mootori ehitamisel kasutatud osad peavad jäama korrektse tõ tagamiseks omahokale.
Emissiooni kontrollimine
Heitmekontrolli sadmeid ja susteeme voib hooldada, ümber vahetada voi remontida iga (muude kui soiduautode) mootoreid parandav asutus voi isik. Tasuta heitmekontroliks tuleb poorduda volitatud edasimuja poole. Vt Heitmegaranti.

HOIATUS
Juhuslik säde vöib pöhjustada pōlengu vōi elektríðki.
Juhuslik káivitumine vöib kaasa tuua jæsomete vahelejäämise, kūljestrebimise vōi vigastuse.
Tuleoht

Enne seadistamist voi parandamist:
- Ühendage lahti sūtekuūnla juhe ja hoidke seda sūtekuūnlast eemal.
- Kasutage ainult òigeid tõöristu.
- Arge püdke gaasihoova vedru, uhendusluli või mone muu detaili kallal nokitsemisega suurendada mootori poördeid.
- Varuosad peavad olema samasugused ja need tuleb paigaldada samsse asendisse kui originaalosad.
- Arge lõoge hoorast haamri või muu kõva esemega, sest see võib põhjustada hooratta hilisema purunemise tõkäigus.
Sädeme kontrollimisel:
- Kasutage heakskiidetud sutekunlatestrit.
- Ärge kontrollige sädet, kui süutekuūnal on eemaldatud.
Hooldustabel
Pärast esimest 5 tundi:
Vahetage oli
Iga 8 tunni järel vöi iga paëv
- Kontrollige mootori olitaset
- Puhastage summuti ja juhtseadmete ümbrus
Iga 100 totunni jarel voi kord aastas
- Puhastage ñhufilter *
- Puhastage eelpuhasti (selle olesmolul) *
Vahetage mootorioli ja filter
Vahetevalja sutekuunal - Kontrollige summut je sādemepūdurit
- Kontrollige klapilötku **
Iga 400 totunni järel vöi kord aastas
Vahetageohuifilter
Vahetage kutusefilter
- Puhastage ōhkjahutussüsteemi *
- Puhastage ðiliradiataitori ribid *
- Tolmustes tingimustes või kergesti lenduva prügi korral puhistage sagedamini.
** Pole kohustuslik, kui mootor toötab probleemideta.
Karburaatori reguleerimine
Arge kunagi karburaatorit ise seadistage. Karburaator on tehes sedistatud tootama mitmesugustes tingimustes. Kui seadistamine siiski on hădavajalik, poorduge Briggs & Strattoni volutatud esindusse.
ETTEVAATUST: Selle moctoriga masina valmistaja määrab kindlaks maksimaalsed pörörded, mille jures moctor vöib tõtada. Arge ületage nimatud põrete arvu.
Kuidas vahetada sutekuunalt -joonis 5
Kontrollige sädevahemikku (A, joonis 5) kalibriga (B). Vajadusel reguleerige vahemikku. Paigaldage sütekūnai ja pingutage nôtud jōumomendini. Sädevahemiku ja jōumomendi kohta saate teavet peatüist Spetsifikasioonid.
Markus: Monedes piirkondades noutakse suteimpulsse summutava takistiga
süutekünla kasutamist. Kui Teie mootor oli algset varustatud takistiga süutekünlaga, kasutage sarnast süutekünalt ka edaspidi.
Kontrollige summutit ja sädemepüdurit -joonis 6

HOIATUS

Töötavast motorist eraldub soojust. Mootori osad, eelköige summuti, voivad olla vaga kuumad.
Nende puudutamine vöib kaasa tuua raskeid põletushaavu.
Polevad jägid, näteks puulehed, rohulibled, körred jms vöivad suttida.
Laske summutil, mootorisilindril ja ribidel enne puudutamist jahtuda.
- Eemaldage summuti ja silindri piirkonnast sinna kogunenud praht.
- Enne seadme kasutamist metsa, kulu või hagudega kaetud hooldamata alal paigaldage sellele sädemepüüdja ja hoidke see tõkoRRas. California osariigis on see kohustuslik (California Public Resources Code, artikel 4442). Sarnaseid seadusi voib olla ka teistes osarikides. Föderaalaladel kehtivad föderaalseadused.
Kontrollige summuit (A, joonis 6) prague, rooste voi muude kahjustuste suhtes. Eemaldage sädemepüdja (B) ja veenduge, et ei ole kahjustusi ega tahmasadestisi. Kasutage detailide vahetamisel uksnes originala varuosi.
HOIATUS: Kasutada tuleb originaalvaruosi ja need tuleb paigaldada samamoodi, et valtida tulekahjuohtu.
Kuidas vahetada oli -joonis 7 8 9 10
ETTEVAATUST: Kasutatud öli on ohtlik jäkprodukting ning seda tuleb ögesti käidelda. Arge valige olmeheitmèt hulka. Pöörduge jätmekäitius/ettevötte leidmises kohliku omavalitsuse, teeninduskeskuse vöi edasimüju poole.
Ölist tühjendamine
- Kui mootor on välja lūlitatud, ent ikka veel soe, eemaldage sūtekūnla juhe (A) ja hoidke seda sūtekūnlast eemal (joonis 7).
- Eemaldage oli valjavooluava kork (B, joonis 8). Laske oil voolata sobivasse mahutisse.
- Kui ŏli on välja voolanud, asetage valjutusava kork tagasi ja keerake kinni.
Olifiltri vahetamine (selle olesmasolul)
Olifilter on teatud mudelitel. Vahetamissagedusi vt hoolduskaardilt.
- Laske ŏil mootorist välja voolata. Vt Iõiku ōi eemaldamine.
- Eemaldage olifilter (C) ja käidelge see ögesti. Vt joonis 9.
- Enne uue olifiltri paigaldamist niisutage olifiltri tihendit kergelt uue puhta oliga.
- Paigaldage olifilter käsitsi, kuni tihend puutub olifiltri adapterit, seejärel keerake olifiltrit veel 1/2 kuni 3/4 pöret kinni.
- Lisage oli. Vt lioku Lisage oli.
- Kävitage moctor ja laske sellel toötada. Mootori soojenedes kontrollige seda ölliekete suhtes.
- Peatage mootar ja kontrollige ölitaset. Öli peab olema kuni öllvarda FULL (täis) tāhiseni.
Lisage ðli
- Seadke mootor horisontaalseks
- Puhastage ölitäiteava ümbrus prahist.
Vt peatukki Spetsifikatsionid olikoguse mäaramiseks. - Eemaldage Ōlivarras (D) ja puhkige seda puhta lapiga (joonis 10).
- Kallake öli aeglaselt mootori ölitäiteavasse (E). Årge kallake liiga palju. Pärast öli lisamist oodake üks minut ja kontrollige siis ölitaset.
- Pange olivarras tagasi ja keerake kinni.
- Eemaldage ņlivarras ja kontrollige Šlitaset. Ōli peab olea kuni ŏlivarda tāhiseni FULL (tāis) (F).
- Pange olivarras tagasi ja keerake kinni.
Kuidas hooldada ñhultilrit - joonis (11)

HOIATUS
Bensiin ja bensiiniaurud on väga tule- ja phahvatusohtlikud. Suttimine voi plahvatus voib pöhjustada raskeid pletalushaavu voi surma.
- Arge käivitage mootorit, kui ōhupuhasti või ōhufilter on eemaldatud.
HOIATUS: Ärge kasutage filtri puhastamiseks suruohku ega lahusteid. Suruohk vöib filtrit vigastada, lahustid lagundavad selle.
Nende hooldamiseks vt Hoolduskaarti - Avage sulgurid (A) ja eemaldage kaas (B). Vt joonist 11.
- Eemaldage mutter (D) ja hoidik (E).
- Eemaldage ðhufilter (F).
- Eemaldage ðhufiltrist eelpuhasti (G) (selle olesasolul).
- Mustuse körvaldamiseks koputage öhufiltrit kergelt vastu kõva pinda. Kui öhufilter on väga maärdunud, vahetage see valja.
- Peske eelpuhastit vedelseebi ja veega. Laske sel ohu kaes tailikult kuivada. Arge olitage eelpuhastit.
- Ühendage kuiv eelpuhasti òhulftriga.
- Paigaldage Óhufilter ning kinnitage hoidiku ja mutriga.
- Paigaldage ja kinnitage kaas.
Kuidas vahetada kutusefiltrit -joonis 12

HOIATUS
Bensiin ja bensiiniaurud on vaga tule- ja phahvatusohtlikud. Suttimine voi plahvatus voib pohjustada raskeid pletalshaavu voi surma.
- Hoidke bensiin ja selle aurud eemal sädemetest, lahtisest tulest, suuteleekidest, kuumusest ja muudest suuteallikatest.
- Kontrollige kutusetorusid, paaki, korki ja liitmikke regulaarselt pragude ja lekete suhtes. Vajadusel asendage.
- Enne kutuseftilti tagasiatetamist tuhjendage kutusepaak voi sulgege kutuse sulgeklapp.
- Varuosad peavad olema samasugused ja need tuleb paigaldada samsse asendisse kui originaulosad.
- Kütse mahavoolaïmise korral oodake enne mootori käivitamist kutse aurustumiseni.
- Enne kutusefiltr tagasiatetamist (A, joonis 12) (selle olemasolul) tuhendage kutusepaak voi sulgege kutuse sulgeklapp. Vastasel juhul voib kutus lekkida ja pohjustada tokehaju voi plahvatase.
- Kasutage klambrite (C) sukkle (B) kokkusurumiseks napitsaid; seejarel libistage klambrid kutusefiltrist eemaile. Keerake ja tommake kutusevoolikud (D) kutusefiltrist eemaile.
- Kontrollige kutusetorusid pragude ja lekete suhtes. Vajadusel vahetage valja.
- Kasutage kutuseftilri vahetusfiltrina originaalset varufiltrit.
- Muutke kutusetorud klambrite abil ohutuks, nagu joonisel naidatud.
Märkus. Tehases paigaldatud kutusepaagiga mootitel voib olla kutusepaagi filter (E), vt joonis 3.
Kuidas puhastada jahutussüsteemi -joonis 13

HOIATUS

Tötavast mooristor eraldub soojust. Mootori osad, eelköige summuti, vólvad olla väga kuumad.
Nende puudutamine vöib kaasa tuua raskeid põletushaavu.
Polevad jägid, nateks puulehed, rohulibled, korred jms voivad suttida.
Laske summutil, mootorisilindril ja ribidel enne puudutamist jahtuda.
Eemaldage summuti ja silindri piirkonnast sinna kogunenud praht
ETTEVAUST: Arge kasutage mootori puhastamiseks vett. Vesi või kahjustada kūtesusüsteimi. Kasutage mootori puhastamiseks harja või puhast riidetüki.
See mootor on ohkjahutusega. Mustus voi praat voib ohuvoola takistada ja mootor voi b üke kuumeneda, mis omakorda tingib joudluse vahenemist ja mootori eluea luhenemist. Kasutage sormekaitsalt/poerlevalt ekaanilt (A) mustuse eemaldamiseks harja voi kuiva Iappi. Hoidke uhendused, vedru ja juhtseadmed (B) puhtad. Hoidke summuti umbrus ja tagune (C) puhas kergestisuttivaist jaatmeist (joonis 13). Veenduge, et oliradiaatori ribid (D) on mustusest ja prahist puchtad.
Sälitamine

HOIATUS
Bensiin ja bensiniaurud on vaga tule- ja phahvatusoftlikud. Suttimine voi plahvatus voib pohjustada raskeid pletalshaavu voi surma.
Kütuse või täidetud paagiga seadme hoidmine
- Arge hoidke seadet kamina, ahju, veeboileri voi muude suteleegiga seadmete voi suttimisallackte laheduses, sieed neovivad bensiinaure soudata.
Kütusesüsteem
Kütus voib rikneda, kui seda sailitada üle 30 päeva. Riknud kutus tekitab kūtusesüsteemi ja karburaatori detailidele happe- ja vaigusadestisi. Kütuse värskena hoidmises kasutage Briggs & Strattoni FRESH START® kūtusestabilisaatorit, mis on saadaval vedeliku või tikkuva kapslina.
Kui kutusestabilisaatorit on lisatud nouetekohaselt, pole tarvis kutust mootorist valjutada. Käivitage moctor 2 minutiks, et stabilisaator kutusesüsteemis leviks. Seejärel vöib mootorit ja kutust sällitate kuni 24 kuud.
Kui mootoris olevat kutust ei ole stabilisaatoriga toedeldud, tuleb kutus valjutada sobivasse anumasse. Laske mootoril tootada, kuni see kutuse puudumisel seiskub. Saliitusanumas on soovitatav kasutada stabilisaorit, et kutus varskena pusiks.
Mootoriöli
Vahetage moctorioli siis, kui mootor on veel soe.
Törgete körvaldamine
Vajate abi? Kūlastage kodulehte BRIGGSandSTRATTON.COM vōi helistage 1-800-233-3723.
Tehnilised andmed
| Mootori tehnilised andmed | |
| Mudel | 290000 |
| Töömaht | 479 cm3 |
| Öðs | 68 mm |
| Käigu pikkus | 66 mm |
| Öli maht | 1,36 - 1,42 l |
| Mootori tehnilised andmed | |
| Mudel | 300000 |
| Töömaht | 479 cm3 |
| Öös | 68 mm |
| Käigu pikkus | 66 mm |
| Öli maht | 1,36 - 1,42 l |
| Mootori tehnilised andmed | |
| Mudel | 350000 |
| Töömaht | 570 cm3 |
| Öös | 72 mm |
| Käigu pikkus | 70 mm |
| Öli maht | 1,36 - 1,42 l |
| Mootori tehnilised andmed | |
| Mudel | 380000 |
| Töömaht | 627 cm3 |
| Öðs | 75,5 mm |
| Käigu pikkus | 70 mm |
| Öli maht | 1,36 - 1,42 l |
| Seadistuse tehnilised andmed * | |
| Mudel | 290000, 300000 |
| Süütekünla elektroodide vahe | 0,76 mm |
| Süütekünla jõumoment | 20 Nm |
| Süütemagneeto ðhupilu | 0,20 - 0,30 mm |
| Sisselaskeklapi vahe | 0,10 - 0,15 mm |
| Väljasaksklapi vahe | 0,10 - 0,15 mm |
| Seadistuse tehnilised andmed * | |
| Mudel | 350000, 380000 |
| Süütekünla elektroodide vahe | 0,76 mm |
| Süütekünla jõumoment | 20 Nm |
| Süütemagneeto ðhupilu | 0,20 - 0,30 mm |
| Sisselaskeklapi vahe | 0,10 - 0,15 mm |
| Väljalaskeklapi vahe | 0,10 - 0,15 mm |
* Mootori voimsus vaheneb 3,5% iga 300 meetri kohta üle merepinna ja 1% iga 5,6^ C kohta üle 25^ C. Mootor tootab rahuldavalt nurga all kuni 15^ . Ohutute kasutuspiiride leidmiseks kallakute jaoks vt seadme kasutusjuhendit.
| Tavalised | |
| Varuosa | Varuosa number |
| Öhufilter - v.a mudel 380000 | 394018 |
| Öhufilter - mudel 380000 | 692519 |
| Öhufiltri eelpuhasti - v.a mudel 380000 | 272490 |
| Öhufiltri eelpuhasti - mudel 380000 | 692520 |
| Öli - SAE 30 | 100028 |
| Ölifilter - 6 cm pikk | 492932 |
| Ölifilter - 9 cm pikk | 491056 |
| Varuosa | Varuosa number |
| Kütusefilter - kütusepaagiga | 808116 |
| Kütusefilter - kütusepumbaga | 691035 |
| Kütusefilter - ilma kütusepumbata | 298090 |
| Kütuselisand | 5041 |
| Takistiga sūtekūnal | 491055 |
| Pikaealine plaatina-sūtekūnal | 5066 |
| Sūtekūnla võti | 19374 |
| Sūüterister | 19368 |
^+ Soovitame mootori ja mootori osade hoolduseks poorduda Briggs & Stratton'i volitatud esadimuju poole. Kasutage ainult Briggs & Stratton'i originaosi.
PIIRATUD GARANTII
Briggs & Stratton Corporation parandab voi asendab tasuda mis tahes osa voi osad, millel on materjali- voi tootmisviga voi molemad. Parandamiseks voi asendamiseks saadetud toote transpondikulud tasub ostja. See garantii kehtib allpool nimetatud ajaperoodil ja tingimustel. Garantiiteeninduse saamiseks pörduge om lāhimaa volitatud teenindaja poole, kelle leiate kaardilt aadressil BRIGGSandSTRATTON.COM, helistades numbril 1-800-233-3723 voi otsides Telefoniraamatu kollastelt lehekülgedelt ™.
Muud erigarantiid puuduvad. Eeldatavad garantiid, kaasa arvatud need, mis on antud muddavuse suuredamiseks voi erieesmärkidel, on piiratud ühe aastaga alates ostu sooritamisest voi kehtivad seadusega mäaratud perioodi väl'tel; koki muud eeldatavad garantiid on välistatud. Välistatud on vastutus seotud voi pohjuslike kahjude eesti, vlaja arvatud seadusega noutavatel juhtudel. Möned riigid voi osarigerid ei luba piiranguid eeldatava garantii kestusele ning moned rigid ja osarigerid ei luba vällistada vastutust seotud voi pohjusatatd savtust seotud voi pohjusatatd kahjude eesti. Selliset juhul ei pruigi ulaltoodud piirangud ja vällistused kehtida Teie kohta. See garantii annab Teile teatud seaduslikud ðigused, kuid Teil voib olla ka teisi ðigusi, mis riiti varieeruvad.
ÜLDISED GARANTIITINGIMUSED * ▲
| Kaubamärk/Toote tüpp | Erakasutus | Kommertskasutus |
| VanguardTM | 2 aastat | 2 aastat |
| Extended Life (pikendatud elueaga) seeriaTM, I/C®, IntekTM I/C®, IntekTM Pro | 2 aastat | 1 aasta |
| Snow seeria MAXTM Dura-BoreTM malmkorpusega | 2 aastat | 1 aasta |
| Köik teised Briggs & Stratton'i mootorid | 2 aastat | 90 päeva |
- Need on meie üldised garantiitingimused, kuid vahel võivad lisanduda täiendav garantiiid, mis ei olnud juhendi ilumise ajal märatletud. Mootori garantiitingimuste nimekirja leiate veebilehelt BRIGGSandSTRATTON.COM või pörrdudes Briggs & Stratton Service'i volitatud esindusse.
Kodugeneraatori seadmetel kasutavatele motoritele kehtib garantiüksnes kliendipoolse kasutuse korral. See garantii ei kehti mootoritele, kui seadmeid kasutatakse peavoolallikana tootmispaigal. Voidusöitudes ja tasulistel voi renditud voidusoduradadel kasutatud motoritele garantii ei kehti.
Garanti periood algab kuupaevast, mil esimene tarbija voi ari-loppkasutaja toote ostab ning kestab ulal olevas tabelis naidatud perioodi ulatuses. Erakasutus tahendab jaetarbija poolset kasutamist kodumajapidamises. Arikasutamise all moustetakse koki mud kasusvisi, kaasa arvatud kommertseesmarkidel, sissetuleku saamiseks voi rentimiseks. Kui mootorit on kasutatud monel periodil kommertseesmarkidel, siis loetakse seda mootorit salle garantii motttes arikasutuses olevaks mootoriks.
Briggs & Strattoni toodetele garantiis pole registreirime vajalik. Saitage ostu toendav dokument (ostukvitung). Kui Teil puudub esmase ostmise kuupeva toendav dokument, siis lahtutakse garantiiteenindusel garantiiperiodi pikkuse maramisel toote valmistamiskuupaevast.
Teie garantiist
Briggs & Stratton teeb meelsasti garantiiremondi ja vabandab ebamugavuste tekitamise pärast. Garantiiremonti voib teha iga volitatud esindus. Enamik garantiiremonte tehakse probleemideta, kuid vahel ei ole garantiiteeenuse taotlus öigustatud.
Kui kient ei nostu edasimuja otsusega, viakse garantii kehtivuse selgitamiseks labi uurimine. Paluge edasimujal edastada koki tendid labivaatuses maaletoojale voi tehasesse. Kui maaeteooja voi tehes leiab, et noue on pohjendatud, hvitatakse kliendile koki defekteds odad. Valtimaks kliendi ja edasimuju vahelisi vaaritimostmisi, on allpool nimetatud moned motoririkete pohjused, mille puhul garantii ei kehti.
Harilik kolumine: Mootorid, nagu koik mehaanilised osad vajavad korralikult tootamiseks periodoolist hoodlamist ja umbervahetamist. Garantii ei mata remondikulusid, kui mootori voi selle osa eliga on harilike kasutustingimuste jures ammendunud. Garantii ei kehti, kui mootori kahjustus on tekkinud vaarkasutusest, hooddamata jatmest, eksimestarnimisel, transpondil, ladustamisel voi paigaldamisel. Samuti muutub garantii kehtetuks, kui mootori seerianumber on kustutatud, mootorit on muudetud voi umber ehitatud.
Vale hooldamine: Mootori eluiga soltub totingimustest ja mootorile tehtavast hooldusest. Teatud seadmeid, nt freese, pumpi ja rootornidukeid, kasutatakse sageli tolmustes ja mustades tingimustes, mis vovad pohjustada enneaegset kulumist. Mustusest, tolmust, suutekunla puhastamisjakidest voi muust mootorisse ebaige hoolduse tottu sattunud abrasivsest materjalist pohjustatud kulumine ei kuulu garantiiremondi alla.
Selle garanti alla kuuluvad ainult materjali- ja/voi valmistamisvigadest pohjustatud mootorrikked. Siia ei kuulu seadme asendamine voi huvitamine, kuhu mootor vobolla paigaldatud. Garanti ei laiene ka jargmistest asjaoludest tingitud remondile:
1 Muudest kui Briggs & Stratton'i originaalvaruosadest pohjustatud probleemid.
2 Seadmete juhtseadised voi seadmed, mis takistavad mootori käivitamist, pohjustavad mootori ebaöige faktstjeneirimise voi luhendavid mootori eluiga. (Vötke ühendust seadme valmistajaga.)
3 Karburaatorilekked, ummistunud kutusetorud, kinnikilunud klapid voi teised torked, mis on pohjustatud saastunud voi vaigustunud kutuse kasutamisest.
4 Osad, mille pind on kahjustunud voi mis on purunenud ebapiisava voi saastunud maardeoli voi vale olimargi tottu (Kontrollige olitaset ja taastaitke vajadusel). OLITASEME ANDUR ei pruugi tootavat mootorit seisata. Kui olitase pole oige, vobimootor kahjustuda.
5 Muude kui Briggs & Strattoni toodetud abiosade voi solumede, nt sidurite, jouulekannete, kaugjuhtimisseadmete jne remont voi reguleerime.
6 Osade kahjustumine voi remont, mis on pohjustatud mustuse sattumisest mootorisse ohpuhasti ebaige hoolduse, kokkupaneku voi mitte-originaalse ohpuhastielemendi voi filtripadruni kasutamise tottu. Puhastage ja/voi vahetage filter soovitatud ajavahemike jarel, nagu kasutusjuhendis satestatud.
7 Osade vigastamine ülemääraste mootoripörete, rohust, prahist või mustusest tingitud ülekuumenemise tõttu (jahutusibid või hooratta ümbrus on ummistunud või saastunud) või moitori tõtamisest ebapiisava ventilatsioniga kohas. Puhastage mootor prahist soovitatud ajavahemike järel, nagu kasutsjuhendis sātestatud.
8 Mootori vōi seadmete purunemine ülemäärase vibratsiooni tòttu, mille on pōhjustanud moortori lótvunud kinnitused, lótvunud löiketerad, tasakaalustamata põörlevad osad, kadunud vōi tasakaalustamata tiivikud, seadmete ebaöige kinnitamine moortori vantvöli külge, ülemää rörged pördded vōi muud tōtamisel tekkinud-haired.
9 Väntvölli kōverdumine vōi purunemine, mis on pōhjustatud rootorniiuki lōiketera lõogist vastu kōva objekti vōi ülemäärasesst v-rihma pingsusest.
10 Mootori tavadarane halestamine voireguleerimine.
11 Mootori võiSELLK componentide, st põlemiskambri, klappide, klapipesade, klapi juhtpukside või põlenud käiviti mähiste tottu, mis on põhjustatud alternatiysete kutuste, nagu nafta, loodusliku gaasi, modifitseritud bensiini vms, kasutamisest.
Garantiiteenindust saab ainult Briggs & Stratton Corporation'i volitatud edasimüüjällt. Oma lahima volitatud edasimüüja leiate mele otsingusüsteemist veebiaadressil BRIGGSandSTRATTON.com, helistades numbrl 1-800-233-3723 vöi Telefoniraamatu kollastel lehekügeled eolval numbril.
Opéi podaci
Radi zamjenskih dijelova ili tehnische pomoci, zapišite dolje model motora, vrstu i kodne brojeve zajedno s datumom kupnje. Ovi brojevi se nalaze na vašem motoru (pogledajte stranicu Funkcije i upravljane).
Datum kupnje:
MM/DD/YYYY
Model motora:
Model
Vrsta:
Kod:
Podaci o nazivnoj snazi motora.
Bruto snaga pojedinih modela benzinskih motora navedena je na plocici u skladu s SAE kodeksom (Society of Automotive Engineers) J1940 (Postupak odredivanja snage i momenta na malim motorisa) i karakteristike o snazi dobivene su i ispravljene u skladu sa SAE J1995 (Revizija 2002-05). Vrijednosti zakretnog momenta dobivene su pri brzini vrtnej od 3060 o/min; vrijednosti o snazi dobivene su pri 3600 o/min. Stvarna bruto snaga motora moze biti manja i na nju utjecu, izmedu ostalog radni uvjeti okoline i razlitiostodi od motora do motora. S obzirom na siroki spekter uredaja na kojima su ugrajeni nasi motori i raznolikosti pravila za zastiu okolisa koja se primjenuju pri radu s uredajem, benzinski motorne nece razvitnabruto snagu kad sie budorekistro na odreedenom radnom stroju (stvarna "terenska" ill neto snaga stroja). Ova razlka nastaje zbog raznolikosti utjecajnih faktora koji uključuju prikljuce, ali ne samo njih, (zračni filtar, ispuh, punjenje, hla徵nenje, rasplinjačpumpa za gorivo, itd.),ograničenja primjene, radni uvjeti okoline (temperatura, Vladnost, nadmorska visina), i razlike od motora do motora. Zbogograničenju a protovodnj i kapacitetima, Briggs & Stratton moze izvršiti zamjenu nekog motora više nazivne snage motoriz iz ove serije.
Sigurnost operatora
SIMBOLI ZA SIGURNOST I UPRAVLJANJE

Požar

Pokretni dijelovi

Ulje

Otrovne pare

Sporo

Brzo

Stop

Eksplozija

Udar

Gorivo

Cok

Ukljuceno Iskljuceno

Prekidanje dovoda goriva

Povratni udarac

Koristite zastitneneocale

Opasne kemikalije

Pročitajte upute

Vruca povrsina

Promrzlina
Znak za upozorenje u vezi sa sigumošću koristi se označavanje obavijesti o sigurnosti u vezi s opasnostima koje mogu dovesti do ozljedivanja osoba. Rije tumačenja (OPASNOST, UPOZORENJE ili OPREZ) koristi se zajedno sa simbolom upozorenja da bi uzakala na mogucnost i potencijalnu ozbilnjost ozljede. Uz to, simbol opasnosti要考虑 se koristiti da bi uzazao na vrstu opasnosti.

OPASNOST ukazuje na rizik koji ce, ako se ne izb Jegne, dovesti do smtri ili ozbiljne ozljede.

UPOZORENJE ukazuje na rizik koji, ako se ne izbjugne, moze prouzroci smrt ili ozbilnu ozljedu.

OPREZ ukazuje na rizik koji, aka se ne izbjegne, moze dovesti do lakse ili teze ozljede.
OPREZ, kad se koristi bez znaka za upozorenje označava situaciju koja moze dovesti do ostećenja proizvoda.

UPOZORENJE
Ispušni plinovi ovog proizvoda sadrže kemikalije poznate državi Kaliforniji kao izazivači raka, defekata kod rodenja ili drugih reproduktivnih oštećanja.

UPOZORENJE
Briggs & Stratton ne odobrava i ne dopuša uporabu ovih motora na vozilima s 3 kotača za své terene, motociklima, jabavno/rekrecijskim go-kart vozilima, zkrakoplovima ila vozilima namijenjenim uporabi i natjecateljske svrhe. Uporaba ovih motora u takvim uvjetima moze dovesti do ostěcenja stvari, ozbilijnih ozljeda (ukljcujuci paralizu), ili āk smrti.
OPREZ: Ovaj motor je iz tvrtke Briggs & Stratton isporučen bez ulja. Prije negoPokrenete motor, podrinite se da dolijete ulje u skladu s uputama. Ako motor Pokretene bez ulja, doci ce do njegovа ostećenja preko granice moguceg popravka i to nije obuhvaćeno jamstvom.

UPOZORENJE
Benzin i njegove pare izuzetno su zapaljivi eksplozivni.
Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opkline ili smrt.

Prilikom dolijevanja goriva
- Ugasite motor i pustite da se hladi bar 2 minute prije skidanja Čepa goriva.
- Punite spremnike goriva na otvorenom ili u dobro ventiliranom prostoru.
- Nemojte prepuniti spremnik s gorivom. Nalijte spremnik do oko 3-4 centimetra ispod vrha grla radi omogucavanja širenja goriva.
- Držite benzin dalje od iskrenja, otvorenog plamena, inicijalizacijskih plamičaka, vrućine i drugih izvora zapaljenja.
- Provjeravajte Čeść vodove goriva, spremnik,Poklopac i spojeve radi napuknuca ili curenja. Zamijenite ako je potrebno.
- Ako se gorivo prolije, pricekajte dok ne ishlapi prijePokretanja motora.
PriPokretanju motora
- Pazite na to da svjecica, prigušivač, Čep goriva i zračni filtrar (ako postoji) budu na svome mestreu i učvršćeni.
Nemojte kurblati motor sa skinutom svjecicom. - Ako dode do zalijevanja motora gorivom, postavite cok (ako postoji) u položaj OPEN/RUN, pomaknite gas (ako postoji) u položaj FAST i pokrecite sve dok motori ne upali.
Pri radus uredajem
- Nemojte naginjati motor ili uredaj pod kutom koji ce izazvati izljevanje goriva.
- Nemojte Čokom gušiti motor da ga zaustavite.
- Nikad nemojtePokretati motor akosu sklop prociasta cili zračni filtrar (ako postoji) skinuti jer postoji opasnost od požara.
Pri zamjeni ulja
- Ako ulje ispustate s gornje strane cijevi za ulje, spremnik s gorivom mora biti prazan jer ce u protivnom istjecati gorivo što moze davesti do požara ili eksplozije.
Pri prijevozu ureda
- Prijevoz vršite s PRAZNIM spremnikom ili s ventilom za dovod goriva u položaju OFF.
Pri skladištenju benzina ili uredaja s gorivom u spremniku
- Pohranite daleko od peci, kuhala, grijača vode ili drugih uredajka koji imaju inicializacijski plamičke ili druge izvore paljenja jer oni mogu zapaliti benzinske pare.

UPOZORENJE

Pokretanje motora izaziva iskrenje.
Iskrenje moze upaliti obliznje zapaljive plinove.
Moze doci do eksplozije i pozara.

- Ako u blizini istiche prirodni ili LP plin, nemojtePokretati motor.
- Nemojte koristitiPokretacke tekucine u spreju jer su pare zapaljive.

UPOZORENJE
Motori ispustaju uglicni monoksid, bez-mirisni, bezbojni, otrovni plin. Udisanje uglicnog monoksida moze izazvati mučninu, nesvijest ili smrt
- Pokrenite i pustite motor da radi vani.
- NemojtePokretatiandržati motor upaljenim u zatvorenom prostoru,čak ni ak su vrata i prozori olvoreni.

UPOZORENJE
Brzo vraćanje konopca zaPokretanje (povratni udarac) povuci ce šaku i ruku prema motoru brze no što ga možete ispustiti.
Moze doci do loma kostenju, fraktura, modrica ili išcaşenja.
- KadPokrecete motor, konopac povlačite polagano dok ne osjetite otpor, a zatim ga povucite brzo da izbjegnete povratni udarac.
- Odvojite sve vanjske rijelove uredaja/opterecenja motora prijePokretanja.
- Izravno spojeni dijelovi uredaja poput, ali ne iskjučivo, noževa, krilaca, remenica, lančanika itd. moraju biti dobro pričvršćeni.

UPOZORENJE

Dijelovi koji se vrte mogu dotaknuti ili zahvatiti ruke, noge, kosu, odjecu ili pomagala.
Moze doci do traumatse amputacije ili teskog ranjavanja.
Radite s opremom ciji stitnicu su na svom mesti.
Ruke i noge držite dalje od rijelova koji se okrece.
Vežite dugačku kosu i skinite nakit.
- Nemojte nositi široku odću, slobodne vezice ili nešto što se moze zaplesti.

UPOZORENJE

Rad motora proizvodi topliu. Dijelovi motora, narocito prigušivač, izuzetno se zagrijavaju.

Teske opekline mogu nastati pri dodiru.
Zapaljivi opstad poput liśca, trave, grmlja itd. moze se upaliti.
- Pustite da se prigušivač, cilindri motora i krila ohlade prije dodirivanja.
- Odstranite nakupine nečistoco iz okoline prigušivača i cilindra.
- Instalirajte i održavaje u ispravnom stanju zašitu od iskrenja prije korišenja opreme na posumljenom, travnatom, obrasnol, neobradenom zemlištu. Država Kalifornija ovo zahtijeva (Poglavle 4442 Zakona o Javnim Resurima). Druge države bi mogle imati sliche zakone. Savezni zakoni primjenuju se na saveznom territoriju.

UPOZORENJE
Nenamjerno iskrenje moze dovesti do pozara ili strujnog udara. NenamjernoPokretanje moze dovesti do zapetljanja,traumatske amputacije ili ranjavanja.
Opasnost od pożara
Prijepodesavanjaili popravljana:
- Odvojite kabel svjecice i držite ga podalje od svjecice.
- Odvojite bateriju na negativnom polu (samo za motore s elektrichim paljenjem).
Koristite seismo odgovarajućim alatom. - Nemojte dirati opruge regulatora, veze ili druge dijelove radi povecavanja brzine motora.
Zamjenski dijelovi moraju biti jegnaki originalina i moraju se postaviti na isto mjesto kao i originalni dijelovi. - Nemojte udarati po zamašnjaku Čekićem ili tvrdim predmetima jerće to kasnije dovesti do vibracija zamašnjaka.
Kada provjeravate ima li iskre:
Koristite odobreni ispitiva scvjecica.
- Nemoje provjeravati iskru dok je svjećica skinuta.
Funkcije i upravljanje
Usporedite sliku 1 s vašim motorom kako biste se upoznali s položajem različitih funkcija i upravljanja.
A. Prepoznavanje motora Kod vrste modela
B. Svječica
C. Pročistač zraka
D. Mjerna šipka ulja/Otvor za nalijevanje ulja
E. Filtar ulja
F. Čep za ispustanje ulja
G. Senzor tlaka ulja
H. Šitnik za prste / Rotirajučićzaslon
I. Elektropokretac
J. RučniPokretac (dodatak)
K. Rasplinjač
L. Ispušna grana
M. Pumpa za gorivo
N. Filtar za gorivo (dodatak)
O. Hladjak ulja (dodata)
P. Prigušivač
Rad
Kapacitet ulja (pogledajte odjeljak Tehnički podaci)
Preporuke u vezi s uljem
Preporučujemo upotrebu certificiranih ulja s jamstvom Briggs & Stratton za njajbolji rad. Ostala visokokvaliteta detederžentska ulja su prihvatljiva aku su razvrstana za rad SF, SG, SH, SJ ili više. Nemoje koristiti posebine aditive.
Vanjska temperatura odreduje pravilni stupanj viskoziteta za motor. Pomocu tablice izaberite najbolji viskozitet za očekivani opseg vanjske temperature.

- Ispod 40^ (4^) upotreba ulja SAE 30 ce izazvati teškoce sPokretanjem.
** Iznad 80^ (27^) upotreba 10W-30 moze dovesti do povecane potrosnje ulja. Razinu ulja provjeravajte cešće.
Kako provjeriti/Dopuniti ulje - slika ②
Prijeprovjereili dolijevanja ulja
- Motor postavite u vodoravni položaj.
- Iz područja za ulijevanje ulja očistite sve nečistće.
- Izvadite mjernu sipku (A) i obrišite je Čistom krpom (sika 2).
- Umetnite mjernu šipku do kraja.
- Izvadite mjernu sipku i provjerite razinu ulja. Ona mora biti do oznake FULL (B)na mjernoj sipki.
- Ako je razina preniska, polako dolijevajte ulje u otvor za nalijevanje ulja (C). Nemojte prepuniti. Nakon dolijevanja ulja pricekajte jegnu minutu i opet provjerite razin ulja.
- Umetnite mjernu šipku do kraja.
Tlak ulja
Ako je tlak ulja prenizak, sklopka za tlak ulja (ako je ugradena) ce ili zaustaviti rad motora ili aktivirati elementa za upozorenje na ureduj. Ako se to dogodi, zaustavite rad motora i provjerite razinu ulja na mjjernoj sipki.
Ako je Razina ispod oznake ADD, dolijte ulje sve dok razina ne dosegne oznaku FULL. Pokrenite motor i provjerite da li je tlak ispravan prije nego započnete s radom.
Ako se razina ulja nalazi izmedu oznaka ADD i FULL, nemojte Pokretati motor. Kontaktiraje ovlastenog predstavnika Briggs & Stratton kako bi ispavio problem s tlakom ulja.
Preporuke u vezi goriva
Gorivo mora zadovoljiti ove zahtjeve:
- Cist, svježi bezolovni benzin.
- Najmanje 87 oktana/87 AKI (91 RON). Za primjenu na velikoj nadmorskoj visini, pogledajte dolje.
- Prihvatljiv je benzin s dodatkom od najviše 10% etanola (gasohol) ili do 15% MTBE (metilni tercijarni butil eter).
OPREZ: Nemojte koristiti neodobrena goriva, poput E85. Nemojte miješati ulje i benzin, niti nemojte vršiti izmjene na motoru za ra na alternativnim gorivima. Ovo ce dovesti do oštecenja dielova motora i učinit de jamstvo za ra motora nevažćim.
Radi zašite sustava goriva od stvaranja gume, u gorivo pri ulijevanju pomiješaje stabilizator. Pogledajte Skladistjenje. Sva goriva nisu Jednaka. Ako budete imali poteškoća pri Pokretanju ili u radu, promijenite dobavljača goriva ili promijenite marku goriva. Ovaj motor je certificiran za rad sa benzinom. Sustav kontrole ispustanja za ovaj motora je EM (Engine Modifications (Izmjene na motoru)).
Velika nadmorska visina
Na nadmorskim visinama iznad 5,000 stopa (1524 metra), prihvataljiv je benzin od
najmanje 85 oktana/85 AKI (89 RON). Da bi zadrza sukladnost sustava kontrole
ispustanja, potrebno je izvršiti podesavanja za veliku nadmorsku visinu. Rad bez ogov
podesavanja ce izazvati smanjena radna svostva, povecanu potrošnju goriva i povečana
ispustanja. Podatke o podesavanju za veliku nadmorsku visinu potrazite kod ovlastenog
predstavnika Briggs & Stratton.
Rad motora s kompletom za velike nadmorske visine se ne preparučuje na nadmorskim visinama ispod 2.500 stopa (762 metra).
Kako doliti gorivo - slika 3

UPOZORENJE
Benzin i njegove pare izuzetno su zapaljivi i eksplozivni.
Požar ili eksplozija mogu izavvati ozbiljne opekline ili smrt.
Prilikom dolijevanja goriva
- Ugasite motor i pustite da se hladi bar 2 minute prije skidanja Čepa goriva.
- Punite spremnike goriva na otvorenom ili u dobro ventiliranom prostoru.
- Nemojte prepuniti spremnik s gorivom. Nalijte spremnik do oko 1,5 inca (38 mm) ispod vrha grla radi omogucavanja sirenja goriva.
- Držite benzin dalje od iskrenja, otvorenog plamena, incijjalizacijskih plamičaka, vrućine i drugih izvora zapaljenja.
- Provjeravajte Češće vodove goriva, spremnik,Poklopac i spojeve radi napuknuca ili curenja. Zamijenite ako je potrebno.
- Ako se gorivo prolime, pricekajte dok ne ishlapi prisePokretanja motora.
- Iz područja za ulijevanje goriva odstranite svu nečistocu. Skinite Čep otvora za ulijevanje goriva (A) (sika 3).
- Napunite sprenik s (B) benzinom. Da omogucite širenje benzina, nemojte ga puniti dalje od dna grla spremnika goriva (C).
- Vratite Čep otvora za ulijevanje goriva.
Kako Pokrenuti motor - sika 4

UPOZORENJE
Brzo vraćanje konopca zaPokretanje (povratni udarac) povuci ce šaku i ruku prema motoru brze no sto ga možete ispustiti. Može doci do loma kostiju, fraktura, modrica ili išcašenja.
- PriPokretanju motora, uzePokretača okrecite polagano svedok ne osjetite otpor, zatim ga povucite naglo da izbjugnete povrtni udarac.

UPOZORENJE
Benzin i njegovare izuzetno su zapaljivi eksplozivni. Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opekline ili smrt.
PriPokretanju motora
- Pazite na to da svjcica, prigušivač, Čep goriva i pročistač zraka budu na svome mjetu i učvršćeni.
Nemojte kurblati motor sa skinutom svjevicom. -
Ako dode do zalijevanja motora gorivom, postavite šok (ako postoji) u položaj otvoreno/rad, pomaknite gas (ako postoji) u položaj velike brzine i okrecîte motor sve dok ne upali.
-
Pokrenite i pustite motor da radi vani.
- NemojtePokretati drzati motor upaljenim u zatvorenom prostoru, cak ni ak su vrata i prozori olvoreni.
OPREZ: Ovaj motor je iz tvrtke Briggs & Stratton isporučen bez ulja. Prije negoPokrenete motor, povrinite se da dolijete ulje u skladu s uputama. Ako motor Pokretene bez ulja, dociće do njegovа ostećenja preko granice moguceg popravka i to nije obuhvaceno jamstvom.
Napomena: Neki motori i oprema imaju daljinskio upravljanje. Lokaciju daljinskog upravljanja potrazite u prisucniku opreme.
- Provjerite razinu ulja. Pogledajte odjeljak Kako provjeriti/Doliti ulje.
- Uvjerite se da su regulatori uredaja, ako postoje, iskligeni.
- Okrenite ventil za dovod goriva (A), aka je ugraden, u položaj on (sika 4).
-
Gurnite sklopekza zaustavljanje (F),ako je ugraedena u položaj on.
-
Pomaknite regulator gasa (B) u položaj fast . Radite s motorom s regulatorom gasa položaju fast
- Pomaknite regulator Čoka (C) u połozaj
Napomena: Čok je obično nepotreban pri ponovnom paljenju toplog motora.
- RučnoPokretanje: Okrenite sklopek u klučem (D), ako je ugraden, u položaj run.
- RučnoPokretanje: Čvsto držite dršku užetaPokretаča (E). Konopac povlačite polagano dok ne osjetite otpor, a zatim ga povucite brzo.
Napomena: Ako se motor nePokrene ni nakon tri pokušaj, posjetite BRIGGSandSTRATTON.COM ili nazovite 1-800-233-3723 (u SAD).

UPOZORENJE: Brzo vracanje konopca zaPokretanje (povratni udarac)
povuci ce šaku i ruku prema motoru brze no sto ga mozete ispustiti. Moze doci do loma kostiju, fraktura, modrica ili iscajenja. Kad Pokrecete motor, konopac povlačite polagano dok ne osjetite optor, a zatim ga povucite brzo da izbajegnete povratni udarac.
- ElektricnoPokretanje: Okrenite sklopek za elektricnoPokretanje (D) u položaj on/start.
Napomena: Ako se motor nePokrene ni nakon tri pokušaj, posjetite BRIGGSandSTRATTON.COM ili nazovite 1-800-233-3723 (u SAD).
OPREZ: Koristite katke ciklusePokretanja (najviše pet sekundi) kako bistrodužiliŽivotni vijekPokretac. Pricekajte Jednu minutu izmedu dvaPokretanja.
- Kad se motor zagriere, okrenite regulator Čoka (C) u položaj za rad
Kako zaustaviti motor - sika


UPOZORENJE
Benzin i njegovare izuzetno su zapaljivi eksplozivni. Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opkline ili smrt.
-
Nemojte Čokom gušiti motor da ga zaustavite.
-
Pomaknite regulator gasa (B) u položaj slow, okrenite sklopek u ključem (D) u položaj off (sika 4). Izvadite ključ i spremite ga na sigurno mesto izvan dohvata djece.
- Gurnite sklopek za zaustavljane (F), aka je ugradena, u položaj off
- Kad se rad motora zaustavi, okrenite ventil za dovod goriva (A), ako je ugraden, uzatvoreni položaj.
Održavanje
Koristite samo originalne zamjenske dijelove za uredaj. Drugi dijelovi mozda nece raditi kako treba, mogu izazvati ostecenje Jedinice i moze dovesti do ozljede. Pored toga, koristjenje drugih dijelova moze poništi valjanost jamstva. Preporucjemo vam da se obrata ovlaštenom Briggs & Stratton servis za odžavanje i servis motora i dijelova motora.
OPREZ: Svi sastavni dijelovi moraju biti na svom mestreu kako bi ovaj motor radio ispravn.
Kontrola ispustanja
Održavanje, zamjenu ili popravak uredaja i sustava za kontrolu emisije moze obaviti bilo koja radionica ili osoba, a koji se bave popravcima malih motora. Medutik, kako biste ostvarili bespltri servis ili zamjenu dijela za kontrolu emisije rad mora obaviti tvornica ili ovlasteni distributer. Pogledajte jamstva o ispustanjima

UPOZORENJE
Nenamjerno iskrenje moze dovesti do pozara ili strujnog udara. NenamjernoPokretanje moze dovesti do zapetljanja,traumatske amputacije ili ranjavanja.
Opasnost od pożara

Prijpe podesavanja ili popravljana:
- Odvojite kabel svjeice i držite ga podalje od svjeice.
- Koristiteismo ispravne alate.
- Nemojte dirati opruge regulatora, veze ili druge dijelove radi povecavanja brzine motora.
Zamjenski dijelovi moraju biti jegnaki i postavljeni na istim mestima kako i originalni dijelovi. - Nemojte udarati po zamašnjaku Čekićem ili tvrdim predmetima jerće to kasnije dovesti do vibracija zamašnjaka.
Kad provjeravate ima li iskre:
Koristite odobreni ispitivač svjcica.
- Nemojte provjeravati iskru dok je svječica skinuta.
Tablica odrzavanja
| Nakon prvih 5 sati rada |
| • Promijenite ulje |
| Svakih 8 sati ili Jednom dnevno |
| • Provjerite razinu ulja u motoru • Očistite područje oko prigušivača i regulatora |
| Svakih 100 sati ili Jednom godišnje |
| • Očistite zračni filtrar* • Očistite predifiltar (ako je ugraden)* • Zamijenite motorno ulje i filtrar • Zamijenite svjećicu • Pregledajte prigušivači hvatač iskre • Provjerite zazor ventilà ** |
| Svakih 400 sati ili Jednom godišnje |
| • Zamijenite zračni filtrar • Zamijenite filtrar za gorivo • Očistite sustav za hlădenje motora* • Očistite rebra hladnjaka za ulje* |
- U prašnjavim uvjetima ili ako u zraku ima nečistoca, čišcenje izvrsite Češće.
** Nije potrebno osim ako se pojave problemi u radu motora.
Ugadanje rasplinjača
Nikad ne radite podesavanja na rasplinjaču. Rasplinjač je tvornicki već podešen za efikasni rad pod vecinom uvjeta. Medutim, ako su podešavanja potrebna, posjetite ovlasteni servis Briggs & Stratton.
UPOZORENJE: Proizvodač uredaja na koji je ovaj motor ugraden preporučuje najvišu brzinu rada motora. Nemojte prekoračivati ovu brzinu.
Kako zamijeniti svjećicu - slika

Provjerite razmak elektroda (A, silka 5) zičanim mjeračem (B). Ako je potrebno podesite razmak. Postavite svjećicu i pritegnite je odgovarajućim momitet. Vrijednosti razmaka elektroda i momenta priteznaja svjećice potrazije o odjelkji Tehnicki podaci.
Napomena: U odreedenim područjima, lokalni propis zahtjeva uporabu svjcice s otpopornikom da bi se spriječile radio smetnje koje nastaju pri paljenju. Ako je na ovom motoru ugrăna svjcica s otpopornikom, pri nzejinoj zamjeni koristite istovrsnu svjcicu.


UPOZORENJE
Rad motora proizvodi topliu. Dijelovi motora, narocito prigušivač, izuzetno se zagrijavaju.
Teske opekline mogu nastati pri dodiru.
Zapaljivi opad poput liśca, trave, grmlja itd. moze se upaliti.
- Pustite da se prigušivač, cilindri motora i krila ohlade prije dodirivanja.
- Odstranite nakupine nečistće iz okoline prigušivača i cilindra.
- Instalirajte i odžavajte u isprawnom stanju zašitu od iskrenja prije korišenja opreme na posumljenom, travnatom, obraslon, neobraden nom zemlijištu. Država Kalifornija ovo zahtijeva (Poglavlje 4442 Zakona o Javnim Resursima). Druge države bi mogle imati slichne zakone. Savezni zakoni primjenuju se na saveznom territorju.
Pregledajte da na prigusivaču (A, sika 6) nema pukotina. korozije ili drugih oštećenja. Skinite hvatač iskre (B), ako postoji i pregledajte da na njemu nema oštećenja ili začepljenosti Čadom. Ako su potrebni zamjenski djelovi, koristite samo originalne zamjenske djelove.

UPOZORENJE: Zamjenski dijelovi moraju biti jegnaki i ugradeni u istom
aju kao izvorni dijelovi.
Kako promijeniti ulje - slika 7 8 9 10
OPREZ: Iskorišteno ulje opasni je opadni proizvod i mora se odložiti na prikladni način.
Ne bacajte ga u kučni otpad. Provirite s mjesim vlastima, servisnim centrom ili zastupnikom gdje se nalazi postrojenje za sugumu odlaganje/reciklažu.
Ispustite ulje
- Dok je motor isklučen ali je još uvijek topao, odvojite kabel svjećice (A) i držite ga podalje od svjećice (slika 7).
- Skinite Čep za ispustanje ulja (B, slika 8). Ispustite ulje u prikladni spremnik.
- Kad ispustite ulje, postavite i opet zategnite Čep za ispustanje.
Promijenite uljni filtar (ako je ugraden)
Neki modeli su opremljeni uljnim filtrom. Podatke o intervalima zamjene potražite u tablici Održavanje .
- Ispustite ulje iz motora. Pogledajte odgeljak Ispustanje ulja.
- Skinite ulnjni filtrar (C) i odlozite ga na prikladni način. Pogledajte sliku 9.
- Prije postavljanja novog filtra, lagano nauljite brtvu filtra ulja svježim, Čistim motornim uljem.
- Zavrcite uljni filtar rukom sve dok brtva filtra en dodirne adapter filtra uja, zatim zategnite uljni filtar 1/2 do 3/4 okretaja.
- Dolijte ulje. Pogledajte odjeljak Dodavanje ulja.
- Pokrenite motor i ostavite ga u radu. Kad se motor zagrije provjerite da negdje ne curi ulje.
- Zaustavite rad motora i provjerite razinu ulja. Ona mora biti do oznake FULL na mjernoj sipki.
Dolijte ulje
- Motor postavite u vodoravni položaj.
- Iz područja za ulijevanje ulja očistite sve nečistće.
- Pogledajte odjeljak Tehnicki podaci radi kapaciteta ulja.
- Izvadite mjernu sipku (D) i obrisite je Čistom krpom (slika 10).
- Polako nalijevajte ulje u otvor za nalijevanje (E). Nemojte prepuniti. Nakon dolijevanja ulja pricekajte jegnu minutu i zatim opet provjerite razinu ulja.
- Umetnite i pritegnite mjernu šipku.
- Izvadite mjernu šipku i provjerite razinu ulja. Ona mora biti kraj oznake FULL (F) na mjernoj šipki.
- Umetnite i pritegnite mjernu Šipku.
Kako servisirati zračni filtrar - slika ⑪



UPOZORENJE
Benzin i njegove pare izuzetno su zapaljivi i eksplozivni.
Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opekline ili smrt.
- Nikad nemojtePokretati motor ako su sklop prociata cili zračni filtar skinuti jer postoji opasnost od požara.
OPREZ: Za cisćenje filtra nemojte koristiti komprimirani zrak ili otapala. Komprimirani zrakmöze ošetiti filtar a otapala ga mogu rastvoriti.
Pogledajte Tablicu odrzavanja radi potrebnih servisa.
-
Otvoritezasune (A) i skinitePoklopac (B). Pogledajte Sliku 11.
-
Skinite maticu (D) i drzač (E).
- Skinite zračni filtrar(F).
- Skinite predfilter sa zračnog filtra (G), ako je ugraden.
- Da se odvoje nečistće od filtra, lagano ga kucnite o tvrdu povrsinu. Ako je filtrar prekomjerno zaprljan, zamijenite ga novim.
- Predfiltr operite u tekucem deterdžentu i vodi. Zatim ga temeljito osušite na zraku. Nemojte nauljivati predfiltr.
- Postavite suhi predfilter na zračni filtrar.
- Postavite zračni filtr i pričvrstite ga držačem i maticom.
- Postavite i pričvrstite novi filtrar.
Kako se moyenja filtar za gorivo - slika 12

UPOZORENJE
Benzin i njegovare izuzetno su zapaljivi eksplozivni. Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opekline ili smrt.

- Držite benzin dalje od iskrenja, otvorenog plamena, incijalizacijskih plamičaka, vrućine i drugih izvora zapaljenja.
- Provjeravajte Češće vodove goriva, spremnik,Poklopac i spojeve radi napuknucā ili curenja. Zamijenite ako je potrebno.
- Ispustite gorivo iz spremnika ili zatvorite ventil za dovod goriva prise zamjene filtra goriva.
Zamjenski dijelovi moraju biti jegnaki i postavljeni na istim mestima kako i originalni dijelovi. - Ako se gorivo prolime, pričekajte dok ne ishlapi prijePokretanja motora.
- Prije zamjene filtra za gorivo (A, slika 12), ako je ugraden, ispraznite spremnik s gorivom ili zatvorite ventil za dovod goriva. U protivnom bi moglo doci do istecanja goriva保税e dovesti do pozara ili eksplozije.
- Kliješima stisnite jezičke (B) na obujmicama (C), a zatim svucite obujmice s filtra za gorivo. Uvrnite i svucite vodove za gorivo (D) s filtra za gorivo.
- Provjerite da na vodovima za gorivo nema pukotina curenja. Po potrebi ih zamijenite.
- Zamijenite filtr s gorivom originalnim zamjenskim filtrom na uredaju.
- Pričvrstite vodove za gorivo obujmicama kako je i prikazano.
Kako očistiti sustav za hladenje zrakom - slika 13

UPOZORENJE

Rad motora proizvodi topliu. Dijelovi motora, narocito prigušivač, izuzetno se zagrijavaju.

Teske opekline mogu nastati pri dodiru.
Zapaljivi opstad poput lišca, trave, grmlja itd. moze se upaliti.
- Pustite da se prigušivač, cilindri motora i krila ohlade prije dodirivanja.
- Odstranite nakupine nečistće iz okoline prigušivača i cilindra.
OPREZ: Nemojte vodom Čistiti motor. Voda moze onečistiti sustav goriva. Motor očistite Četkom ili suhom krpom.
Ovo je motor sa zračnim hladenjem. Prljavstina ili nečistocaMZe ograničiti protok zraka te izazvati pregrijavanje motora, što ce za posljedicu imati slabiji rad i skračeniŽivotni vijek motora.
Cetkom ili suhom krpom odstranite necistoću sa šitnika za prste/rotirajućeg zaslona(A). Polužje, oprugi i regulatore odžavajte (B) cristima. U prostoru iza i oko prigušivača (C) neka bude nikiakov hipaljivih necistoća (slike 13). Pobrinite se da na rebrima hladnjaka za ulje (D) nema prljavstine ili necistoće.
UPOZORENJE
Benzin i njegove pare izuzetno su zapaljivi i eksplozivni.
Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opekline ili smrt.
Kod pohranjivanja benzina ili opreme s gorivom u spremniku
- Pohranite daleko od peci, kuhala, grijača vode ili drugih ureðaja koji imaju inicializacijski plamičke ili druge izvore paljenja jer oni mogu zapaliti benzinske pare.
Sustav goriva
Gorivo moze postati ustajalo ako je uskladišteno dulje od 30 dana. Ustajalo gorivo izaziva kisele i gumaste taloge u sustavu goriva ili na važnim dijelovima rasplinjača. Da
gorivo ostane svjeze koristite stabilizator goriva FRESH START®, koji je dostupan kao tekuci dodatak ili kao patrona s kapajućim koncentratom.
Nema potrebe za ispustanjeem benzina iz motora ako je stabilizator dodan prema uputama. Neka motor radi 2 minute kako bi se stabilizator rasporedio po sustavu za gorivo. Motor i gorivo se mogu uskladistiti do 24 mjeseca.
Ako gorivo prije skladišenjaijke bilo obradeno stabilatorom, mora se ispustiti iz motora u prikladni spremnik. Pustite motor da radi dok se ne zaustavi zbog pomanjkanja goriva. Za odrzavanje svježine goriva se preporučuje korišenje stabilizatora goriva u spremniku goriva.
Motorno ulje
Dok je motor još uvijek zagrijan, promijenite ulje.
Rjesavanje problema
Potrebna vam je pomoc? Podite na BRIGGSandSTRATTON.COM ili pozovite 1-800-233-3723.
Tehnicki podaci
| Tehnički podaci motora | |
| Model | 290000 |
| Radni volumen | 29,23 ci (479 ccm) |
| Otvor cilindra | 2,677 in (68 mm) |
| Hod klipa | 2,598 in (66 mm) |
| Kapacitet spremnika ulja | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 L) |
| Tehnički podaci motora | |
| Model | 300000 |
| Radni volumen | 29,23 ci (479 ccm) |
| Otvor cilindra | 2,677 in (68 mm) |
| Hod klipa | 2,598 in (66 mm) |
| Kapacitet spremnika ulja | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 L) |
| Tehnički podaci motora | |
| Model | 350000 |
| Radni volumen | 34,78 ci (570 ccm) |
| Otvor cilindra | 2,835 in (72 mm) |
| Hod klipa | 2,756 in (70 mm) |
| Kapacitet spremnika ulja | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 L) |
| Tehnički podaci motora | |
| Model | 380000 |
| Radni volumen | 38,26 ci (627 ccm) |
| Otvor cilindra | 2,972 in (75,5 mm) |
| Hod klipa | 2,756 in (70 mm) |
| Kapacitet spremnika ulja | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 L) |
| Podaci za podešavanje | |
| Model | 290000, 300000 |
| Zazor svjećice | 0,030 in (0,76 mm) |
| Moment pritezanja svjećice | 180 lb-in (20 Nm) |
| Zazor rotora | 0,008 - 0,012 in (0,20 - 0,30 mm) |
| Zazor usisnog ventila | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Zazor ispušnog ventila | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Podaci za podešavanje | |
| Model | 350000, 380000 |
| Zazor svjećice | 0,030 in (0,76 mm) |
| Moment pritezanja svjećice | 180 lb-in (20 Nm) |
| Zazor rotora | 0,008 - 0,012 in (0,20 - 0,30 mm) |
| Zazor usisnog ventila | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Zazor ispušnog ventila | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
- Snaga motora ce se smanjiti za 3,5% na svakh i 1.000 stopa (300 metara) nadmorske visine i za 1% na svakhiv 10^ F( 5,6^ C) iznad 77^ F( 25^ C) . Rad motora ce biti zadovoljavajuci do kutova nagiba od 15^ . Pogledajte u upute za operatera radi podataka o dopuštenim sigurnosnimograničenjima pri radu na usponima.
Najcesci servisni dijelovi
| Servisni dio | Broj dizela |
| Zračni filtrar – osim modela 380000 | 394018 |
| Zračni filtrar – model 380000 | 692519 |
| Predfiltrar zračnog filtrra – osim modela 380000 | 272490 |
| Predfiltrar zračnog filtrra – model 380000 | 692520 |
| Ulje – SAE 30 | 100028 |
| Filtrar ulja - 6 cm duljine | 492932 |
| Filtrar ulja - 9 cm duljine | 491056 |
| Servisni dio | Broj dizela |
| Filtar za gorivo – sa spremnikom za gorivo | 808116 |
| Filtar za gorivo - s pumpom za gorivo | 691035 |
| Filtar za gorivo – bez pumpe za gorivo | 298090 |
| Dodatak za gorivo | 5041 |
| Svjećica s otpornikom | 491055 |
| Dugovjećna platinasta svjećica | 5066 |
| Kljuc za svjećicu | 19374 |
| Ispitivač iskre | 19368 |
Preporucjemo vam da se obratite ovlastenom Briggs & Stratton servisu za odrzavanje i servis motora i rijelova motora. Koristite sam originalne Briggs & Stratton rijelova.
OGRANICENO JAMSTVO
Korporacija Briggs & Stratton ce besplatno popraviti ili zamjeniti svaki dio ili dijelove motora s greškom u materijalu ili izradi ili oboma. Troškove prijevoza djelova poslanih na popravak ili zamjenu u smislu ovog jamstva mora snositi kupac. Ovo jamstvo vrijedi unutar dolje navenedog vremenskog razdoblja i pod dolje navenedenim uvjetima. Za popravak u jamstvenom roku kontaktirajte najblüżega ovlăstenog servisera navenedog u karti za lociranje servisera na stranici BRIGGSandSTRATTON.com ili pozivom na broj 1-800-233-3723, ili onaj koji je navenedu "Žutim stranicama".
Ne postoje druga izričita jamstva. Implicirana jamstva, uključujuci ona o dopustenosti prodaje i odgovaranju za posebnu namjenu ograničena su na razbolje od jegne godine nakon kupnej ili ako to zakon dopušta, svako i svia implicirana jamsta su iskliučena. Odgovornost za slučajnu štetu i štetu koja iz toga proizlaji iz klučena je zo jakonom dopusteno. U nekim državama ili zemljama不同程度i dopusteno ograničanje trajanja impliciranog jamstva, a u nekim državama ili zemljama不同程度i osključeni ile ograničanje slučajne šteti šteste koja iz toga proizlazi, takdo se možda gore navedena ograničeni je isklučeni je odnose na vas. Ovo jamstvo daje vam specifica zakonska prava, a možete imati i druga prava koja se razlikuju od države do države i od zemljce do zemlje.
STANDARDNI UVJETI JAMSTVA \*
Marka/Vrsta proizvoda
Vanguard™
Serije producesim vijekom trajanja™, I/C®, Intek™ I/C®, Intek™ Pro
Snježna serija MAX™ s košuljicom od Dura-Bore™ lijevanog Žaljeza
Svi drugi motori Briggs & Stratton
Privatno korištenje
2 godine
2 godine
2 godine
2 godine
Komercijalno koristenje
2 godine
1 godina
1 godina
90 dana
- Ovo su nasi standardni uvjeti jamstva, no ponekad moze postoji obuhvaćenost jamstvom koja nods bila definirana u vrijeme objave ovog materijala. Ispis trenutnih uvjeta jamstva za vaš motor potražite na BRIGGSandSTRATTON.COM ili kontaktiraje ovlastenog Briggs & Stratton servisinog predstavnika.
Motori koji se koriste u primjenama s kućnim generatorom u stanju mirovanja imaju jamstvo samo za privatno koriSTEMe. Ovo jamstvo ne vrijedi za motore koji se koriste na opremi koja je primarni izvor napajanja na mestreu postrojenja. Motori koji se koriste za natjecateljske utrke ili na komercijalnim ili iznajmljenim stazama nisu obuhvačeni jamstvom.
Jamstveni period pocinje danom kupovine prvog korisnika ili komercijalnog krajnjeg korisnika i traje do isteka perioda naznaenog u gornjoj tabici. Koristen u ovoj polici, izraz "privatno koristejenje" znači koristejenje prvog vlasnka u vlastitom kučanstvu. "Komercijalnko koristejenje" znači sva ostala koristejenja, uključujuci koristejenje s komercijainom svrhom ostvarivanja zarade ili iznajmljivanja. Od trenutka kad je motor bio jeder nom upotrijeblen u komercijalne svrhe, za potrebe ovog jamstva smatra ge se motorum u komercijalnom koristeuju.
Nije potrebna nikakva jamstvena evidencija da bi se dobilo jamstvo za briggs & stratton proizvode. Cuvajte vaš račun koji dokazuje kupovinu. Ako prilikom traženja usluge popravka u jamstvenom roku ne predočite dokaz o datumu prve kupovine, upotrijebit ce se datum proizvodnje da bi se odredio jamstveni period.
O vašem jamstvu
Briggs & Stratton ce rado obaviti popravak u jamstvenom roku i ispričava se na neugodnostima koje ste pretrpjeli. Popravak u jamstvenom roku moze obaviti bilo koji ovlašeni serviser. Vecina popravaka u jamstvenom roku se obavljaju rutinski, ali su ponekad zahtjevi za popravak u jamstvenom roku neosnovani.
Ako se kupac ne slaze s odlukom servisera, provest ce se ispitivanje kako bi se odredilo da li jamstvo vrijedi. Zatražite od servisera da distributeru ili tvornici na uvid dostavi sve relevantne podatke. Ako distributer ili tvornica utvrde da je zahtjev osnovan, kupac ce biti u cijelosti obstečen za neispravne dijelove. Radi izbjegavanja nesporazuma do kojih moze doci izmedu kupa i trgovca, ovdje su naveneni razlozi neispravnosti motora koji nisu obuhvačeni jamstvom.
Normalno trošenje: Motori, kao i svi mehanički urežaji, trebaju periodicko servisiranje i zamjenu dijelova kako bi dobro radili. Jamstvom nije obuhvačen popravak kad se neki dio ili motor istroše normalnom uporabom. Jamstvo ne vrijedi akо je motor ošćen zbog pogrešnog rukovanja, nedostatka osnovnog odžavanja, prijevoza, rukovanja, skladišenja ili nepravlne montaže. Isto takо, jamstvo ne vrijedi akо je serijski broj uklonjen s motora ili akо je motor pretrpio preinake ili izmjene.
Nepravilno odžavanje: Životni vijek motora ovisi o uvjetima u kojima radi te brizi koja mu se poklanja. Neki uredaj koje on Pokreće kao što su plugovi, pumpe i rotazione kosilice občno rade u prljavim uvjetima koji mogu izazvati prerano habenje. Takvo habenje, izazvano nečistocom, prasinom, sredstvom za Čišćanje svjecice ili drugim abrazivnim sredstvima koja dospiju u motor zbog nepravlinog odžavanja, një obuhvaćeno jamstvom.
Jamstvo obuhvaća samo greške u materijalu i/ili izradi vezane uz motor, a ne zamjenu ili naknadu za stroj na koji se motor priključi. Jamstvo isto takno ne obuhvaća ni popravke potrebne zbog:
1 Problema izazvanih dijelovima koji nisu originalni dijelovi Briggs & Stratton.
2 Regulatori ili instalacija prikljucene opreme koja onemogucavaPokretanje, izaziva nezadovoljavajuć rad motora ili mu skracuje rok trajanja. (Kontaktirajte proizvodača opreme.)
3 Propustanja rasplinjača, začepljenih vodova za gorivo, zaglavjenih ventilà il drugih ostećenja izazvanih korišenjem nečistog goriva.
4 Dijelova koji su izgrebeni ili slomljeni jer je motor radio s nedovoljnom količinom ili s onečićenim uljem za podmazivanje ili s uljem za podmazivanje nepravilne gradacije (Provjerite ga i dopinute kad je potrebno i zamijenite u preporućenim intervalama.) ČUVAR ULJA ne možeugasiti motor. Može doci do ostećenja motora akо se razina ulja ne odžava odgovarajuće.
5 Popravkom ili podesavanjem pridruzenih dijelova ili sklopora poput spojki, prijenosa, daljinskih upravljača, itd., koji nisu proizvod Briggs & Strattona.
6 Ostecenja ili astrosenost dijelova izazvanih necistrocom koja je ušla u motor zbog nepravilnog odžavanja, ponovne montaže prociesta za raka ili zbog korištenja neoriginalnih elementata ili uložaka prociesta za raka. U preporučenim intervalima očistite i/ili zamijenite filtrar kako je i opisano u Korisničkom priručniku.
7 Ostecenja dijelova zbg prebrzog rada motora ili zbg pregrijavanja prouzrocenog travom ili necistoćom koja je zapunila rebra za hladenje ili prostor zamašnjak, ili ostecenjem zbg koristenja motora u zatvorenom prostoru bez pravilne ventilacione. Ocistite neciestoću smotoru u preparučenim intervalima kako je to navedeno u Korisničkom priručniku.
8 Dijelova motora ili priključenih strojeva polomljenih velikim vibracijama izazvanim olabavljinem nosačem motora ili noževima kosáčice, neizbalansiranim noževima ili labavim ili neizbalansiranim rotorima, neapravlinim priključkom opreme na radilicu motora, rada prevelikom brzinom ili drugim nepravlinim rukovanjem.
9 Savijanjem ili lomom radilice zbog udarca noza kosilice u neki tvrdi predmet ili zbog prezategnutosti klinastih remena.
10 Rutinskim podesavanjemotora.
11 Kvarom motora ili njegovish componenti kao sto su komora za sagorijevanje, ventili, sjediša ventila, vodilice ventila ili izgorjeli namoti elektropokretac, a sve izazvano alternativnim gorivima poput zemnog ulja, prirodnog plina, izmijenjenih benzina, itd.
Jamstvena usluga je dostupna samo preko mreze ovlastenih servisnih predstavnika Briggs & Stratton. Pronadite vama najblizega ovlastenog servisera navenedog u karti za lociranje servisera BRIGGSandSTRATTON.com ili pozivom na 1-800-233-3723 ili navenedo u'Zutim stranicama".
Általános informação
Cseerealktrészekét émszaki támogatásjert jegyzez fel a motor modell, tipus és kódszámát, valamint a vásárlás dátumat. Ezek a számok megtalalhatok a motorján (lásd Funkciák és kezelösszervek oldalt).
Vásárlás dátuma:
HH/NN/EEE
Motor modell:
Modell:
Tipus:
Kódszám:
Motor teljesitmény-besorolására vonatkozó informácio
A brutó teljesitmény-besorolás egyedi gázmotor modellek esetében az SAE (Automémokő Egyesüete) kódjanak megfeleloen történik, J1940 (Kisméretu motorok teljesitmény és nyomaték besorolás), és a névleges teljesitmény az SAE J1995 (2002-05 ádolgozás) szerint van megállapitva és modosíva. A nyomaték értékek 3 060 percentkénti fordulatszámni; a lóer értékek 3 600 percentkénti fordulatszámni kerültek meghatározásra. A tenyleges brutto névleges teljesitmény alacsonyabb lesz, melyet töbek kozött, a környezeti feltételek, és a motor és motem隔热 koztiti különbségek befoláysolnak. Adva van mind a termékek széles választeka, melyeken a motorok elhelyezkednek, és a környezeti jellemzők valtozatossága, melyek hatnak a berendezés múkötdétésére, a gázmotor nem adja le a névleges teljesitményi, amikor egyedott moteros berendezésben hasznalják (tényeges "helyszini" vagy hajtó lóer). Ezen elterés többféle tényezőe vesztho beleérte, de nem k Lorátozva a tartózekokra (légtiszütó, kipufogó, adagoló, hútó, porlasztó, üzemanyag-sizvattyú, stb.), alkalmazási kõttsegekre, üzemeltetes helyi körülményeire (hömsérklet, páratartalom, magasság), és a motor és motem koztiti különbségekre. A gyartás iś kapacitäsi k Lorátok miatt, a Briggs & Stratton ezen szeria esetében nagyobb névleges teljesitményu motorral helyettesithet egy motorot.
Kezelő biztonság
BIZTONSAGI ES VEZERLESI JELZESEK

Tuz

Mozgó alkatrészek

Olaj

Mérgezó füstok

Lassu

Gyors

Leallitas

Robbanás

Aramütes

Uzemanyag

Szivató

BeKi

Veszelyes vegyi anyag

Uzemanyag elzarás

Visszarugas

Viseilen szemvedó eszkózt

Olvassa el az utmutató

Forro felület

Fagyás

ABiztansagra figyelmeztetó jelzes olyan kockazatokra vonatkoz biztansagi informaciokat jelez, melyek szemelyi sereulesek okozhatnak. A figyelemfelhivo szo (VESZÉLY, FIGYELMEZTETÉS vagy FIGYELEM) a figyelmeztetjelzessel egyutt hasznalatos annak jelzésère, hogy a mekkor a lehetségés serelés valoszinüsege es sulyossaga. Továbbá egy kockazati jel is hasznalatos a kockazat jelgelek feltuntetésère.

VESZÉLY egy kockázatot jelez, aminek ha nem kerülik el halál vagy súlyos sérûles a következménye.

FIGYELMEZTETÉS egy kockázatot jelez, aminek ha nem kerülik el, halál vagy súlyos sérului a következménye.

FIGYELEM egy olyan kockazatot jelez, melynek ha nem kerülik el, kisebb vagy kozepes sérulés lehet a kovetkezménye.
FIGYELEM, amikor figyelmeztető jelzes nélkül hasznalják, akkor oyan helyzetet jelez, melynek kovetkezménye a termek károsodása lehet.

FIGYELMEZTETÉS
Ennek a termeknek a motor kipufogogazai Kalifornia allam hatosagai elott ismert oyan anyagoktartalmaznak, amelyek rakov, szutelesi rendellenessegeket vagy egyeb a szaporodastbefolysolo araltmat okoznak.

FIGYELMEZTETES
A Briggs & Stratton hem hagyja jová illetve nem engedélyezi e motorok háromkerekú mindenféle terepre alkalmas járnuveken (ATV-k), motorerképkárokon, játěk/szórakožáci célu gokartokon, légi járnuveken vagy versenyjármuveken való hasznalatá. A motor említét járnuveken való használáte anyagi kár, illetve sulyos sérulést (beleérte a bénulást) vagy akár haláteset okozhat.
FIGYELEM: Ezt a motrot a Briggs & Stratton olaj nélkūl szällitjá. A motor inditāsa elött, ezen utmutató utmutatásai szerint töltn be olajt. Ha olaj nélkūl inditjla e a motrot, akkor a motor javithatatlanul károsodst szvened és nem esik a garancia hatálya ala.

FIGYELMEZTETÉS
A benzin es gozei rendkivul gyulekony es robbanasvezelyes anyagok.
A tuz vagy a robbanas komoly egesi seruliseket vagy halalt okozhat.

Uzemanyag betoltéskor
- Alltsa le a motort es hagyja legalabb 2 percig hulni, mielott leveszi az uzemanyagartaly-sapkát.
- Az uzemanyagartályt szabadban vagy jól szellóz helyen tölte fel.
- Ne tõltse tül az üzemanayagtartályt. Csqaknyakresz teteje alatti körübelül 1,5 húvelyk (38 mm) húvelyk magasságig tõltse fela tartályt, hogy az üzemanayag tágulni tudjön.
- A benzint tartsa tívol szikrától, nyílt lángtól, hóttól és más belobbanást előidéző eszköztól.
- Gyakran ellenőrìzze az üzemanyag gezetékeket, tartályt, sapkát és szerelvényeket, hogy nincs-e repedés vagy szivárgás. Szükség esétén cserélje ki.
Ha kifolyik az uzemanyag, varjon a motor inditasa elott, amig elparolog.
Motor inditásakor
- Ellenőrizze, hogy a gyújtógyertya, a kipufogódB, az üzemanyagartály-sapka és a lágszüró (ha van) a helyén van-e és rögzítve van-e.
- Ne inditózzon, ha a gyújtógyertya nincs a helyén.
Ha porlasztó tufolyik, akkor álltsa a szivató (ha van) OPEN (NYITOTT)/RUN (MUKÖDÉS) állásba, a gázsabályozt álltsa FAST (GYORS) állásba és inditözzön, amig a motor el nem indul.
Berendezes mukodelekor
- Ne billentse oyan szöge a motort vagy a berendezést, mely a benzin kiloccsanását okozza.
- A motort ne a porlasztó szivatasával allítsa le.
- Soha ne indítsa úgy a motort, hogy ki van szerelve a levegószúrő szerelvény (ha van) vagy a levegószúrő (ha van).
Olajcsere eseten
- Ha az olajat a felső olajbetöltő csöből ereszti le, az üzemanyagartálynak üresnek kell lennie Ellenkező esetben kifolyhat az üzemanyag, és tüzet vagy robbanást okoz.
Berendezes szallitásakor
- ÜRES üzemanyagartályal vagy OFF (KI) állásban lévő üzemanyag- elzáró csappal szállítsa.
Benzin vagy a tartályban üzemanyagot tartalmazó berendezés tárolásakor
Gyujtólangg vay masy gyujtózerkezzettel rendelkezó kazánokól, tüzhelyektól, vizmelegitóktól vay masy berendesektól távol helyeze el, mert ezek meggyujthajtká a benzigózeko.

FIGYELMEZTETES
A motor inditása szikrázást okoz.
A szirrázás gyulékony gazok kölében azok meggyulladásat eredményezheti.
Ennek robbanas es tuz lehet az eredmenye.
Ha a környezetben földgáz vagy cseppolyósitott petróleum-alapú gáz szivárgás történik, akkor ne indītsa el a motort.
- Ne alkalmazzon nyomás alatt levő hidegindítókat, mert a gözök gyúlékonyak.

FIGYELMEZTETÉS

A motorok szénmonoxidot bocsátanak ki, ez szagtalan, szintelen, Mergezó gáz.
A szénmonoxid beleegzese hanyingert, ájulast vagy halalt okozhat.
A motort szabadban inditsa es mukodtesse.
- Ne inditsa, és ne jarassa a motort zárt terben, meg akkor sem, amikor az ajtok vagy ablakok nyitva vannak.

FIGYELMEZTETÉS

A berantózsinórgyors visszaengedese (visszarugás) a kezet es a karjat gyorsabban húzza a motor felé, mint ahogy azt engedni tudja.
Csonttóres, roncsolás, rändulás vagy ficam lehet az eredménye.
- A motor inditásakor lassan húzza meg a zsinórt addig,(amig ellenállast nem érez, maior gyorsan ranta meg. a viszarugás elkerülésére.
A motor inditasa elott tavolitson el minded kulso berendezest/motorterhelest.
A berendezes kozvetlenul rákapcsolt alkatrészeit, mint késeket, járokerekeket, ékszijtárcsákat, lánckerekeket, stb. biztonságosan rogziteni kell.

FIGYELMEZTETÉS

A forgo alkatreszek erintkezésbe kerulhetnek a kezzel, labbal, hajjal, ruhazattal es más, a testen viselt targyakkal, vagy beleakadhatnak azokba.
Ennek balesetbol ered'o amputació vagy sulyos borsrulis lehet az eredménye.
A berendezés muködtetésekor a védōberendezéseknek a helyükón kell lenniük.
- Forgo alkatreszektól tartsa távol kezeit és lábait.
A hosszú Hajat kõsse fel, és vegye le az ékszereket.
- Ne viseljen bô ruhat, lógo húzózsírokat, vagy olyan ruhadarabokat, amelyeket a gép elkaphat.

FIGYELMEZTETÉS

A jaró motorok hét termelnek. A motor alkatrészek, kūlönösképpen a kipufogódob rendkivül felforrosodnak.

Ha hozaárnek, komoly égési sérülèsek keletkezhetnek.

A gyulékony hulladék, pl. lomb, fú, cserje stb. meggyulladhatnak.
Hagyja lehulni a kipufogodobot, a motorhengert es a bordakat, mielott hozzaer.
- Az összegyült hulladékot távolítsa el a hangtompító környéköról és a henger környezetéöl.
Ha a berendezest erdovel, fvel, cserjevel boritott nem muvelt teruleten hasznalja, akkar szereljen fel szikrafogot, es aztarta mukodokepes allapotban. Kalifornia allam törvyenei ezt megkovetelik (Kalifornia allam kozvagyonra vonatkozó törvenkyönyenek 4442. cikkelye). Más allamoknak is hasonló törvenyiek lehetnek érvényben. A szovetségí törvenyek szovetségí teruletre vonatkoznak.

FIGYELMEZTETÉS

Véletlen szikraképzódes:tüzet vagy áramütest okozhat. A véletten inditás balesetból eredő amputációt vagy zúzott seabeket okozhat.

Tuzveszely

Beallitások vagy javitások vegzese elott:
Bontsa a gyujtogyertya vezetekenek csatlakozasat, es tartsa tavol a gyujtogyertyatol.
- Bontsa az akkumulátor csatlakozását a negativ polusnal (csak elektrmos inditással rendelkező motorok esetében.)
Csak megfelő szerszámokat használjon.
- Ne piszkálája a szabályozó rugó, összekötéseket vagy más alkatrészeket a motor sebességének novelése érdekében.
- A potalkatrészeknek ugyanolyanoknak kell lenniük, és ugyanarra a helyre kell beszerelni azokat, mint azeredeti alkatrészeket.
- Ne üsse meg a lendkereket kalapáccsal vagy egyéb kemény tárggyal, mivel a lendkerék késöbb mücködes kozben össetzörhet.
Gyujtás ellenörzesekor:
Jóváhagyott gyújtogyertya tesztert használjon.
- Ne ellenőrizes a gyújtást, amikor a gyújógyertya nincs a helyén.
Funkciok és kezelőszervek
Hasonltsa össze abárát a motorjával, hogy megismeredjen a különbozó Funktion és kezelőszerek elhelyezesevel.
A. Motorszám
Modell Tipus Kódszám
B. Gyujtógyertya
C. Levegőszűrő
D. Olajszintjelzó pálá/Olajbetö'tnyilás
E. Olajszüro
F. Olajleeresztócsavar
G. Olajnyomás-érzékelö
H. Ujjvédō / védorács
I. Elektromos öninditori
J. Rugóerós indító (választható)
K. Porlasztó
L. Kipufogocsonk
M. Üzemanyag-szivattyu
N. Üzemanyagszúrő (kūlön rendelhétő)
O. Olajhutó (választható)
P. Kipufogódob
Muködés
Olajterfogat (Iásd a Múszaki jellemzok címu részt)
Ajänlott olajminösegek
A legjobb teljesitmény elérésére ajánljuk a Briggs & Stratton jóttálasí bizonylattal rendelkező olajakat. Más jo minoségú detergenstartalmu kenöolajak akkor hasznalhatok, ha teljesitményszint besorolásuk SF, SG, SH, SJ vagy nagyobb. Ne hasznaljón adalekokat.
A kornyezetij homerséket hatarozza meg a motor számára a megfelelo olaj viszkozitást. A feltetelezett kullohorséketli tartományak leginkább megfelelo viszkozitás kivalasztsára használa i diagramot.

- 40^ F( 4^ C) alatt az SAE 30 hasznalata nehéz inditást okoz.
** 80°F (27°C) felett a 10W-30 használá tata megnövekedett olajfogyasztást okoz. Gyakrabban Ellenőrizze az olajszintet.
Az olaj ellenörzese/betöltese - ábra
Olaj betöltese és ellenorzese elott
- Alítsa vízsintes helyzetbe a motort.
- Az olajbetöltő területet tiszítlsa meg a portál.
- Vegye ki az olajsintjelzo palcát (A), és tiszta kendővel torölje le (ábra 2).
- Az olajsztjelzó pálcát utközésig tolja be.
- Vegye ki az olajsztjelző pálcát, és ellenőrizzoze az olajsztintet. Az olajsztjelző pálcán a FULL (TELE) jelzésnél (B) kell lennie.
- Ha alacsony, akkor lassan öntse az olajat a motor olajbetönyilásába (C). Ne toltse tul. Az olaj betötese után varjon egy percig, majd ellenorizze az olajsztet.
- Az olajszintjelzó pálcát utkózsig tolja be.
Olajnyomás
Ha tuli alacsony az olajnyomás, akkor egy nyomaskapcsoló (ha be van szerelve) leallitja a motort vagy a begendezenen aktival egy jelzöeszközt. Ha ez történik, akkor allitsa le a motort es az olajszintjelžo páçcaval ellőrörizze az olajszintet.
Ha az olajszt z an ADD (TOLTSES) jel alatt van, akkor annyi olajat tolsn belle, hogy az elerje a FULL (TELE) jelzest. Inditsa be a motort es a hasznalat folytatasa elott ellenorizze, hogy megfelelo-e a nyomas.
Ha az olajszt ianz ADD (TOLTÉS) és FULL (TELE) jelzesek között van, akkor ne inditsa be a motort. Az olajnyomás probléma kijavítására forduljön egy Hivatalos Briggs & Stratton szervízállomáshoz.
Ajánlott üzemanyag-minósegek
Az üzemanyagnak meg kell felenl i kovetelményeknek:
Tiszta, friss, olommences benzin.
- Minimális 87 oktánszám/87 AKI (91 RON). Nagy magasságban való működtésné, lásd alább.
Maximum 10% etanol (gazohol) vagy maximum 15% MTBE (metil-tercier-butil-etér) tartalom elfogadható.
FIGYELEM: Ne használjon jižá né mághyott benzinfajtátakat, mint E85. Ne keverjen olajat a benzinbe, illette ne módositsa a motrot, hagy más uzemanyagokkal mūköjdón. Ez kárositja a motor alkatelemeit, és érvényteleniti a motor garanciát.
Az üzemanyag-ellató rendersk katránylerakódas elleni védelmère keverjen üzemanyag stabilízator adalékot az üzemanyagba. Lásd Tárolás. Nem minded üzemanyag egyiforma. Ha teljesitményproblémák jelentkeznek, akkor scerëljen
üzemanyag-forgalmazot vagy csereljen markát. Ez a motor benzinnel történő muködesrel lett tanusitva. A károsanyag-kibocsatást szabályozó rendszern EM (Motoron eszközlt módositások).
Nagy magassagban tortenohasznalat
5 000 láb (1524 mété) feletti magassagokban, minimum 85-ös oktánszámú/85 AKI (89 RON) benzin használáte elfogadhátó. Hogy a károsanyag-kibocsatásnak megfelelo maradjón, nagy magassag szamárea megfelelo beallitás szükseges. E beallitás nélkūli mückötdétés csökkenő teljesitményt, novekő üzenmanyag-fogyasztást és megnövekedett károsanyag-kibocsatást okoz. Keressen fel egy Hivatalos Briggs & Stratton szervizállomást a nagy magassag szamára megfelelo beallitásra vonatkozo információrt.
A nagy magassagi keszlettel valo muködtetés 2500 lab (762 mét) alatt nem ajánlott.
Uzemanyag betoltese - abra 3

FIGYELMEZTETES
A benzin es gozei rendkivul gyulekony es robbanasveszelyes anyagok. A tuz vagy a robbanas komoly egesi seruliseket vagy hal't okozhat.
Uzemanyag betöltesekor
- Alltsa le a motort es hagyja legalabb 2 percig hulni, mielott leveszi az uzemanyagartaly-sapkát.
- Az uzemanyagtartályt szabadban vagy jól szellóz helyen tölse fel.
- Ne tölts tól az üzemanayagtartályt. Csak a nyakrész teteje alatti körübelül 1,5 (38 mm) húvelyk magasságig tölts fel a tartályt, hogy az üzemanayag tágulni tudjon.
- A benzint tartsa távol szikrától, nyílt lángtól, hóttól és más belobbanást elöidéző eszkóztól.
- Gyakran ellenőrizable az üzemanyag vezetékek, tartályt, sapkát és szerelényeket, hovy nincs-e repedés vagy szivargás. Szükség esétén cseréljek ki.
Ha kifolyik az üzemanyag, varjon a motor inditasa elott, amig elpárolog. - A szennyezódestól és nyesedesktól tiszítlsa meg az üzemanyagartály-sapka környékét. Vegye le az üzemanyagartály-sapkát (A) (ábra 3).
- Tölts fei benzinnel az üzemanyagtartalyt (B). A benzin tagulasanak lehetoveteitelere ne toltse az üzemanyagtartaly nyakanak alja fole (C).
- Tegye vissza az üzemanyagartály-sapkát.
A motor inditása - ábra ④

FIGYELMEZTETES

A berantózsinórgyors visszahuzása (visszarugás) a kezet és a karjat gyorsabban húzza a motor felé, mint ahogy azt engedni tudja. Csontörés, roncsolás, rändulás vagy ficam lehet az eredménye.
- A motor inditásakor lassan húzza a berántózínórt,(amig Ellenállást nem érez,majd a viszarúgús elkerülésére gyorsan ranta sa meg.

FIGYELMEZTETES
A benzin es gozei rendkivul gyulekony es robbanasveszelyes anyagok. A tuz vagy a robbanas komoly egesi serulseket vagy hal't okozhat.
Motor inditásakor
- Bizonyosodjon meg, hogy a gyújtógyertya, a kipufogódB, az üzemanyagtály sapkája és a lészúró a helyén van-e és rögzítve van-e.
- Ne inditózzon, ha a gyújtógyertya nincs a helyén.
Ha a porlasztó tufolyik, akkor allitsa a szivató (ha be van szerelve) nyitva/mukodés allásba, a gázsabályozét (ha be van szerelve) allitsa gyors allásba és inditózon, amig a motor el nem indul.
A motor szabadban inditsa es mukodtesse.
- Ne inditsa, és ne jarassa a motort zárt terben, meg akkor sem, amikor az ajtok vagy ablakok nyitva vannak.
FIGYELEM: Ezt a motr a Briggs & Stratton olaj nélkū szállitj. A motor inditása elött, ezen utmutó utmutatásai szerit toltön be olajat. Ha olaj nélkū inditj el a motrot, akkor a motor javithatatanl károsodst szenved, és nem esik a garancia hataíy alá.
Megjegyzés: Egyes motorok és berendezések távvezérolov vannak ellatva. A távvezérlö helyénék és muködésénék ismertetését a berendezés utmutatójaban találja meg.
- Ellenörizze az olajszintet. Lásd Olaj ellenorzese/Olj betöltese címú részeket.
- Ellenőrizable, hagy a berendezs hajtásszabályozó kezelöszerveit, ha vannak, ki vannak-e kapcsolvera.
- Az üzemanyag-elzáró szelepet (A), ha be van szerelve, forditsa a be állásba (ábra 4).
-
A lealitó kapcsolóval (F) rendelkező motoroknál a kapcsoló tálitsa be helyzetbe.
-
A gázsabályozó (B) mozgassa a gyors helyzetbe . A motort a gázsabályozó
gyors helyzetbe allitasaval mukdtesse.
- A szivatókart (C), vagy a szivato/gázszbályozó kombinál't Kart mozgassa a szivatas | helyzetbe.
Megjegyzés: Meleg motor Újraindítása esétén a szívató használata általában felesleges.
- Rugóerós indító: Az indítókulcsot (D), ha be van szerelve, fordítsa mūkódés helyzetbe.
- Rugóerós inditó: Erosen tartsa a berántózsinór fogantúját (E).Lassan addig húzza a berántózsinór fogantúját, amig ellennallst nem érez, majd hirtelen ràntsa meg. Megjegyzés: Ha három kiserlet után sem indul a motor, akkor keresse fel a BRIGGSandSTRATTON.COM webhelyet vagy hivja az 1-800-233-3723 Telefonszámot (az Egyesült Allamokban).

FIGYELMEZTETÉS: A berántózsinó gyors visszuhúzása
(visszarugás) a kezét és a karját gyorsabban húzza a motor felé, mint ahogy azt engedni tudja. Törörtc sontok, töresek, ronsoláskov vagy ficamok a kóvetkezményeİ. A motor indítsakor lassan húzza meg a zsinört addig, amig Ellenallast nem érez, majd gyorsan ranta meg, hogy elkerüle a visszarugást.
- Elektromos inditás: Az elektramos inditókulcsot (D) forditsa be/start helyzetbe. Megjegyzés: Ha harom kiserlet után sem indul a motor, akkor keresse fel a BRIGGSandSTRATTON.COM webhelyet vagy hivja az 1-800-233-3723 Telefonszamot (az Egyesult Allamokban).
FIGYELEM: Az onindito élettartamának novelésère rovid inditasi ciklusokat használjon (maximum öt masodperc). Két inditasi ciklus kozott varjon egy percet.
- Amint a motor felmelegedett allitsa a szivatokart (C) a mukodes|helyzetbe.
A motor leállítása - ábra ④

FIGYELMEZTETES
A benzin és gozei rendkivül gyulékony és robbanásvezélyes anyagok. A tuz vagy a robbanás komoly égési sérülseket vagy hal't okozhat.
-
A motort ne a porlasztó szivatasával allītsa le.
-
A gázsabályozó (B) kart mozgass a lassú helyzetbe, fordítsa az inditókulcsot (D) ki helyzetbe (ábra 4). Vegye ki a kulcsot, és tegye biztonságos helyre, ahol gyermekek nem férhetnek hozza.
- Allitsa a leallito kapcsolot (F), ha be van szerelve, ki helyzetbe.
- Miután leállt a motor az üzemanyag-elzáró szelepet (A), ha be van szerelve, forditsa zárt álásba.
Karbantartás
Csak eredeti berendezés cseralkatrészek hetasználjon. Más alktrészek esetleg nem nyuţják azt a teljesitmenyt, károsithatják az e syégeét sé rülëshez vezethetnek. Tovàbbá más alktrészek hetsználtata érvénytelenithetá garaciát.
Javasoljuk, hovy a motor és motor alkatrészek barmely karbantartásat és szervizelését
Hivatalos Briggs & Stratton szervizállomáson végeztesse.
FIGYELEM: Minden alkatrésznek, melyet ebbe a motorba épitettek a helyén kell maradnia a megfelelo muködés érdekében.
Károsanyag-kibocsátás
A károsanyag-kibocsátast szabályozó eszközk vagy a rendszer karbantartásat, cseréjét vagy javitásat barmely nem kózuti motor javitásával foglalkozó szervezet vagy szemely elvégezheti. Azonban a "dijmentes" károsanyag-kibocsátas szabályozás javitshoz a munká t a gyár hivatalos szervíallomásán kell elvégeztetni. Lásd Károsanyag-kibocsátás garancia.

FIGYELMEZTETES
tlen szikraképžodés:tüzet vagy áramütest okozhat.
A véletten indítas balesetból eredő amputációvagy zúzott sebeket okozhat.
Tüzveszély

Beallitások vagy javitások vegzese elott:
- Bontsa a gyujtógyerta vezetékének csatlakozásat, és tartsa távol a gyujtógyertyától.
Csak megfelelo szerszámokat használjon. - Ne piszkálá a szabályozó rugó, összeköteseket vagy más alkatrészeket a motor sebességenek növelése erdekényen.
- A potalkatrészeknek ugyanolyanoknak kell lenniuk, és ugyanarra a helyre kell beszerelni azokat, mint azeredeti alkatrészeket.
- Ne üsse meg a lendkereket kalapáccsal vagy egyék kemény tárggyal, mivel a lendkerék késöbb muködés kozben össetörhet.
Gyujtás ellenörzesekor:
Jóváhyott gyúítógyerta tesztert használjon.
- Ne Ellenőrìzze a gyújtást, amikor a gyújtógyertya nincs a helyén.
Karbantartasi tablazat
Elso 5 üzemóra
Olajcsere
8 üzemörankent vagy naponta
Ellenőrizzle az olajszintet
Tisztltsa meg a kipufogodob es a kezeloszervek koruli teruletet
Minden 100 ora elteltével vagy évente
Tisztitsa meg a levegoszurot*
Tisztlsa meg az eloszurot (ha be van szerelve) *
Csereljen motorolajat es szurot
Cserelje ki a gyrojtogyertyat
Ellenorizze akipufogódobot és a szikrafogó
Ellenorizze a szelephézagot
Minden 400 ora elteltével vagy évente
Csereljen levegoszurot
Cserelje ki az uzemanyagszurot
Tisztītsa meg a leghūtorendszzert *
Tisztitsa meg az olajhúto bordáit *
- Poros környezetben vagy amikor levegőból származó szilard szennyeződés van jelen, akkor gyakrabban tiszítűs meg.
** Nem szükséges, hacsak motorteljesitmény problémkat nem észllett.
Porlasztó beszabályozása
A poraslzton soha ne végézzen beailltásokat. A poraslztó gyárlag leatt beaillitva uyg, hagy a legtb belyzet megeleloen muködjön. Azonban, ha beallts szüksèges, akkor szervizelésér keressen fel egy Hivalatos Briggs & Stratton szervizällomast.
FIGYELEM: Annak a berendezésnek a gyarója, melyre ez a motor telepitve van, meghatározza azt a legnagyobb fordulatszámot, amellyel a motor uzemeli fog. Ne lépje tül z'ta fordulatszámot.
Gyújtógyertya csere -ábra

Réméróvel (B) ellenörzize hézagot (A, ábra 5). Ha szükséges, akkor allitlsa vissza a hézagot. Szerelje be az ajánlott nyomatékkal húzza meg a gyroTÜgyortyát. Hézag beallītāsahoz vyag n yomatékhoz lásd a Mûszaki jellemzök címù részt.
Megjegyzés: Egyes helyeken, a helyi törvények megkivanják az elotét ellenállassal szerelt gyujtógyerta hasznalatá at zavarójelek elnyomása végett. Ha ez a motor eredetileg is elotét ellenállassal szerelt gyrottógyeryával volt ellátva, csakis az azonos típusút használia czere esenet.


FIGYELMEZTETÉS
A járó motorok hót termelnek. A motor alkatrészek, kūlönösékpen a kipufogódob rendkivül felforrosodnak.
Ha hozzaérnek, komoly égési sérulések keletkezhetnek.
A gyulékony hulladek, pl. lomb, fú, cserje stb. meggyulladhatnak.
Hagyja lehulni a kipufogodobot, a motorhengert es a bordakat, mielott hozzaer.
- Az összegyült hulladékot távolítsa el a hangtompító környékéról és a henger környezetébül.
Ha a berendezest erdovel, fvel, cserjevel boritott nem muvelt teruleten hasznalja, akkor szereljen fel szikrafogot, es aztarta sa mukodokepes allapotban. Kalifornia allam tovenyei zegt megkotelik (Kalifornia allam kozvagyonra vonatkozto tovenykonyvenek 4442. cikkelye). Masz allamoknak is hasonl tovenyieik lehetnek ervenyben. A szovetsqi tovenyek szovetsqi teruitre vanatkoznak.
Ellenörizze a kipufogódobot (A, ábra 6) hogy nincsenek-e rajta repedések, korroziós károsodások vagy más sérulísek. Szerelje le a szikrafogó (B), ha be van szereleve, és ellenörizze a sérulíseit vagy a szentől származó eltömdését. Ha cserealkatrészre van szükség, akkor ellenörizze, hogyCsak azeredeti berendezcserealkatrészei kerültek-e felhasznalársa.

FIGYELMEZTETÉS: A cserealkatrészeknek ugyanolyanoknak kell lenniuk,
és ugyanabban a helyzetben kell azokat beszerelni, mint az eredeti alkatrészeket, Ellenkező esetben tüzet okozhatnak.
Olajcsere -ábra ⑦ ⑧ ⑨ ⑩
FIGYELEM: A fárdt olaj veszélyes hulladék és megfelelo mádon kell elhelyezni. Ne Ontario házartasi hulladékba. ABiztonságos hulladék elhelyezésel/úrahasznositással Kapcsolatosan érdeklödljön a helyi önkormányzatnál, szervízkóþontban vagy viszonteladónál.
Olaj leeresztese
- Leallitott, de még meleg motornál, bontsa a gyújtógyertya gezeték csatlakozását (A), és tartsa távol a gyújtógyertyatól (ábra 7).
- Csavarja ki az olajleeresztó csavart (B, ábra 8). Az olajat egy erre a celra jóváhagyott tartályba engedje le.
- Miután leengedte az olajat csavarja be, és húzza meg az olajleresztő csavart.
Olajszuro cseréje (ha be van szerelve)
Egyes modelelek olajszturovel vannak ellatva. A csereidokozok a Karbantartasi tablazat cimu reszben talalhatoak.
- Az olajat engedje le a motorból. Lásd Olaj leeresztése címú rész.
- Szerelje ki az olajszurot (C) és gondoskodjon a megfelelo hulladékelhelyezésrol. Lásd ábra 9.
- Az uy olajszurbo beszerelse elott, friss, tiszta olajjal kissé nedvesitse meg az olajszurro tomiteseit.
- Addig kézzel csavarja az olajsūrōt,/amig a tomités nem érintkezik az olajsūrō adapterével, majd 1/2 - 3/4 fordulattal húzza meg az olajsūrōt.
- Olaj utantoltse. Lásd az Olaj utantoltse címu rész.
- Inditsa el a motort. Amikor a motor felmelegedett ellenorizze az olajsizvargasokat.
- Alíltsa le a motort, és Ellenőrìzze az olájsztint. Az olájsztjelžő pálcán a FULL (TELE) jelzésnél kell lennie.
Olaj betöltese
- Alíftsa víszintes helyzetbe a motort.
- Az olajbetoltó teruletet tiszíttsa meg a portól.
- Az olajterfogatot illetöen lásd a Muszaki jellemzok címu részt.
- Vegye ki az olajszintjelző pálcát (D), és tiszta kendővel torölje le. Lásd ábra 10.
- Lassan öntse az olajat a motor olajbetöl'tnyilásaba (E). Ne toltse tül. Az olaj betöltese után varjon egy percig, majd ellenorizze az olaszintet.
- Tegye be, és húzza meg az olajsztjelzó palcát.
- Vegye ki az olajsztjelző pálcát, és ellenorizze az olajsztint. Az olajsztjelző pálcán a FULL (TELE) jelzésnél (F) kell lennie.
- Tegye be, és húzza meg az olajsztjelzó pálcát.
A levegoSZuro szervizelse - abra 11

FIGYELMEZTETES

A benzin es gozei rendkivul gyulekony es robbanasveszelyes anyagok.

A tuz vagy a robbanás komoly égési sérülseket vagy halált okozhat.
- Soha ne indítsa úgy a motort, hogy ki van szerelve a levegószúrő szerelvény vagy a levegószúró.
FIGYELEM: Ne hasznaljon süritet levegőt vagy oldszereket a szürö tiszitására. A süritet levegő károsithatja a szürot, és az oldszerek oldák a szürot.
A szervizkövetelényeket a Karbantartási tablázat tartalmazza.
- Bontsa a reteszeléseket (A) és vegye le a fedelet (B). Lásd 11. ábra.
- Szerelje ki az anyat (D) és a rogzitógyürüt (E).
- Vegye ki a levegószürőt (F).
- Vegye ki az elszurrot (G),ha be van szerelve, a levego szurbol.
- A nyesedek fellazitára utögesse meg a levegószürő kemény felületét. Ha tólzottan elszennyezódött a levegószürő, akkor cserélje ki egy üj levegószürőre.
- Az eloszur'ttisztitószeres vizben mossa ki. Majd hagyja alaposan kiszáradni. Ne olajozza be az eloszur't.
- Tegye be a szaraz elszurrot a levegoszurobe.
- Szerelje be a levegoszurot es a rogzitogyurvel es az anyaval rogzitse akt.
- Szerelje be és rögzítse a fedelet.
Uzemanyagszuro cseréje - ábra 12

FIGYELMEZTETÉS
A benzin es gozei rendkivul gyulekony es robbanasveszelyes anyagok. A tuz vagy a robbanas komoly egesi sereleseket vagy hal't okozhat.
- A benzint tartsa távol szikrától, nyílt lángtól, hóttól és más belobbanást előidéző eszköztól.
- Gyakran ellenörizze az üzemanyag gezetékeket, tartályt, sapkát és szerelvényeket, hogy nincs-e repedés vagy szivárgás. Szükség esétén cserélje ki.
- Mielott üzemanyagszürót cserél engedje le az üzemanyagartály tartalmát, vagy zárja el az üzemanyag-elzáró csapot.
- A pólatkátrészeknek ugyanolyanoknak kell lenniúk, és ugyanarra a helyre kell beszerelni azokat, mint azeredeti alkatrészeket.
- Ha kifolyik az uzemanyag, varjon a motor inditasa elott, amig elparolog.
- Az uzemanyagszuro (A, abra 12), csereje elott, ha be van szerelve, engedje le az uzemanyagrtartly tartalmat, vagy zarja el az uzemanyag-elzaro csapot. Maskulonben kiszivaroghat az uzemanyag et tuzet vagy robbanast okoz.
- A bilinseken (C) fogó hasznájón a fulek (B) össenyomására, majd a bilinseket csúsztassa el az uzmeyagszüróól. Csavarja meg és húzza el az uzmeyagszüróól az uzemanyagvezétékek (D).
- Repedés vagy szivárgás szempontjábl Ellenörizze az uzemanyagvezétékeket. Szükség eseten cserelje ki a hibás alkatrészt.
- Az uzemanyagszurot eredeti berendezés cserealkatresszel cserelje ki.
- Az abranak megfeleloen bilincsekkel rogzitse az uzemanyagvezetekaket.
A leghutorendszer tiszititasasa - abra 13

FIGYELMEZTETÉS

A járó motorok hót termelnek. A motor alkatrészek, kūlönösékpen a kipufogódob rendkivül felforrosodnak.

Ha hozaérnek, komoly égési sérulések keletkezhetnek.
A gyulékony hulladék, pl. lomb, fü, cserje stb. meggyulladhatnak.
Hagyja lehulni akipufogodobot, a motorhengert es a bordakat, mielott hozzaer.
- Az összegyült hulladékot távolítsa el a hangtompító környékéról és a henger környezetébül.
FIGYELEM: Vizet ne hasznaljon a motor tisztlatasahoz. A viz szennyezheti az uzemanyag-ellato rendszert. Kefét vagy szaraz kendot hasznaljon a motor tisztlatasahoz.
Ez egy leghutéses motor. A szennyezódés vagy a nyesedék akadályozhatja a légāramlást ém a motor tulmelegedesét okozhatja, mely gengébb teljesitményt és rovièdebb mot elettartamot okoz.
Kefét vagy szaraz kendōt használjon a nyesédék ujjévdöról/vedórácsröl (A) való (£ávalòtársá). Tartsa tisztnán az összekapcsoló szerkezetet, rugókat és kezelószerveket (B). A kipufogódBoc (C) kürüli és mögotti területet tartsa tisztnán a gyulékony nyesédektő (13. ábra). Gyözédjön meg arröl, hogy az olajhütő bordái (D) meg vannak-e tisztitva a szennyezóděstól és a nyesédektól.
Benzin vagy a tartályban üzemanyagot tartalmazó berendezés tárolásakor
Kazánoktól, tuzhelyektól, vizmelegitól vagy más oyan berendezesektól távol helyezele, el, meyek gyujtólángg vagy gyrojóeszkozzel vannak ellatva távol tárolja, mert ezek meggyuþthaják a benzingőöket.
Uzemanag-ellato rendszer
30 napól hosszabb tárolás esetén az üzemanyag állotta valhat. Az állott üzemanyag sav és kátránylerakódast okoz az üzemanyag-ellató rendszerben vagy a porlasztó fontos alkatrészein. Az üzemanyag frissen tartására használjon Briggs & Stratton
FRESH START® uzemanyag stabilíctor adalékot, mely folyékony adalék vagy csepegtető koncentrátumartály formájaban all rendelkezésre.
Nincs szükség a motorból az uzemanyag leengedésére, ha az utmutatásoknak megfeleloen uzemanyag stabilíator adalékot adtak hozza. A stabilítor
uzemanyag-ellato rendszerben valo keringetete sere pccig mukdttese a motor. A motor es az uzemanyag ezutan maximum 24 honapig tarohalto.
Ha nem használ uzemanyag stabilizátort, akkor tárolás elött a berendezésból le kell engedni a benzint. Addig muködtesse a motrot, amig uzemanyag hiányában leall. A frissessé megörzsésére ajánlott uzemanyag stabilizátor adalek használate a tárolórtályban.
Motorolaj
Amig meg meleg a motor csereljen motorolajat.
Hibakeresés
Segitségre van szüksége? Keresse fel a BRIGGSandSTRATTON.COM webhelyet, vagy hivja a 1-800-233-3723 telefonszámot.
Muszaki jellemzok
| Motor műszaki jellemzők | |
| Modell | 290000 |
| Hengerőrtartalom | 29,23 húvelyk3 (479 cm3) |
| Hengerfurat | 2,677 húvelyk (68 mm) |
| Lökethossz | 2,598 húvelyk (66 mm) |
| Olajterfogat | 46 - 48 uncia (1,36 - 1,42 L) |
| Motor műszaki jellemzők | |
| Modell | 300000 |
| Hengerürtartalom | 29,23 hübelyk3 (479 cm3) |
| Hengerfurat | 2,677 hübelyk (68 mm) |
| Lökethossz | 2,598 hübelyk (66 mm) |
| Olajtérfogat | 46 - 48 uncia (1,36 - 1,42 L) |
| Motor mūszaki jellemzǒk | |
| Modell | 350000 |
| Hengerǔrtartalom | 34,78 húvelyk³ (570 cm³) |
| Hengerfurat | 2,835 húvelyk (72 mm) |
| Lökethossz | 2,756 húvelyk (70 mm) |
| Olajtěfogat | 46 - 48 uncia (1,36 - 1,42 L) |
| Motor műszaki jellemzők | |
| Modell | 380000 |
| Hengerőrtartalom | 38,26 húvelyk³ (627 cm³) |
| Hengerfurat | 2,972 húvelyk (75,5 mm) |
| Lökethossz | 2,756 húvelyk (70 mm) |
| Olajtérfogat | 46 - 48 uncia (1,36 - 1,42 L) |
| Beállitási jellemzők * | |
| Modell | 290000, 300000 |
| Gyertyahézag | 0,030 húvelyk (0,76 mm) |
| Gyüjtógyertya nyomaték | 180 font-húvelyk (20 Nm) |
| Forgórész légrés | 0,008 - 0,012 húvelyk (0,20 - 0,30 mm) |
| Szívószelep hézag | 0,004 - 0,006 húvelyk (0,10 - 0,15 mm) |
| Kipufogószelep hézag | 0,004 - 0,006 húvelyk (0,10 - 0,15 mm) |
| Beállitásti jellemzǒk * | |
| Modell | 350000, 380000 |
| Gyertyahézag | 0,030 húvelyk (0,76 mm) |
| Gyújtógyertya nyomaték | 180 font-húvelyk (20 Nm) |
| Forgórész légrés | 0,008 - 0,012 húvelyk (0,20 - 0,30 mm) |
| Szívószelep hézag | 0,004 - 0,006 húvelyk (0,10 - 0,15 mm) |
| Kipufogószelep hézag | 0,004 - 0,006 húvelyk (0,10 - 0,15 mm) |
* A mortoltesymeny csokken 3,5% erekkel minden 1 000 lab (300 meter) tengerszint feletti magassag novekedes eseten, es 1 % erekkel minden 10^(5,6^) homsereklet novekedes eseten 77^ (25^) felett. A motor maximum 15^ ereku lejton mukodik kielegitoren. A megengedett lejtkore vonatkozolag lasd a berendezes kezelesi utmutatojat.
| Általános szern | |
| Szerviz alkárész | Alkatrész szám |
| Levegőszűrő – 380000 modell kivételével | 394018 |
| Levegőszűrő – 380000 modell | 692519 |
| Levegőszűrő előszűrő – 380000 modell kivételével | 272490 |
| Levegőszűrő előszűrő – 380000 modell | 692520 |
| Olaj – SAE 30 | 100028 |
| Olajszűrő (6 cm hosszú) | 492932 |
| Olajszűrő (9 cm hosszú) | 491056 |
| alkatrészek Ü | |
| Szerviz alkatrész | Alkatrész szám |
| Üzemanyagszürö - üzemanyagartályal rendelkező | 808116 |
| Üzemanyagszürö - üzemanyag-szivattyúval rendelkező | 691035 |
| Üzemanyagszürö - üzemanyag-szivattyú nélküli | 298090 |
| Üzemanyagadalék | 5041 |
| Előtét ellenállással szerelt gyújtógyertya | 491055 |
| Hosszú élettartamú platina gyújtógyertya | 5066 |
| Gyújtógyertya kulcs | 19374 |
| Gyújtógyertya tesztelő | 19368 |
Javasoljuk, hagy a motor es motor alkatreszek barmely karbantartasat es szervizelését Hivatalos Briggs & Stratton szervizallomásom végeztesse. Csak eredeti Briggs & Stratton alkatreszeket használjon.
KORLÁTOZOTT GARANCIA
A Briggs & Stratton Corporation djmentesen megavitja vagy kicsereli a motornak barmely oylan rszet vagy rszeit, amely anyag- vagy gyartashibas, vagy mindkett. A javitando termek vagy cserealkatrasz szalltasi koltsegeit, a garancia szerint a vasarlnonak kell fedeznie. A garancia sak az alabbiakban meghatarozott idotartamok es feltetelek szerint ervenyes. A garancialis szolgaltatasokkal kapcsolatosan az ugyfelszolgalati terkpunk kon keresse meg a legkozelebbi Hivatalos szervizallomast, melyet a www.BRIGGSandSTRATTON.com webhelyen vagy a 1-800-233-3723 hivoszamon ilteve a Szakmai Telefonkonym ^串 ' altal feltuntetett szamon talhat meg.
Más kifejezett garancia nem létezik. A vélemezzt garanciak, beleérte az eladhatoságra ég ybizonyos celra valo megfeleloségre vonatkozo garanciat, a vásarlas napjátol szamitott egy èvre vagy a törvén altal megalapitott mertékre korlatozódk, egyéknt denen vélemezzt garancia ki van zárva. A járulekos vagy kozvetettkárokert felelosseg oyan mertékben van kizárna, mely kizárast a törvén megengedi. Egyes orszagokban vagy allamokban nem engedelyezeNK oylan krolatozast, hogy mennyi tart valamely vélemezzt garancia, ébizonyos orszagokban vagy allamokban nem engedik meg a járulekos vagy kozvetettkárok kizaraśat vagy korlatozasat, igy lehetséges, hogy a fenti korlatozasés kizaras Önre nem vonatkozik. Jelen garancia meghatarozott jogokat bitzosit Onnek, és elképzelhetö, hogy egyeb jogai is vannak, ezek azonban orszagról-orszagra illetev allamrol-llamra valtoznak.
NORMÁL GARANCÍLIS KIKÖTÜSEK* ▲
Márka/terméktipus
Vanguard™
Hosszú élettartamú szériák™, I/C®, Intek™ I/C®, Intek™ Pro
Snow Series MAX™ Dura-Bore™ ontöttvas hengerpersellyel
Minden más Briggs & Stratton motor
Fogyasztói felhasználás
2 év
2 év
2 év
2 év
Kereskedelmi felhasznalas
2 év
1 év
1 év
90 nap
- Ezek a normal garancialis kikotéseink, de alkalmilag előfordulhat további garancialis kikotés, mely a kiadas idején nem került meghatározásra. A motorjára vonahtkozó garancialis kikotések jelenlegi listájanak megismeréséhz keresse fel a BRIGGSandSTRATTON.COM webhelyet vagy vegye fel a kapcsolatot egy Hivatalos Briggs & Stratton szervizállomással.
Otthoni készenlétigenerator alkalmazasnal hasznalt motorok esetében a garancia csak végfelhasznalói hasznalatra vonatkozik. Ez a garancia nem vonatkozik oyan motorokra, melyeket elsdleges erofraskent hasznalt berendezesben alkalmaznak segedberendezes helyett. Versenyre vagy kereskedelmi illetve kolcsonzott jarmuben hasznalt motorokra a garancia nem vonatkozik.
A garanciaidz az elso kiskereskedelmi fogyaztovagy kereskedelmi vegfogyaztost altal vasarlas datumaval kezdodik, es az a fenti tablaatban megadott idoszakra szol. A "fogyaztfo felhasznalas" az eredeti kiskereskedelmi fogyaztso szemelyes lakohelyi hazartasi felhasznalasat jelenti. A "kereskedelmi felhasznalas" minden egyeb felhasznalast jelent, beeleertve a kereskedelmi, jovelemtermoles beralte celu felhasznalast. Ha egy motor gyszer már kereskedelmi hasznalatba kerult, akkor ezt kovetoen a jelen garancia szempontjabol kereskedelmi felhasznalasu motornak kelekinteni.
Garancia bejegyzesre nincs szukseg ahoz, hogy a Briggs & Stratton termekre garanciat kapjanak. Orizze meg a vasarlst igazol szamlat. Ha nem igazolza az eredeti beszerzs datumat a garancialis szerviz igenylsesnek idopontjaban, akcor a garancialis idoszak meghatarozasahoz a termek gyartasi idopontjat veszik figylembe.
A garanciájáról
A Briggs & Stratton keszeggel fogadja a garancialis javitasokat, es elnézest kér a kelmetelensegékert. Garancialis javitast barmely Hivatalos szervizsztalgto végezhet. A legtobb garancialis javitast rutinszeru vengeznek, de nehany esetben elofordulhat, hogy nem indodoklet a garancialis javitasra vonatkoz igeny.
Amennyiben a szervizszolgaltato dontese es a vevo velemeney nem egyezik, meg kell vizsgalni, hovy a garancia fennall-e. A szervizszolgaltatot fel kell neri, hovy nyujtsa be az ozzses bizonyitekot a forgalmazonak vagy maganak a gyarnak felulvizsgalat celjabol. Amennyiben a forgalmazo vagy a gyro ugy dont, hovy az igeny jogos, a vovt teljes mertekben kartalanitjak azokert a tetelekert, amelyek hibasak. Azon felleertesek elkerulise vegt, amelyek elofordulhatnak a vevo es a kereskedo kozott, az alabbiakban felsorolunk nepany oyan hibaokot, melyre a garancia nem terjer ki.
Normális elhasználogicals: A motorok, mintimen mechanikai eszkóz, a jó mūködéshez idǒszaki alkatrész szervizelést és cserét igényel. A garancia nem terjed olyan javitára, mely az alkatrész vagy a motor normal mūködése során fellop elhasználogicala miatt valík szükségessé. Garancialis igény nem érvényesithető, ha a motor serulését helytelen használat, a rutin karbantartás hiánya, szállítás, kezelés, raktározás vagy helytelen üzembe helyezés okozta. A garancia hasónlákeppen érvénytelenné valík, ha a motor tipustáblaját áltávolitják vagy a motor megváltoztatják illetevo modositják.
Helytelen karbantartás: A motor élettartama fugg az uzemelés körulmeneitöl és a karbantartás gondossagától. Bizonyos alkalmazásilyehyeken, pédául talajmegmunkaló gépben, szivattyüban és forgokéses funyíroban nagyon gyakran poros, piszkos körulmények között uzemel a motor, melynek kovetkeztében idő elötti kopás lép fel. A garancia nem terjed ki az olyan kopásra, amelyet puszok, por, a gyú'tógyertya tiszítóhomok vagy a nem megfelelo karbantartás kovetkeztében bejutó egyeb koptatóanyag okoz.
Ez a garancia czak a motorral kapcsolatos hibás anyagokra, illetve nem megfelelo kidolgozsa rona vonatkozik, nem pedig annak a berendezésnek a cserejere vagy aranak visszaterrisetére, amelyre az illetó motor fel van szerelve. Nem terjed ki továbbá a garancia az alábbi okok miatt szükségessé valo javitáskora:
1 A nem eredeti Briggs & Stratton alkatreszek aldal okozott problemákra.
2 Olyan, a berendezésekhez tartozó kezelöszervek vagy felszerelések, melyek megakadályozzák az indítást, csökkentik a motortjesítményt vagy róvidítk a motor élettartamát. (Ilyenkor forduljón a berendezésgyártóhoz.)
3 Lyukas porlasztómembrán, eltmodött üzemanyagcsö, akadó szelep vagy minden egyeb olyan károsodás, amelyet szennyezett vagy állott üzemanyag hasznalata okoz.
4 Olyan alkatrészek, amelyek azér repedtek meg vagy törtek el, mert a motrot nem elegndo vagy szennyezzetkenóolajjal vagy nem megfelelo fajtaju kenóolajjal mūködtéttek (ellenörizze és szükség eseten tõltse fel, illette csereljen olat aj aajnlett időközökben). Az OIL GUAGE rendszer esetleg nem allitjá le ajrô motrot. Motor meghibásodás fordulhat elo, ha az olajsintet nem megfelelojben bitzositják.
5 A nem a Briggs & Stratton által gyártott tartozékok vagy részegységek, mint tengelykapcsolók, sebességvátók, távezérólók, stb. javitására vagy beszabályozársá.
6 Olyan alkatresz-karosodasra vagy kopasra, melyet a levegoszuro nem megfelelo karbantartasa illetve osszeszerelse miatt a motorba bekeruló por, ilitetoleg nem eredeti levegoszuro vagy levegoszuro tartaly hasznalata okozott. A javasolt idokozkben a Kezelesi utmutatoban leirtak szerint tiszitsa meg és vagy cserelje ki a szurot.
7 Olyan alkatrészekre, amelyek tulpörges vagy tulmelegedés miatt károsodtak, melyet a hütobordákat vagy a lendkerék környékét eltomó vagy azokra rárakódó fú, nyesédek vagy piszok okozott, vagy a olany ákrokra, amelyeket zart terben nem megfelelo szellözs melletü üemelés okozott. A Kezelési utmutatóban megjelölt idoközökben a portól tiszitlsa meg a motort.
8 Az olyan motor- vagy berendezésrészekre, amelyek a laza motorfelfüggesztés, laza kések, kiegyensúlyozatlan kések vagy laza ilètte kiegyensúlyozatlan járókerekek, a berendezésnek a motor föntegelyerevalo nem megfelő csatlakoztatása, tulpörgens vagy egyé helyteken üzelmetétés által kivättott tulzott rezgés miatt törtek el.
9 Olyan meghajlott vagy eltrött fötengelyre, amelyet az okozott, hogy szilard test akadt be a forgókeses funyiro késébe, illetve melynek oka az volt, hogy tulzottan megfeszítették az ékszijat.
10 A napi beallitas vagy a motor beszabalyozasa.
11 Olyan motor-vagy motoralkatrész-hiba, azaz égōtér, szelepek, szelepūlések, szelepvzetekék vagy leégett inditómotor-tekercs, melyet valamiyen mas üzemanyag, mint cseppolyós kõolaj, földgáz, kevert benzin stb. használtata ozokott.
Garancialis szervizszolgaltatas nyuktasa csak Hivatalos Briggs & Stratton Corporation szervizállomások kon keresztül történhet. A legkozelebbi Hivatalos szervizállomást a www.BRIGGSandSTRATTON.com webhelyen talalhatja meg, vagy hivja a 1-800-233-3723 illetev a 'Szakmai Telefonkönvy™' altal megjelölt telefonszámot.
Bendra informacija
Tam kad galetumete gauti technine pagalba ir isigyti asstargines dalis, užsirašykite šioje vietoje variklio modeli, tipa, koda ir isigyjimo data. Šie numeriali yra parašyti ant Jusu variklio (ziúrekite pusplat Sudedamosíos dalys ir valdymas).
lsigijimo data:
Menso/Dena/Metai
Variklio modelis:
Modelis:
Tipas:
Kodas:
Variklio galingumo kategorija
Kiekvieno benzinizio variklio modelio galingumo kategorija yra nusakoma SAE (Society of Automotive Engineers-Automobiliu Projektuotoju Sajunga) kodu Nr. J1940 (Mažú varikiu galingumo ir sukimo momento jvertinimo procedura), o variklio charakteristikos yra pamatuotos ir istaisytos pagal SAEJ1995 (Perziūrêta 2002-05). Sukimo momento reiksmes yra pamatuotos prie 3060 aps./min., galingumo reiksmes yra pamatuotos prie 3600 aps./min. Realus variklio galingumas bus Žemesnis ir priklausys, tarp kitu veiksniu, nuo aplinkos temperaturos ir varikiu modifikacjos. Dél platau ijrangs, kurioje yra jrengti varikliai, asortimento bei aplinkos, kurioje veikia jranga, faktoriu, jusj isygatas variklis gali neisvystyi nurodyto galingumo, ji naudojant vienoje arba kotoje jrangejo (aktualus "vietinis" galingumas). Šis skirtumas atsiranda del daugybès faktoriu, jskaitant, bet neapsiribojant jais, priedus (oro valymas, duju ismetimas, baterijos krovimas, aušinimas, kuro tiekimas, kuro surlbys ir t.t.), naudojimo apribojimai, naudojimo salgygos (temperatura, dregmé, altitudé), varriklio modifikacja. Del gamybos apimiću apribojimo Briggs & Stratton gali pakeisti šios serijos varikił kitu, uatkstesnéngalingumo kategorijos.
Operatoriaus saugumas
SAUGUMO IR KONTROLINIAI SIMBOLIAI

Ugnis/Gaisras

Judançios dalys

Alyva

Toksiński garai

Letai

Greitai

Stop

Sprogimas

Elektra

Kuras

Droselis

Ijungti Isjungti

Kuro sklendé

Atatranka

Dévèkite akiú apsauga

Pavojingos chemines medziagos

Perskaitykite dojimo instrukcija

Karstas pavirsius

Nušaldyas
Ispejimo zenklas yra naudojamas tam, kad paźymetu saugumo informacja del pavoju, kurtu pasekmje gali kilti personalne trauma.Ispejamasis zozdis (PAVOJUS, DEMESIO arba [SPEJIMAS) yra naudojamas su ispejimo zenklu tam, kad parodytu didele pavojaus tikimbye ir rimtuma. Papildomai pavojaus zenklas gali buti naudojamas tam, kad parodytu pavojaus tipa.

PAVOJAUS Ženklas nusako pavoju, kurio pasekmé gali būti mirtis arba rimta trauma.

DÉMESIO Ženklas nusako pavoju, kurio, jo nepaisymo atveju, pasekmé gali būti mirtis arba rimta trauma.

ISPEJIMAS nusako pavoju, kurio nepaisant, gali kilti mazesne arba didesné trauma.
ISPEJIMO Zenklas, kai yra naudojamas be jspejamojo simbolio, nurodo situacija, kai gali buti sugadintas variklis.

DÉMESIO
Variklio šmetamosios dujos turi savo sudétye cheminiu medziagu, Žinomu Kalifornijos valstijoje, kaip sukeliancias věžl, apsigimimus arba kitaip veikiancias paveldimuma.

DÉMESIO
Briggs & Stratton nepritaria ir nerekomenduoja naudoti siuos variklius triratese visureigese transporte priemonese, motocikluose,/kartinguose, skraidyklse arba transporte priemonese, skirtose lenktnems. Siu varikliu naudojimas tokiose transporte priemonese gali baigts rimta trauma, turto apgadinimu arba net mirtimi.
DÉMESIO: Variklis rya tiekiamas iš Briggs & Stratton be alvvos. Prieš vesdami varikl, patikrinkite ar jame rya alvya. Jeigu Jus užvesite varikl be alvvos,jis suges ir garantija jam nebus taikoma.

DEMESIO
Kuras ir jo garai yra labai degus ir gali sprogti.
Ugnis arba sprogimas gali jus nudeginti arba užmushi.

Pildami benzina
- Išjunkite variklj ir, pries nuimdami kuro bako kamstj, leiskite varikliui bent 2 min atvesti.
- Pilkite kura j baka tik lauke arba labai gerai védinamoje patalpoje.
- Neperpilkite bako. Jpilkite kuro tiek, kad dar liktu vietos jam plestis (apie 38 mm Žemiau jo kaklelio ribos).
- Laiky kite kurq kuo toliau nuo kibirkšciu, atviros ugnies, karšcio ir kitu ugnies saltiniu.
- Pastoviai tikrkine kuro Žarneles, baka, dangtj ir bako tvirtinimus tam, kad nebūtu jokiü plysiu ar kuro nutekéjimo. Jei reikia, pakeiskite susidévégusias ar pazeistas dalis.
- Jeigu kuras išsilies, priš vesdami varikli, palaukite, koljis išgaruos.
Priesjungiant variklj
- Patikrinkite ar uždegimo Žvaké, duslintuvas, kuro bako dangtis ir oro filtras (jeigu toks yra) yra savo vietose.
- Neveskite variklio esant išuktai uždegimo Žakei.
- Jeigu variklio karbuiatoriye yra kuro ptereklius, nustatykite drosei (jeigu toks yra) [ OPEN/RUN padet), nustatykite regulatoriu (jeigu toks yra) [ FAST padet] ir veskite varikki iki užsives.
Dirbant su iranga
- Neverskite variklio arba jrangos, nes gali issilieti benzinas.
- Nebandykite droseliu sustabdyti variklio.
- Niekada neveskite ir nedirbkite su varikliu, kuriame nera oro filtro mazgo (jeigu toks yra) arba oro filtro (jeigu toks yra).
Keisdami alyqa
- Jeigu Jus iispilate alvya per alvvos jpylimo vamzdeli, kuro bakas turi buti tušcias, nes gali issilieti kuras ir ivykti gaisras.
Transportuojan jranga
- Transportuoti variklj galima tik esant TUSCIAM kuro bakui arba su uždaryta kuro sklende.
Kuro arba irangos su kuru laikymas
- Laiky kite kuo toliau nuo krosniu, virykliu, vandens sildytuvu arba kitos jrangos, kuri veikia esant atvirai liepsnai, nes gali uzniliepsnoti kuro garai.

DÉMESIO

Vedamas variklis sukelia kibirkstj.
Kibirkstis gali uždegti netoliese esancius degius garus arba dujas.
Gali ivykti sprogimas ir kilti gaisras.

- Jeigu netoliese yra gamtiniu ar suskystintu duju nutekjimas, nebandykite vesti variklio.
- Nenaudokite koncentruotu paleidimo skysciu varikliui užvesti, nes ju garai yra lengvai užsiliepsnojantys.

DÉMESIO

Variklis sklearnidžia anglies monoksida - bekvapes, bespalves, nuodingas dujas.
Ikvéptos anglia monoksido dujos gali sukelti pykinima, nualpima arba mirtj.
Veskite variklj lauke arba gerai vedinamoje patalpoje.
- Neveskite variklio uždaroje patalpoje, net jeigu durys arba langai yra atidaryti.

DÉMESIO
Greitas starterio susisukimas gali patraukti ranka greiciau, negu jus spèsite paleisti rankenèle.
Jums gali luzti kaulai, atsirasti nubrozdinimai, sumusimai ir pasitempti sausgyslés.
Noredami užvesti variklj, létai traukite už virves kol pajusite pasipriešinima, o tada staigiu ir greitu judésiu užveskite variklj.
Pries pradedami vesti varikli, pasistenkite paalinti visa variklio/irangos apkrova.
Tiesiogiai pritvirtinta jranga, tokia kaip peliiai, skriemuliai, sparnuotës ir t.t. turi buti gerai pritvirtinta.

DÉMESIO

Besisukançios dalys gali itraukti rankas, kojas, plaukus, apranga arba kokj daikta.
Jums gali traumoti ar net nuplesti ranka arba koja.
- Naudokités jranga tik esant apsaugoms saver voietoje.
- Nelieskite rankomis ir kojomis besisukanciu diliu.
- Pariškite ilgus plaukus ir nusiimkite papuosalus.
- Nesivilkite laisvu rubu su laisvai kabanciais dirzais arba kitais aksesuarais, kurie variklio gali buti jtraukti.

DEMESIO

Veikiantys varikliai sklearnidžia šiluma. Variklio dalys, ypač duslintuvas, labai jkaista.

Neatsargia prisiliete, galite nudegti.
Susikaupusios lengvai užsiliepsnojancios medziagos, tokios kaip lapai, Žolé ir t.t. gali uzsidegti.
- Leskite duslintuvui, variklio cilindrui ir briaunoms atvesti prieš jas laysdami.
- Nuvalykite zole nuo duslintuvo ir variklio.
Irenkite ir prižūrekite kibirkšciu gaudikli pries pradédami darba su jrange mišku,Žole arba krūmais apaugusioue plottuö. To reikalauju Kalifornijos valstijos valdžia (Kalifornijos valstijos civilinio kodekso straipsnis Nr. 4442). Kitos valstijos gali taikyti panasius jstatymus. Federalinai jstatymai galioja federalineje Žemëje.

DÉMESIO
Netyčia atsiradusi kibirkštis gali sukelti gaisra arba elektros smūgī.
Atsititkinis variklio paleidimas gali jus sunkiai traumuoti.
Ugnies pavojus
Pries variklio reguliavima ir taisyma:
- Atjunkite uždegimo Žvakés laida ir laiky kite ji toliau nuo uždegimo Žvakés.
- Atjunkite akumulatoriui (varikliuose su elektriniu užvedimu).
- Naudokite tik specialius jrankius.
- Nelieskite regulatoriaus spyruoklés arba kitu variklio daliu, galinci paveikti variklio greitj.
- Atsarginés dals yts turi būti vienodos ir sumontuotos toje pañcioje vietoje kur buvo sumontuotos originalios dalys.
- Nedaužy kite smagracio plaktuku arba kietu daiktu. Jis gali subyreti.
Kibirksties tikrinimas:
Naudokite patvirtinta Žvakésteterj.
Netikrinkite kibirksties esant išsuktai uždegimo Žvakei.
Savybès ir valdymo elementai
Apžürëkite paveikslehj 1 kuriame pavaizduotas variklis ir savo variklj kad susipažinti su jo savybémis ir valdymo elementais.
A. Variklio identifikacja Modelis Tipas Kudas
B. Uždegimo Žvaké
C. Oro filtras
D. Alyvos lygio matuoklis/lpylimo anga
E. Alyvos filtras
F. Karterio kamstis
G. Alyvos slegio daviklis
H. Smagracio apsauga / Besiskantis sietas
I. Elektros starteris
J. Rankinis starteris (papildoma jranga)
K. Karbiuratorius
L. Ismetimo kolektorius
M. Kuro siurblys
N. Kuro filtras (papildoma jranga)
O. Alyvos ausintuvas (papildoma jranga)
P. Duslintuvas
Veikimas
Alyvos talpa (ieškokite Techniné informacija skyriuju)
Alyvos Rekomendacijos
Geresniam variklio veikimui mes rekomenduojame naudoti tik Briggs & Stratton sertifikuotas alyvas. Galima naudoti aukstos kokybës alyva, klasifikuota kaip "SF, SG, SH, SJ" klases, arba aukstesnes klases. Nenaudokite joku specialiu priedu alyvms. Alyvos klampumas priklauso nu apo linkos temperaturos. Lenteleje parinkite alyvos klampuma, atitinkanti jusu gyvenamosios vietos oro salygas.

- Jeigu SAE 30 alya yra naudojama zhemiau negu 40^ (4°C) temperaturoje, variklj bus sunkiau užvesti.
** 10W-30 alyvos naudiojimas esant temperaturai aukschiau 80^ (27^) privers variklj sunaudoti daigiau alyvos. Dažniaiu tikrinkite alyvos lygi.
Kaip patikrinti alyvos lygi/lpilti alyvos - Pav. ②
Priesalyvosipylimiroslygiotikrinim
Pastatykite variklj horizontaliai.
Isvalykite alyvos ipylimo vietnau nuo purvo.
1. Isshukite alyvos lygio matuokli (A) ir išvalykite ji švariu audeklu (Pav. 2).
2. Idékite alyvos lygio matuoklj iki galo.
3. Išsukite matuoklj ir patikrinkite alyvos lygi. Alyvos lygis turi buti ties FULL Žyme (B) matuoklyje.
4. Jeigu alyvos lygis yra Žemas, létai ipilkite alyva | varikli (C). Neperpilkite. Palaukite viena minute ir patikrinkite alyvos lygi.
5. Idekite alyvos lygio matuoklj iki galo.
Alyvos spaudimas
Jeigu alyvos spaudimas yra Žemas, variklio spaudimo daviklis (jeigu toks yra) sužadins [spejimo i'rengini arba sustabdys variklj. Jeigu taip atsitinka, sustabdykite variklj ir patikrinkite alyvos lygi su matuokliu.
Jeigu alvos lygis yra Žemiau ADD Ÿymès, jpilkite alvos kol jos lygis pasieks FULL Ÿyme. Užveskite varikljir patikrinkite alvos spaudima, prieštesdami darba.
Jeigu alyvos lygis yra tarp ADD ir FULLŽymiui, neveskite variklio. Susisiekite su lgaliotu Briggs & Stratton serviso atstovu. Jis išsprés alyvos spaudimo problema.
Kurorekomendacijos
Benzinas turi atitikti siuos reikalavimus:
- Svarus, šviežias neetiluotas benzinas.
- Minimalus oktaninis skaičius - 87/87 AKI (91 RON). Darbui aukstumose, Žiúrekite šemiu.
- Galima naudoti benzina kurio sudetyje yra iki 10% etanolio arba iki 15% MTBE (trimetil butil eteris).
DEMÉSIO: Nenaudokite nasertifikuota benzina E85. Nemaišykite benzino su alya vir nebandykite perdaryti variklio, kadjis būtu varomas kitu kuru. Tai sugadins varikljir Jus neteksite garantijos.
Tam kad apsaugoti kuroSYSTEMa nuo nusidevejimo, sumaiykite benzina su kuro stabilizatoriumi. Perskaitykite skyriu Sandeliaivimas. Benzinas nera vienodas. Jeigu variklis blogai veiks, pakeiskite kuro tiekja arba benzino mark. Sis variklis yra sertifikuotas naudotis benzinu kaip degalais. Ismetamuju duju kontrolesystema EM (Variklio modifikacja).
Darbas kalnuose
Kalnose virš 5,000 pédu (1524 metru), reikia naudoti benzina kurio oktaninis skaičius yra 85 (mažiausiaj)/85 AKI (89 RON). Tam kad variklio ismetimas kalnose atitiku aplinkosaugos reikalavimus yra reikalingas reguliarvimas. Be reguliarvimo variklis blogiau veiks, padides kuro suvartojimas ir ismetimo duju koncentracija. Noredami atlkiti reguliarvima, kreipkites igaliota Briggs & Stratton serviso atstova.
Darbui akstumose zemiau 2,500 pdu (762 metrai) didelés altitudes reguliavimas nera būtinas.
Kaipipilti benzina-Pav. 3

DÉMESIO
Kuras ir jo garai yra labai degusir gali sprogti.
Ugnis arba sprogimas gali jus nudeginti arba užmushi.
Pildami benzing
- Išjunkite variklj ir, pries nuimdami kuro bako kamstj, leiskite varikliui bent 2 min. atvesti.
- Pilkite kuraj baka tik lauke arba labai gerai vedinamoje patalpoje.
- Neperpilkite bako. lpiikite kuro tiek, kad dar liktu vietos jam plestis (apie 38 mm zemiau jo kaklelio ribos).
- Laiky kite kurq kuo toliau nuo kibirksciu, atviros ugnies, karstio ir kitu ugnies saltiniu.
- Pastoviai tikrkite kuro Žarneles, baka, dangtj ir bako tvirtinimus tam, kad nebūtu jokiü plysiu ar kuro nutekëjimo. Jei reikia, pakeiskite susidévejusias ar paazeistas dalis.
- Jeigu kuras iissilies, prieš vesdami variklj, palaukite, koljis išgaruos.
- Nuvalykite aplink kuro bako dangtj. Nuimkite dangtj (A) (Pav. 3).
- Ipilkite benzina (B) i kuro baka. Kadangi kuras gali plestis, nepilkite vir s apatinés kaklelio ribos (C).
- Užsukite kuro bako dangti.
Kaip užvesti variklj - Pav. 4

DÉMESIO
Greitas starterio susisukimas gali patraukti ranka greiciau, negu jus spèsite paleisti rankenèle. Jums gali luzti kaulai, atsirasti nubrozdinimal, sumusimai ir pasitempti sausgyslés.
Noredami užvesti variklj, létai traukite uz virvés kol pajusite pasipriešinima, o tada staigiu ir greitu judésiu užveskite variklj.

DÉMESIO
Kuras ir jo garai yra labai degus ir gali sprogti. Ugnis arba sprogimas gali jus nudeginti arba uzmushi.
Pries jjungiant varikli
- Patikrinkite ar uždegimo Žvák, duslintuvas, kuro bako dangtis ir oro filtras yra savo vietose.
- Neveskite variklio esant išsuktai uždegimoŽvakei.
- Jeigu variklio karbiuratoriue yra kuro perteklius, nustatykite drosei (jeigu toks yra) i open/run padeti, nustatykite regulatoriu (jeigu toks yra) i fast padeti ir veskite varikli ili užsines.
Variklis sklearnidžia anglies monoksida - bekvapes, bespalves, nuodingas dujas.
Ikvéptos anglies monoksido dujos gali sukelti pykinima, nualpima arba mirti.
Veskite varikli lauke arba gerai védinamoje patalpoje.
- Neveskite variklio uždaroje patalpoje, net jeigu durys arba langai yra atidaryti.
DÉMESIO: Jus gaunate variklj iš Briggs & Stratton be alvos. Patikrkinite alvos lygi pries variklio užvedimja. Jeigu bandysite užvesti variklj be alvos,jis bus sugadintas ir Jus neteksite garantijos.
Pastaba: Kai kuriuose varikliuose ir jrangoje yra montuojami nuotoliniai valdymo pultai. Ju padeti ir veikimo budagalite rasti jrangos naudojimo instrukcijoje.
- Patikrinkite alyvos lygi. Perskaitykite skyriu Kaip tikrinti alyvos lygi/ipliti alyva.
- Isitikinkite kad jrangos kontrolés mechanizmai yra ijsjungti.
- Pasukite kuro padavimo voztuva (A), jeigu toks yra, on padeti (Pav. 4).
- Nustatykite stop jungikli (F), jeigu toks yra, i "on" (jungtas) padeti.
- Nustatykite greicio regulatori (B) fast padeti. Dirbkite su varikliu regulatoriui esant fast padetyje.
- Nustatykite droselio regulatori u C) i droselio (choke) padeti.
Pastaba: Droselis daznai yra nereikalingas, jeigu variklis yra šiltas.
- Rankinis starteris: Pasukite raktä (D), jeigu toks yra, i run padétj.
- Rankinis uzvedimas: Paimkite rankinio starterio rankena (E). Traukite rankinio starterio virve kol pajusite pasipriesinima, o tada staigiu judesiu uzveskite varikli.
Pastaba: Jeigu variklis neužsiveda po triju bandymu, apsilanky kite tinklapye BRIGGSandSTRATTON.COM arba paskambinkite igaliotam serviso atstovui.

[ISPEJIMAS: Greitas startup susisukimas gali patraukti ranka greicau, Uus spesite paleisti rankenèle. Jus galite gauti trauma, Uzvesdami varikli, letai uuz sterario virves, kol pajusite pasipriesinima, o tada staigiu judesiu traukite vres.]
- Elektrinis starteris: ljunkite elektros užvedimo jungikl (D) j on/start padeti.
Pastaba: Jeigu variklis neužsiveda po triju bandymu, apsilankykite tinklapye BRIGGSandSTRATTON.COM arba paskambinkite igaliotam serviso atstovui.
DÉMESIO: Tam kad prailginti starterio tarnavimo laika, naudokite trumpus paleidimo ciklus (maksimaliai penkias sekundes). Palaukite maždaug viena minute tarp paleidimo ciklu.
- Kai variklis isils, nustatykite droselio regulatoriu (c) [run] padétj.
Kaip sustabdyti varikli - Pav. 4


DÉMESIO
Kuras ir jo garai yra labai degus ir gali sprogti. Ugnis arba sprogimas gali jus nudeginti arba uzmushi.
-
Nebandykite droseliu sustabdyti variklio.
-
Nustatykite greicio reguiatori (B) [slow (létai) padeti, pasukite jungiklj (D) off padeti (Pav. 4). Išimkite rakta ir laikykitje jj kuo toliau nuo vaiku.
- Paspauskite stop jungikl (F), jeigu toks yra, i off padeti
- Kai variklis sustos, uzdarykite kuro padavimo vožtuva (A), jeigu toks yra.
Aptarnavimas
Naudokite tik originalias atsargines dalis Neoriginalios dalis gali sugadinti iranga, pabloginti jos veikima, traumoti Jus. Naudodami neoriginalias dalis Jus galite netekti garantijos.
Mes rekomenduojame jums naudotis igalioto Briggs & Stratton serviso atstovospasaugomis variklio remontui ir dalims jsigyti.
DÉMESIO: Kad variklis gerai veiktu, visos jo dalyts turi būti savo vietoje.
Išmetimo sistemas kontrlé
Ismetimo sistemas aptarnavimas, pakeitimas arba remontas gali buti atiktas bet kuriame varikliu aptarnavimo centre. Taiau, noredami aptarnavima gauti nemokamai, pagal Briggs & Stratton garantija, ismetimo sistemas turite kreiptis ligiatota atstova. Perskaitykite Ismetimo sistemas garantija.

DÉMESIO
Netychia atsisiradusi kibirkstis gali sukelti gaisra arba elektros smugi.
Atsitiktinis variklio paleidimas gali jus sunkiai traumuoti.
Ugnies pavojus

Pries variklio reguliavima ir taisyma:
- Atjunkite użdegimoźvakés laida ir laikykite jj tolerau nuo użdegimoźvakés.
- Naudokite tik specialius jrankius.
- Nelieskite regulatoriaus spyruoklés arba kitu variklio daliu, galinci paveikti variklio greitj.
- Atsarginés dals yts turi būti vienodos ir sumontuotos toje pañjo vietoje kur buvo sumontuotos originalios dalys.
- Nedauzykite smagračio plaktuku arba kietu daiktu. Jis gali subyreti.
Kibirksties tikrinimas:
- Naudokite patvirtinta Žvakës testerj.
Netikrinkite kibirksties esant išsuktai uždegimo Žakei.
Aptarnavimo lentele
Pirmosios 5 valandos
- Pakeiskite alyqa
Kas 8 valandas arba kasdien
Tikrinkite alyvos lygi
- Valy kite purva aplink duslintuva ir valdymo elementus.
Kas 100 valandurba kasmet
Valy kite oro filra *
- Valykite priesfiltrj (jeigu toks yra) *
Keiskite variklio alyva iir filtra
Keiskite użdegimoźvake
Tikrkite duslintuva ir kibirksties gaudiklj
Tikrinkite voztuvu tarpelius
Kas 400 valandurba kasmet
Keiskite oro filtra
- Pakeiskite kuro filtra
Valy kite variklio ausinimoistema *
Valykite alvos auśintuvo briaunas *
- Jeigu variklis yra naudojamas dulketoje aplinkoje, valykite dažniau.
** Nebutina jeigu variklis veikia gerai.
Karbiuratoriaus reguliavimas
Niekada nereguluokite karbiuratoriaus. Karbiuratorius yra sureguluiotas taip, kad galetu efektyviae dirbti bet kokiomis salygomis. Taciau jeigu reguliavimas yra butinas, kreipkites i artimausia Briggs & Stratton serviso atstova.
DÉMESIO: Irangos gamintojas, kurio gaminyje yra sumontuotas šis variklis, nustato maksimalu greitj, kuriam esant, veiks variklis. Neviršykite šio greicio.
Kaip pakeisti uždegimoŽvake - Pav. 5
Patikrinkite użdegimo zvakés tarpelj (A, Pav. 5) su matuokliu (B). Jeigu yra reikalinga, sureguliuokite oro tarpelj. Idékite ir preržkdeg użdegimo zvake atitinkama jega. leskoke oro tarpelj ir sukimo momento duomenu skyriuje Technine informacna.
Pastaba: Kai kuriose vietovese vietiniai istatymai reikalauja naudoti specialias uzdegimo Žvakes su varžomis, kurios slopina uzdegino signalus. Jeigu jusu varklyje yra tokios Žvákes, naudokite tokias pačias Žvakes ir keitimui.

DÉMESIO

Veikiantys varikliai sklearnidzia šiluma. Variklio dalys, ypač duslintuvas, labai jkaista.

Neatsargiai prisiliete, galite nudegti.
Susikaupusios lengvai užsiliepsnojancios medziagos, tokios kaip lapai, zoIe ir t.t. gali užsidegti.
- Leskite duslintuvui, variklio cilindrui ir briaunoms atvesti pries jas liesdami.
- Išvalykite Žole aplink duslintuva ir cilindra.
Irenkite ir priziurékite kibirkšciu gaudikli pries pradédami darba su jranga mišku,Žole arba krūmais apaugusioue plotuose. To reikalaja Kalifornios valstijos valžia (Kalifornios valstijos civilino kodekso straipsnis Nr. 4442). Kitos valstijos gali taikiyta panasius jstatymus. Federalinial jstatymai galioja federinalnej Žemérie.
Apzürekite duslintuva (A. Pav. 6), ant jo neturi buti jskilimu, rudziu arba kitu pazeidimu. Nuimkite duslintuvo deflektoriu (B), jeigu toks yra, ir apzürekite ji. Jeigu sias dalis reikia keisti, keitimui naudokite tink originala atsarginä dal.

ISPEJIMAS: Atsargines dalys turi buti vienodos ir sumontuotos toje paçoje
vietoje kur buvo sumontuotos originalios dalys. Kitaip jos gali užsiliepsnoti.
Kaip pakeisti alyva - Pav. ⑦ ⑧ ⑨ ⑩
DÉMESIO: Naudota alya va rya pavojingas produits. Elkitès su ja atsargiai. Neutilizuokite kartu su kitomis namù ὄκι atliekomis. Teiraukites jʊsu vietinés valdžios, aptarnavo centro arba serviso atstovo, kur galima iltuizoti/panaudotā alya.
Alyvos išpylimas
- Kol variklis yra šiltas, atjunkite uždegimo Žvakěs laidá (A) ir laikykite ji toliau nuo uždegimo Žvakěs (Pav. 7).
- Isshukite alyvos ispylimo kamstj (B, Pav. 8). Ispilkite alyvaj atitinkama talpa.
- Kai išpilsite visà alya, užsukite kamstj.
Pakeiskite alyvos filtra (jeigu toks yra)
Kai kuriuose modeliuose yra alyvos filtras. Jo keitimo dažnuma galima rasti Aptarnavimo lenteleje.
- Ispilkite alyva iš variklio. Žiúrekite skyriu Alyvos ispylimas.
- Isshukite alyvos filtra (C) ir utilizuokite ji pagal aplinkosaugos reikalavimus. Žiūrekite Pav. 9.
- Priesdami nauja alvos filtra, sutepkite je tarpine sviezia alyva.
- Užsukite alyvos filtrā ranka kol tarpiné palies oro filtro adapterj, po to padarykite dar nuo 1/2 iki 3/4 apsukimo.
- Ipilkite alya. Žiūrekite skyriu Alyvos ipylimas.
- Užveskite variklj. Kaijis išils, apziūrekite ji, kad nebútu alvos nutekéjimu.
- Sustabdykite varikljir patikrinkite alyvos lygi. Alyva turi buti ties FULL zyme alyvos lygio matuoklyje.
Alyvos ipylimas
Pastatykite varikli horizontalaii.
Isvalykite alyvos ipylimo vietnuo purvo.
Perskaity kite Technine informaciona skyriu, kurame yra para syta variklio alyvos talpa.
1. Isshukite alyvos lygio matuokli (D) ir isvalykite jj svariu audeklu (Pav. 10).
2. Létai ipilkite alvy alyvos ipylimo anga (E). Neperpilkite. Po ipylimo palaukite viena, minute ir patikrinkite alvos lygi.
3. [dekite ir ušukite alyvos lygio matuokli]
4. Išukite alyvos lygio matuoklj ir patikrinkite alyvos lygi. Ji turi buti ties FULL Žyme (F) alyvos lygio matuoklyje.
5. Idekite ir užsukite alyvos lygio matuoklj
Kaip aptarnauti oro filtrà - Pav. ⑪

DÉMESIO

Kuras ir jo garai yra labai degus ir gali sprogti. Ugnis arba sprogimas gali jus nudeginti arba uzmushi.

- Niekada neveskite ir nedirbkite su varikliu, kurame nera oro filtro mazgo arba oro过滤。
ISPEJIMAS: Filtro valymui nenaudokite suspausto oro arba tirpikliu. Suspaustas oras gali pazeisti oro filtra; tirpikliai - sugadinti.
Jü keitimo dažnuma ješkokite Aptanavimo lentelëje.
- Atidarykite fiksatorius (A) ir nuimkite dangtj (B). Žiūrekite Pav. 11.
-
Atsukite verzle (D) ir nuimkite laikikli (E).
-
Isimkite oro filtra (F)
- Išimkite priesfli (G), jeigu toks yra, iš filtro.
- Noredami išvalty filtra nuo zoles, lengvai suduokite juo per kieta pavirsiu. Jeigu filtras yra labai nešvarus, idékite nauja filtra.
- Isplaukite priesfiltr vandenyje su valymo priemone. Isdžiovinkite jj. Nemirkykite jo alvvoje.
- Idekite isdziovinta priesfiltri f filtra.
- Sumontuokite oro filra ir pritvirtinkite ji laikikliu ir verzle.
- Sumontuokite dangti.
Kaip pakeisti kuro filtrà - Pav. ⑫

DÉMESIO
Kuras ir jo garai yra labai degus ir gali sprogti.
Ugnis arba sprogimas gali jus nudeginti arba uzmushi.
- Laikykite kurā kuo toliau nuo kibirkšciu, atviros ugnies, karšcio ir kitu ugnies saltiniu.
- Pastoviai tikrkite kuro zarneles, baka, dangtir bako tvirtinimus tam, kad nedutj joku plysiu ar kuro nutekejimo. Jei reikia, pakeiskite susidevjusias ar pazeistas dalis.
- Pries kuro filtr o pakeitima i spilkite kur a bako arba uzdarykite kuro padavimo voztuva.
- Atsargines dalys turi būti vienodos ir sumontuotos toje pañcioje vietoje kur buvo sumontuotos originalios dalys.
- Jeigu kuras iissilies, pries vesdami varikli, palaukite, koljis iisgaruos.
- Pries kuro filto (A, Pav. 12) pakeitima, jeigu toks yra jrengtas, ispilkite kur is bako arba uzdarykite kuro padavimo voztuva. Kitaip kuras gali isbegtir sukelti gaisra arba sprogima.
- Replémis palmkite kilpas (B) esancías ant gnybtú (C) ir nuimkite gnybtus nuo kuro filtró. Pasukinékite ir atjunkite kuro Žarnas (D) nuo kuro filtró.
- Apziurekite kuro zamas. Pakeiskite jas jeigu pastebejote plysius arba itrukimus.
- Pakeiskite kuro filtra nauju originaliu.
- Užspauskite kuro Žarnas gnybtais kaip yra parodyta.
Kaip išvaltyi oro aušinimoSYSTEM - Pav. 13

DÉMESIO

Veikiantys varikliai sklearnidžia šiluma. Variklio dalys, ypač duslintuvas, labai jkaista.

Neatsargiai prisiliete, galite nudegti.
Susikaupusios lengvai užsiliepsnojancios medziagos, tokios kaip lapai, zoIe ir t.t. gali užsidegti.
- Leskite duslintuvui, variklio cilindrui ir brianoms atvesti prieš jas liesdami.
- Išvalykite Žole aplink duslintuva ir cilindra.
ISPEJIMAS: Nevalykite variklio vandeniu. Vanduo gali patekti kura. Valymui naudokite sepeti arba švaru audekla.
Sis variklis yra ausinamas oru. Purvas ir zoIe gali uzkimsti oro auSinimo sistemasir variklis gali perkaisti, kas salygos prasta variklio darba ir sutrumpins jo tarnavimo laikotarpj.
Šepečiu arba sausu audeklu valykite smagracio apsauga/sukamaji sieta (A). Palaiky kite jungtis, spyruokles ir valdymo organus (B) švaroje. Duslintuvas ir plotas aplink jj (C) turi būti švarus (Pav. 13). Alyvos aušintuvo briaunos (D) taip pat turi buti švarios.
Kuro arba jrangos su kuru laikymas
- Laikykite kuo toliau nuo krosniu, virykliu, vandens sildytuvu arba kitos jrangos, kur veikia esant atvirai liepsnai, nes gali užsiliepsnoti kuro garai.
Kurosystema
Benzinas gali pasenti jeigujis yra saugomas vir30 dienu. Pasenusiam benzine gali atsirasti kenksmingos kuro sistemasnusedos.Tam kad kuras liktu sviezias, naudokite
Briggs & Stratton FRESH START® kuro stabilizatoriu, kuris būna skystame pavidale arba concentrato kasetete.
Jeigu i benzina yra ipiltas kuro stabilizatorius, ji galima paliki variklyje. Uzveskite varikli ir palaukite apie 2 min. kol stabilizatorius pasiskleis po visa kuro sistemas. Po sios proceduros variklis ir kuras gali buti sandelluojami iki 24 menesiu.
Jeigu i benzina nebuvo ijpitas kuro stabilatorius, iispilkite ji atitinkama talpa. Uzveskite variklir palaukite kol baigis benzinas. Mes recomenduojame ijpiltu kuro stabilatoriuj benzino saugojimo talpa, benzinas lik sviiezias.
Variklio alyva
Keiskite variklio alya vol variklis yra siltas.
Gedimas
Reikalinga pagalba? Aplanky kite BRIGGSandSTRATTON.com arba paskambinkite 1-800-233-3723.
Specifikacja
| Variklio techniné informacija | |
| Modelis | 290000 |
| Türis | 29,23 Kub. coliai (479 kub. cm.) |
| Cilindro skersmuo | 2,677 coliai (68 mm) |
| Cilindro eiga | 2,598 coliai (66 mm) |
| Alyvos talpa | 46 - 48 uncijos (1,36 - 1,42 L) |
| Variklio techniné informacija | |
| Modelis | 300000 |
| Tūris | 29,23 Kub. coliai (479 kub. cm.) |
| Cilindro skersmuo | 2,677 coliai (68 mm) |
| Cilindro eiga | 2,598 coliai (66 mm) |
| Alyvos talpa | 46 - 48 uncijos (1,36 - 1,42 L) |
| Variklio techniné informacija | |
| Modelis | 350000 |
| Türis | 34,78 Kub. coliai (570 kub. cm.) |
| Cilindro skersmuo | 2,835 coliai (72 mm) |
| Cilindro eiga | 2,756 coliai (70 mm) |
| Alyvos talpa | 46 - 48 uncijos (1,36 - 1,42 L) |
| Variklio techniné informacija | |
| Modelis | 380000 |
| Türis | 38,26 Kub. coliai (627 kub. cm.) |
| Cilindro skersmuo | 2,972 coliai (75,5 mm) |
| Cilindro eiga | 2,756 coliai (70 mm) |
| Alyvos talpa | 46 - 48 uncijos (1,36 - 1,42 L) |
| Techniné reguliavimo informacija * | |
| Modelis | 290000, 300000 |
| Uždegimo Žvakés tarpelis | 0,030 coliai (0,76 mm) |
| Uždegimo Žvakés užsukimo momentas | 180 svarć coliu (20 Nm) |
| Oro tarpelis tarp indukcinés ritës/smagračio | 0,008 - 0,012 coliai (0,20 - 0,30 mm) |
| Isiurbimo vožtuvo laivumas | 0,004 - 0,006 coliai (0,10 - 0,15 mm) |
| Išmetimo vožtuvo laivumas | 0,004 - 0,006 coliai (0,10 - 0,15 mm) |
| Techniné reguliavimo informacija * | |
| Modelis | 350000, 380000 |
| Uždegimo Žvakés tarpelis | 0,030 coliai (0,76 mm) |
| Uždegimo Žvakés užsukimo momentas | 180 svarç coliu (20 Nm) |
| Oro tarpelis tarp indukcinés ritës/smagračio | 0,008 - 0,012 coliai (0,20 - 0,30 mm) |
| Isiurbimo vožtuvo laivumas | 0,004 - 0,006 coliai (0,10 - 0,15 mm) |
| Išmetimo vožtuvo laivumas | 0,004 - 0,006 coliai (0,10 - 0,15 mm) |
- Variklio galingumas mazes 3,5% kas 1000 pédu (300 metru) virš jūros lygio ir 1% kas 10^ F( 5.6^ C) virš 77^ F( 25^ C) . Variklis veiks patenkinamai plokstumoje iki 15^ kampo. Naudojimo instrukcjoje rasite saugos instrukcjias leistinam darbui nuokalnese.
Bendro naudojimo dalys
| Atsarginé dalis | Dalies numeris |
| Oro filtras - visi kiti modeliai išskyrus 380000 | 394018 |
| Oro filtras - modelis 380000 | 692519 |
| Oro filtró priešfiltris - visi kiti modeliai išskyrus 380000 | 272490 |
| Oro filtró priešfiltris - modelis 380000 | 692520 |
| Alyva - SAE 30 | 100028 |
| Alyvos filtras - 6 cm ilgio | 492932 |
| Alyvos filtras - 9 cm ilgio | 491056 |
| Atsarginé dalis | Dalies numeris |
| Kuro filtras - su kuro baku | 808116 |
| Kuro filtras - su kuro siurbliu | 691035 |
| Kuro filtras - be kuro siurblio | 298090 |
| Kuro priedas | 5041 |
| Rezistorinè uždegimoŽvaké | 491055 |
| Ilgo naudiojimo platininè uždegimoŽvaké | 5066 |
| Uždegimo Žvakës raktas | 19374 |
| Kibirkšties testeris | 19368 |
RIBOTA GARANTIJA
Briggs & Stratton korpacija nemokamai suremontuos ar pakeis bet kuria variklio detale ar deales, kurios pagamintos iš nekokybišku medziag, nekokybiškai pagamintos ar abu šie atvejai viename. Transporto išlaidas už detaliu, skirtu remontui ar pakeitimui, pristatyma, vadovaujantis šia garantija, apmoka pirkejas. Ši garantija yra taikoma atitinkam lakiotarpiu i r galoja pagal salgyas, išvardintas šiame polise. Norédami gauti garantinji remontu, kreipkitës i artimiausia lgaliotä Aptarnavimo centra, nurodyta kompanijos internetiniana puslapye BRIGGSandSTRATTON.COM arba kataloge "Geltoniei jupiapai"™.
Nera jokiu kitu tiesioginiugarantiju. Numanomos garantijos, jskaitant tinkamumo prekybai arba atitikimo konkrecioms panaudiojimo sritims garantija, apribotos vieneriu metu nuo pirkimo daien laikotarpiu arba leistinais jstatymu remais. Atsakomybe uz netiesoginius pazeidimus pagal visas garantjas yra atmetama tiek kieidzia jstatymai. Kai kurios valstbyes neriboja numanomos garantijos gaiojimo laiko, kitose neleidziama elimnuoti arba riboti atsakomybe uz atsitkitne arba logiskai iplauankia zalaj. Tokiu budu, auksciau pateiktos iismtys ir aprbojima gali Jus nepaliesti. Si garantija suteikia Jums iiskirtines juridines teises. Jus taip pat galite pasinaudoti kitomis teasemis, kurias Jums suteikia Jus salies jstatymai.
STANDARTINAL GARANTIJOS TERMINAL*
| Prekinis发明专利/Produkt tipas | Privatus naudiojimas | Komercinis naudiojimas |
| VanguardTM | 2 metai | 2 metai |
| Prailginto tarnavimo laikotarpio serijosTM, I/C®, IntekTM I /C®, IntekTM Pro | 2 metai | 1 metai |
| Sniego modeliai MAXTM su Dura-BoreTM cil. gilze iš ketaus. | 2 metai | 1 metai |
| Visi kiti Briggs & Stratton varikliai | 2 metai | 90 dienu |
- Sie terminai yra standartiniai, jie gali buti papilyi arba pakeisti bet kuriu o laiku. Norédami sužinoti naujausi informacija apie Jusu variklio garantija, apsilankykite www.briggsandstraton.com arba susisiekite su artimiasiu Briggs&Stratton igaliotu atstovu.
Varikliams, naudojamiems namu rezerviniuose generatoriuose, garantija galoja "Privataus naudojimo" salygomis. Si garantija negaljoa varikliams, kurie yra naudojami kaip pagrindinis energijos saltinis komercinais tikslais. Garantija netaikoma varikliams, naudojamiems sportinems varzyboms ir lenktynems arba komerciniuose bei nuomojamuose automobiliuose.
Garantinis periodas prasadeda nuo prekés jsigjimo datas privaiciu vartotoju arba komerciniu naudotoju, ir gaijoa laike, kuris yra nurodytas lenteleje auksoiau. Privatus naudojimas" reiska individualu naudojma pirmo mazmeninio pirkejo savajame asmeniame plote. Komercinis naudojmas" reisiKA visus kitus naudojimo budus, jskaitant naudojma nuomai, pelnu gauti ir pan. Jeigu variklis buvo nors viena karta panaudotas komercinais tikslais, jis bus priskirtas prie komercijos tikslams naudojamu varikliu kategorjos ir jam bus taikoma atitinkama garantija.
Briggs & Stratton varikliu garantijos igyvendinimui garantinis talonas nereikalaujamas. Jus privalote i'saugoti tik pirkimo ceki. Pateikiant garantini reikalavima, reikalaujamas pirkimo datos irdymas.
Dél Jusguarantijos
Briggs & Stratton yra pasiruose remontuoti jusu varikli pagal garantija ir atsipraso uz suteiktus nepatogumus. Bet kuris lgaliotas Aptarnavimo centras gail atlkiti garantini remonta. Daugumoje atveju mes priimame variklius garantiniam remontui, bet kartais rekalavimali garantiniam remonti yra nepagrjsti.
Jeigu Kunden nuomoné skiriasi nuo Serviso centro nuomonés, bus atliktas tyrimas, siekiant nustatyti, ar bus taikytinas garantinis aptarnavimas. Prašy kite Serviso centro suteiki tvisa reikalinga informaciţa Platintojui arba Gamykli. Jeigu Platintojas arba Gamykla nutaria, kad skundas buvo teisétas, clientui bus pilnai atlyginta uz neveikianci das. Siekdami išvengti nesusipratimu, kurie gali iškilti tarp Kliento ir Serviso centro, Žemiau pateikiame keleta variklio gedimo priežasciu, kuriu garantiniali jsipareigojmai neapima.
Natūralus nusidēvējimas: varikliams, kaip ir visiens mechaniniams jrenginiams, reikalingas periodiškas aptarnavimas bei detaliu keitimas, kad būtu uztkrintas tinkamas veikimas. Garantija netaikoma, jei dalis sugedo del jos natūralaus susidēvējimo. Garantija netaikoma, jeigu varklio pazeidimas atsirado del netinkamo naudojimo, nasant reikiamo aptarnavimo, transportavimo, saugojimo arba neteisingo sumontavimo ant jrangos. Taip pat garantía néra taiikoma, jeigu varklio serijinis numeris buvo nuimtas nuo variklio arba variklis buvo pakeistas ar modifikuotas.
Netinkamas aptarnavimas: Variklio gyroviamo trukmê priklauso nuo salgygu, kurioms esantjisveikia, ir nuo jo prieziūros. Kai kurios detales, kaip antai parentuivai, siurbliai bei vejapjoves dažnai naudojamos dulkétoje ar purvinoje aplinkoje, o tai gali salygoti priešlaikin susidévějima. Tokiam nusidévějimui, kuri salgygoj purvas, dulkés, Žvakés valymo milteliai ar kitos abrazyvinés medziagos, pakenkusios varikiulii del netinkamos prieziūros, garantiniai jsipareigojimai netaikomi.
Šie garantiniaj jsipareigojimai galoja tik su varikliu susijusioms nekokybiškoms medziagoms ir/ar darbams, o ne jrangos, kurioje variklis sumontuotas, keitimui ar jos kainos gražininui. Garantija taip pat netaikoma remonto darbams, reikalingiens del:
1 Problemu, iškilusić del detalić, kurios néra originalios Briggs & Stratton detales.
2 Irangos valdymo mechanizmu ar priedu, trukdanciu variklio paleidimui, slopinanciu variklio darba arba sutrumpinanciu variklio tarnavimo laika. (Susisiekite su jrangos gamintoju)
3 Leidzianciu kura karbiuratoriu, uzkimstku kuro vamzdeliu, jstrigusi voztuvu arba kitupazeidmu, atsiradusiu del uztersto arba etiliuto kuro naudojimo.
4 Daliu, kurios yra paazeistos arba sulauzytos del variklio veikimo esant nepakankamam arba uzerstam tepimui arba del netinkamo alyvos lygio (tikrinkite alyvos lygi kasdien. Papildyke, jeiguJos reikia, ir keiskite rekomenduojamlaiku). Alyvos lygio daviklis OIL GARD gali nesusstabdyti veikianchio variklio. Variklis gali buti sugadintas esant neteisingam alyvos lygio palaikymui.
5 Remonto arba reguliavimo daliu, kurios yra susijusios su varikliu, toki kaip sankaba, transmisija, valdymo svirtys ir pan., kurios nera pagamintos kompanijoje Briggs & Stratton.
6 Detaliu pazeidimu ir nusidevéjimo del purvo, kuris pateko [varikl del neteisingos oro,...].
7 Filto priezióros, surinkimo arba oneginalaus oro filtro elemento arba kasetes naudojimo. Rekomenduojamu laiku valykite ir/arba keiskite filtra, kaip yra nurodyta naudojimo ir eksploataciños instrukcijoe.
7 Daliu, kurios buvo sugadintos esant per didelems apsukoms arba esant perkaitimui, kuris ivyko zolei, purvui patekus ant variklio ir uzerfsusiu au sinimo briaunas arba smagrat; ar del pazeidimo, kuris buvo padarytas varikliui veikiant uzdaroje patalpoje be pakankamo au sinimo. Valykite variklj rekomenduojamlu laiku kaip yra nurodyta naudojimo ir eksploatacjos instrukcijoje.
8 Sugedusi variklio arba irangos daliu, sugadintu del papildomos dideles vibracijos, kuri atsirado del atsilaivinusiu variklio tvirtinmu, povimo peiliu, nebalansuotu skriemuliu, neteisingo daliu sujungimo su variklio korpusu, perdidelio greicio arba kitos neteisingos operacios.
9 Sulenkto arba luzusio alkuninio veleno, sugadinto del zoiliapoves peiliu smugio kieta daikta arba del per stipriai itempo "V" formos dirzo.
10 Iprastinio variklio reguliavimo arba paruosimo darbui.
11 Variklio arba variklio detaliu sugadinimo, toki kaip degimo kameros, voztuvu, voztuvu galvuciu, voztuvu kreipiamuju arba sudegusi starterio apviju, sugadintu del kitu kuro tipu naudojimo, toki kaip dujos, alternatyvios kuro rusys ir pan.
Garantinis aptarnavimas yra attlekamas tik per jgaliotus Briggs & Stratton serviso atstovus. Jums artimiausia serviso atstova galima rasti apsilankius musu puslapyje BRIGGSandSTRATTON.COM arba kataloge „Geltoniei juplasipaii".
Vispārīga informacija
Lai sanemtu nomainamās dajas vai tehnisko paltzibu, zemak ierakstiet jusu dzinejá modela, tipa un koda numurus kopār āegādes datumu. Šie numuri atrodas uz jusu dzinejá (skatīf Ṭpaːsības un vadibas elementi lappuse).
Pirkšanas datum:
MM/DD/GGGG
Dzineja modelis:
Modelis:
Tips:
Kods:
Informacija par dzineja jaudas novertesanu
Atseviškiem gazes dzinēju modeliemi noradītā jauda tiek apzimēta atbilstoši
novětějumam pěc SAE (Society of Automotive Engineers) noteikiumem J1940 (Mazu dzinēju jaudas un griezes momenta noteikšanas procedūrù) un to jaudas novětěsana veiktu un korižēta atbilstoši SAE noteikiumem J1995 (párskatīt 2002-05). Griezes moments ir noteiktis pie 3060 RPM; zirgspku lielums ir noteiktis pie 3600 RPM. Faktíka kopejā dzinēja jauda bús zemākā, jo to, starp citu, iéspaido, apkátejās vide opastkūl un atskiribas starp atseviškiem dzinējīnem. Nemet vērā gn plaso ikértu spektru, kuram dzinējti kiek uzstādītī, gan ar t ār Čekartu darbināsano saistido vides opastkū daudzveidibu, var izrādīties, ka jusu igādātais gazes dzinējs konkrétajā ikértā neattɪstfs noradītfo jaudu (faktisko jaudu "uz vietas" vākopejā jaudu zirgspēkos). Sădu atskiribu pamata galvenokārī ir visdžadäkie faktori, piēmeram (bet ne tiki), piederumi (gaïsa filtrì, izpūtējī, generatori, dzesësanas ierices, karburatori, degvielas sūkni, u. t.).[7] izmantošanas ierobežojumi, apkátejās vide opastkūl (temperatūra, gaïsa mitrums, augstums virjūs limera), k ār Časkiribas starp atseviškiem dzinēju eksempláriem. Ražošanus un jaudas ierobežojumu rezutā, Briggs & Stratton var aizvietot augstakas jaudas dzinēju ar Šīs Šerijas dzinēju.
Operatoria drošība
DARBA DROŠIBAS UN VADIBAS SIMBOLI

Uzliesmošana

Kustigadas

Ella

Toksiski izgarojumi

Leni

Atri

Apstaties

Sprädziens

Degviela

Droselvärsts

leslegtlszlegts

Degvielas noslęgsana

Atsitiens

Uzvilkt acu aizsargu

Bistama
kimiska viela

Lasiet rokasgramatu

Karsta virsma

Apsaldejumu
Droibas trauksmes symbols tiek izmantots, lai noraditu uz droibas informaciju par riska faktoriem, kas var izraistieivainojumu. Signalvards (DRAUDI, BISTAMIBA, BRIDINAJUMS) tiek izmantots kopar trauksmes simbolu lai noraditu iespjamibu un potenciala ivainojuma smagumu. Riska symbols var tikt papidus izmantots riska veida noradiisanai.

DRAUDI norāda uz risku, kas nenovērsanas gadījumā, izraīsīs nāvi vai nopietnu ivainojumu.

BISTAMIBA norada uz risku, kas nenoversanas gadijumavar izraisit navi vai nopietnu ivainojumu.

PIESARDZIBA norada uz risku, kas nenoversanas gadijumā, varétu izraïsit nelielu vai videju iveainojumu.
PIESARDZIBA, ja tiek izmantots bez bridinajuma symbola, norada uz situaciju, ka var izraisit produkta bojajumu.

BRIDINAJUMS
St dinjeioz ipluzdes gazesatur klmaks vias,kas Kalifomijas statai at zitias pr izraisosam vezi, iedjimtus defektus vai citu reproduktiv kaita jumtu.

BRIDINAJUMS
Briggs & Stratton nesankione un neutorize so dzinju izmanto sanu uz 3-ritenu visurgajejem (All Terrain Vehicles (ATVs)), motocikliem, izpriecu/izklaidejosi gokartmi, lidaparatiem vai transportlidzekjiem, kas paredzeci sacistikem. Mineto dzinju izmanto sana sados pielietojumos var izraisit iekartas bojajiumu, nopietnu ivainojumu (ieskaitot paralizi), vai pat navi.
PIESARDZIBA: Dzinejs no Briggs & Stratton tiek nosutits bez ellas. Pirms dzineja iedarbinasanas, pilaricienieties, ka jus esiet ielejis elu abbstosi sfs rokasgramatas instrukcjjam. Ja jus iaredarbinasiedzineju bez elas, tas tiks sabojats bez iespjam izremontet un uz to garantija neattieksies.

BRIDINAJUMS
Benzins un ta garaiani ir arkartigi viegli uzliesmojosi un spradzienbistami. Uguns vai spradziens var izraisit smagus apdegumus vai navi.

degvielu
- Izslédziet dzineju un vismaz 2 minutes laujiet dzinejam atdzist pirms degvielas uzpildesvacina nonemşanas.
Uzpildiet degvielas tvertni arpus telpam vai vietar labu ventilaciju. - Nepiepildiet degvielas tvernti pärak pilnu. Piepildiet tvernti lidz aptuveni 1,5 collam (38 mm) zem kaklina augsdalias, laibutu iespjama degvielas izplestanas.
- Benzīna tuvumā nedrīkst būt dzirkstejōsana, atklātas liesmas, degli, karstums un citi aizdegşanās izraisitāji.
- Biezi pārbaudiet, vai degvielas caurulēm, tvertnei, vāciniem un piederumiem nav plaisas vai sūces. Nepiecišamības gadījumā nomainiet.
Ja degviela izlist, pirms dzinêja iedarbinăsanas pagaidiet, lidz tã igaro.
ledarbinot dzineju
- Pärliecinieties, ka aizdedzes svece, klusinatájs, degvielas vacişs un gaisa filtrs (ja ir apríkojumā) ir savā viētā un droši nostiprināts.
Negrieziet dzineju, ja aizdederz svee ir iznemta. - Ja dzinējs párlúst, uzstádiel gaisa várstu (ja irapríkojumā) pozćijā OPEN/RUN, virziet droşeli (ja irapríkojumā) uz stavokli FAST un grieziet, lfdz dzinējs sāk darbottes.
Darbinotiekartu
- Nesagaziet dzineju vai iekartu tada lenkt, kas izraisa degvielas izlisanu.
- Neveiciet karburatora gaisa vársta aizverşanu, lai apstadinatu dzinju.
- Nekad neiedarbiniet vai nedarbiniet dzinēju, ja nonemts gaisa filtra (ja ir apríkojumā) mezgls.
Nomainot ellu
- Ja jus izlejet ellu no ellas uzpildnes caurules augsas, degvielas tvertnei jabut suksei, jo degviela var izsqkties ara un izraisit uzliesmojumu vai spradzienu.
Transportejotiekartu
- Transportējiet ar TUKŠU degvielas tvertri viar degvielas slegvarstu stavokli OFF.
Uzglabajot benzinu vai iekartu ar degvielu tvertne
- Uzglabajet atstatus no kurtuvēm, plitīm, Ćūdenssilditājiem vai citām iericēm, kurām ir deglis vai cits aizdegšanās avots, jo tie var izraisīt degvielas garainu uzliesmošanu.

BRIDINAJUMS

Dzineja iedarbinasana izraisa dzirksteloansu.
Dzirksteloansa var aizdedzinat tuvumesaosas ugunsnedrosas gazes.
Tas var izraisit eksploziju un ungusgreku.

Neiedarbiniet dzineju, ja tuvumā ir dabasgazes vai škidra propana gazes noplöde.
- Neizmantojiet saspiestus iedarbinăsanas škidrumus, jo garaini var būt uzliśmojosi.

BRIDINAJUMS

Dzinej izdala tvana gazi, kas ir indiga gaze bez smras un krasas.
- ledarbinit et darbinit dzineju ārpus telpam.
Neiedarbinit un nedarbinit dzineju noslegta vieta, pat ja durvis vai logi ir atvirti.

BRIDINAJUMS
Strauja startera auklas ierausana atpaka! (atsitiens) var paraut plaukstu un roku uz dzinëja pusi atrak neka varësiet palaist to vala.
Tas var izraisit kaulu luzumus, plisumus, sasitumus vai sastiepumus.
- ledarbinot dzineju, lenam velciet startera auklu lidz sajutat pretestibu, tad paraujiet strauji, lai izvairitos no atsitiena.
- Pirms dzinēja iedarbināsanas nonemiet visas ārejās iekārías/dzinēja slodzes.
Tiesi pievotam iekartas sastvdalam, piemeram, bet ne tikai, asmeniem, lapstinriteniem, trisiem, zobratiem utml. ir jabut drosi piestiprinatiem.

BRIDINAJUMS
Rotējošas davon var pieskarties vai sapīties ar rokām, kājām, matiem, apgērbu vai piederumiem.
Rezultats var but traumataka amputacija vai smagas plestas bruces.
Darbiniertekrtu urzstaditiem aizsarglidzekljem.
Turiet rokas un kajas atstatus no rotejošamederal.
- Sasieniet garus matus un nonemiet rotaslietas.
- Nevalkajiet valgugapgerbu, apgerba gabalus ar brivam auklam vai citiem elementiem, kas varetu aizkerties.

BRIDINAJUMS
Dzineju darbinăsana rada karstumu. Dzineja dalas, it ipaşi klusinătajs, klust loti karstas.
Saskares gadijumā var rasties smagi apdegumi.
Ugunsnedroši priekšmeti, piemēram, lapas, zăle, krūmājs utt. var aizdegties.
Laujiet klusinatajam, dzineja cilindram un ribam atdzist pirms pieskarsanas.
Notiriet klusinataja un cilindra tuvumuzkrajuos gruzus.
- Pirms iekartas izmantośanas meżā vui zω neapstrādatas zemes, kaz klāta ar zāli vai krūmiem, uzstādiet un uzturiet darba kartībā dzirkstelu slapētaj. Sāda prasiba ir spěkā Kalifornias Šṭata (Kalifornias Publisko resursu kodeksa 4442. paragrs). Citos Šstatos var but lfdzgi likumi. Federale likumi attiecas uz federallo zemi.

BRIDINAJUMS
Nejausá dzirkstejošana var izraisit uguni vai elektriskas strāvas triécienu.
Nejauša iedarbinášana var izraisit sapíšanos, traumatisku amputaciju vai plěstu bruci.
Uzliesmosanas risks
Pirms regulësanas vai remonta
- Atvienojiet aizdedzes sveces vadu, un neturiet to aizdedzes sveces tuvumā.
- Atvienojiet akumulatora baterijas negativo spaili (tikai dzinējiem ar elektrisko iedarbināšanu).
Lietojiet tikai pareizos instrumentus. - Nepartaisiet regulatora atsperi, savienojumus vaiitas dalias, laipaliinatu dzineja atrumu.
- Rezerves davon ir jābūt tādām pašām un tās jauzstāda tādā paśa stavoklī kā originalās dalas.
- Nesitiet spararatu ar amuru vai cietu prieksmetu, jo tada gadijumā spararats var velak saplist daribbas laikā.
Pärbaudot dzirksteli
- Izmantojet sankcionetu aizdedzes sveces testeri.
- Nepārbaudiet dzirksteli, ja aizdedzes suece ir iznemta.
Ipašibas un vadibas elementi
Salldzini t ilustraciju 1 ar jusu dzineju, lai iepazitos ar dazadam Tpaistbam un vadibas elementu novietojumu.
A. Dzineja identifikacja Modelis Tips Kods
B. Aizdedzes svece
C. Gaisa attitrājs
D. Mérstienis/Eljas uzpilde
E. Ellas filtrs
F. Ellas iztecināsanas korkis
G. Ellas spiedena sensors
H. Pirkstu aizsargs / Rotējoss aizsargs (rotating screen)
I. Elektriskais starteris
J. Starteris iedarbināsanai ar ravienu (kā opcija)
K. Karburators
L. Izpludes molektors
M. Degvielas sūknis
N. Degvielas filtrs (kā opcija)
O. Ellas dzesetajs (ka opcija)
P. Klusinatājs
Eksplaatācija
Ellas ietilpba (skatit Specifikaciju nodalu)
Ellas Rekomendacijas
Mês isekām labai darbībai izmantot Briggs & Stratton ar garantiju (Warranty Certified) certificétās ellas. Citus AUGSTAS KVALITATES firoças ellas ir piemêrotas, ja tás klasificétas darbam k SA, SG, SH, SJ vai augstk. Neizmantojiet specialis piedevas.
Piemerotà dzinéja ellas viskozitate tiek izvēlêta izejot no āra temperatūras. Pēc diagrammas izveliéties vislabako viskozitätes pakapes eju, kas atbilst sagaidamajai āra temperatūrai.

- Ja SAE 30 ella tiek izmantota zem 40^ (4^) , tā varētu izraisīt apgrūtinātu iedarbīnāsānū.
** 10W-30 ellas izmantošana virs 80^ ( 27^ ) var izraisit paliinatu ellas pateriu. Pärbaudiet ellas limeni biežak.
Kā pārbaudit/pieliet ellu - Attēlu ②
Pirms ellas pieliesanas vai ellas limena parbaudes
Novietojiet dzineju horizontali.
Notriet ellas uzpildes vietu no jebkadiem gruziem.
1. Iznemiet mérstieni (A) un noslaukiet ar tiru dranu (Attelu 2).
2. Pilnigi ivietot dzijuma meritaju.
3. Izemiet mérstieni un pābaudiet ellas limeni. Tam ir jābūt pie mérstienta atzīmes FULL (B).
4. Ja limenis zems, leni lejet ellu dzineja ella uzpildne (C). Neiepildiet par daudz. Pec ellas ielesanas, pagaidiet vienu minuti un tad pbaraudiet ellas limeni.
5. Pilnigi ivietot dzijuma mérīṭāju.
Ellas spiediens
Ja ellas spiiediens ir pärak zems, spiiedena sledzis (ja ir aprikojumā) vui nu apturēs dzineju, vai aktivizes ekártas brīdināsanas ierici. Ja tas notiek, apturiet dzineju un paþaudiet ellas limeni ar městeni.
Ja ellas lmenis ir zem atzImes ADD (pieliet), pielejiet eIu, lidz ellas lmenis sasniedz atzimi FULL (pils). Iederbinit dzinenu, pirms turpiniet darbu, pbaraudiet vai ir piemerots spiediens.
Ja elles limenis ir starp atzimem ADD un FULL, neiedarbiniet so dzineju. Sazinieties ar autorizetu Briggs & Stratton pärstävi, lui novérstu ellas spiediena problemas.
Degvielas rekomendacijas
Degvielai jaatbilst sekojosam prasibam:
Tirs, svaigs, bezsvina benzins.
- Minimālais okṭāna skaitlis 87/87 AKI (91 RON).Par lietošanu lielā augstumā, skatiet zemāk norādītō.
- Pielaujams benzins ar lidz 10% spirta (gasohol) vai lidz 15% MTBE (methyl tertiary butyl ether) piemaisjuma.
PIESARDZIBA: Neizmantojiet nesankionetu benzinu, piemram, E85. Niemaisiet ellu benzina, kā arī nomenclèjēd zinēju darbam ar altermativu degvielu. Tas var sabojat dzineja sastāvdajas un zaudē dzinējā garantitu.
Lai nepiăutu gumijas veidošanos degvielas sistēmă, degvielai piemaisiet degvielas stabilizatoru. Skatīt Uzglāsana. Visa degviela nav vienă. Ja paradăs iedarbinăsana vai darbības problemas, nomainiet degvielas piegădatajus vai nomainiet skimes. Šis dzinëjs ir sertificëts izmantoşanai ar benzūn. Izplūdes emisju kontroles sistēma: EM (dzinëja modifikácijas).
Liels augstums
Augstumā virs 5000 pēdām (1524 metri), benzīns ar minimālō 85 okṭāna skaitli/85 AKI (89 RON) ir vēlamáks. Lai saglabatu emisiju abilstfbu, nepieciṣāma regulēśana darbam liela augstuma. Darbs bez šādas regulēśanas izraīsīs pazeminātu veiktspēju, palielinātu degvielas pateiŋu un paliinatnas emisijas. Pec informacijas par regulēšanu darbam lielā augstūm, griezieties pie autorizeta Briggs & Stratton pārstāvja.
Dzineja darbiba augstumā zem 2 500 pēdām (762 metri) ar liela augstuma komplektu nav ieteicama.
Kā pieliet degvielu - Attelu ③

BRIDINAJUMS
Benzins un ta garaiani ir arkartigi viegli uzliesmojosi un spradzienbistami. Uguns vai spradziens var izraisit smagus apdegumus vai navi.
Uzpildot degvielu
- Izslédziet dzinéju un laujiet dzinējam vismaz 2 minutes atdzist pirms degvielas tvertnes váci na nonemšanas.
Uzpildiet degvielas tvertni arpus telpam vai vietar labu ventilaciju. - Nepiepildiet degvielas tvernti pärak pilnu. Piepildiet tvernti lidz aptuveni 1,5 collam (38 mm) zem kaklina augsdalias, laibutu iespjama degvielas izplestanas.
- Benzīna tuvumā nedrīkst būt dzirkstelošana, atklātas liesmas, degli, karstums un citi aizdegšanās izraisītāj.
- Biezi pābaudiet, vai degvielas caurulēm, tvertnei, vaciniem un stiprinājumiem navPLLIsas vai sūces. Nepiecišamības gadijumā nomainiet.
- Ja degviela izlaistās, pirms dzineja iedarbināsanas pagaidiet, ltdz tā izgaro.
- Notriet degvielas tvertnes vaca n viu no netrumiem un gruziem. Nogemiet degvielas tvertnes vaciu (A) (Attelu 3).
- Uzpildiet degvielas tvertni (B) ar benzinu. Lai bute iespejama benzina izplešanas, nepiepildiet virs degvielas tvertnes kakla na apaksdalas (C).
- Uzlieciet atpakaj degvielas tvertnesvaciu.
Kā iedarbināt dzineju - Attelu ④

BRIDINAJUMS

Strauja startera auklas ierausana atpaka! (atsitiens) var paraut plaukstu un roku uz dzinêja pusi atrak nekã jus varesiet palaist to valã. Tas var izraisit kaulu luzumus, pllsumus, sasitumus vai sastiepumus.
- ledarbinot dzineju, lenam velciet startera auklu lidz sajutat pretestibu, tad paraujiet strauji, lai izvairitos no atsitiena.

BRIDINAJUMS
Benzins un ta garaiani ir arkartigi viegli uzliesmojosi un spradzienbistami. Uguns vai spradziens var izraisit smagus apdegumus vai navi.
ledarbinot dzinju
-
Pärliecinieties, ka aizedzes svece, klusinatājs, degvielas vacişs un gaisa filtrs ir savā viētā un droši nostiprināti.
Negrieziet dzineju, ja aizdedzes smece ir izpemta.
Ja dzinëjs pärplust, uzstadiet gaisa värstu (ja ir aprikojumā) stavoklī open (atvets)/run (darbība), virziet droseli (ja ir aprikojumā) uz stavokli fast (atrs) un griegzie, lidz dzinëjs sad darboties. -
ledarbinit un darbinit dzineju arpus telpam.
- Neiedarbinit un nedarbiniet dzineju noslegta viet, pat ja durvis vai logi ir atverti.
PIESARDZIBA: Dzinejs no Briggs & Stratton tiek nosutits bez ellas. Pirms dzineja iedarbinanas, parliecinieties, ka jus esiet iejis elu atbilstosi sfs rokasgramatas instrukcjiam. Ja jus iedarbinaset dzineju bez ellas, tas tiks sabojats bez iespjam izremontet un uz to garantija neattiekssies.
Piezime: Dažam iericem unaprkojumamir distances vadba.Par distances vadibas izvietojumu undarbinasaun skatitaprkojuma instrukciju.
- Pärbaudiet ellas limeni. Skatīt Kā pärbaudīt/pieliet ellu nodalu.
- Pärliecinieties, ka iekartas piedzinas vadibas elementi, ja ir apríkojumā, ir atvienoti.
- Pagrieziet degvielas slegvarstu (A), ja ir aprikojumā, uz stavokli on (atvērs) (Attelu 4).
-
Nospiediet apturešanas slédzi (F), ja irapríkobjuma, uz on (ieslěgts) stavokli.
-
Virziet droseles vadibu (B) uz fast (atrs) stavokli. Darbiniet dzineju fast (atrs)

stavokII.
- Virziet gaisa varsta vadibu (C) uz choke (gaisa vards) stavokli.
Piezm: Velreiz iedarbinot siltu dzinju, gaisa varga izmantošana parasti nav nepieciešama. - ledarbinasana ar ravienu: Pagrieziet atslegas sledzi (D), ja ir aprikojum, uz run (darbiba) stavokli.
- ledarbinasana ar ravienu: Stingri turiet startera auklas rokturi (E). Lenam velciet startera auklas rokturi, lidz sajutat pretestibu, tad raujiet strauji.
Piezime: Ja dzinejs neiedarbojas pec trim meginajumiem, griezieties pie BRIGGSandSTRATTON.COM vai piezvaniet 1-800-233-3723 (ASV).

BISTAMIBA: Strauja startera aklas ierausana atpakaj (atsitiens) var
paraut plaukstu un roku uz dzineja pusi atrak neka jus varesiet palaisist to vala. Tas var izraisft kaulu luzumus, pilsumus, sasitumus vai sastiepumus. ledarbinot dzineju, lenam velociet startera auklu lidz sajutat pretestibu, tad raujiet struai, lai izvairfisos no atsitienta.
- Elektriskā iedarbināsana: Pagrieziet elektriskās iedarbināsanas slēdzi (D) uz on (ieslēgts)/start stavokli.
Piezime: Ja dzinejs neiedarbojas pec trim meginajumiem, griezieties pie BRIGGSandSTRATTON.COM vai piezvaniet 1-800-233-3723 (ASV).
PIESARDZIBA: Lai pagarinatu startera darbmuzu, veiciet tisus palaiisanas ciklus (maksimali piecas sekundes). Starp palaiisanas cikliem nogaidiet vienu minuti.
- Kad dzinejs iesilis, virziet gaisa vársta vadibu (C) uz run (darbība) | | stavokli.
Kā apturetdzineju-Attelu 4

BRIDINAJUMS
Benzins un ta garaineni ir arkartigi viegli uzliesmojosi un spradzienbistami. Uguns vai spradziens var izraisit smagus apdegumus vai navi.
-
Neveiciet karburatora gaisa vársta aizversanu, lai apstadinatu dzineju.
-
levirziet droseles vadibu (B) stavokli slow (lens), pagrieziet atslegas sleedzi (D) uz off (izslegts) stavokli (Attelu 4). Iznemiet atslegu un turiet to drosa, berniem nepiejamā, vietā.
- Nospiediet apturešanas slédzi (F), ja ir apríkojumā, stavoklī off (izslezgts).
- Kad dzinejs apstajies, pagrieziet degvielas slegvarstu (A), ja ir aprikojumā, uz noslegtu stavokli.
Apkope
Izmantojet tikai originalas iekartas nominamadas. Citadas dalas var nederbotics pat labi, var sabojat iekartu un var izraisit ivainojumu. Papildus tam, citadau dai Izmantośana var anulēt jusu garantitu.
Mēs iesakām jums vérsties pie jebkura Briggs & Stratton autorizēta pärstāvja dzinēja un dzinējā dalu visas apkopes un servisa veikšanai.
PIESARDZIBA: Lai darbiba būtu pareiza, visām dzineja izgatavošana izmantotajam sastāvdaḥām jāatrodas savās viēṭa.
Emisijas kontrole
Emisiju kontroles iekärtu un sistemu apkopi, nomaiu vai remontu var veikt jebkur ārpusceja dzinejru remonta iestadé vai individuall. Tomér, lui butei iespejams emisiju kontroles iekärtu "bezmaksas" serviss atbilstosi, sis darbs jäveic pie rupnicas autorizeta pärstavja. Skatīt Emisiju garantija.

BRIDINAJUMS
Nejausa dzirkstelošana var izraisit uguni vai elektriskas strāvas triecenu.
Nejausa iedarbinăsana var izraisit sapišanos, traumatisku amputaciju vai plèstu bruci.
Uzliesmošanas risks

Pirms regulësanas vai remonta
- Atvienojiet aizdedzes sveces vadu, un neturiet to aizdedzes sveces tuvumā.
Lietojiet tikai pareizos instrumentus. - Nepartaisiet regulatora atsperi, sasaites vailitas dasalai paliinatu dzinej atrumu.
- Rezerves davon ir jābūt tadām pašām un tās jauzstādā tādā paśa stavokī kā originally dasjas.
- Nesitiet spararatu ar amuru vai cietu prieksmetu, jo tada gadijumā spararats var velak saplīst darbības laikā.
Pärbaudot dzirksteli
- Izmantojet sankcionetu aizdedzes sveces testeri.
- Nepārbaudiet dzirksteli, ja aizdedzes svece ir iznemta.
Apkopes diagramma
Pirmas 5 stundas
Nomainietellu
Ik pēc 8 stundām vai katru dienu
- Pārbaudiet dzinēja ellas līmeni
Notriet vietu ap klusinataju un vadibas elementiem
Ik pēc 100 stundām vai katru gadu
- Iztiriet gaisa filtru *
- Iztfiert ieprieksejo tfrtaju (ja ir aprikojum) *
- Nomainiet dzineja ellu un filtru
- Nomainiet aizdedzes sveci
- Pärbaudiet klusinatāju un dzirkstelj slapetāju
- Pärbaudiet värsta atstarpi **
Ik pēc 400 stundām vai katru gadu
- Nomainiet gaisa filtru
- Nomainiet degvielas filtru
- Iztiriet gaisa dzesesanasystemu
-
lztiriet ellas dzesetaja ribas
-
Biežak ir jatīra putek|ainen opstak|os vai gaisā esošu gružu gadījumā.
** Nav jāveic ja nav konstatētas problemas dzinēja darbība.
Karburatora regulešana
Nekad neveiciet karburatora regulēsanu. Karburators ir noregulëts rūnpīcă, lia ts efektivi darbotos vairumā pastavosos darba apstakjos. Tomér, ja ir nepiečësama regulēsana, griezieties pe jebkura Briggs & Stratton autorizeta pārstāvjv.
PIESARDZIBA: Tās iekātas ražotājs, kurai sis dzinējs ir uzstadīts, norāda lielakō Ātrumu, ar kādu sis dzinējs var tik darbinats. Neparsniedziet so Ātrumu.
Kā nomainīt aizdedzes sveci - Attēlu ⑤
Pärbaudiet atstarpi (A, Attelu 5) are stieples kalibru (B). Ja ir nepiecišams, iestatiet atstarpi. levietojet un pievelcict aizdzedzes veci ar ietekto momentu. Par atstarpes iestafisan vai momentu, skatt Specifikaciju nodala.
Piezime: Dažos regionos vietējie likumi prasa izmantot aizdedzes sveci ar rezistoru, lai apslapētu aizdedzes radītos traucējumu signalus. Ja šis dzinējs sākotnēji bija aprīkots ar aizdedzes sveci ar rezistoru, nomainai izmantoijet tāda paşa tipa aizdedzes sveci.
Apskatiet klusinataju und dzirkstelu slapetaju - Attelu 6



BRIDINAJUMS
Dzineju darbinăsana rada karstumu. Dzineja dalas, it ipaşi klusinătajs, klust loti karstas.
Saskares gadijumā var rasties smagi apdegumi.
Ugunsnedroši priekšmeti, piemēram, lapas, zăle, krūmājs utt. var aizdegties.
Laujiet klusinatajam, dzineja cilindram un ribam atdzist pirms pieskarstanas.
Notriet klusinataja un cilindra tuvumuzkrajos gruzus.
- Pirms iekartas izmantoşanas meză vui z neapstradatas zemes, kas klăta ar zăi vai krūmiem, uzstādiet un uzturjet darba kartsbă dzirkstelu slapetaju. Šăda prasba ir spěkă Kalifornijs Štata (Kalifornijas Publisko resursu kodeksa 4442. paragrfs). Citos Šstatos var būt lidzigi likumi. Federale likmu attiecas uz federallo zemi.
Apskatiet klusinatāju, (A, Attēlu 6) vai nav plaias, korozija vai citi bojājumi. Nogemiet dzirkstelu slapētāj (B), ja ir apríkojumā, apskatiet vai nav bojājumu vai pāroglojuma raditu aizblīvējumu. Ja ir nepieciṣamas rezerves dalas, pārliecinieties, ka tiek izmantotakis tikai originalās iekārtas rezerves daljas.

BRIDINAJUMS: Rezerves dalam ir jabut tadam pasam un tās jauzstada tādā
paša stavoklī kā originalas dalas, jo var izraisities uzliesmojums.
Kā nomainit ellu - Attelu ⑦ ⑧ ⑨ ⑩
PIESARDZIBA: Izmantotā ella ir bīstamie atkritumi, no kuriem atbilstoša veidā Jäabrbrivojas. Neizmetiet kopā ar māsjaimniecibas atkritumiem. Isepjas nodot drošai savakšanai/párstradei noskaidrojet vietjās varas iestādēs, apkopes centra vai pie pärstavja.
Izlejietellu
- Nestradājošam, bet vēl siltam dzinējam, atvienojiet aizdedzes sveces vadu (A) un turiet to atstatu no aizdedzes sveces (Attēlu 7).
- Iznemiet ellas izlaiisanas aizbazni(B, Attelu 8). Izlejiet ellpiiemerotar vertne.
- Kad alla izlaista, ievietojet un pievelciet ellas izlaisanas aizbazni.
Nomainiet ellas filtru (ja iraprkojumā)
Dazi modeli ir aprikoti ar ellas filtru. Nomainas intervali noraditi Apkopes diagramma.
- Izlaidiet ellu no dzineja. Skatit Ellas izlaisanas nodalu.
- Iznemiet ellas filtru (C) un pareizi nododiet atkritumos. Skatit Attel 9.
- Pirms jus ievietojiet jaunu ellas filtru, viegli ieellojiet ellas filtra starpliku ar svaigu tru ellu.
- legrieziet ellas filtru ar roku ldz starplika saskaras ar ellas filtra adapteru, tad pievelciet ellas filtru 1/2 ldz 3/4 apgrieziena.
- Pielejet ellu. Skatit Ellas pielesanas nodalu.
- Iedarbiniet un darbiniet dzineju. Kad dzinejs sasilis, pbaraudiet vai nav ellas noplude.
- Apturiet dzineju un parbaudiet ellas limeni. Tam ir jabut pie mertstena atzimes FULL.
Pielejiet ellu
Novietojiet dzinēju horizontali.
- Notriet ellas uzpildes vietu no jebkadiem gruziem.
- Skatīt Specifikāciju nodalu, kur uzrādīta ellas ietilpība.
1. Iznemiet mérstieni (D) un noslaukiet ar tiru dranu (Attelu 10).
2. Leni lejet ellu dzineja ellas uzpildne (E). Neiepildiet par daudz. Pec ellas ieliesanas, pagaidiet vienu minuti un tad pbaraudiet ellas Imeni.
3. levietojiet un pievelciet mérstieni.
4. Izemiet mérstieni un pābaudiet ellas limeni. Tam ir jābūt pie mérstienta atzīmes FULL(F).
5. levietojiet un pievelciet mertstieni.
Kāapkopt gaisa filtru - Attelu 11

BRIDINAJUMS
Benzins un tā garaini ir ārkārtīgi viegli uzliesmojosi un sprādzienbīstami.
Uguns vai spradziens var izraisit smagus apdegumus vai navi.
- Nekad neiedarbiniet vai nedarbiniet dzinēju, kad nonemts gaisa filtra mezgls vai gaisa filtrs.
PIESARDZIBA: Filtra tirišanai neizmantojet saspiestu gaisu vai škīdinātājus. Saspiests gaiss var sabojat filtru un škīdinātāj ivar izskīdināt filtru.
Servisa prasibas skatit Apkopes diagramma.
- Attaisiet aizkritnus (A) un nonemiet parralku (B). Skatit Attelu 11.
- Nogemiet uzgriezni (D) un aizturi (E).
-
Nonemiet gaisa filtru (F)
-
Nogemiet ieprieksejo tfrtaju (G), ja ir aprikojum, no gaisa filtra.
- Lai abrivotu gruzus, viegli padauziet gaisa filtru pret cietu virsmu. Ja gaisa filtrs loti netirs, nomainiet ar jaunu gaisa filtru.
- Mazgajiet ieprieksejo tfrtaju skidra mazganas un zdzekl un eden. Tad laujiet tam gaisa pilntgi izzt. Neeloojiet ieprieksejo tfrtaju.
- Piestipriniet sausu ieprieksejo tiri-taju pie gaisa filtra.
- levietojiet gaisa filtru nostipriniet ar aizturi un uzgriezni.
- Uzlieciet un nostiprintet parvalku.
Kā nomainīt degvielas filtru - Attēlu ⑫

BRIDINAJUMS
Benzins un ta garaiani ir arkartigi viegli uzliesmojosi un spradzienbistami. Uguns vai spradziens var izraisit smagus apdegumus vai navi.
- Benzīna tuvumā nedrīkst būt dzirkstelōsana, atklātas liesmas, degli, karstums un citi aizdegşanās izraisitāj.
- Bieži pábaudiet, vai degvielas caurulēm, tvertnei, vaciniem un stiprinājuniem nav plaíasas vai sūces. Nepieciešamības gadījumā nomainiet.
- Pirms degvielas filtra nomainas, iztuksojiet degvielas tvertni vai azveriet degvielas slegvárstu.
- Rezerves dalam ir jābūt tādām pašām un tās jauzstāda tādā paśa stavoklī kā originalās dajas.
- Ja degviela izlaistās, pirms dzinēja iedarbināsanas pagaidiet, lɪdʒ tā izgaro.
- Pirms degvielas filtra nomainañas (A, Attelu 12), ja ir aprikojumā, iztuksojiet degvielas tvertni vai aziveriet degvielas slegvärstu. Citadi degviela var izplust ar un izraisit uzliesmojumu vai spradzienu.
- Ar plakanknaiblem saspiediet cilpinas (B) uz savilcejiem (C), tad nobidiet savilcejus no degvielas filtra. Groziet un velciet nost degvielas pievadus (D) no degvielas filtra.
- Pārbaudiet vai degvielas pievados nav lūzumu vai noplūžu. Nomainiet, ja nepieciešams.
- Nomainiet degvielas filtru ar originalo iekartas nomaiñas filtru.
- Nostipriniet degvielas pievadus ar savilcejiem kā parādīts.
Kā tīrī gaisa dzesēsanas sistēmu - Attēlu 13

BRIDINAJUMS

Dzineju darbinasana rada karstumu. Dzinejaederalas, it ipasi klusinatajs, klustoti karstas.

Saskares gadijumā var rasties smagi apdegumi.
Ugunsnedroši priekšmeti, piemēram, lapas, zăle, krūmājs utt. var aizdegties.
Laujiet klusinatajam, dzineja cilindram un ribam atdzist pirms pieskar'sanas.
- Notfriet klusinatāja un cilindra tuvumā uzkrājusos gruzus.
PIESARDZIBA: Neizmantojiet udeni lai tfrtu dzineju. Udens var piesarnot degvielas sistemu. Lai tfrtu dzineju, lietojiet sukui sausu dranu.
Sis ir dzinejs ar gaisa dzesesanu. Netrumi vaj gruzi var ierobezot gaisa plusmu un var izraisit dzineja paskaransu, kas noved pie sliktas veiktspejas un samazinata dzineja darmbuza.
Ar sukui vai sausu dranu nonemiet gruzus no pirkstu aizsarga/roteloa izsarga (A). Uzturiet tiras sasaites, atesperes un vadibas elementus (B). Uzturiet vietu ap un az klusinataja (C) tiru no jebkadiemi uzliesmojsoiem gruziem (Attelu 13). Pärliecinieties, ka ellas dzesetaja ribas (D) ir tiras no netfrumiim un gruziem.
Uzglabajot benzinu vai iekartu ar degvielu tvertn
- Uzglabajiet atstatus no kurzuvēm, plitīm, uddenssilditājiem vai citām ierīcēm, kurām ir degliis vai cits aizdegşanās avots, jo tie var izraisīt benzína garaɪnu uzliesmošanu.
Degvielasistema
Degviela var klut ostavëjusies, ja tā uzglabata ilgåk par 30 dinam. Nostavëjusies degiela izraisa skæbes un gumijas nosedumu veidoşanos degviela sistēmă vai uz svarīgām karburatora dalām. Lai saglabatu degvieli swägu, lietojet Briggs & Stratton
FRESH START® degvielas stabilizatoru, kas pieejams kā škidrama piedeva vai kā pilināma koncentrāta kasetne.
Nav nepiecesams iztuksjot benzinu no dzineja, ja degvielas stabilizers tiek pievientots saskaā ar instrucjām. Darbiniet dzineju 2 minutes lai stabilizers cirkulētu caur degvielas systemu. Tagad dzineju un degivlu var uzglabāf zd zat 24 menešiem.
Ja benzizinam, kas atrodas dzinejā, nav ticis piemaisfts degvielas stabilizators, benzīns jaiziej piēmērotä vtertnē. Darbiniet dzinejū, fidz tas apstajas degvielas izbeigşanas del. Lai saglabatu svaigumu, tiek ieteikta degvielas stabilizatora piemaisīsana uzglabāsanas vtertnē.
Dzineja alla
Kamér dzinejs ir silts, nomainiet dzineja ellu.
Bojajumu noversana
Nepiecesama palidziba? Griezieties pie BRIGGSandSTRATTON.COM vai piezvaniet 1-800-233-3723.
Specifikacijas
| Dzinēja specifikácijas | |
| Modelis | 290000 |
| Darba tilpums | 29,23 ci (479 cm³) |
| Cilindra diametrs | 2,677 in (68 mm) |
| Virzula gāijiens | 2,598 in (66 mm) |
| EIJlas ietilpība | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 L) |
| Dzinēja specifikācijas | |
| Modelis | 300000 |
| Darba tilpums | 29,23 ci (479 cm3) |
| Cilindra diametrs | 2,677 in (68 mm) |
| Virzula gāijiens | 2,598 in (66 mm) |
| EIJas ietilpība | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 L) |
| Dzinēja specifikácijas | |
| Modelis | 350000 |
| Darba tilpums | 34,78 ci (570 cm³) |
| Cilindra diametrs | 2,835 in (72 mm) |
| Virzuļa gājiens | 2,756 in (70 mm) |
| EIJlas ietilpība | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 L) |
| Dzinēja specifikácijas | |
| Modelis | 380000 |
| Darba tilpums | 38,26 ci (627 cm³) |
| Cilindra diametrs | 2,972 in (75,5 mm) |
| Virzuła gājiens | 2,756 in (70 mm) |
| EIJlas ietilpība | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 L) |
| Noregulëšanas specifikacjajas * | |
| Modelis | 290000, 300000 |
| Aizdedzes sveces sprauga | 0,030 in (0,76 mm) |
| Aizdedzes sveces pievikšanas moments | 180 lb-in (20 Nm) |
| Indukcjias spoles (armature) gaisa sprauga | 0,008 - 0,012 in (0,20 - 0,30 mm) |
| leplūdes värsta atstarpe | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Izplūdes värsta atstarpe | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Noregulëšanas specifikacjajas * | |
| Modelis | 350000, 380000 |
| Aizdedzes sveces sprauga | 0,030 in (0,76 mm) |
| Aizdedzes sveces pievilkšanas moments | 180 lb-in (20 Nm) |
| Indukcjas spoles (armature) gaisa sprauga | 0,008 - 0,012 in (0,20 - 0,30 mm) |
| leplūdes värsta atstarpe | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Izplūdes värsta atstarpe | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
* Dzineja jauda samazinasies par 3,5% uz katram 1 000 pedam (300 metriem) virs juras limena un par 1% uz katru 10^ (5,6^) virs 77^ (25^) . Sis dzinejs darbosies apmierinoi pie lenka lidz 15^ . Meklejiet iekartas operora rokasgrama trosa darba pielaujamas robezas uz slipumiem.
| Vispārīga pielietoju | |
| Apkopes dαla | Dαlas numurs |
| Gaisa filtrs - izŋemot modeli 380000 | 394018 |
| Gaisa filtrs - modelis 380000 | 692519 |
| Gaisa filtra priekšattīrītājs - izŋemot modeli 380000 | 272490 |
| Gaisa filtra priekšattīrītājs - modelis 380000 | 692520 |
| Ella - SAE 30 | 100028 |
| Elias filtrs - 6 cm garumā | 492932 |
| Ellas filtrs - 9 cm garumā | 491056 |
| aapkopes dajas | |
| Apkopes daja | Dajas numurs |
| Degvielas filtrs - ar degvielas tvertni | 808116 |
| Degvielas filtrs - ar degvielas sūkni | 691035 |
| Degvielas filtrs - bez degvielas sūkna | 298090 |
| Degvielas piedeva | 5041 |
| Rezistora aizdedzes suece | 491055 |
| Ilgizturīga platīna aizdedzes suece | 5066 |
| Aizdedzes sueces atslēga | 19374 |
| Dzirksteles testeris | 19368 |
IEROBEŽOTA GARANTIJA
Briggs & Stratton bez maksas salabos vai aizvietos jebkuru dzinejda (as), kurai ir defektivs materiavs vai apstrade vai abi faktori. Transporta izdevumi par produktu, kas iesniegts remontam vai nomai nasa kana ar so garantju, ir jasez pircejam. S1 garantija ir spekla laika periodos un pie nosacijumien, kas noraditi zemak. Garantjas apkopes veiksanai, atrodiet tuvako autorizeto apkopes parrstavi musu parrstavju mekltesanas kart BRIGGSandSTRATTON.com vai piezvaniet 1-800-233-3723 vai atrodiet talrunk aloga 'Yellow Pages'.
Niv cias tieas garantijas. Netieas garantijas, ieskaitot tirdzniecibai un piemeroftbipaemi nolukiem, ir iberoezotas lidz vienam gadam no pirkkanas vai lidzlikumatalautaj apomam un visas netieas garantijas ir izlegtas. Atbildiba par nejausiem var sekojsiem kaitjumiem ir izlegta fdapomam, kadaizsdeganair atlauta likumdaZados statos vailstv nahtui irabeojojuni netieas garantijas ilgumam un daos statos vai valstis nav atlauti izemumvi ierobeozjumi nejausiem vai sekoojismkaitejumim,tadej augsmineais erobeojums un izemums var uz jums neattiekties. StGarantija dod jums noteiktas juridiskas tiesbas, un jums var but ari citas tiesibas, kas dazados statos un valstis ir atskirigas.
STANDARTA GARANTIJAS NOTEIKUMI\*
Zimola/produkta tips
Vanguard™
Serijas ar pagarinatu darbmuzuTM, I/C®, IntekTM I/C®, IntekTM Pro
Sniega serijas MAX™ ar izturigu kanalu (Dura-Bore)™ Čuguna uzmava
Visi citi Briggs & Stratton dzinēji
Pateretaja lietošana Komerciāla lietošana
2 gadi
2 gadi
2 gadi
2 gadi
2 gadi
1 gads
1 gads
90 dienas
- Šie ir mūsū standarta garantijas noteikumi, taču laiku pa laikam iespējams papildus garantijas segums, kāds netika noteikts publikácijas laikā. Lai iepazītos ar jūsu dzinējam pašreiz spekā esošo garantijas noteikumu sarakstu, skatiet Internetā BRIGGSandSTRATTON.COM vai szinieties ar jūsu autorizēto Briggs & Stratton servisa pärstāvi.
Dzinejus, kurus izmanto kā majsaimnecibas rezeserves generatorus aptver tikai pateretaja garantija. Ši garantija neattiecas uz to iekärtu dzinejiem, kas tiek izmanto kā enerijas avoti darba vieta. Garantija neattiecas uz dzinejiem, ko izmanto saciksu braucienos, komerciaños vai nomas transportefdzeklos.
Garantijas periods saks pirmaj mazumtirdznicbas pateretaja vai komerciia galailetotaja pirkkanas dien, un turpinas laika perioda, kas noradits augsmitej tabula. "Patertela lietoana" noizime mazumtirdznicbas pateretaja persongu lietoanu majsaimnecb. "Komerciia lietoana" nozime visus citrus lietjumus, ieskaitot lietjumu komercialiem, ienakumus radoiem vai nomas nolukiem. Tiko dzinejs ir ticis lietots komerciali, tas turpmak atticib zu so garantju tiek uzkatits par komerciallas lietoanas dzineju.
Nekada garantijas registracija naev nepiecesama, laigutu Briggs & Stratton produktu garantju. Saglabajet savu pirkumu aplecino so ceku. Ja jus neiesniedzat apliecinajum sakotnejä pirkuma datumam, kad ir nepiecesama garantijas remonts, tad garantijas perioda noteiksanai tikis izmantots produkta raosanas datumts.
Par jusu garantiju
Briggs & Stratton labprat veic garantijas remontu un atvainojas par sagadatajam neertlibam. Garantijas remontus var veikt jebkur's autorizets apkopes parestvis. Vairums garantijas remontu tiek vekei parast karta, tomer darezig garantijas apkopes pieprasijumi var but neatbilstosi.
Ja clients nepiekrīt apkopes pārstāvja lēmumam, tiek veikta izmeklësana, lai noskaidrotu garantijas piēmērojamību. Prasiet, lai apkopes pārstāvis visus saistítos faktus iesniedz izskatīsanai savam izplṭitājam vai rūpnicāi. Ja izplṭitājs vai rūnpica nolemj, ka prasība ir patamota, clientiam teq pilnībā atrīdzināti defektivie priekšmeti. Lai izvairítos no domstarþibām, kas var rasties starp klientu un pārstāvi, zemāk ir uzskaitfti dāzi dzinējá darbības traucējumu iemesli, uz kuriem garantija neattiecas.
Normals nodilums: Dzinejiem, tapat kā visām mehāniskam ieriēm, lai tie darbotos labi, nepieciësama periodiska dalu apkope un nomaina. Garantija neietver remontu, ja normala daribba izbeidzies dalias vaizdineja darbmūzs. Garantija nebūs spēkā, ja dzineja bojajums direns nepareizas lietošanas, regularas apkopes neveikšanas, pie nepareizas transportešanas, nemakulīgä apejoties, nepareizas uzglabāsanas noliktavai arī neatbilstosas uzstädišanas del. Lidzigā veidā, garantija naiv spēkā, ja nojemts dzinejaserijas numurs, kā arī ja dzinejs partaisīts vai modificēs.
Neatbilstoša apkope: Dzinejara dbmuzs ir atkarigns no apstakljem, kados tas darbojas un kā par to rupējas. Dažas ierices, piemēram, kultivatori, sūkni un rotacijas plaujmašīnas, loti biezi tiek izmantotasputekjainos vai netiros apstaklos, kas var radit iespaidu par priešlaicigu nolietojumu. Sads nolietojums, ja to izraisijusi netrumi, putekli, aizdedzes sveces tirišanas grants, vai cits abrazivs materiavs, kas iekjuvis dzinëjneatbilstošas apkopes del, netiek ietverts garantija.
Ši garantija attiecas tikai uz defektiviem materialiem, kas saistiti ar dzineju, un/vai apdares kvalitāti, un nevis uz nomainu vai atlīdzinašanu iekartai, kurai dzinejs var but pierikots. Tāpat garantija neattiecas uz remontu, kas nepieciesams šadu iemeslu déj:
1 Problemas, kuras izraisijusasDSLas, kas nav originalas Briggs & StrattonDSLas.
2 lekātas vadība va ierīces, kas nepiēauj iedarbināsānu, izraisa dzinēja neapmierinošu darībùva va saīsina dzinēja darba mūžu. (Sazinieties ar iekātas ražotāju.)
3 Karburatori ar suci, aizserejusas degvielas caurules, salipusi varsti vai citi bojajumi, ko izraisjusi piesarnotas vai vcas degvielas izmantošana.
4 Dajas, kas ir bojatas vai saluzuhas tadel, ka dzinejs ticis darbinats ar nepietiekamu vai piesarotu smerellu, vair ar napareizas kategorijas smereellu (pbaraudiet un papildiniet ellas limeni, ja nepieciezams, un nomainiet ieteiktajos intervalos.) OIL GARD nevar apstadinat darbojos dzineju. Dzineja bojajums ir iespejams, ja ellas limenis netiek pienacigi uzturets.
5 Saistitu daju vai agregatu, piemeram, sajugu, transmisiju, talvadibu u.tml. remonts vai reguleşana, kuri nav ražoti Briggs & Stratton.
6 DaJ bojajums vai nolietojums, ko izraistjuSi netrumi, kas iekluvuSi dzinejanae neatbilstoS gaisa filtra apokes, atkotatas montazas vai neoriginala gaisa filtra elementa vai kasetnes izmantoanas deI. leteiktakos intervalos notriet un/vai nomainiet filtru ka noradlts operatora rokasgramata.
7 Dalu bojajumi pielaujamā ātruma parsniegşanas del vai zāles, gruzu vai netfrumu izraisitas pärkarseşanas del, kas aizbāz vai aizsposto dzesëşanas ribas vai spararata vietu, vai bojajumu izraistjusdzinēja darbinăsana noslęgtā vița bez pietiekamas ventilacijas. leiteiktajos interválos notriet dzinējga gruzus kā noradīts operadora rokasgrāmata.
8 Dzineja vai ekartas dalu salusana del parmerigas vibracijas, ko izraistjusi dzineja valiga montesana, valgi griezejea asmeni, nesabalanseti asmeni vai valigi vai nesabalanseti laptstinirejne, neatbilsto sa ekartas piestiprinasa dzineja klokvarpstai, pielaujama atruma parsniegsa vai cita nepareiza eksplatacija.
9 Saliekta vai saluzusi klokvarpsta, ko izraistis sitiens ar griezeja asmeni pa cietu objektu rotacijas zales plaujmašinai, vai pärmerigs kīlsiksnas nospriegojums.
10 Dzineja kartejai pielagośana vainoregulešana.
11 Dzineja vaidzineja sastavdalas bojajums, t.i., degkameras, varstu, varstu ligzdu, varstu vadiklas bojajums vai sadedzis startera motora tinums, ko izraisijusi citas degvielas, piemeram, sajkidrinatas gazes, dabasgazes, parveidota benzina u.tml. lietośana.
Garantijas apkope iespjama tikai caur Briggs & Stratton korpacijas autoriztiem apkopes parsvliem. Atrodiet tuvko autorizeto apkopes parsvmi musu parsvju meklssanas karte BRIGGSandSTRATTON.com vai piezvaniet 1-800-233-3723 vai atrodiet talruni 'Yellow PagesTM'.
Informacja ogólne
Aby moc korzystać z czȩsci zamiennych oraz pomocy technicznej zapisź poniżej numery modelu, typu oraz kodu silnka oraz z data zakupu. Numery te znajduja są na silniku (patrz, strona Funkcjé i elementy sterOWania).
Data zakupu:
DD/MM/RRRR
| Model silnika: | |||
| Model: | Typ: | Kod: | |
Informacja dotyczna mocy znamionowej silnika
Etykiety dotyczę calcowitej mocy znamionowej dla poszczególnych modeli silników benzynowych spelniaja lub przyekraczaja wymagania normy J1940 SAE (Society of Automotive Engineers - Stowarzyszenie Inżyinierów Motoryzacji), a parametry znamionowe zostaly wyznaczone i skorygowane zgodnia z等形式а SAE J1995 (wersja poprawiona 2002-05). Wartosci momentu obrotowej wyznaczone przy 3060 obr/min; wartosci mocy wyznaczone przy 3600 obr/min. Rzeczywista calkowa moc silnikaMZe NZsza i maja na nia, miedzy linymi, wptyw warunki otoczenia oraz zmiennosc charakterystyki między poszczególnym igemplarzami silników. Uwzgliedniazarcawo szeroka palette produktów, w tymych stosowane sa silniki, oraz wierzolec problemów dotyczymi ochrony srodowska zwiazanych z obsługa tych produktów, silnik benzynowyMZe NZsyna zozne i osiagaś maksymalnej mocy wprzypadku zastosowania wdanym urzadzeniu (rzeczywista moc" na obiekcie" lub moc netto). Roznica winika z roźnych czyników, w tym, miedzy innymi, wyposzazenia (filtrygowiatra, wydech,zasilanie, chlodzenia, gaznik, pompa paliwa itp.), ograniczenia zastosowania, warunków otoczenia (temperatura, wilgotnosć, puław pracy) oraz zmiennosci charakterystyki między poszczególnym igemplarzami silników. Ze względu na ograniczeniaprodukcyjne i zwiazane z wydajnoscia, Briggs & StrattonMZe NZsza i micy
Bezpiecześć operatora
SYMBOLE BEZPIECZENSTWA I STEROWANIA

Požar

Czeci ruchome

Olej

Opary tokyszne

Wolne

Szybkie

Zatrzymać

Eksplozja

Porazenie pradem

Paliwo

Przepustnica ssania

Włacznie Wylacznie

Odcinanie paliwa

Odbicie

Stosowac chronoe oczu

Niebeziep到账

Przechytaj instrukcje

Goraca powierzchnia

Odmrozen

Symbol ostrzezenia stosowany jest do wskazania informaci dotycznych zagrozenbe bezpieczneistwa, ktre moga povadzic do uszkodzeniacia. Stowo ostrzegawcze (NIEBEZPICZENSTWO, OSTRZEZNIE lub UWAGA) stosowane jest razem z symbole ostrzegawczym w celu wskazania prawdopodobnej i potencjalnej moziwosci uszkodzeniacia. Dodatkowo symbol zagrozenia要去c stosowany do wskazania rodzaju zagrozenia.

Słowo NIEBEZPIECZENSTWO wskazuje na niebezpieczeniawo, kóre w razie seinen niuniknięcia,MZe doprowadzć do smierci lub powazné urazu ciala.

Słowo OSTRZEJEZENIE wskazuje na niebepezćzenia, króre w razie jejego nieuunikność,要去 doprowadzić do smierci lub powaznégo urazu dla.

Słowo UWAGA wskazuje na niebeźpieczność, któ raczijekiego niewunikcie,MZe doprowadzic do drobnego lub sredniego urazu ciała. Słowo UWAGA, uzywane bez symbolu alarmu, wskazuje sytuacje, któraMZe doprowadzic do uszkodzenia produktu.

OSTRZEZENIE
Na podstawie informaggi dostepnych w stanie Kalifornia spaliny powstały wskutek Rozkladuideo produktu moga zawieraćsubstence chemizone powodujace raka, wady wrodzone lub inné zaburzenia w czynnosciach reproducyjnych.

OSTRZEJELENIE
Briggs & Stratton Nie zatwierdza lub nie dopuszcza zastosowaniarego silnika w trojkołowych pojadzach terenowych (All Terrain Vehicles - ATV), motocyklach, gokartach do zapawy/rekreacynjych, pojadzach latajych lub pojadzach przyznaczonych do stosowania w wyścigach. Tákie zastosowanie tych silników sąbwadź do uszkodzenia mienia, powaźnych urazów (w tym paraliż) lub nawe smierci.
PRZESTROGA: Niniejszy silnik wysylany jest z Briggs & Stratton bez oleju. Przed uruchomieniem silnika nalewy paminsć o dodaniu oleju, zgodnie z opisem zawartym w niniejszej instrukcjwi Uruchomienia silnika bez oleju, silnik zostanie uszkodzony w spośobUniemozliwijacja naprawe iNie bedź objety gwarancja.

OSTRZEJEZENIE
Benzyna i jej opary stanowia duze zagroßenie ze wzgledu na ich latwopalnosc i wybuchowosc.
Požar lub wybuch moga przyczynic sie do POWAZnych poparzen lub doprowadzico do smierci.
Podczas uzupelniania paliwa
- Wylaczy silnik i pozwolnic mu ochlodzic sie przyez co najmiej 2 minuty, zanim jestanie zdjety korek wlewu paliwa.
- Napelniac zbiornik paliwa na powietrzu lub w dobrze wentylowanym pomieszczeniu.
- Nie nalezy przy przejelniać zbiornika. Napelnic go do poziomu okło 38 mm poniȩje wlewu paliwa biorac poprawka na rozszerzalinść paliwa.
- Zabepieczyc benzynę przydary odśrodkim, otwartym ogniem, plomieniem podtrzymućymi, ciepiem i innymi czynnikami, króte moglyby doprowadźć do zapalenia benzyny.
- Sprawdzic przywodny paliwa, zbiornik, korek wlewu i osprzęt pod katem出入境 lub przycieków. Jeźeli zajdzie potrzeba, wymienić.
- W przypadku rozlania paliwa naleź odczekać z uruchomieniem silnika az do是我的 wyparowania.
Podczas rozruchu silnika
- Upewnić sie,czy swieca zaplonowa, thumik, korek wlewu paliwa i filtr powietra (ježeli jest na wyposażeniu)znajduja sie we wąsiwiym mistryscu i czy są dobrze przymocowane.
- Nie obracć walem korbowym silnika, kiedy swieca zaplonowa jest wykrecona.
- W przypadku zalandia silnika nalezy ustawić przypustnice ssaia (jezieli jest na wyposażeni) w poźyci OPEN/RUN (OTWARTA/PRACA), przystawić przypustnice (jezieli jest na wyposażeni) do poźyci FAST (SZYBKO) i obracć walem korbowym, aż silnik zacznie przyracjac.
Podczas pracy urzadzenia
- Silnika lub urzadzenia nieNSEy przechylac pod katem, gdyz moze to spowodawac Rozlanie benzyny.
- Nie walks ssania dla zatrzymania silnika.
- Nigdy nie uruchamiać lub nie pracstawć silnikiem z wymontowanym filtrmgowietra (jeżeli jest na wyposzażeniu) lub wyjetym wcludem filtra (jeżeli jest na wyposzażeniu).
Podczas wymiany oleju
- Ježeli olej spuszczany jest przyż wiew oleju, zbiornik paliwa musi byc pusty lub要去 dojsć do wycieku paliwa, kędry要去 spowodstawć pozar lub wybuch.
Podczas transportu urzadzenia
- Transportowa z PUSTYM zbiornikiem paliwa lub z ZAMKNIETYM zaworem ocinajacym paliwo.
Podczas przechowywania benzyny lub urzadzenia z paliwem w zbiorniku
- Przechowywać z dala odpieców, grzejinów wody lub innych urzadzenia z plomieniem podtrzymajymi lub innych zródel zapłonu, ponieważ moga one spowodowa zapalenie oparów benzyny.

OSTRZEZENIE
Rozruchowski silnika towardyszzy iskrzenie.
Iskrzenie要去powodowaczapalenieznajdujacychsiwbowizu latwopalnych gazow.
Može to byc przyczyna wybuchu i požaru.
- Ježeli na terenie nastapi wyciek gazu ziernego lub在内的у gazu plynnégo, nien aleź uruchamiać silnika.
- Nie stosowac plynów typu "samostart" w aerozolu, poniewaz ich opary są latwopalne.

OSTRZEZENIE
Silniki wydkielaja tlenek węgla, trujacy gaz bez smaku i zapachu. Wdychanie tlenku węgla sąbyć przyczyna nudnosci, zaslabność lub smierci.
- Uruchomic silnik i pracawac silnikiem na zewnatrz pomieszczen.
- Silnika nie nalezy uruchamiać lub eksploatowy w zamkiptych pomieszczeniach, nawet przy otwartych drzwich i oknach.

OSTRZEJEZENIE
Gwaltowne wciaganie linki Rozrusznika (odbicie) bardzo mocno szarpnie reke w kierunku silnika.
W następstwie要去 dość do złamania,(PCKNIcchia kosci, powstania siniaków lub nadciagniecia mięsna albo sciegnia.
W celu uruchomienia silnka ciagnac powoli uchwyt Rozusznika rcznego do wyczucia oporu, a nastepnie pociagnac gwaltownie, aby uniknac odbicia.
- Przed rozruchem silnika Rozacjacy urzadzenia zewétrzne/obcieżenie silnika.
- Czeki składowe urzadzenia takie jak ostrza, wirniki, koła pasowe, koła lńcuchowe, itd. naleź zamocȩć w sposob bezpiecznych.

OSTRZEJEZENIE
Rece, stopy, wósy lub dodatki do ubran moga zostac wciagniete lub zapłatac sie w wirujuce czȩsci.
Wskutek tego moze dojsc do odciecia konczyny lub okaleczenia.
- Urzadzenia nalewy obstrugowa z osłonami znajdujacymi sie we wąsciwychowej mistręczne sązydne zozamyski odśrodków.
- Reç e nogi naležy trzymac z dala od czésci obracajych sie.
- Dlugie włosy naleź związać, a bizuiterie zdjec.
- Nie nalezy nosić lużnej odziezy, zwisajacych sznurków sciagajacych ubranie lub przyedmiotów, króte moga dostć sie do czȩci wirujacych.

OSTRZEŽENIE

Pracujuc silnik wydziela cieplo. Niekotre czeci silnika, w szcęgólnosci tllum, staja sie很深o gorace.
Przy kontakcie z nimi mogą powastć powazne oparzenia.
Latzopalne pozostalosci w postaci liisci, trawy, brudu, itd. moga sie latwo zapalic.
- Przed dotknięciem tllumika, cylindra silnika i zeberek odczekać aź do ich schlodzenia.
- Usanac zgromadzony latwopalny brud z okolic tumika i cylindra.
- Zainstalować i utrzymywać w dobrym stanie chwytzacz iskier przyciem uradzdenia w terenie lesnym, Pokrytym trawę i gesto zarośćtym. Wymióg okresłony przyez stan Kalifornia (Rozdziel 4442 Kalifornijskiego Kodeksu o Zasobach Publicznych). Podobne przyepaminya są obwiatywać w innych stanach. Przejys federale面目 zastosowanie w przypadku terenu federalnégo.

OSTRZEŽENIE
Nieuomyslne iskrzenie要去 doprowadzic do pozaru lub porazenia elektrycznego.
Nieumyslny rozruch要去 doprowadzić do zapłatania, odciecia konczyny lub okaleczenia.
Zagrozenie pojarowe
Przed dokonywaniem regulacji lub napraw
- Ołączyć przyzwód swiecy z⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁵²
- Rozłaczyc akumulator przy zacisku ujemnym (tylkow przypadku silników z rozrusznikiem elektrycznym).
- Stosowac nalezy jedy walsciwe narzedzia.
- Nie wolno manipulować spreźnych, pięgnami lub innymiȩciemmi regulatora obrotów w celu zȩ克斯enia prędkość obrotowej silnika.
- Częsci zamienne musza być takie same i musza zostać zamontowane w takim samym polożeniu jak&C产业集聚 oryginale.
- Nie wolno uderzać w koło zamachowe młotkiem lub innymi twardymi przyzemiotami, poniewaNko要去 poźnej Rozpastić sie w czasie pracy silnika.
Podczas sprawdzania iskry
Nalezy uzyc wlasciwego testera swiec.
- Nie naleź sprawdzać iskry na wykreconej swiecy zapłonowej.
Funkcje i elementy sterowania
Porownaj ilustracja 1 z silnikiem w celu zapoznania sie z położeniem rożnych funkcjiorasz elementów sterowania.
A. Identyfikacja silnika Model Typ Kod
B. Świeca zapłonowa
C. Filtr powietrza
D. Miarka poziomu oleju/wlew oleju
E. Filtr oleju
F. Korek spustu oleju
G. Czujnik ciśnienia oleju
H. Oslona palcov/Ekran obrotowy
I. Rozrusznik elektryczny
J. Rozrusznik ręczny (opcjonalny)
K. Gažnik
L. Kolektor wydechowy
M. Pompa paliwowa
N. Filtr paliwa (opcjonalny)
O. Chlodnica oleju (opcjonalna)
P. Tlumik
Uzytkowanie
Pojemnoś miski olejowej (patrz rozdziel Dane techniczne)
Zalecenia dotyczace oleju
W celu uzyskania najlepszych osiagówazolemy korzystanie z certyfikowanego gwarancynie oleju Briggs & Stratton. Dopuszczalne są pozostale oleje wysokiej jakosci olej z dodatkiem detergenu, jejeli nosza oznaczenia "For Service SF, SG, SH, SJ" lub wyzsze. Nie nalezy stosowac spezialnych dodatków.
Odpowiednia lepkość oleju w silniku okresla temperatura otoczenia. Skorzysta z wykresu, aby dobrać najlepsza lepkość oleju dla zakresu temperatur otoczenia.

- Jesli olej SAE 30 zostanie uzyty w temperaturze poniżej 4^ , wystapią trudnosci z uruchomieniem silnika.
** Zastosowanie oleju 10W-30 w temperaturach wyźyszych niz 27^ 要去 spowodstawyźspezne niz normalne zuźcie oleju. Naleź czȩciej sprawdzać poziom oleju.
Sprawdzenie poziomu/dodawanie oleju - Rysunek ②
Przed dodaniem lub sprawdzeniem poziomu oleju
Ustawic silnik poziomo.
Oczyński wszelkich zanieczyszczemu obszar wlewu oleju.
1. Wyjac miarke poziomu (A) i wytrze czysta szmatka (Rysunek 2).
2. Całkowicie włoźcy miarę poziomu oleju.
3. Wyjać ponownie miarke poziomu oleju i sprawdzić poziom oleju. Powinien on znajdwadc są zańaku FULL (PEŁNY) (B) na miarcze poziomu.
4. Ježeli jest niski, dodać oleju, dolewajć go powoli do wlewu oleju (C). Nie przypełniać. Po nalaniu oleju odczekać jegna minute i sprawdzić poziom oleju.
5. Całkowicie wloźć miarke poziomu oleju.
Cisnienie oleju
Ježeli cijsnienie oleju jest zbyt niskie przyȩcznik cijsniemiowy (ježeli jest na wyposzażniu) albo wączy silnik al do uruchom i urzadzenia ostrzegawcze. Jeźeli to nastapi, wączyć silnik i sprawdzić pozmij oleju za pocmA miarki poziomu.
Jezeli poziom oleju jest poniżej znaku ADD (Dodaj), dolewać oleju do osiagnęcia poziimu znaku FULL (Pelny). Uruchomic silnik i przy kontynuwanie pracy sprawdźć, czy czsiennento oleju full sprawdłowé.
Ježeli pozim oleju znajduje sie miedzy znakami ADD(Dodaj) i FULL (Pelny), nie uruchamiać silnka. Skontatkůć sze autoryzowanym serwisem Briggs & Stratton w celu usniewica problemu z cisniemien oleju.
Zalecenia dotyczne paliwa
Paliwo musi spelniac nastepujace wymagania:
Czysta, swieza benzyna bezołowoiowa.
- Minimalna liczba oktanowa 87/87 AKI (91 RON). W przypadku pracy na wysokim puławie, patrz poniżej.
- Dopuszczalne jest stosowanie benzyny o zawartosci do 10% etanolu (gazohol) lub do 15% MTBE (eter metylowo-tert-butylowy).
PRZESTROGA: Nie wolno stosować niedopuszczonych benzyn takich jak E85. Nie wolno mieszac oleju napedowo go z benzyna lub modyfikować ukladu paliwowego silnika lub gaznka welu dostosowania do pracny na paliwach alternatywnych. Spowoduje touszkidcenie elementów silnika i utrata gwarancji na silnik.
W celu ochry ukladu paliwowego przyted tworzeniem sie zwyic, nalezy wymieszac paliwo ze stabilizatorem paliwa. Patrz Przechowyanie. Kaźde paliwo jest innwe. W przypadku wystapienia problemów z uruchamianiem lub wydajnoscia w przypadku zastosowanego innego paliwa w silniku, zmenić dostawce lub gatunek stosowanego paliwa Silnik przostosowy jest dozasilania benzyna. System agronomicien zanieczyszczene w spalinach dla silnika, to EM (modyfikacja silnika).
Zastosowanie na duzej wysokość
Na pułapach powyzej 1524 metry dopusczalna jest benzyna o minimnej liczbie oktanowej 85/89 AKI (89 RON). Aby emisja zanieczyszczemu pozkostala zgodna z wymaganiani, wymagana jest regulacja do wysokiego pulapu pracy. Praca bez takiej regulaci spowoduje obnizenie parametrow, zwiększone zuźycie paliwa oraz zwiększona emisje spalin. Informacja dotyczne regulaci do wysokiego pulapu pracydoğan zaheado u kazdego autorzowanego sprzedawcy Briggs & Stratton.
Praca silnikiem na pułapach poniżej 762 metry, z zamontowanym zestawem do przyca na wysokość, nie jest zalecana.
Dodawanie paliwa - Rysunek ③

OSTRZEJELEN
Benzyna i jej opary stanowia duze zagrozenia ze względu na ich latwopalnosć i wybuchowych.
Požar lub wybuch moga przyczynic sie do POWAZnych poparzeń lub doprowadzic do smierci.
Podczas uzupelniania paliwa
- Wylaczy silnik i pozwolnic mu ochlodzic sie przyez co najmiej 2 minuty, zanim jestanie zdwety korek wlewu paliwa.
Napelniac zbiornik paliwa na.powietru lub wDOBze wentlyowanym pomieszczeniu. - Nie nalezy przypepelnia zbiornika. Napelnic go do poziomu okolo 38 mm ponizej wlewu paliwa biorac poprawke na rozszerzalinosc paliwa.
- Zabepieczyc benzyne przydskymi, otwartym ogniem, plomieniem podtrzymujacymi, ciepm i innymi czynnikami, ktore moglyby doprowadzić do zapalenia benzyny.
- Sprawdzic przywodny paliwa, zbiornik, korek wlewu i osprzęt pod kątem peckHz lub przycieków. Jeźeli zajdzie potrzeba, wymienić.
- W przypadku rozlania paliwa naleź odczekać z uruchomieniem silnika aź do是我的 wyparowania.
- OczySci obszar wokol korka wewu paliwa z zabrudzen i zanieczyszczeni. Odkreci korek wewu paliwa (A) (Rysunek 3).
- Napelnic zbiornik paliwa (B) benzyna. W celu umožliwienia rozszerzania benzyny nie napelniac powyzej dolu szyjki wlewu do zbiornika (C).
- Ponownie załoźcy korek wlewu paliwa.
Uruchamianie silnika - Rysunek 4

OSTRZEJELEN

Gwaltowne wciaganie linki rozrusznika (odbicie) bardzo mocno szarpnie rke w kierunku silnika.
W nastepstwie要去dojscdo zlamania,peknięcia kosci,powstania siniaków lub nadiagniecia mięsna albo sciegnia.
W celu uruchomienia silnika ciagnac powoli uchwyt Rozusznika recznego do wyczucia oporu, a nastepnie pociagnac gwaltownie, aby uniknac odbicia.

OSTRZEZENIE
Benzyna i jej opary stanowia duze zagrozenia ze wzgliedu na ich latwopalnosć i wybuchowsć.
Požar lub wybuch moga przyczynic sie do powaznych poparzen lub doprowadzic do smierci.
Podczas Rozruchu silnika
- Upewnic sie,czy swieca zaplonowa,tlumik,korek wlewu paliwa i filtr powietrza znajduja sie we wlasciwym.),mejscu i czy sa dobrze przyzmocowane.
- Nie obracac walem korbowym silnika, kiedy swieca zaplonowa jest wykrecona.
-
W przypadku zalania silnika nalewy ustawic przypustnica sssia (jezieli jest na wyposzazenia) w pozycji otraweji/pracy, przypustnice (jezieli jest na wyposzazenia) w pozycji szybkiej pracy i obracć waem korbowym, az silnikzacznie pracocac.
-
Uruchomic silnik i pracawac silnikiem na zewnatrz pomieszczen.
- Silnka nie nalewy uruchamiać lub eksploatowac w zamkiptych pomieszczeniach, nawet przy owartych drzwich i oknach.
PRZESTROGA: Niniejszy silnik wysyłny jest z Briggs & Stratton bez oleju. Prźed uruchomieniem silnika nalegy pamietć o dodaniu oleju, zgodnia z opisem zawartym w niniejszej instrukcji W przypadku uruchomienia silnika bez oleju, silnik zostanie uszkodzony w sposobUniemozliwiąść naprawi nie bedzie objety gwarancja.
Uwaga: Niekóte silniki i wyposazenia major zdalne sterowanie. Połowenie i sposob obstrugi elementów zdalnégo sterowania, patrz instrukcja wyposazenia.
- Sprawdzić poziomu oleju w silniku. Patrz rozdziel Sprawdzenie poziomu/dodawanie oleju.
- Upewnic sie,czy elementy sterowania napedem,jezeli sa,sa odlaczone.
- Obróci zawórd ocinajncy paliwa (A), jeźeli jest na wyposzażeniu, do połozenia otwarcia (Rysunek 4).
-
Wcisnac wylacznik (F), jezeli jest na wyposazeniu, do polozenia wylaczenia.
-
Przesunanć dzwignie sterowania przypustnica (B), do położenia szybkiej przyc匹配 Pracować silnikiem z dzwignia sterowania przypustnica w położeni uzybkiej przyc

- Przestawic dzwignie przypustnicy sssia (C) do połowenia sssanie
Uwaga: Podczas ponownego uruchamiania cieplego silnika, stosowanie przyepustnicy ssania zwykle nie bedzie konieczne.
- Rozruch ręczny: Obrócie kluczymi z⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁴²⁵²⁵²⁵²⁵²⁵²⁵²⁵²⁵²⁵²⁵²⁵²⁵²⁵²⁵²⁵²⁵²⁵²⁵²⁵²⁵²⁵²⁵²⁵²⁵²⁵²⁵²⁵²⁵²⁵²⁵²⁵²⁵²⁵²⁵₂
- Rozruch ręczny: Mocnochwycic uchwyt rozrusznika linkowej (E). Ciąnac powolich uchwyt rozrusznika ręcznego do wyczucia oporu, a nastepnie pociagnac gwaltownie. Uwaga: Jeźeli silnik nie uruchomi sie go trzech probach, woesc na strone BRIGGSandSTRATTON.COM lub zadzwonić pod numer 1-800-233-3723 (tylko w USA).

OSTRZEZENIE: Gwaltowne zwinięcie linki rozrusznika (odbacie)
spowoduje szybsze niz powiniene poszwoi, przyciagniecie reki i ramienia do silnka. Moze to spowodowac zlamania kosci, pekniecia, zarionia lub zwichnia. W celu uruchomienia silnika ciagnac powoli uchwyt Rozrusznika recznego do wyczucia oporu, a nastepnie pociagnac gwaltownie, aby uniknac odbicia.
- Rozruch elektryczny: Obróci przyłącznik rozrusznika (D) do polożenia wączony/start.
Uwaga: Ježeli silnik nie uruchomi sie po trzech某种程度, wie są strone BRIGGSandSTRATTON.COM lub zadzwonić pod numer 1-800-233-3723 (tylko w USA).
PRZESTROGA: W celu przydrużenia zwyotność rozrusznika, stosowa króttie cytokle rozruchu (maksymalnie pięc sekund). Pomiędzy kolejnych对他们 rozruchu odczekość jeder minute.
- Po nagrzaniu sie silnika, przyzesunanstierowanie przepustnica ssania (C) do polozenia praca |
Wylaczanie silnika - Rysunek 4



OSTRZEJEZENIE
Benzyna i jej opary stanowia duze zagrozenia ze względu na ich latwopalnosć i wybuchowych.
Pozar lub wybuch moga przyczynic sie do powaznych poparzen lub doprowadzic do smierci.
- Nie walks ssania dla zatrzymania silnika.
- Przestawic dzwignie sterowania przypustnica (B) do połowenia wolnej przyc, obrocic kluczyak zaplonu (D) do połowenia wylaczenia (Rysunek 4). Wyjać kluczymi ztrzymać w beziepiecznym mięscu, poza zasięgiem daneci.
- Wcisnac wylacznik (F), jezeli jest na wyposazeniu, do połozenia wylaczenia.
- Po wylaczeniu silnika zamknac zawó podcinajcy paliwa (A), jejeli znajduje sie na wyposaženiu.
Konserwacia
Stosować jegynie oryginalne.częci zamienne. Inne czȩci mogły nie działać tak dobrze, moga spowodować uszkodzenia silnika i moga prowadzić do urazu. Dodatkowo, korzystanie z innych czȩci są unieważnić和完善ąc.
Zalecamy skontaktowanie sie z autoryzowanym dealerem Briggs & Stratton w kwestiach konserwacci i napraw silnika i;czesci silnika.
PRZESTROGA: W celu zapewnienia sprawlłowego dzialania silnika wszystkie elementy wykorzystane do seinen wytworzenia musza pozostawac na swoimometown.
Kontrola emisji spalin
Konserwacja, wymiana lub naprawa urzadzeń i systemów przyznaczonych do kontroli emisi j spalin要去 wykonywana przy bezdolny warsztat naprawy silników lubosome indywidualna. Jednak, aby uzyskać "bezplaty" serwis urzadzeń kontroli emisi j spalin, czynnosć tam musi wykonywana przy autoryzowanego sprzemawce fabryczneo. Patrz Gwarancja emisi.

OSTRZEJEZENIE
Nieumyslne iskrzenie要去oprowadzicdo pozarulub porazenia elektrycznego.

Nieumyslny rozruch要去 doprowadzić do zaplątania, odciecia konczyny lub okaleczenia.
Zagrozenie pozarowe

Przed dokonywaniem regulaci lub napraw
- Odlaczyc przywod świecy zapłonowej i odsunę go od świecy.
- Stosowac nalezy jedynie wąsciwe naręzdzia
- Nie wolno manipulować spreźynami,;ciegnami lub innymi czȩsciami regulatora obrotów w celu zȩkszenia prędkość obrotowej silnika.
- Częsci zamienne musza być takie same i musza zostać zamontowane w takim samym polożeniu jak czȩsci oryginalne.
- Nie wolno uderzać w koło zamachowe młotkiem lub innymi twardymi przydetmiotami, poniewaNko moze poźnej Rozpaść sie w czasie przycady silnika.
Podczas sprawdzania iskry
Nalezy uzyc wlasciwego testera swiec.
- Nie nalezy sprawdzać iskry na wykreconej swiecy zapłonowej.
Schemat konserwacji
Po pierwszych 5 godzinach pracy
Wymiana oleju
Po kazdych 8 godzinach pracy lub codziennie
Sprawdzić poziom oleju w silniku.
Oczyscić obszar dodkola tllumika elementów sterowania.
Co kazde 100 godzin lub co roku
Oczysic filtrgowietra
Oczyscki wkid filtra wstepnego powietrza (jezeli jest na wyposazeniu) *
Wymienic olej silnikowy i filtr oleju
Wymienic swiecę zaplonowa
- Sprawdzić tłumik i chwytacz iskier
Sprawdzenia luzów zaworowych**
Co kazde 400 godzin lub co roku
Wymiana wkladu filtragowietra
Wymienic filtr paliwa
Oczyszczenie ukladu chłodzeniagowietrzem*
Oczysć zeberka chłodnicy oleju
- W warunkach zapylenia lub zanieczyszczene wystepujacych w powietru, nalezy czyscic czesciej.
** Nie jest wymagane dopóki nie stwierdzono problemów z osiagini silnika.
Regulowanie gaźnika
Nie wolno wykonywać regulaci gażnika. Gażnik jest fabrycznie ustawiony na optymalne parametry przy przy Więkstowna warunków. Jednak, sąȩzej wymagana jest regulacja, skonsultować są w sprawie serwisu z autoryzowanym dealerm Briggs & Stratton.
UWAGA: Producent sprezetu, na ktrorny zainstalowano silnik podaje maksymnaln prędkość obrotowa, z jaka ma pracstawć silnik. Nie wolno przyekraczaść prȩdkości obrotowej.
Wymiana szwiecy zapłonowej - Rysunek ⑤
Wymieniać swiece zapłonowa co roku. Sprawdzic odstep (A, Rysunek 5) za pomocza szczelinomierza (B). Jeźeli konieczne, ponownie ustawic odstep elektrod. Zamontowac i przykrećić swiece zapłonowa zalecanym momemtem. Wielkość szczeleny oraz moment, patron Rozdiazial Dane techniczne.
Uwaga: Na nkierótych terenach w celu stlumienia sygnów zaplonu naleź uzyść swiecy z rezystorem. Jeźeli na wyposzażiu byla swieca zaplonowa z rezystorem, naleź upewnic są, cz yewmiennai swieca jestego samego yetu.



OSTRZEŽENIE
Pracujuc silnik wydziela cieplo. Niekto're czeci silnika, w szcęgólnosci tllum, staja sie bardzo gorace.
Przy kontakcie z nimi moga powstac powazne oparzenia.
Latzopalne pozostalość w postaci liSci, trawy, brudu, itd. moga sie latwo zapalic.
- Przed dotknięciem tłumika, cylindra silnika i zeberek odczekać aź do ich schłodzenia.
- Usanac zgromadzony latwopalny brud z okolic tumika i cylindra.
Zainstalować i utrzymywać w dobrym stanie chwytzacz iskier przyciem urzadzenia w terenie leśnym, Pokrtym trawę i gesto zarośćtym. Wymióg okreslony przyez stan Kalifornia (Rozdziel 4442 Kalifornijskiego Kodeksu o Zasobach Publicznych). Podobne przejypy moga obwiatywać w inych stanch. Przejypy federalej mAja zastosowanie w przypadku terenu federalnégo.
Skontrować tlmik (A, Rysunek 6) pod katem pęknić, brakujiacego wyposażenia lub innych uszkodzeh. Zdemontowac chwytzac iskier (B), jeźeli jest na wyposzażiu, i sprawdzwić pod katem uszkodzeh lub odaszek sądy. Jeźeli konieczna jest wymiana czȩsci, nalezy stosowaec tyklo originalne czȩsci zamiennente.

OSTRZEŽENIE: Czesci zamienne musza byc takie same i musza zostac
zamontowane w takim samym położeni uj不同程度y, w przyciwnym razie要去 dość do poźaru.
Wymiana oleju - Rysunek ⑦ ⑧ ⑨ ⑩
UWAGA: Zuzyty olej jest odopadem niebepeziecznym. Utylizowa z zuzyty olej zgodnia z prerepamisi. Niche wylewac go do opdaków domychy. Informacja odnosnika最少c utilizacja oleju moins uzyskać od wędz lokalnych, centrow serwisowych lub u dealera.
Usunac olej
- Na cieplym silniku odlaczyc przywod swiecy zaplonowej (A) i trzymać go z dala od swiecy (Rysunek 7).
- Silnik wyposzaźny jest w dolny spust (B, Rysunek 8). Spuścić olej do zatwierdzonego pojemnika.
- Po spuszczenu oleju ponownie zamocowej i przykrećć korki spustowe.
Wymiana filtra oleju (ježeli jest na wyposażeniu)
Niektorde modele wyposazone sa w filtr oleju. Okresy wymiany, patrz Schemat konserwacji.
- Spuścić olej z silnika. Patrz rozdziel USuwanie oleju.
- Zdemontowac filtr oleju (C) i odpowiednio zutylizowa. Patrz Rysunek 9.
- Przed zamontowaniem nowego filtra oleju, lekko posmarować uszczelkie filera olejuśćzym, czystym olejem.
- Wkrcac filtr oleju rrecniz, dopoki uszczelka nie zetknie sie podstawa filtra, nastepnie dokrecic filtr oleju o 1/2 do 3/4 robtu.
- Dodać aleju. Patrz rozdziel Dodawanie oleju.
- Uruchomic silnik i pozostawic wynczony. Po rozgrzaniu silika sprawdzić,czy nie ma przycieków oleju.
- Wylaczyc silnik i sprawdzić poziomu oleju. Powinien on znajdowość na znaku FULL (PEŁNY) na miarce poziomu.
Dodawanie oleju
- Ustawic silnik poziomo.
Oczyscić z wszelkich zanieczyszczén obszar wlewu oleju. - Pojemnosć oleju, patrz Rozdziel Dane techniczne.
- Wyjać miarke poziomu (D) i wytrzech czysta szmatka (Rysunek 10).
- Dolewac oleju powoli do wlewu oleju silnika (E). Nie przypełniac. Po nalaniu oleju odczekać jeder minute i sprawdzić poziom oleju.
- Zaloźyc ponownie i docisność miarke poziomu oleju.
- Wyjac ponownie miarke poziomu oleju i sprawdzić poziom oleju. Powinien on znajdować sie naznaku FULL (PEŁNY) (F) na miarcze poziomu.
- Zalożyc ponownie i docisność miarke poziomu oleju.
Serwisonian filtrugowiatrza-Rysunek 11

OSTRZEJEZENIE

Benzyna i jej opary stanowia duze zagrozenia ze względu na ich latwopalnosć i wybuchowych.

Požar lub wybuch moga przyczynic sie do POWAZnych poparzeń lub doprowadzic do smierci.
- Nigdy nie uruchamiać lub nie pracówn silnikiem z wymontowanym filtrm powietrza lub wyjectym wkladem filtra.
PRZESTROGA: Nie uzywać do czyszczenia filtra spreźonegogowietra i rozpusczaczników. Spręzone powietrze sąuszkidzie filtr; a rozpusczaczniki spowodują rozpusczcenie wólaku.
Wymagania serwisowe, patrz Rozdzial Schemat konserwacji.
- Otworzyc zapadki (A) i zdjacPokrywe (B). Patrz rysunek 11.
- Odkrecic nakretke (D) i element mocujacy (E).
- Wyjać filtr powietrza (K).
- Wyjać z filtra powietrza filtrwstepny (G), jeźeli jest na wyposzażeniu.
- Aby poluzowa zanieczyszczenia, delikatie stuknac filtrem o twarde podloze. Jeźeli filtr powietrza jest bardzo zabrudzony, wymi nic go na nowy.
- Filtr wstepny wymyc w plynnym srodku do mycia i wodzie. Nastepnie pozostawic go do doklado Ngo wysuszenia. Nie nasaczać olejem filtra wstepnego.
- Zamontowac suchy filtr wstepny na filtrze powietra.
- Zamontowac filtr powietra i zabezpieczyc elementem ustalajacym i nakrtka.
- Zamontowá i zabezpieczycPokrywe.
Wymiana filtra paliwa - Rysunek ⑫

OSTRZEJEZENIE
Benzyna i jej opary stanowia duze zagrozenie ze względu na ich latwopalnosć i wybuchowość.
Pożar lub wybuch moga przyczynic są dogowaznych poparzeń lub doprowadźć do smierci.
Zabepcieczyc benzynę przydskymi, otwartym ogniem, plomieniem podtrzymujacm, ciepm i innymi czynnikami, któ moglyby doprowadźć do zapalenia benzyny.
- Sprawdzić przywody paliwa, zbiornik, korek wlewu i osprzęt pod katem peknić lub przycieków. Jeźeli zajdzie potrzeba, wymienić.
- Przed wymiana filtra paliwa opróznic zbiornik paliwa lub zamknac zwór ocinajcy paliwa
- Częsci zamienne musza byc takie same i musza zostać zamontowane w takim samym polożeniuk jak czȩci oryginalne.
- W przypadku rozlania paliwa naleź odczekać z uruchomieniem silnika az do是我的 wyparowania.
1. Przed wymiana filtra paliwa (A, Rysunek 12), jejeli jest na wyposazeniu, oprznic zbiornik paliwa lub zamknac zawor odcinajacy paliwa W przyceiwym razie maybe dojsć do wycieku paliwa i wystapienza pozaraju lub wybuchu.
2. Za pomocă szczechiec scsnac wystepy (B) nazaciskach (C), a nastepnie zsunac zaciski z filtra paliwa. Skrecić i sciagnac przywody paliwa (D) z filtra paliwa.
3. Sprawdzić przywodny paliwa pod katem pęknić lub przycieków. Jeźeli zajdzie potrzeba, wymienc.
4. Wymienic filtr paliwa na oryginalny filtr zamienny.
5. Zabepcieczy przyzewody paliwowe zaciskami, jak Pokazano.
Czyszczeniegowietrznegoukladychchodzenia-Rysnek 13

OSTRZEŽENIE

Pracujuc silnik wydiela cieplo. Niekto're czeci silnika, w szczegolnosci tllum, staja sie hardzo gorace.
Przy kontakcie 2 nimmi moga powstac powazne oparzeia. Latwopalne pozostalosci w postaci liSci, trawy, brudu, itd. moga sie latwo zapalic.
- Przed dotknieciem tflammika, cylindra silnika i zeberek odczekać aź do ich schłodzenia.
- Usunac zgromadzony Łatwopalny brud z okolic tllumika i cylindra.
PRZESTROGA: Do czyszczenia silnika nie wolno stosowac wody. Woda要去 zanieczyszcić uklad paliwowy. Do czyszczenia silnika stosowac szczotke lub sąszmatke.
Silnik jest chłodźny powietrzem. Brud lub zanieczyszczenia moga agronomiczć przyptyw powietropa i spowodowość preregrzanie silnika, powodują pogorszenia osiągow oraz zmiejszȩjec goźtrawoc.
Do usuniecia zanieczyszczenez oslony palców/ekranu obrotowo go uzyc szcztoki lubSuchej szmatki (A). Ciegna, sprezyny i elementy sterujuce (B) utrzymywa w czystosci. Obszar doookola i za tllumkiem (C) oczysci ze wszystkich palych zanieczyszczene (Rysunek 13). Upewnic sie,czy zeberka chlodnicy oleju (D) są wolne od zabrudzeni zanieczyszczene.
Podczas przechowyania benzyny lub urzadzenia z paliwem w zbiorniku
- Przechowywać z dala od picków, grzejników wody lub innych urzadzeń z lampkami kontrolnymi lub innych zródel zapłonu, poniewaź moga one spowodowaczapalenie oparów benzyny.
Ukstad paliwowy
PaliwoMZe 103d. Zestarzane paliwo poworuje worzenie sie kwasu i zwyic wukladzie paliwovym lub na najawniejszych elementach gaznika. W celu utrzymania swiezoisci paliwa, Briggs &
Stratton zaleca stosowanie stabilizadora paliwa FRESH START®, dostepnego jako dodatek plynny lub pojemnik z koncentratem.
Nie ma potrzeby spuszczania paliwa z silnika, jejeli stabilizator paliwa dodawany jest zgodnie z instruktja. Pracowac silnikiem przyze 2 minuty, welu rozpwadzenia stabilatoria w ukladzie paliwowym. Silnik wraz z paliwem moga byc teraz przechowwyane przyze okres do 24 mieszecy.
Przed przechowywaniem, jeźeli do paliwa nie zostaw dodany stabilizator,NSEZY usnac paliwo silnika do odpowiedniego zbiornika. Natestpie nealezy uruchomic silnik i odczeka, az zatrzyma sie smoczynnie z powodu braku paliwa. Zalecane jest zastosowanie w karnistrze magazynowym stabilizatoria paliwa, w kelu utrzymaniakiego swieść.
Olej silnikowy
Kiedy silnik jest goracy, wymienic olej.
Wykrywanie usterek
Potrzebujesz pomoczy? Wejdź na strone BRIGGSandSTRATTON.COM, www.chabin.pl lub zadzwon 1-800-233-3723.
Dane techniczne
| Dane techniczne silników | |
| Model | 290000 |
| Pojemnoość skokowa | 479 cm sześć |
| Otwör | 68 mm |
| Skok | 66 mm |
| Pojemnoość miski olejowej | 1,36 - 1,42 l |
| Dane techniczne silników | |
| Model | 300000 |
| Pojemnoość skokowa | 479 cm sześć |
| Otwór | 68 mm |
| Skok | 66 mm |
| Pojemnoość miski olejowej | 1,36 - 1,42 l |
| Dane techniczne silników | |
| Model | 350000 |
| Pojemnoość skokowa | 570 cm sześć |
| Otwör | 72 mm |
| Skok | 70 mm |
| Pojemnoość miski olejowej | 1,36 - 1,42 l |
| Dane techniczne silników | |
| Model | 380000 |
| Pojemnoość skokowa | 627 cm sześć |
| Otwór | 75,5 mm |
| Skok | 70 mm |
| Pojemnoość miski olejowej | 1,36 - 1,42 l |
| Dane regulacyjne* | |
| Model | 290000, 300000 |
| Szczelina świecy | 0,76 mm |
| Moment dokrugocania świecy zapłonowej | 20 Nm |
| Szczelina powietrzna cewki | 0,20 - 0,30 mm |
| Luz zaworu.ssagascar | 0,10 - 0,15 mm |
| Luz zaworu wydechowego | 0,10 - 0,15 mm |
| Dane regulacyjne* | |
| Model | 350000, 380000 |
| Szczelina świecy | 0,76 mm |
| Moment dokrugania świecy zapłonowej | 20 Nm |
| Szczelina powietrzna cewki | 0,20 - 0,30 mm |
| Luz zaworu.ssagoon | 0,10 - 0,15 mm |
| Luz zaworu wydechowego | 0,10 - 0,15 mm |
- Moc silnka spadnie 3,5% na kazde 300 metrow powojej poziomu morza i 1%na kazde 5,6°C powojej 25°C. Silnik besteht pracowal zadowalajaco przy nachyleniu pod katem do 15°. Dopuszczalne ograniczenia dla bezpiecznej pracy na pochylosciach zwarte są w instrukci obshalgi wyposazenia.
| Częsci zam=enne | Numerowe[C[Z] |
| Filtr powietrza - za wyjaltkiem modelu 380000 | 394018 |
| Filtr powietrza - model 380000 | 692519 |
| Filtr wstepny ukladu filtra powietrza - za wyjaltkiem modelu 380000 | 272490 |
| Filtr wstepny ukladu filtra powietrza - model 380000 | 692520 |
| Olej - SAE 30 | 100028 |
| Filtr oleju - dlugość 6 cm | 492932 |
| Filtr oleju - dlugość 9 cm | 491056 |
Typoweczeci zamienne
| Częsci zamienne | Numeroweçuci |
| Filtr paliwa - modele ze zbiornikiem paliwa | 808116 |
| Filtr paliwa - modele z pompą paliwa | 691035 |
| Filtr paliwa - modele bez pompyu paliwa | 298090 |
| Dodatek do paliwa | 5041 |
| Świeca zapłonowa o podwyźszonej opornyność | 491055 |
| Platynowa Świeca zapłonowa o podwyźszonej trwalność | 5066 |
| Klucz do świecy zapłonowej | 19374 |
| Tester iskry | 19368 |
Zalecmy skontaktowanie sie z autoryzowanym dealerem Briggs & Stratton w kwestiach konserwacci i napraw silnika i czeci silnika. Nalezy uzywać wylącznie oryginalnych czeci Briggs & Stratton.
GWARANCJA OGRANICZONA
Firma Briggs & Stratton naprawi lub wymieni bezplatnie kaźda częsć lub czȩci silnika, kró zostaly wykonane wadliwie lub z wadliwo go materialu, wźgliednie z obydwu tych przyczyn. Kozty transportu produktów dostarcznych do naprawy lub wymiany w ramach ninejszej Gwarancji ponosi nabywca. Gwarancja ta jest wąznę przyrez wymienione w swiedacektwe okreszy czasi u podlega为其的老 warunkom ninejew wymiemionym. W celu uzyszkania u.§ugi gwarancynejNinezy skontatkowa z najbólyszym autoryzowanych dealerem serwisowym zgodnia z mapa autoryzowanych dealerów pod adresem BRIGGSandSTRATTON.com lub www.chabin.pl lub dzwni⁺c pod numer w USA 1-800-233-3723, lub zapoznać sze wyzakem w czȩci "Zólte Strony".
Nie istnieje zadna inna wyrażna gwarancja. Gwarancje domniemane, wącznie ze specjalnych gwarancjami udzielanymi przy bez handlowcow, są ograniczone do odnego roku od chwili dokonania zakupu lub obowiazuju w okresie dopuszczalnym przy prawo; wyklucza sie wszelkie gwarancje domniemane. wyklucza sie odpowiedzialnosć za szkody posrednie na podstawie jakiejkolwieg gwarancji w takim zakresie, w jakim jest to dopuszczalne przy prawo. W niedtorych krajach lub stanzich ne zezwala sie na agricanzenia, co do dlugosci trwania gwarancji domniemanej, za w innych krajach lub stanach nie zezwala sie na wykluczenia lub ograniczenia szkód przypadkowych lub posrednich, tak&Cwczy wymienione agricanzenie lub wykluczenia moe Paśstwa nie dotyczyc. Gwarancja ta zapewnia Państwu okreslone ustawowe prawa oprocz innych spraw obowiazujacych w rozych krajach lub stanach.
WARUNKI GWARANCJI STANDARDOWEJ\*
Marka/Rodzaj produktu
Vanguard
Extended Life Series™, I/C®, Intek™ I/C®, Intek™ Pro
Snow Series MAX™ z tulejaŽeliwna Dura-Bore™
Wszystkie pozostale silniki Briggs & Stratton
Zastosowanie konsumenckie
2 lata
2 lata
2 lata
2 lata
Zastosowanie komercyjne
2 lata
1 rok
1 rok
90 dni
- Sa to nasze standardowe warunki gwarancji, ale w niedtórych przypadkach zakres gwarancji moze byc rozszerzony, co nie zostalo okreslone w momencie publikacji. ListakactualnyhwarunkowgwarancjldlaTwojego silnikaznajduje sie na stronie BRIGGSandSTRATTON.COM lub moza ja uzyskać u autoryzowanego dealera serwisowego firmy Briggs & Stratton.
Silnik wykorzystwyne w domowych generatorach awaryjnych posiadaj yednie gwarancje wedlug zastosowania konsumenckiego. Niniejsza gwarancja nie dotyczy silników lub wyposzazenia stosowanego jako pierwste zrodlo zasilania zamiast publicznej sieci zasilania. Silnik stosowane w rajdach lub w pojadach uzywanych do celów komercyjnych lub wypożyczanych nie posiadaj gwarancji.
Okres gwarancjny Rozpoczyna sie w dniu zakupu przyez pierszego konsumenta detalicznego lub komercjnego uzytkownika końcowego, oraz trwa przyez okres czasu wymieniony w powyszzej tabeli. "Zastosowanie konsumenckie" oznacza osobiste uzywanie (sprętu) w gospodarstwie domowyم przyez konsumenta detalicznego. "Zastosowanie komercjny" oznacza innch yuktowników, wączenia z uzycemi dla celów komercjynych, produktacja zarobkowa lub wynajmem. Jeźeli silnik byl, choć raz stosowsany w celery komercjynych, to w Rozumieniu jej gwarancji tractotawy;będzie są silnik o zastosowaniu komercjynym.
W celu uzskania gwarancj na produkty firmy Briggs & Stratton ne trzeba dokonywa c rejestracj gwarancj. Nalezy jedynie zachowc dowod zakupu. W przypadku, gdy kienie prerstawi dowodu zakupu z pierwsza data zakupu w momencie zgloszenia uslugi gwarancyjnej, okres gwarancyjny dostanie okreslony na podstawie daty produkcj produktu.
Informacja o gwarancji
Firma Briggs & Stratton przyjmije naprawe gwarancjyn i przyperasza Państwa za klopoty. Naprawe gwarancjyn są wykonac kaźdy autoryzowy dealer serwisowy. Większość naprawe gwarancjynch to naprawy rytnowe, jederczasem wezwanie serwiswu gwarancjnégo sący nieuzasadnione.
W przypadku roznicy zdan内分泌ny klientem i dealerem serwisowym nalezy przechrowadzić postepowanie wyjasniajace i zdecydować,czy przypadek taki zostanie objęty naprawa gwarancyjna. Nalezy zwrócić są do dealera serwisowej z prośba o przyzekazanie dystrybutorowy lub fabrocy wzystkich istotnych faktów niedychnych dla przyperowadzenia oceny. Jeźeli dystrybutor lub fabrka zdecyduje, ze reklamacja jest uzasadniona, klienotrzyma rekompensate za wzystkie elementy, któ okazaly są wadliwe. Weluunikciecie niedporozumien内分泌ny klientem a dealerem, poniȩ podano kilka przyczyn uszkodźne silnikaNieobjetych gwarancja.
Normalne zuzycie: Silniki, tak jak wzystkie urzadzenia mechaniczne wymagaja, w celu poprawnégo dzialania, okresowej wymiany częsci i serwisOWANIA. Niniejsza gwarancja nie obejmude napraw elementów w przypadkach, kiedy normalne zuzycieograniCyto zwyotnosć czȩci i silnika Gwarancja nie są objekte przypadki uszkodzenia silnika na skutek jeg niewaSciwo go uZycia, braku rutynowej konserwaci, uszkodzenia podczas transportu, manipulOWANIYA przy nim, niewaSciwo go przechowywnia lub instalacji. Podobnie, gwarancja jest niewaZna w przypadku usunićcia numeru seryjné silnika lub modyfikacji albo zmiany silnka
Niewlasciwa konserwacja: Zywotność silnka zaleź od warunków, w jakich pracuju konserwacje, króra mu sie zapewnia. Silnik wykorztystwywny w maszynach roliniczych, pompach i kosiarch rotacznych poddawany jest czesto dzialaniu kurzu i brudu, co prowadzi do prędzwcesnosego zuzycia. Zuzycie spowodOWane brudem, kurzem, proszkiem do czyszczenia swiecy lub innym materialem sciermny, króry dostal sie do silnka z powodu niewlasciwej konserwacje, nie zostalo objęte gwarancja.
Gwarancja obejmuje wylacznie wady materialowe silnika i/lub robocizne, natomiast nie dotczyna ona wymiany lub zwrotu kosztow szpretu, w ktorny zamontowano silnik. Gwarancji Rozszerzonej ne podlegaja naprawy zu wagi na:
1 Problemy spowodowane przy częsci, króreNie są oryginalnymi czȩciami firmy Briggs & Stratton.
2 Regulatory lub instalacje stanowiate wyposazenia, któ uniemożliwowaja uruchomienie, są przyczyna niedadowalajȩcje pracy silnika lub skracaja zwyotnosć silnika. (Naleź skontaktowej są z producentem spreźtu.)
3 Przecheciekajce gaźniki, zatkane przywania zanieczyszczonego lub zesterzalego paliwa.
4 Częsci zarysowane lub pękniète wskutek obstrugi przy niewystarczajęe ilosci oleju lub oleju zaierajućego zanieczyszczenia, allo olej niedwaściowej klasy (poziom oleju nały sądwazć i uzupelnić, kiedy to konieczne, a olej wymieniać w zalecanych odstepach czasu). W przypadku czujnika poziomu oleju OIL GARD möglich nie nastapić wylączenie silnilka. SilnikMZe ucie uzskodzeniu, gdy olej nie jest utrzymywany na wȩsciwym poziomie.
5 Naprawe lub ustawienie wspólpracujych czȩci lub zespólów takich jak spręgła, przykleadnie, zdalne regulatory itp. niedźadc produktem firmy Briggs & Stratton.
6 Uszkodzenie lub zuzycie częsci spowodowane przyż brud, kędy dostaś do silnika wskutek niewlasciwoj konserwaci filtra powietrzza, ponownego montaź lub uzycie niaryoginalnoe wkladu lub elementu filtra powietrzna. W zalecanych przyżdiazialach czȩcić i/lub wymiencić filtr zgodnia z opsem w Instrukcji oblsugi.
7 Częsci uszkodzone wskutek przekroczenia prędkosci obrotowej lub przyegrzania spowodowanego przyez trawe, resztki lub brud, ktore zatkaja lub zablokuja powierzchnie zȩberek chłodzachy lub kola wentylatora, wźględnia uszkodzenia spowodowyane przyek eksploatacę silnila w przystrzeniach zamkiptych bez dostatecznej wentylacji. Uswać zanieczyszczcenze z silnila wazolecanych przydzialach czasu zgodnie z opisem w Instrukcj ob.§ugi.
8 Częsci silnka lub wyposzażenia uszkodzone przyznadmierna wibracja powstajność w efekcie luźngo montazu silnka, luźnych ostrzytnacych, niewywaźonych ostrzy, lub luźnych wędgne四项 nowywaźonych wirników, niewlasciwogo przyłączenia osprzetu do wału korbowego silnka, nadmienej prędkość obrotowej lub innych przy zypadkidów nowlasciwiej eksploataci.
9 Zgiety lub zlamany wal korbowy w przypadku, kiedy uszkodzenie powsta lo w efekcie uderzenia ostrza tnacego kosiarki rotacyjnej w twardy przydmiot lub nadmierngo naciagu paska klinowo.
10 Rutynowa obstuga lub regulacja silnika.
11 Uszkodzony silnik lub częsć silnika tj. komora spalania, zawory, gniażda zaworowe, prowadnicze zaworowe lub spalone uzwojenie roźusznika silnika w efekcie stosowania paliw alternatywnych takich jak gaz propan -butan, gaz naturalty,zmieniona benzyny, itd.
Uslugi gwarancyjne sa dostepne jedynie u autoryzowanych dealerów serwisowych firmy Briggs & Stratton Corporation. W celu uzyskania uslugi gwarancynej daneź skontakowć杀菌ajnbliszym autoryzowanym dealerm serwiswow zgodnia z mapa autoryzowanych dealerów pod BRIGGSandSTRATTON.com lub www.chabin.pl lub dzwoniac pod numer w USA 1-800-233-3723, lub zapoznać杀菌zym wykazem w;cyszeci "Zólte Strony".
Informati generale
Pentru piese de schimb Sau asistentă tehnică, notaşi mai jos modelul motorului, tipul Şi codul imprună cu data achizionari. Aceste numere sunt situate pe motor (vezi Paginga Characteristicì si comenza).
Data achizitionări:
ZZ/LL/AAAA
Modelul motorului:
Model:
Tip:
Cod:
Informati de evaluare a puteri motorului
Valoarea nominală brută pentru modelele individuale de motoare pe benzină este evaluatațn conformitate cu codul SAE (Society of Automotive Engineers) (Societàe ingerinerilor de automobile) J1940 (Proceduri de evaluare nominală a torsiunii si puterii pentru motoarele nerutiere), iar performantața nominală a fost evaluatațsi corectateța conform SAE J1995 (Revizuit 2002-05). Valorile cuplului sunt derivate la 3060 RPM; valorile n cai-putere sunt derivate la 3600 RPM. Puterea nominală brută a motorului va fi mai micăși va fi afectă, Între altele, de conditiile ambientale de utilizescș si variția de la motor la motor. Datorita gamei largi de produze care utilizează aciste motoreși diferitelor probleme de mediu aplicabile la Utilizarea echipamentului, motorul pe benzină nu va dezolta puterea nominală brută atunci cănd este realizatla un anumit produs (puterea reală "la punctul de lucr" sa neta). Această diferențe este datorata mai multor factori care inclad dur nu se limetează la accesorii (filtru de aer, esapament, incârcare, răcire, carburator, pompa de combustibil, etc.), limitele de aplicare, conditiile mediolului de utilizingare (temperatura, umiditate, altitudine)și variția de la motor la motor. Datorita limitărilor de producițe și capacitare, este posibil ca Briggs & Stratton să inlocuiascuș motorul din această seriescu un motor cu o putere nominală mai ridicata.
Siguranta operatorului
SIMBOLURI DE SIGURANTA CONTROL

Foc

Piese mobile

Ulei

Fumuri toxicice

Lent

Rapid

Stop

Explozie

Soc

Combustibil

Soc

Pornit Oprit

Oprire combustible

Recul

Purtati ochelari de protectie

Substanta chimica periculosasa

Cititi manualul

Suprafata fierbinte

Degeratür
Simbolul de atentionare este fositos pentru a identifica informatiche despree siguranta care semnaleazapericolul de vatamare. Impreunau c simbolul de atentionare este fositos un cuvant (PERICOL, AVERTISMENT sau ATENTIE) care indicac probabilitatea si gravitatea posibililer vatamari. In plus, poate fi fositos un simulb de pericolaru reprenta tipul de pericol.

PERICOL indica un pericol care, dacà nu este evitat, se va solda cu moartea sau cu accidentarea grava.

AVERTISMENT indica un pericol care, dacă nu este evitat, se poate solda cu moartea sau cu accidentarea grava.

ATENTIE indică un pericol care, dacă nu este evitat, s-ar putea solda cu vătămări minore sau moderale.
ATENTIE, atunci cánd este utilizes fárá simbolul de atentionare, indicà o situatie care ar putea duce la deteriorarea produsului.

AVERTISMENT
Gazele de esapament de la acest motor contin substante chimice care sunt cunoscute in statul California drept cauzatoare de cancer, malformati congenitale Sau alte disfunctii reproductive.

AVERTISMENT
Briggs & Stratton nu aprobăși nu recunoște utilizarea acestor motoare pe vehicule de teren cu 3 roti (ATV-uni), motociclete/karturi recreationalae, aparate aeronautice saev vehicule destinate unei utilizăși din competții sportive. Utilizarea acestor motoare in aceste circumstante poate provoca daune materiale, leziuni grave (incluzand paralizia) sau poate duce chiar la deces.
ATENTIE: Acest motor a fost expediat de Briggs & Stratton fãră uei. Inainte de a porni motorul, asigurăi-va că ați adăugat uei conform instruciunilor din acest manual. Pornirea motorului fãră uei provoacă deteriorarea ireparabilă a acestuia, care nu este acoperită de garantie.

AVERTISMENT
Benzina si vaporii ei sunt foarte inflamabili siexplozivi. Incendiul Sau explozia se pot solda cu arsuri severe sau cu moartea.

Cánd alimentati cu combustibil
- Opriti motorul si lasati-l sse raceasca cel pu tin 2 minute inainte de a scoate capacul rezervorului.
- Umpleti rezervorul de combustibil in aer liber sau in zone bine ventilate.
- Nu umpletji prea tare rezervorul. Umpletji rezervorul pânà la aproximativ 1,5 toli (38 mm) sub nivelul buşonului pentru a permite dilatarea combustibilului.
- Feriţi benzina de scantei, flacări descise, flacări de veghe, caldurăși alte surse de aprindere.
- Verificazioni frecvent conductele de combustibil,rezervorul, buşonul Şi fitungurile pentru a observa eventualele crapătur iau scurgeri. Înlocui-i-le dacă este necessar.
- Daca se varsa combustibil, astepta ti pana cand acesta se evapora inante de a porni motorul.
Atunci cánd porniti motorul
- Asigurat-vá cā bujia, esapamentul, buşonul rezervorului Şi filtrul de aer (dacă este prevazut) sunt montate Şi bine fixate.
- Nu trajeți de coardă cánd bujia este scoasa.
- Dacă motorul se iineacă, deplasatiș cocol (dacă este prevăzut) in poziția OPEN/RUN (DESCHIS/FUNCTIONARE), deplasati maneta de acceleratie (dacă este prevăzut) in poziția FAST (RAPID) si ragtei de coarde până când moturol pornestre.
Atunci candautilizati echipamentul
- Nu inclinati motorul sau echipamentul la un unghi care poate cauza varsarea benzinei.
- Nu inecati carburatorul pentru a opri motorul.
- Nu porniti si nu utilitài motorul fara sa aibä montat ansamblul de filtrare a aerului (dacă este prevăzut) Sau filtrul de aer (dacă este prevăzut).
La schimbarea uleiului
- La scurgea uleiului prin tubul de alimentare cu ulei din partea superioara, rezervorul de combustibil trebuie sa fie gol. In caz contrar, combustibil se poate scurge, provocand un incendiu Sau o exploze.
Atunci cand transportei echipamentul
- Transportaţi echipamentul cu rezervorul GOL sau cu robinetul de oprir a combustibilului in posizţia OFF (OPRIT).
Atunci cánd depositati benzina pau echipamentul cu combustibil in rezervor
Depozitatei echipamentul la distant de cuptoare, sobe, boilere sau alte aparate care au flacara de veghe sau alta sursa de aprindere, deoarece acsteea ar putea aprinde vaporii de benzinza.

AVERTISMENT
Pornirea motorului creează scântei.
Scanteile pot aprinde gazele inflamabile din apropiere.
Se pot produce expozii 山 incendii.
- Dacă există o scurgere de gaz natural sau de petrol lichefiat in zona, nu porniţij motorul.
- Nu utilizzato fluide de aprindere sub presiune deoarece vaporii sunt inflamabili.

AVERTISMENT
Motorul degajà monoxid de carbon, un gaz toxic inodor Şi incolor. Inhalarea monoxidului de carbon poate produce ameteli, lesin sau moartea.
- Porniti si folositi motorul in aer liber.
- Nu porniti si nu utilizati motorul in spatii inchise, chiar dacă ușile si ferestrele sunt descise.

AVERTISMENT
Retragerea rapidă a corzii de pornography (reculul) va tragemana Şi bratul câtre motor mai repede decât puteti ša ii dati drumul.
Aceasta poate cauza ruperea oaselor, fracturi, zgárieturi sau luxatii.
- La pornea motorului, trateti lent coarda de Pornire până ce simțti rezistentăși apoit trateti rapid pentru a evita reculul.
- Indepartati toate echipamentele externe/sarcinile motorului inainte de a-l porni.
- Componentele echipamentului coplate direct, cum ar fi lamele, paulele, rotile de transmisie, rotile de lanct etc., trebuie sa fie montate corect.

AVERTISMENT
Piesele in miscare pot intra in contact sau agaţa mainile, picioarele, părul, hainele sau accesoriile.
Astfel se pot produce amputări traumatice sau tăieturi.
Utilizati echipamentul cu aparatoarele montate.
- Feriti mainile si picoarele de piesele rotative.
Legati paurul lung si nu purtai bijuteri.
- Nu purtai haine largi, šnururi care atárnă pau articole care ar putea fi agătate.

AVERTISMENT
Functionarea motorului produce caldură. Piese ale motorului, in special toba de esapament, devin foarte fierbinti.
Se pot produce arsuri termice grave la contactul cu acestea.
Deşeurile combustibile, cum ar fi frunzele, iarba, ramurile etc. potlua foc.
Lasa i esapamentul, cilindrul si aripile acestua s a se raceasca inainte de a le atinge.
- Indepartati materiale inflamabile accumulate in zona tobei de esapament.si a cilindrului.
- Montaşi mentinei in stare de fonctionare un paravan de scantei inainte de a utiliza echipamentul pe terenuri Nesystematize acoperite cu pāduri, cu iarba sau cu arbuşti. In statul California incest lucru este obligatoriu (Sectiunea 4442 a Codului resurselor publice din California). Alte state pot avea legi similare. Pe terenurile federale se aplică legile federale.

AVERTISMENT
Producerea accidentală de scântei se poate solda cu incendii sau cu electrocutare.
Pornirea accidentală se poate solda cu agătare, amputare traumatică sau tăjeturi.
Pericol de incendiu

Inainte de a efectua reglaje sau reparati:
- Deconnectați fisi bujieiși tineti-o la distanță de bujie.
- Deconnectatu borna negativă a bateriei (numai la motoarele cuSYSTEM de pornire electrică).
Utilizi doar scule corecte. - Nu efectuanti intervenții asupra clapetelor regulatoare, asupra transmisilor sau asupra alteri部份 pertu a obtine o turatie mai mare a motorului.
- Piesele de schimb trebuie sā fie identice ši montate ⟨in aceeaşi poziţie ca piesele originale.
- Nu loviţi volanta cu ciocanul Sau cu obiecte grele. In caz contrar, volanta se poatedezmembre in timpul functionarii.
Atunci cánd testati scanteia la bujii:
- Folositi un tester de bujie omologat.
- Nu verificati scanteia la bujie cu bujia scoasa.
Characteristici Şi comenzi
Comparati desenul 1 cu motorul Dvs. pentru a va familiariza cu amplasarea diverselor caracteristici si comenzi.
A. Identificarea motorului Model Tip Cod
B. Buijie
C. Filtru de aer
D. Joja/Orificiu de umplere ulei
E. Filtrul de ulei
F. Buşon de scurgere a uleiului
G. Senzor de presiune a uleiului
H. Aparatoaredegete/Ecran rotativ
I. Electromotor
J. Pornire cu coardă retractilă (optional)
K. Carburatorul
L. Galerie de evacuare
M. Pompa de combustibil
N. Filtru de combustibil (optional)
O. Radiator pentru ulei (optional)
P. Esapament
Utilizare
Capacitate de ulei (vezi sectjunea Specificati)
Recomandári privind uleiul
Pentru o fonctionare optimă, recomandam utilizarea uleiurilor atestate de Briggs & Stratton. Sunt acceptabileși alte tipuri de ulei detergente de calitate, dacă sunt clasificrate pentru service SF, SG, SH, SJ Sau superior. Nu folositori aditivi speciali.
Vascozitatea corecta a uleiului de motor este determinaté de temperatura exteriorà. Folosiţi tabelul pentru a selecta valoarea optimă de vascozitate în functie de intervalul de temperatura exteriorà preconizat.

- Dacă folosiți ulei SAE 30 sub 40^ ( 4^ ), aceasta va duce la pornirea cu dificultate a motorului.
** Utilizarea uleiului 10W-30 la temperaturi peste 80^ (27°C) va duce la un consum de ulei peste normal. Verificati mai des nivelul uleiului.
Verificarea/Adaugareauleiului -Figura 2
Inainte de a adauga sau de a verifica nivelul uleiului
- Asezati motorul pe orizontala.
- Curătati eventualele deșuri din zona orificiului de alimentare cu ulei.
- Scoateti joja (A) sī stergeti-o cu o capa curata (Figura 2).
- Introduceti complejojia
- Scoatei joja sì verificazioni nivelul uleiului. Acesta ar trebui sà fie la semnul FULL (B) de pe jojă.
- Dacă nivalul este scăzut, adăugati uei, incet, in gura de alimentare cu uei a motorului (C). Nu umpleti prea tare. După ce ati adăugat uei, asteptati un minut după care verificati, din nou, nivalul ueiulii.
- Introduceti completoja
Presiunea uleiului
Dacă presiunea uleiului este prea mică, un comutator de presiune (dacă există) va opri moturul sau va activa un indicator de avertizare. În acest caz, ocpriți moturulși verificati nivelul uleiului folosind joja.
Dacă uleiul se află sub marcajul ADD (ADÂUGARE), adăugati ulei până cand accta ajunge la marcajul FULL (PLIN). Porniti motorulși verificăi dacă presiunea este corectă inaînte a continua utilizesca.
Dacă niveul ulieiului este întré marcajul ADD (ADÁUGARE)și FULL (PLIN), nu porniti motorul. Luți legăture un din distribuior autorizat Briggs & Stratton pentru a remedia problema cu presiunea ulieiulii.
Recomandāri pentru combustibil
Combustibilul trebuie să indeplineasca urmatoarele cerinte:
- Benzina pura, proaspata, fara plumb.
- Cifră octanică minim 87/87 AKI (91 RON). Pentru Utilizarea la altitudini mari, vezi mai jos.
- Se acceptă benzină cu până la 10% etanol (gasohol) sau până la 15% MTBE (methyl tertiary butyl ether).
ATENTIE: Nu utiliziati tipuri de benzină nerecomandate, cum ar fi E85. Nu introduciți uei din benzinăși nu modificanti motorul pentru a fonctiona cu combustibili alternativi. In această situație, componentele motorului vor fi deteriorare si garantița va fi anulata.
Pentru a evita formarea depunerilor in sistemas de combustibil, adaugati un stabilizator de combustibil. Vezi sectuenea Depozitate. Nu toate tipurile de combustibil sunt identice. In cazul aparietei unor problema de pornire Sau fonctionare, schimbati furnizorii de combustibil sau marcile. Acest motor este certificat pentru functionarea cu benzină. Sistemul de control al emisilor pentru motor este EM (Engine Modifications) (Modificarile motorului).
Altitudine ridicata
La altitudini de peste 5.000 de picioare (1524 metri) este necessarã適用area unei benzine cu cifrã octanicaã minim 85/85 AKI (89 RON). Penta r a respecta regimul emisilor este necessar un reglaj pentru altitudini ridicate. Neefectuarea acestui reglaj vaduce la o functionare defectuoasa, la consum mãrit de combustibil si nival ridicat al emisilor. Consultați un agent autorizat Briggs & Stratton pentru mai multe informatiţi referitoare la reglajul de altitudine ridicata.
Este nerecomandata utilizarea setului pentru altitudine ridicata pentru functiOnarea motorului la altitudini sub 2.500 de picoare (762 de metri).
Adaugarea combustibilului - Figura 3

AVERTISMENT
Benzina s升值 and the euro is expected to rise by 1% in 2014.
Cand alimentati cu combustibil
- Opriti motorul si lasati-l sa se răcească cel puțin 2 minute inainte de a scoate buşonul de combustibil.
- Umpleti rezervorul de combustibil in aer liber sau in zone bine ventilate.
- Nu umpleti in excess rezervorul. Umpleti rezervorul pânà la aproximativ 1,5 toli (38 mm) sub nivelul buşonului pentru a permite dilatarea combustibilului.
- Feriti benzina de scantei, flacari describe, flacari de veghe, caldurà si alte surse de aprindere.
- Verificati frecvent conductele de combustibil, rezervorul, busonul si fitingurile pentru a observa eventualele crapaturi sau scurgeri. Inlocuii-le dacă este besoin.
- Daca se varsa combustibil, astepta ti pana cand acesta se evapora inante de a porni motorul.
- Curățați zona buşonului de combustibil de murdărieși reziduuri. Demontați buşonul de combustibil (A) (Figura 3).
- Umpletei rezervorul de combustibil (B) cu benzină. Pentru a permite dilatarea benzinei, umpei numai până la marginea inferioară a gâtului rezervorului de combustibil (C).
- Montati la loc buşonul de combustibil.
Pornirea motorului - Figura 4

AVERTISMENT
Retragerea rapidă a corzii de pornography (reculul) va tragemanași bratai culre motor mai repede decât puteti sà ii dati drumul.
Aceasta poate cauza ruperea oaselor, fracturi, zgárieturi sau luxatii.
- La pornea motorului, tragei lent coarda până simțiţi rezistentă,și apoi tragei rapid pentru a evita reculul.

AVERTISMENT
Benzina sì vaporii ei sunt foarte inflamabili sì explozivi.
Incendiul Sau expozza se pot solda cu arsuri severe sau cu moartea.
Atunci candiorniti motorul
- Asigurată-vă că bujia, eşapamentul, buşonul rezervoruluiși filtrul de aer sunt montateși bine fixate.
- Nu trageti de coardà cánd bujia este scoasa.
- Dacă motorul se fîneacă, deplasatișocul (dacă este prevăzut) i n poziția open/run (deschis/functionare), deplasatiș maneta de acceleratie (dacă este prevăzută) i n poziția FAST (RAPID)și trajeți de coardeș până cand moturul pornțe.
Motorul degajā monoxid de carbon, un gaz toxic inodor Şi incolor. Inhalarea monoxidului de carbon poate produce ameteli, lesin sau moartea.
- Porniti si folositi motorul in aer liber.
- Nu torniti si nu utilizati motorul in spatii inchise, chiar dacă ușile si ferestrele sunt descise.
ATENTIE: Acest motor a fost expeditiat de Briggs & Stratton fãră ulei. Inainte de a porni motorul, asigurăti-vã ca ati adaugat ulei conform cu instrucțuniile din acest manual. Porniraea moturulii fãră ulei provoacă deteriorarea iremediabilă a acestuia, care nu este acoperită de garantiei.
Notă: Unele motoareși echipamente sunt dotate cu sistème de control de la distanță. Consultăți manuâlul echipamentului pentru instrucțiuni despree amplaseareași utiliserarea comenizilor de la distanță.
- Verificati nivelul ueiului.Vezi sectiunea Verificarea/Adaugarea ueiului.
- Asigurati-va cã ati decuplat comenzile de actionare ale aparatului, dacã existã.
- Rotiti robinetul de oprire a combustibilului (A), dacă există, în poziția on (pornit) (Figura 4).
-
Apasati comutatorul de oprire (F), dacă există, in poziția on (pormit).
-
Deplasati comanda de acceleratie (B) in positia fast (rapid). Puneti in
function motorul in poziia fast (rapid).
- Deplasati comanda socului (C) in positia soc.
Notă: De obicei, utilizareaşocului nu este necessitiesaçand reporniti un motor cald.
- Pornire folosind coarda: Rotiti comutatorul cu cheie (D), dacă există, in posizța run (functionare).
- Pornire folosind coarda: Apucati ferm manerul corzii de pornire a motorului (E). Trageti coarda lent pana cand intampinati rezistentă, apoitrageti rapid.
Notă: Dacă motorul nu porneșe după trei incercări, vizitatii
BRIGGSandSTRATTON.COM tau sunati la 1-800-233-3723 (in SUA).

AVERTISMENT: rapida a corzii motorului (reculul) va va trage mana s i către motor mai repede decat puteti să fi dăi drumul. Aceasta poate provocata oaseler, fracturi, zgárieturu su luxatui. La pornerea motorului, tragoi lent a pânà ce simțiă c opune reziendța, apoi tragoi rapido pentru a evita reculul.
- Pornire electrică: Rotiți comutatorul de pornire electrică (D) în pozitța on (pornit)/start.
Notă: Dacă motorul nu pornește dupătrei incercări, vizităti BRIGGSandSTRATTON.COM Sau sunati la 1-800-233-3723 (in SUA).
ATENTIE: PENTRU a prelungi durata de fonctionare a demarului, utilizesc cicluri scurte de pornography (maxim cinci minute). Asteptati un minut intre cicluri. - Pe măsură ce motorul se incalzește, mutați comanda șiocului (C) in poziția run (functionare) | ⋅|.
Oprirea motorului - Figura 4

AVERTISMENT
Benzina si vaporii ei sunt foarte inflamabili siexplozivi. Incendiul Sau explozia se pot solda cu arsuri severe sau cu moartea.
- Nu inecati carburatorul pentru a opri motorul.
- Deplasati comanda acceleratiei (B) in posizia slow (lent), apoi rotiti comutatorul cu cheie (D) in posizia off (oprit) (Figura 4). Scoatei cheia si pastra-i o intr-un loc sigur, la care nu au acces copiii.
- Apasati butonul de oprire (F), dacă există, in posizția oprit
- După oprirea motorului, deplasați robinetul de opriră a combustibilului (A), dacă există, în positia închis.
Intretinere
Folosi numai PIESE de schimb originale. Utilizarea altor PIESE poate avea ca efect functionare defectuoasa, defectarea aparatului sa vatamarea corporală. In plus, utilizarea altor PIESE poate duce la anularea garantiei.
Vä recomandam sā apelati la un distribuitor cu service autorizat Briggs & Stratton pentru toate operativi de intretinere.si reparare a motorului.si a pieselor.
ATENTIE: Toate componentele utilize la realizarea acestui motor trebuie sä fie prezente pentru ca motorul să functione corect.
Controlul emisiilor
Intretnerea, inlocuirea sau repararea sistemelor 且 dispositivelor de control al emisiilor poate fi efectuatá de orice unitate sau personà specializata in repararea motoarelor nerutiere. Totusi, pentru efectuarea unui service al controlului emisiilor "fară taxă" lucrăre trabuie efectuate de un agent autorizat de câtre producțor. Vezi Garantia pentru emisii.

AVERTISMENT
Producerea accidentală de scântei se poate solda cu incendii Sau cu electrocutare.
Pornirea accidentală se poate solda cu agățare, amputare traumatică sautăieturi.
Pericol de incendiu

Inainte de a efectua reglaje Sau reparati:
- Deconectati fişa bujiei si tiniţi-o la distanță de bujie.
Utilizati doar scule corecte. - Nu efectuati intervenții asupra clapetelor regulatoare, asupra transmisilor sau asupra altero PIESE componente pentru a obtine o turatie mai mare a motorului.
- Piesele de schimb trebuie să fie identiceși montate în aceeași poziție ca piesele originale.
- Nu loviti volanta cu ciocanul sau cu obiecte grele. In caz contrar, volanta se poate Dezmembra in timpul functionarii.
Atunci cand testaşi scanteia la bujii:
- Folositi un tester de bujie omologat.
- Nu verificati scanteia la bucje cu bucja scoasa.
Program de intretinere
Primele 5 ore
Schimbaiuleiul
La fiecare 8 ore sau zilnic
- Verificati nivelul uleiului din motor
Curata zona din jurul tobei de esapament si al comenzilor.
La fiecare 100 de ore sau anual
Curatai filtrul de aer
Curatai prefiltrul (dacexists)
- Inlocuti uleiul de motor si filtrul de ulei
Inlocuiti bujia
- Inspectati eşapamentul Şi paravanul pentru scântei
Verificati jocul supapei**
La fiecare 400 de ore sau anual
- Inlocuiti filtrul de aer
- Inlocuiti filtrul de combustibil
Curatai操作系统 deracire cu aer -
Curatati lamelele radiatorului pentru ulei *
-
In medii präfoase sau cu impuritatei in aer, curatai mai frevent.
** Doar in cazul in care se observa problema de fonctionare a motorului.
Reglarea carburatorului
Nu reglate carburatorul. Carburatorul a fost setat de caretre producctor pentru a functiOna eficient in condiTii normale. Dacă totuși esteecessar un reglaj, consultata un agent autorizat Briggs & Stratton pentru service.
ATENTIE: Produçadorul echipamentului pe care e instalat motorul a precisat turăj maxima la care poate fi utilizes acest motor. Nu depasiti această turatie.
Inlocuirea bujiei - Figura

Verificati deschiderea (A, Figura 5) un calibre de sarma (B). Daca este besoinar, modificati deschiderea. Montati si strangeti buja la cupul recomdat. Pentru stabilirea deschiderii bujiei Sau cupului, consultati septiunea Specificatii.
Notă: In unele zone, legile locale cerutilizarea unei bujiu cu rezistor pentru a suprima semnalele de aprindre. Daca acest motor a fost echipat la origine cu o bujie cu rezistor, utilizati acelaşi tip de bujie pentru inlocuire.



Functionarea motorului produce caldură. Piese ale motorului, in special toba de esapament, devin foarte fierbinti.
Se pot produce arsuri termice grave la contactul cu acestea.
Deşeurile combustibile, cum ar fi frunzele, iarba, ramurile etc. potlua foc.
Lasa i esapamentul, cilindrul si aripile acestua să se răceascainformatics de a le atinge.
- Indepartati materiale inflamabile accumulate in zona tobei de esapament.si a cilindrului.
- Montatiti me ninteti in stare de fonctionare un paravan de scantei inainte de a utiliza echipamentul pe terenuri neisystematizate acoperite cu pădur, cu iarba sau cu arbuşti. In statul California incest lucru este obligatoriu (Sectiunea 4442 a Codului resurilor publice din California). Alte state pot avea legi similare. Pe terenurile federale se aplică legile federale.
Inspectați eșapamentul (A, Figura 6) pentru a descoperi eventualele crăpăturî, urme de coroziune ssu alte deteriorari. Demontați paravanul de scântei (B), dacă există,și verificatași dacă este deteriorat siân fundat cu funingine. Dacă este neceasară inlocuirea unor piese, Utilizate numai piese de schimb originale.

AVERTISMENT: Piesele de schimb trebuie sa fie identice cu cele initiale si
montate in aceleasi positii, in caz contrar existand riscul izbucnirii unui incendiu.
Schimbareauleiului-Figura 7 8 9 10
ATENTIE: Uleiul uzat este un deseu periculos. Depozitate ulieul in mod corespunzator. Nu-l aruncai imprenau cu resturile menajere. Interasu-va la autoritatile locale, centrul de service sau la distribuior despere instalatiul sugire de colectare/reciclare.
Scurgereauleiului
- Cu motorul oprit dar inca cald, deconecta fi s a bujiei (A) si tinei-o la distanla de bujie (Figura 7).
- Demontatu buşonul de scurgere a uleiului (B, Figura 8). Scurgeti uleiul intr-un recipient adevat.
- Dupa scurgerea uleiului, montati si strangeti buşonul de scurgere a leiului.
Schimbarea filtrului de ulei (dacă există)
Unele modele sunt echipate cu un filtru de ulei. Pourtu intervalele de schimb, vezi tabelul Intretnere.
- Scurgetti uleiul din motor. Vezi sectiunea Scurgerea uleiului.
- Scoatei filtrul de uei (C) si casati-l in mod corespunzator. Vezi Figura 9.
- Inainte de a monta noul filtru de uei, lubriati uor garnitura filtrului de uei cu uei proaspat si curat.
- Montati filtrul de uei manual până garnitura intră in contact cu adaptorul filtrului de uei, apoi strângeti filtrul de uei 1/2 până la 3/4 de rotatie.
- Adaugati ulei. Vezi sectiunea Adaugarea uleiului.
- Porniti moturì sì lasaşi – l să functioneze. Pe măsură ce motorul se incalzește, verificati eventualele scurgeri de ulei.
- Opriti motorul si verificati nivelul uleiului. Acesta ar trebui să fie la semnul FULL de pe joă.
Adäugarea uleiului
- Asezati motorul pe orizonta.
- Curățați eventualele deșuri din zona orificiului de alimentare cu ulei.
- Vezi seciuntea Specificazioni pentru detali i cu privire la capacitatea de ulei.
- Scoatei joja (D) sī stergei-o cu o càrpá curata (Figura 10).
- Turnati ueiul, incet, in gura de alimentare cu uei a motorului (E). Nu umpleti preata. Dupa ce ati adaugat uei, asteptati un minut dupa care verificati nivelul ueiului.
- Montaşi strangeti joja.
- Scoatei joja sì verificazioni nivelul uleiului. Acesta ar trebui sà fie la semnul FULL (F) de pe joja.
- Montati si strangeti joja.
Intretinerea filtrului de aer - Figura ⑪

AVERTISMENT
Benzina 山 vaporii ei sunt foarte inflamabili siexplozivi.
Incendiul sau expoza se pot solda cu arsuri severe sau cu moartea.
- Nu porniti si nu lăsati motorul să functioneze fără ansamblu de filtrare Sau filtru.
ATENTIE: Nu folosiä aer presurizat sau solventi pentru a curăța filtrul. Aerul presurizat poate deteriorora filtrul, iar solventii il dizolva.
Vezi tabelul de intretnere pentru instruetiuni privind intretnerea.
- Modele färă rezervor de combustibil: Deschideti clapetele (A) Şi demontazioni capacul (B). Vezi figura 11.
- Demontati piulita (D) si blocajul (E).
- Demontati filtrul de aer (F).
- Demontatu prefiltrul (G), dacă există, din filtrul de aer.
- Pentru a ëndepaṭa impuritătile, loviţu usor filtrul de aer de o suprafăța dură. Dacă filtrul de aer este excesiv de murdar, inlocui-ti-l cu unul nou.
- Spalati prefiltrul in detergent lichid si apă. Apoi lasati-l să se usuce complet la aer. Nu ungeti prefiltrul cu ulei.
- Montati prefiltrul uscat in filtrul de aer.
- Montati filtrul de aer si fixati-I folosind blocajul si piulita.
- Montatiti fixati capacul.
Inlocuirea filtrului de combustibil - Figura ⑫

AVERTISMENT
Benzina Şi vaporii ei sunt foarte inflamabili Şiexplozivi.
Incendiul sau expoza se pot solda cu arsuri severe sau cu moartea.
- Feriti benzina de scantei, flacari describe, flacari de veghe, caldurà si alte surse de aprindere.
- Verificati frecant vente conductele de combustibil, rezervorul, buşonul Şi fitingurile pentru a observa eventualele crapătur iau scurgeri. Inlocui-i-le dacă este besoinar.
- Inainte de a inlocui filtrul de combustibil, scurgeti combustibilul din rezervor sau inchidetei robinetul de oprie a combustibilului.
- Piesele de schimb trebuie sã fie identice.si montate in aceeaşi poziţie ca piesele originale.
- Dacă se varsa combustibil, asteptați până cand acesta se evaporă înate de a porni motorul.
- Inainte de a inlocui filtrul de combustibil (A, Figura 12), dacă acesta există, scurgeti combustibilul din rezervor sau inchodeti robinetul de oprìrie a combustibilului. In caz contrar, combustibilul se poze scurge si provoca un incendiu sao ou explozie.
- Folosiţi un clestre pentru a strange lamelele (B) pe clemente (C), apoi glisati clemelei distantându-le de filtrul de combustibil. Răsuciţi si extrageți conducțele de combustibil (D) pe filtrul de combustibil.
- Verificati dacă conductele de alimentare cu combustibil nu prezintă crapături saucurgeri. Inlocuiți-le dacă esteecessar.
- Inlocuti filtrul de combustibil cu un filtru nou original.
- Fixati conductele de combustibil cu ajutorul clemelor, conform ilustratiei.
Curățarea systemului de răcire cu aer - Figura ⑬

AVERTISMENT

Functionarea motorului produce caldură. Piese ale motorului, in special toba de esapament, devin foarte fierbinti.

Se pot produce arsuri termice grave la contactul cu acestea. Deseurile combustibile, cum ar fi frunzele, iarba, ramurile etc. potlua foc.
Lasati esapamentul, cilindrul si aripile acestua sα se racea inante de a le atinge.
- Indepartati materiale inflamabile accumulate in zona tobei de esapament si a cilindrului.
ATENTIE: Nu folosiţi apă pentru a curăța motorul, deoarece aceasta poate să contaminceșsystemul de alimentare cu combustibil. Folosiţi o perie squ o cârpă uscată pentru curăareaotorului.
Acest motor este răcit cu aer. Murdăria sau rezidurile pot restricționa fluxul de aer șiprovoca supraíncăzirea motorului, avand ca rezulat scăderea performantelor și reducerea duratei de funçonare a motorului.
Folosiţi o perie sau o capă uscata pentru a indepărta impuritateile din apărătoarea pentru degefte/ecranul rotativ (A). Mentinței curățenia conexiunilor, arcurilor și comenzilor (B). Nu permiteți accumularea de deşeur inflamabile în zona din jurul și din spatele tobei de esapament (C) (Figura 13). Asigurată-va că lamelele radiatorului pentru ulei (D) sunt curate.
Atunci cánd depositați benzina sau echipamentul cu combustibil in rezervor
Depozita-ile la distanla de cuptoare, sobe, boilere sau alte echipamente care au flacara de veghe sau altasursa a prindere, deoarece acestear putea aprinde vaporii de benzina.
Sistemul de alimentare cu combustibil
Combustibilul se poate invechi n czul n care este depositat mai mult de 30 de zile. Invechirea alimentare bu provocă formarea de deposite de acizi și reziuduri nșystemul de alimentare bu provocă form area componente esentiale ale carburatorului.
Pentru a pästra combustibilul proaspāt, utilitàs stabilizatorul de combustibil Briggs & Stratton FRESH START® disponibil sub formà de aditiv lichid pau cartus concentrat. Nu este nevoie sá scurgej benzina din motor dacà ati adäugat un stabilizator de combustibil conform instruciñilor. Lásati moturul sá functioneze 2 minute pentru a permite stabilizatorului sá circule prin sistemas del alimentare cu combustibil. Motorul sí combustibilul pot fi apoi depositate pânà la 24 de luni.
Dacă benzina din motor nu a fost tratata cu un stabilizator de combustibil, trebuie scursă intr-un recipient adecvat. Lăsăti moturul să functione până ce se oprește din cauta lipsei de combustibil. Pentru mentinerea prosepțimii, se recomandă Utilizarea unui stabilizator de combustibil in recipientul de stocare.
Ulei de motor
Schimbaṭi uleiulcātimpotoruleste cald.
Căutarea defectiunilor
Aveṭi nevoie de asistentà? Accesaṭi BRIGGSandSTRATTON.COM sau sunaṭi la 1-800-233-3723.
Specifications
| Specificaţile motorului | |
| Model | 290000 |
| Capacitate cilindrică | 29,23 ic (479 cc) |
| Alezaj | 2,677 in (68 mm) |
| Cursă | 2,598 in (66 mm) |
| Capacitate ulei | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 L) |
| Specificaţiile motorului | |
| Model | 300000 |
| Capacitate cilindrică | 29,23 ic (479 cc) |
| Alezaj | 2,677 in (68 mm) |
| Cursă | 2,598 in (66 mm) |
| Capacitate ulei | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 L) |
| Specificaţile motorului | |
| Model | 350000 |
| Capacitate cilindrică | 34,78 ic (570 cc) |
| Alezaj | 2,835 in (72 mm) |
| Cursă | 2,756 in (70 mm) |
| Capacitate uliei | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 L) |
| Specificaţile motorului | |
| Model | 380000 |
| Capacitate cilindrică | 38,26 ic (627 cc) |
| Alezaj | 2,972 in (75,5 mm) |
| Cursă | 2,756 in (70 mm) |
| Capacitate ulei | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 L) |
| Specificații de reglare * | |
| Model | 290000, 300000 |
| Distanță electrozi bujie | 0,030 in (0,76 mm) |
| Cuplu bujie | 180 lb-in (20 Nm) |
| Distanță electrozi rotor | 0,008 - 0,012 in (0,20 - 0,30 mm) |
| Joc supapă de admisie | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Joc supapă de evacuare | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Specificații de reglare * | |
| Model | 350000, 380000 |
| Distanță electrozi bujie | 0,030 in (0,76 mm) |
| Cuplu bujie | 180 lb-in (20 Nm) |
| Distanță electrozi rotor | 0,008 - 0,012 in (0,20 - 0,30 mm) |
| Joc supapă de admisie | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Joc supapă de evacuare | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
- Puterea motorului va scădea cu 3,5% la fiecare 1.000 de picoare (300 de metri) deasupra nivelului mariiși cu 1% la fiecare 10^ F( 5,6^ C) peste 77^ F( 25^ C) . Motorul va functiona corect la un unghi de până la 15^ . Consultați manualul de Utilizare al echipamentului pentru limitările de siguranta prividuzitatea in pantă.
| Componente service | Piesa numărul |
| Filtru de aer – în afară de modelul 380000 | 394018 |
| Filtru de aer – model 380000 | 692519 |
| Prefiltru filtru de aer – în afară de modelul 380000 | 272490 |
| Prefiltru filtru de aer – model 380000 | 692520 |
| Ulei – SAE 30 | 100028 |
| Filtru de ulei - 6 cm lungime | 492932 |
| Filtru de ulei – 9 cm lungime | 491056 |
| Componentă service frecvent | |
| Componentă service | Piesa numărul |
| Filtru de combustibil - cu rezervor de combustibil | 808116 |
| Filtru de combustibil - cu pompă de combustibil | 691035 |
| Filtru de combustibil - fãră pompă de combustibil | 298090 |
| Aditiv pentru combustibil | 5041 |
| Bujie cu rezistor | 491055 |
| Bujie de platină cu durataă lungă de viță | 5066 |
| Cheie pentru bujii | 19374 |
| Tester de bujii | 19368 |
Vä recomandam sā apelaṭi la un agent autorizat Briggs & Stratton pentru toate operatiile de intretnere.si reparare a motorului.si a pieselor. Folosiţi numai PIESE originale Briggs & Stratton.
GARANTIE LIMITATA
Briggs & Stratton Corporation va repara sau inlocui, in mod gratuite, orice piesa(e) care prezintă defece de materiale, de fabricatie sau ambele. Cheltuielile de transport pentru piesele trimise pentru a fi reparate sau inlocuite sub această garanție trebuie suportate de către cumpărator. Această garanție este valabila pentru perioadele de tempși în condițiile mentionate mai jos. Pentru reparatiți în perioada de garanție,ăutăți cel mai apropriat agent autorizat pe harta noastră de la adresa BRIGGSandSTRATTON.com, sau sunăti la 1-800-233-3723, ori consulțați „Paginile Aurii™".
Nu existà nici o alta garantție specifică. Garantiile implicite, cum ar fi garantția de vendabilitateși garantția functiONARIi produsului in conformitate cu un anumit domeniu de aplicabilitate sunt limitate la un an de la data cumparăRII sau la o perioadă de temp impusă de lege. Toate garantiile implicite sunt exclude. In linitele permise de lege, producțorul este exonerat de orice raspundere in ceea ce priveste daunelare care nu fac obiectul garantiilor. Este posibil ca această prevedere să nu fie valabită pentru dvs., deoarece legile privitoare la garantția acordataș pentru aciste daune sunt diferite in târiși in state diferite. Această garantție va conferă anumite drepturi legale, in plus puteți beneficiș de alte drepturi legale, care diferă de la o târă la altași de la un stat la alto.
TERMENI DE GARANTIE STANDARD *
| Marcă/Tipul produsului | Uz Personal | Uz Comercial |
| Vanguard™ | 2 ani | 2 ani |
| Extended Life Series™, I/C®, Intek™ I/C®, Intek™ Pro | 2 ani | 1 an |
| Snow Series MAX™ cu câmașa cilindrului din fontă Dura-Bore™ | 2 ani | 1 an |
| Alte motoare Briggs & Stratton | 2 ani | 90 zile |
- Aceşta sunt termenii nostri standard de garantie,insula este posibil sá publicam ocazional termeni de garantie suplimentari, care nu existau la data publicári. Pentru a obține termenii de garantie actualizăti, accesăti BRIGGSandSTRATTON.COM Sau contactăti un reprezentant de service autorizat Briggs & Stratton.
Motoarele folosite pentru generatoare casnice de rezerva sunt garante numai pentru uzul casnic. Garantia nu este valabilita pentru motoarele de pe echipamentele folosite ca sursa principală de electricitate, in locul rețelei eletrice. Motoarele folosite in competiții sau in scopuri commerciale sau de inchiriere nu beneficiază de garantie.
Perioada de garantie incepe de la data cmpararri de ctre primul cmparator cu amanuntul sae de ctre utilizatorul final comercial, si continua pentru periodada de temp mentionata in tabelul de mai sus. Prin "uz personal" se intelege folosirea acestui produs in gospodarie de ctre primul sau cmparatorcu amanuntul. Prin "uz commercia" se intelege orice alteutilizare, inclusiv commerciala, activitate educatoare de venituri sau inchirierea. In cadrul acestei polite de garantie, un motor, odata ce a fost Utilizat commercia este considerat ca fiind de uz commercial si pentru viitor.
Nu este nesar a nigrarea garantiei pntu a obine garrtia pntu produsele Briggs & Stratton. Pstra chita pritla cumpare. Dac nu pute i doedi data cumparaii initiale atuncand siciat service in garantie, va ftizlata data fabricatiei prodsului prentu a determina perioada de garantie.
Despre garantie
Ne face placere sa vãofferim reparatiin perioada de garantie sini cerem scuze pentru neplacereile cauzate. Reparatiile din perioada de garantie pot fi efectuate de orice agent de service autorizat. Majoritatea reparatiilor din perioada de garantie sunt tratate ca operatiun utrina, insa in unele cazuri solicitarea de service in perioada de garantie nu este ndreptaatită.
Dupa ce clientu se adreseaza unitati service, se va proceda la o investigare a situatiei. Cereti distributorului sa inainteze toate formularele la seful retelei de distribuiatori sau la fabrica. Daca acestia hotarasca plangerea este justificata, clientu va fi despagubit in totalitate pentru defelecte membrante. Pentru a evita eventualele neintelegeri care pot interveni intrtre clientsi si distribuiori, va prezentam enumerate mai jos cateva din cauzele defectarii motorului pentru care nu se aplica garantia.
Uzură normală: Motoarele, ca orice alteSYSTEMe mecanice, necessitateintreținere regulata pentru a functița corect. Garanția nu acoperă reparatiiile dacă durata de functionare a produsului sau a unei piese a fost depășită prin utilizare normală. Garanția nu se aplică motoarelor deteriorate datoritàutilizării necorespunzâtoare, neeffectuarii intreținerii de rutină, transportului, manipulării, deposțuri siau montării incorcè. In mod similar, garanția se anulează dacă numărul de series de pe motor a fost indepărtat sau dacă produsul a fost modificat.
Intretnere incorcetă: Durata de viță a unui motor depinde de conditiile în care este exploataș i de intretnerea sa. Produsele precum motocultivatoarele, pompele sa mașinile de tuns gazonul sunt adesea folosite în medii praproase sau murdare, care pot provocă uzura prematură. Acest tip de uzură provocă de noroi, graf, impuritateș provocate de curățarea bujilor tau alte materiale abrazive care că pătruns în interiorul produsului datoritàintretnerii incorcète, nu este acoperță de garantție.
Această garantie se aplică defectelor de material sau de fonctionare ale motorului exclusiv,și nu implica inlocuirea echipamentului pe care a fost montat motorul. Garantia nu se aplică nici reparatiilor impuse de următoarele:
1 Probleme cauzate de folosirea pieseler care nu suntcies originale Briggs & Stratton.
2 Dispositive montate pentru a preveni pornerea accidentală a echipamentului și care au cauzat functiònare necorespunzătoare a motorului Sau au scurtat durata sa de viță. (Adresati-vă produçatorului echipamentului.)
3 Scurgeri la carburator, conducte de combustibil infundate, supape blocate sau orice alte probleme cauzate de folosirea unui combustibil necorespunzător.
4 Piese care sunt zgāriate sau stricate din cauză că un motor a functiònat cu ulei insufficient sau contaminat, sau cu un ulei de vâscozitate necorespunzàtoare (verificăti zilnic nivalul uleiuluiși completă dacă este necesar; schimbați ulei la intervalele recomandate). Este posibil ca GARDA (SENZORUL) DE ULEI și nu opræască MOTORul din funțanore. Se pot produce defečtiuni ale motorului dacă nivalul uleiului nu este mentinut corespunzător.
5 Reparatiis asupra unor componente care nu sunt fabricate de Briggs & Stratton, de ex. cuplaje, transmisii, dispositive de telecomanda, etc.
6 Deteriorarea sau uzura unor piese cauzata de patrunderea prafului in motor datorita intretineri sau montarii necorespunzatoare a filtrului de aer, sau folosirii unui filtru de aer care nu e original. Curatai si/sau inlocui filtrul la intervalele recomandate in Manualul de utilizese.
7 Piesele deteriorate datorità supraturarii sau supraççalzirii motorului datorità ierbii, resturilor sau prafului care au colmatat aripioarele de rácire sau au obturat zona volantei, sau datorità folosirii motorului intr-o inçapere insufficient ventilata. Curățati motorul la intervalele recomandate în Manualul de'utilizare.
8 Motorul Sau piese stricate ca urmare vibrajlor datorate unei instalari necorespunzatoare, echilibrarii Sau fixari incorcete a cutitelur Sau a rotorului, montarea necorespunzatoare a motorului pe echipament, supraturarii motorului.
9 Indoirea sau ruperea arborelui cotit, causata de lovirea unui object contondent cu lamele cutitelor, in czul unei masini de tuns iarba cu cutite rotative, sau de supratensionarea curelei trapezoidale.
10 Tuning Sau reglaje de rutină ale motorului.
11 Avarierea motorului sau a uneia din partile componente ale motorului, de exemplu, camera de combustie, supapele, scaunelde supape, ghidajele de supape, bobina, cauzate de folosirea unor combustibili vechi sau alterati, etc.
Operazioniile de service din perioda de garantie pot fi efectuate numai de agenti autorizati Briggs & Stratton Corporation. Localizati cel mai apropriat service al unui agent autorizzand harta agentilor de la BRIGGSandSTRATTON.com, sunati la numarul 1-800-233-3723 sau consultati „Pagini AuriiTM".
Obune cBeHnA
Длг полуенязаласьхчackей ил.Tэнгшескй подержКВБуduшЕЗиMuDENB,ТиИ КОД Baшero DBviratelen BmecTe C Дато ПOKУПК.3Ти данье уka3aHын BAшем DBviratete (cM.Cтраицу радда Отdenьhoe y3blnI Oprahыуnpавелен).
Data nokynkn:
MM/DD/TTT
ModèledbVbRaTeIa:
MoeJIb:
Tun:
KoIa:
HOpMaun O HOMHaJIbHOJ MOUHOCTN DBNrAteJIa
3NaueHnI NOHOMINHbHO MOUHCTnIOTeJIbHbIX MoJeE C6EH3NHOBBIMN DIBURAENTM Yka3bIAOTcHa HAKLeKAX B COOTBETCTBmC O CTANdAPrTOM SAE (AccouaunuHxJHepeOB ATOMBO6IeCTPOEH) J1940 (PiOeUepa OceHNMOUHCTn I KpyTAUEOMOMHTA MAnOIITPAKHXORDBVIRATeJI),A HOMINAHLbIe XapakTePNCtNK 6blnNoIyueHbI N OTKOppeKTIPOBAHbI B COOTBETCTBmCO CTAHdaptom SAE J1995(PedaKznn2002-05).3NaueHn KpyTAUEOMEMTA npINBOADTCI 3060 06/Mn;3NaueHn MOUHCTn B.L.C. pnpBOADTCI DnI 3600 06/Mn. PeALbHn POIIHMA MOUHCTb DIBURATEJI MOEe b6TbMtBeMbIe N 3aBVCNT, KpOme npOeO,OT OKpyXaOHux YcLOBN 3KcPIyATAuHN N KOHNPETHo MOUcPcAaUN DIBURATEJI.YUnTBiAB KAK UINPOKNI cNEkTP yctPoIHCTB, HA KOTOpBIE yCTAHNBIAOTc DIBURATEJI,TAK IN TpeOBOAHN IO OxApaHE OkpyXaOHse CpeBIs npri 3KcPIyatauNN 3TNX yCTPOCTB, BeH3NIOHBe DBURATEJI MOYr HE pa3BnBaBT OMINAHLBOH NOIPOH MOUHCTn PnI MCNOB3OBAHN H KAONKPeTbX BIVdAUX CnIOBOrO 6obopyoBADHn (3ΦΦeKTbVBHg 3KcPIyATAuONHn Nn NPOE3HA MOUHCTb).3To PA3NmuNE OByCNOBEHO PRDOM fakTopOB,BKIOHOw COMJIeKTAuaH DoVBIRATeJI (BO3duhN bIqTb, CNTema BbIXNOnA, NaIDyBa, OXlaXJDeHN, KApBIOpATOP, TOPNIHb H aaccn n T.I.), ORaHPENHEH NO IcNlONB3OBAHN H KAONHcHUMOCTBVE, OKpyXaOHue YcLOBNI 3KcPIyATAuHN (TEMNEpaTpy, BNAxHOCtB, Bbcota NaID yPOBHEM MOPR) IN P3ZNIuW BMOIDNFKAaJnx DBURATEJI, HO He ORaPNUHBAETC TOnko 3TmM. IIO prnuine pnoIN3BOODCTBEHNbIX OPAHNeHN I HEXBATKN MOUHCTeN, KOMNAHn Briggs & Stratton MocET ZAMEnHb DBURATEJI 3TOI cepIN DBURATELm C 60Jee BvICOKO HOMINAHLbHO MOUHCTbIO.
Бezonaachoctb onepaTopa
CIMBOJbI IO TEXHnKE B3OpACHOCTNIOPEPAzM UYPABJIeHnI

BocnJaMeHeHne

ДиЖушпесь detanu

Macno

TOKcHbIe ra3bl

MeDJIeHNO

Bbictpo

Cton

B3pbIB

3NeKtpoWok

TOnnbo

Bo3duyhna 3acloHka

Bkn. BbIKI.

BbIKJIOUeHneNoauchTOnJIInBa

Одача

HaedeBaIte 3aunTHbIe OcKn

Опасныехимпеск的眼БЕСТBA

YaHTae KOBODCTBO

Toprya nobepxhoctb

06mopoxeHne
IpeDynpTeBbHb3nAICNObb3yeTcRdIgO63NaeHnIHOpMaunO6 OAnChbIX CITyaUaX, KOTOpBE MOrY TpNbBeCTN K TpaMe. C 3TNM 3HaKOM NcNOb3yeTcR CnHbHoe CnoBO (OINACHO, OTOPOXHO nIi BHIMAHVE), yka3bIaIOoee Ha BepoTHoCTb I nOTHeaJIbHbHy ToXeCTb TpaMbI. B DOnlHHeHme, CmB0J ONaCHOt MOKET INCNoB3OBAcbr dIg Yka3aHnBn OAnchOCTn

ONACHO yKa3bIbaeT ha ONaCHyIO CNTyaUIO, KOTOPaH, ECNI ee He n36eKaTb, npBBeTeK cMeptelHOMy NcXoHy nn cepbe3HO TpaBME.

OCTPOXKHO yka3bIbaET Ha onaChyH cHTyaIHH, KOtOpAe, ecJI ee He n36eJAtb, MoKET npBecTn K CmepTeIbHOMy IcXOy IJI IN cepBe3HOJ TpaBMe.

BHIMAHNE yKa3bIbaeT ha onaChyIO cHTyaIIO, KOTOPaH ecNn ee He n36eKATb, MoXET npINBeCTN K TpaBMe cpeHne TAnKeCTN NnN JERKO TpaBMe.
BHIMAHNE, KOrda nCNoIb3yETc8 6e3 npEdupeIeNTelbHoro 3HaKa, yKa3bIbAet Ha cnTuayuNIO, KOtOpa MoKET npBecT N NOBpExDeHIno n3denn.

OCTOPOXHO
BbIXIOHnIbIe r3aI bIbratEno CoepKxAT XMMUeCKne IpoDyKtI, KOTOpIbe, NO daHHbIM wTaTa KaINΦopHry, Bbl3BaIaO t paK, deEeKtI y HObOPoxDeHHbx iuNl HbIe Hapuyeshen penPOdyKNTHOBФyHKm.

OCTOPOXHO
KomnaHnigs & Stratton He OoObpaet N he pa3pewaet NcNoIb3OBaHne dAnHHbX DBVIRATEEN Ha TPEKNOEChBx Be3eDOXaJAX, MOTOUKNJAX, npORYOnuHbX/pa3BJeKATEbHbX KaTINHRAx, BO3DyUHNbX CyDNHX INN ABTomOboInJAX, npeHa3NaueHbIX nNcNoIb3OBaHnB CopeBHObAHNJAX. VcNoIb3OBaHne HauNX DBVIRATeEN B DaHHbIX CEJIAX MOKeT pNBECTN K NOPye IMyUeCTBa, CepBe3HbIM TpaBmAM (BKIOUaY napaIIH) INI daXe K CMEpTeHbOMHy NCxOyD.
BHIMAHNE:Данньдвгагател noctabnreTcKOMpanneBriggs& Stratton 6e3 Macna.пeredanuckOMdbratena, npobepte,чTo BbdoJinmMacna corlacho nHCTpykUHM hactoIe pykoBODCTBa.EcnBb3anyctnte Dbratel 6e3 macna, TO dbratel6ydet HOBOCtahOBMO nobpexdeH, n3TOT cnyaH he 6ydet nokpbibatcbraapHTne.

OCTOPOXHO
BenzHH eropapbIype3BbIaHIO orHeonacHbI b3pbIBOONacHbI.
BocnPamHeHne HnB3pbIB MoryT npNBeCTn K cnIbHbIM OXKOrAm nn CmepTeNbHomy nCxOy.

Pn do6ablen TOnJIbBa
- Ppéxde yem OTkpblb Kpbliuky TOnJIbHBOrO 6aka, BbIKJIOUHTe DBrIaTeIb N daIte Emy OCTblb B TeueHne, NO MeHbSeM Mpe, 2 MmHyT.
3aONHnIte TOnJIINBHybI 6aOk, IIn6o Ha OTKpyITOM Bo3dyXe, IIn6o B xopoIo npOBETpBaem0n 30He.
He onyckaTe npenonHEnn TOJINHBORO 6aka.3aONHnTe 6ak npimepHO Ha 1,5doia (38 MM) NIXe BepxHne KpOMKn rOpOBnHbI, TTo6bl TOJIINBO MOrIPO paacnprTbCra.
B6n3n6eH3nHa n B 30He eRo nCnapeHn He DoJNHO 6bTb NCKpeHnR,OTKpbIToTO IpaMeHn, ropeNok, HaraBeaTeen n Dpyrnx nCTOHNKOBBOcPnAmEHeHH.
Peynapno npoBepnTe TOnJIINBOpOBOD,6aK, npO6ky nΦHTnHn Ha HAnuHne Tpeunn uYteuek. Pn Heo6xOIMOCtN, 3aMeHnTe Detan.
B cnyuae npoInBa tonnBa,doxndtebc ero noHoro nCnapenr,npexde yem 3anyctntb Dbratelb.
Pn3anycke Dbratela
V6eDInTeCb, YTO CBea 3aXkUgAHHa, TpyuHITeB, KpSbIka TOINIBHORO 6aKa I BOzduhN bHnltP (ecnTakOBaH MHeETc) HaxoJrTaHa CBOHX MeCTaH NADExHO zAcKePEnJIHei.
He npOBepRte NCKpy C BbHyToi CBeuey 3aXnRaHna.
B cnlyae nepeninba tonniba B kap6kopaTope DbrarTeTEn, yctahOBITE BO3dyuHyo 3acnohky (ecnn taKOBAN IMeETcB) B noLOXHeNE OPEN/RUN (OTKpbIra/Pa60ta), nepemecHTne DpocceBHLy3ACNOHcy (ecnn TaKOBAN IMeETcB) B noLOXHeNE FAST (5bICTPO) n3ABOInTe DbrarTeTbn, noka OH ne 3anyCTNTc.
Pn3KcIpyataunuO6OpydoBaHn
He haknohnyte dbratateb nIIN o6OpydoBaHne Ha yron, npN KOtOpom MoKet npOnTbc8eHN.
He nepemeeaTe pIurar Bo3dyuHoi 3acnoHKn B 3akpyToe noIOxHeNe dIPOCTaHOBA DBIRATEJI.
HnkOrJa He 3anyckaIte N He EKcnnyatnpyTe DnBraTeNb CO CHrTbIM y3JOM BO3dyXooCHNTeJI RAIN BO3dyuHoro fNJIbTpA (ecIn TAKOBa HMeETcA).
Pn3aMeHeMacna
- EcnBbCnBaTeMacNo3BepxHrO MaNOnHaNBHO NaIpy6Ka,TO TOnnMBhB 6aKdoJenKe b6ItbNyct,B IpOTnBHOM Cnyaae TOnINBO MoXeT BbITEKaTb NCTaTb npuHmno nKopa mnn B3PbBa.
При Траимспортукове оборUDовеня
- Tpahcnpnyte Dnirateni C NYCTbIM TOnnBbIM 6akom nC 3AKPbITbIM KpaHOM NoDauN ToTNIba.
PnXpaHEnn 6eH3nHa nIbO6OpyDObaHnC TOnJIbOBm B 6ake
Bo 366eJahne BOCIIaMeHEHnI napoB 6b3HaX pxaHHTe erO bAaN OT KOtNoB, neey, BOHOarpeBaTeNe I npOuHX npi6OpOB, B KOTOpbIX mCOnlb3yETcR opeKa nIN INOH NCTOCHNK BOCIIaMeHEHnI.

OCTOPOXHO
Pn3zanycke DnurataTeI npOnCxOuNT o6pa3oBaHne nckpbI.
O6pa3OBaHne NCKpbIMoKET BbI3BaTbBOcPnAmHeHne roIpOuNXra3OB.
3To MoXeT npBcEtn K B3pbIbY nIOxApy.
He 3anyckaIte DnIraTeIb B TOM MeCTe, rIe npOnCxOJIT yTeHka npnpOHO rnn CxNKeHHOro ra3a.
He nCnoB3yIte npckOBbie xNdkoCTn B aep03OJbHO ynaKOBKe, TaK KaK IN Napbl orHeonacHbI.

OCTOPOXHO
BbIXIONHbIe ra3bl cOdePkaT OKncb yrIepoda - 6ecuBeTHbI n He HMeHOUs 3anaXa IdoBVtBu r3.
Bbixhne okncy yrnpoda (yraphoro ra3a) moxet Bbl3BaTb pBOTy, notepio co3HaHn nn daKe cmeptb.
3anyckaite n 3KcnpyaTnpyIte DnBraTeIb BHe NOMEueHna.
He 3anyckaite DnirateIb B nomeeHn daJpe npit OKpbItbIX Okhax INDBepx.

OCTOPOXHO
Быстор Баянавиши hypha сстета (otdama) может ппгунь руку К двогателю bістjee, чь Бы усени差别успь рукушура.
3To MoXeT npBecTe N nepeJomam, yun6am nIin paCTaKeHnA.
- Ppi 3ayncke DnBnateI, nOHTHnTe ChauJaI 3a pyKHy UHypoBOrO CTapTepeMaJIeHNO, a 3aTeM, KOrJa IOUYBCTByEtE CoPOTnBHeHne, nOHTHnTe 6bICTPO,TOb6I N36ExkTb OT DaHn.
-ПередзагуckOMДВИгател.Симпге ВсБ Вишниногарузки haоборудованe/ДВИгатel.
HeNOCpeCTBEHNOIOeONHHeBHe 3neMeHTbO6OpyD0BaHnR, HAnpIMep, JEBM, KpbJIbVbATKn, IJKNbbl, 3Be3DOQKn T.N., HO He OTRpaHmUBAcB NMI, D0JXhBb 6bItb HAdExo3aKpENHb.

OCTOPOXHO
BpaauoounecaTeannMorybBoTNB KOHTaKTc pykamn,Horamn, BOLOCAMn,OeJdoNeeakceccyapamnNn3axBaTntbNX.
3To MoXeT npBecTu K TpaBMaTHueCKo AMpyTaUu NIn TReKeIbIM pBaHbIM paHAM.
He 3Kcnpnyatnpyte o6opuyoBaHne 6e3 yCTaHOBnEHbIX 3aunTHbIX npncnoc6neHn.
He np6nkaTe pykn n HOrn K BpaaHouMmCdTeaIyM.
- PIOBRA3bIaIe TdINHHbIe BOINOcbl NCHIMaTe IOBeINHbIe 13DeJIa.
He hocnte Cbo6oHyo OJexy, 60TiaOuIeCe IHyprKn nnI npEaMeTbI, KOtOpBIE MOrTy 6bItb 3axBaueHb I BnKxUIMcra DeTaIaMn.

OCTOPOXHO
BoBpempaobtIbBnraTeNbblJeJIOTtenNo.KeTaanDbnraTeN,BOco6eHHoCTnflywnTeNb,ctaHOBATcOueHb ropuMm.
Пикочовене К НИМ может Пильец К силь hbIM OXKOram.

BocnnaemHem MycOp, Hapmep Jnctb, TpaBa, Xbopoc T. n., Moryt 3aropetcb.
- DaiTe rnyuHnteIIO, uINnHpy n pe6paM uINnHnpa OCTbTb, npexKe YEM dOtparNBatbCn DO HIX.
OuHCTnTe 30Hy BOKpyr InyuHTeIa NcIIINHpA OT CKONBweroCBOcPnAmEHemOro Mycopa. - UctahOBHTe NCKPOUYOBNTeB INoDdEPrKbBaIte ERO B pa6OcH coCTOHN B Cnyuae IcNoIb3OBAHnO bOpdyOBaHn HA He6NaRoOCTpoEHNO TeppTOpNn, nOKpItOn leCOM, TPAOB ININ KcTpAhnKOM. 3TO Tpe6yETcB COOTBcTbN C 3aKHOdaTeNBCTbOM Wtata KaHnOpHnA (Pa3dE 4442 PpaBNI NOB3OBAHn O6bUMn peCyspcAm). Dpyrue WtATbMOrY mMeTb anAHLONHyBte 3aKOHb. Ha fedepaJIbHOI TeppITOpm pImMeHHOTc fedepaJIbHbIe 3aKOHbl.

OCTOPOXHO
CnyaHoe o6pa3OBAHne NCKpbI MOKET pNBeCTN K NOXAPy IINn nopaxHeHIO 3JIeKTpNUeCKIM TOKOM.

CnyaHbIy3anyckMOKET npNBecT N 3axBaIbAHnIO, TpaBMaTHueCKoAMnYtauN pa3nnHbIX cAteT eTaN K o6p3aOBHaNO pBAHbX paH.
Puck Bo3HKnHOBeHn noXapa

-
OTOeHNHTE OTpuatelbHbI BbIBoD aKKyMnTOpa (ToIbKO dIra DBrIaTeJe C 3JIeKTPoCTapTePOM).
-
IcnoIb3yIte ToJIbKO nOxOJaUe INHCTpyMeHTbl.
He MeHnTe HaCTpoiKy npKnHbI, TAR nnn nHbIX Detanei peryIraTopa dny yBeJIuHnHaCtObl BpaUeHNBA JDbIRatEnJ.
3aNaChbIe qactn DOnJXHbI 6bIT nDEHTNUHbIMn uYCTaHaBnBaTbcHa To Xe CaMOe MECTO, YTO INepBOHaayabHbIe detaII.
He yadapnTe no MAOBNKy MONOTKOM INI TBEPdbIM ppeMeTOM, T.K. MAOBNK MOKETno3Ke pa3OpBaTbCBO BVPemA 3KcPnyatauIN DBNfATEJIa.
Pnp npOBepKe cnCTeMbI 3aXnraHnA:
- IcnoIb3yIte pa3peuHHHI TeCTep CnCTeMb 3axirHaHNA.
He npoBepnTe nckpy C bviHyToi CbeOu 3axnraHna.
y3nbI dBnraTeIaOpraHbI ynpabLeHna
CpaBnHTe pncyHOK CO CBOUM DnVraTeHem, YTObI O3HaKOMtBcA c paONIOJXeHmE pa3NJuHbIX y3IOB DnVraTeHIn oprAHOB ynpaBHeHn.
A.ИdentnФнКационHoeоб3нayчЕпгдВигаTeJIМо德新ТиKoД
B. Cbeua 3axnraHna
C. Bo3dyuHbI φnIbTp
D. Lüyπ/Maclo3aJIbHna ropJIOBnHa
E. MacJHbI qnIbTp
F. Пюбka сльвого отbercentmaclа
G. TaTnK DaBHeHMaCna
H. Orpaxdene nla naIbueB / Bpauaiouicn3kpan
I. 3neKtpocTapTep
J. PuynoTropocBbI CTapTeP (Ouua)
K. Kap61opatop
L. BbInyckHOJ KOJIeKToP
M. TOnJIiNbHbI HaCOC
N. TOnnBHybI ΦnIbTp (Ongna)
O. MacNooxJaInteJIb (OnuJIA)
P. JnyuHTeB
3Kcπlyaataún
KoIuYeCTBO macJa (CMOTpnte pa3dien TexHnueckne daHhble)
PekomeHdaunnoNCnOJb3OBaHNIO Macna
Mby peKOMeHdyem NcNoJIb3ObA Tb pa3peWeHHbIe KOMmaHne Briggs & Stratton Macna IaIIOCTNKeHNHaIIuYnHex 3KnIpyATAUOnHbIX XapAKTePrcNTIK. DpyrIe BByOCOKoKaeeCTBeHHbIe DeTePrEHTbIe MaCna DoNYcKaIOTcB TOM Cnyae, ecNI OHN KlacCaFmIpoBaHbI KaK "For Service SF, SG, SH, SJ" mIn Bblue. 3anpeuaTcR nCNOJb3OBAHne CNEuAnlbHbIX Doabok.
TemnepaTpya HApyXHoro BO3dyxa ONpeJeNHT HaIneJxauYBOB3KoCTb MOTOPHO macna. BOnOpNo3yIteCh TabIeIeI dnn BbIbOpa COOTBETCTByIOeI B3KoCTn DnO xKnJaEMOro IHTepBaA TEmnpaTpybl HApyXHoro BO3dyxa.

- IcnoIb3OBAHnE Macna SAE 30 npi TempepaTpax HnXe 40^ (4^) npuBeTeK 3aTpduHHeHOMy 3aNyCKy DInrataTn.
** IcnoIb3ObaHne Macna 10W-30 npI TeMnepaTpyax BblIe 80^ (27^) npBBeTe K noBbIeHNOMy nOtepeJIeHIO Macna. YaIe npOBeRnTe yPObEh Macna.
Kak npoBepntb ypoBeHb macna/doJntb macNo - Pnc. 2
Ipeed do6ablenem nJn npOBepKo ypOBH MaJna
- YctaHOBNTe DnIRatJIb B TROP3OHTaJIbHoe NOJIOXeHne.
OuHCTnTe 30Hy MaCIO3aINBHOr OTBepCTnOr OT JIO6oMycopa. - BbItaunite uyn dny n3mepenhy ypoBna Macna (A) n oobtpnte ero nuCToI TpnoKo (Pnc. 2).
- Понноctью BCTabTe uyn Ддг Измерену уровн macna.
3.ИЗБЕКИТЕУПИ NGPOВЕРБЕТЕуровь Масla.ОнdoJOЖEN6bITbHaOTMeTKeFULL (3aONJIHEnO)(B)Uya. - EcnIy ypOBeHb NHXe, MeJIeHHO 3aIIaBae T McN0 Upe3 MaCIOHApINBHyO roPINOBNy (C). He npenOpNHeTte. Iocne doJINBKn MaCna nOdoxDnTe Ondy MNHTy u 3aTEM CHOBA npOBeBpTe ypOBeHb Macna.
- ПлноctьюВСТаБТе УнДЯ ИЗМерЕнУурови Масla.
DABJIEHNE MACJIA
Ecnn daBHeNnec Maclna CmHsKOM Hn3KOE,peJe daBHeNnHc (ecnn mMeETc) octaHOBNt DbrarTeB N60 BKNIOHT CmHnBHe OyctpoCTBO Ha oObpyoBaHN. B 30m cnyae OCTaHOBITE DbrarTeB n npOBePbTe yPoBEhMa cna pni nOmoiu yuna.
Ecn npoeBb Macna Hxke OTMeTK Add,doabBeMacno Do OTMeTK FULL. 3aynctte Dniratelb npoBepBe TaBneHme macna, npexJe Yem npoDolXkTa b pa60y.
Ecni ypobBeHb MaNa haoOnTcMexyDyt MToEeKAMN ADD n FULL, He 3aynckaTe BnIaTeB. O6paTteCk oΦmuaNbHOmy Dnepy KOMnaHn Briggs & Stratton dny UCTpaTeHn HcnpBaHcOHTu, Bl3BaBwE Hn3KOE daBneHme Macna.
PekomeHdaunnoNCnOJb3OBaHNTOJIINBa
TOnnBO DoJXHO COOTBcTCTBOBaTb CJeDyIOUm Tpe6oBAHnA:
- YnctbI, CBexn, He3TunIpObaHHbI 6eH3nH.
- Мнимальhoe OKtaHOBoe YHCNO 87/87 AKI (91 RON = NCCneObaTeNbCKoe OKtaHOBoe YHCNO). Прп рбote на 60lbwoи BcOTe NaД уpoBHeM MOpR, CMOTpNTe yka3aHnH ИКЕ.
-Ду新股аетсьбeнинсcodepжанemdo10%3taHOLa(6eH3ocnnpTa)uINdo 15%MTBE(TpeTnHybmetnIb6yTnIOBbIeNp).
BHMMAHVE: He donyckaetaCnOpNoB3OBAHne Hepa3peSeHHoro 6eH3nHa, HanpIMep, E85. He donyckaetaC npMmeuBaHne MaCNa B 6eH3n, IIN MOnDmKnaZn DBuratena IAn paobToI Ha anbTePnAubMbXbN Bxdx TOnPiBa. 3o MoKeT NobPeDnTb KOMNOHEtbl DbrAten n aHHynipOBaTb rapaHTnHO Ha dBuratelb.
ДяЗИТБТОПЛINВHONСNTEMБIOTOBa3OBAHINCMOLBI,пIMeSHINBAITECTaBnI3aTOpTOIINBAKToIIINBy.CMOTPtepa3dENXpaHeHne.TOnJIbBOMOKeTOTNtAHbCnnoCOTABYNKaeeCTBy.EcNBIStaIKNBAeTeCbTpyDIOCTHMnPn3AnyCkeNINBaPaboteBaWeroDBIraTeNA,TOcMeHIneNoCTaBuaNkaToJIINBaNnNOMeHNeTETOPROBYoMapkyTOIINaB.DAHHbIdbrAteNBcePTnФmUPOBAnDNpAbOToBHa6EH3HNe.DIBrAteNBImeETCSNTEmKOHTPONaTOKCNHOCTNbIyCKHBIXra3OB,KOTopAaIMeETobO3NaueHneEM(MoIMnФkaunDbiratena).
IcnojIb3OBAHHe Ha 6oJIbwoB blicote HaI ypoBHeM MOpA
При пабote на вьсotax над уровем моря сьиwe 5,000 Футов) Долунcaкетбя БэнИС Mнимальгим OKТановьгим YСИСМ 85/85 AKI (89 RON).Для COOTBETCTNB Tpe6obAHmno mо EMnCCN, Тpe6yTeC рерулpoВКДЯ пабotingи на 6ьлшо ВьсOTе над уровем моря.Раобота БЗ STО рерулpoВКТСАТЕТпчHNOухчSEненя кСКЛNYATAUOnHbX xapakTePrcNTK, NOБИSeHNo racxOdaToTOnJIиВУвELIMENH BpeDhbl BbIPocOB. KacateIeHBO INHФормaци no рерулpoВКдя пабotingи на 6ьлшо ВьсOTе над уровем моря порашайтесь, КунонючEHOMY cepBNCHOMY dInepy OT komanHn Briggs & Stratton.
3KcPnPyataaun DnBraTeNa Hb BcOTe NaH yPOBHeM MOPr HnKe 2500 cyTob (762 MeTpa) C KOMPiNEKToM dIIN paBObTu Ha bOJIbIoN BcOTe NaH yPOBHeM MOPr He peKOMeHdyETc.
Kak do6abntb toJnbo - Pnc. 3

OCTOPOXHO

BeH3nH ero napbI ype3BbUaHNo ORHeONaChbl N B3pbIBOOnaChbl. BocPnAmeHene Hnn B3pbIB MOrTy npNBecTN K CnJIbHbIM OXKOrAM nn CmeptelbHomY nCxOy.
Pn do6abJeHm TOnJIbBa
- PpexJe Yem OTKpbIb KpbIbky TOnJIbNHorO 6aKa, BblKIOChTe DBrIaTeIb N daIte My OCTbITb BTeueHne, NO MeHSeM Mpe, 2 MNHyT.
3aONHnIte TOnJIINBHybI 6aOk, IIn6o Ha OTKpyITOM Bo3dyXe, IIn6o B xopoIo npOBetpBaem0 30He.
He donyuskaTe npenpOnHEnHa TOnJIuBHorO 6aKa.3aONHnTe 6ak npImepHo Ha 1,5doIma (38 MM) HIXe BepxHne KpOMKn rOpIOBnHbI, YTO6bl TOnJIuBO MOrIto pacuWnPrtCbA.
B6n3n6eH3nHa n B 30He ero nCnapeHn He oJXHO 6bIb NCKpeHnR, OTKpbItorO pIamEHn, ropeNOK, HArpeBaTeEN nDpyrNX nCTOHNKOB BOCpIaMeHENH.
Peynapno npoBepnTe TOnJIINBOpOBOD,6aK, npO6ky nΦHTnHn Ha HAnuHne Tpeunn uYteuek. Pn Heo6xOIMOCtN, 3aMeHnTe Detan.
B cnyuae npoInBa tonnBa,doxndtebc ero noHoro nCnapen, npexde yem 3anyctntb Dbratelb. - OuCTHTE KpbIbKU HAIINBHOI TROPIOHNbI 3OHy BOKpyr Hee OT IIO6oI rpa3n I OCTaTKOB MYCOPA.CHMnTe KpbIbKU TOIIINBO3aPABOCHOro NaTpy6ka (A) (Pnc.3).
- 3anONHnTe TOnJIbHbI bak (B) 6eH3nHOM. IIN o6ecneYehna pacuHpeHn6eH3nHa He 3aONHnTe BbIe HxHHe YacTn rOpOBnHi TOJINBHOrO 6aka (C).
- YctaHOBNTe Ha MeCTO KpbIiKy TOnJIINBHOr 6aKa.
Kak 3anyctntb DnBraTeIb-Pnc. 4

OCTOPOXKHO

BbCTPoe BtRnBaHne shypa cTapTepa (OTdau) MoKet npTnHyt bpky KDbIrAteIIO 6bICTpee, Yem Bbl ycneete OTnyctntb pykcy shhya. 3To moKet npNBeCTN K nepelomam, yun6am nI npactxKeHHAM.
- Pm3aanyce DbIraTeTn,notAHHnTE Chauana 3a pyChy uHypoBOrO CTapTePa MeJeHHo, a 3aTeM, KOrJa noHyBCTBye TcOpOTnBLeHne, notAHnTe 6bICTPO, 7TO6bl 3b6ExkTaTb OTdAn.
Pn3zanyckeDbnratae
- Y6eIITcB, yTO CBEa 3aXKIRaHnR, rIyIITeB, KpbIiKa TOnINBHOrO 6aKa I BO3dyuHbI ΦmIbTp HaxoJATcHa CBOIX MecTax I HaDexHO 3aKpeJIeHbl.
He npOBepaTe nCKpy C bHyToI CBeeH 3axnraHna.
B cnlyae nepelina tonniba B kap6kopaTope DbrarTeTna, yctahOBITE Bo3dyuHyo 3acnohky (ecnn TakobanimeTcB) B noJoxehne OPEN/RUN (OTkpbyta/Pa60ta), nepemecnte npocceIbHyo 3acnoHky (ecnn imeeTcB) B noJoxehne FAST (Bbictpo) to 3aOboIne DbrarTeTbn, noka OH he 3ayncttnc.

OCTOPOXKHO
BbIXlonHbIe ra3bl cOdePkaT OKncb yrIpepa - 6ecuBeTHbI n He HMeOuN 3aNaXa IdoBVtBu Ra3.
Bbixhne OKncy yrIepoja (yraphoro ra3a) moXeT Bbl3BaTb pBOTy, notepio co3HaHnI nn CmepTb.
3anyckaTne n3KcnpnyaTpyte DnrgateBHe NOMEeHna.
He 3anyckaite DnirateIb B nomeeHn daJpe npit OKpbItbIX Okhax INDBepx.
BHIMAHNE:Данньдвогател noctabnretcKOMpanneu Briggs & Stratton 6e3 Macna.петед заускомдвогател,обзатelноЗале Масо cornaCHO nHCTpykUHM hactoIe rpoKOBOCTBa.EcnB Bbl 3aunctte Dvogatel 6e3 macna, TOdngatelBJb6ydet HEBOCCTaHOBNMO NOBPexDeH,N3T0 cnyaH He 6ydet nOKpbIBaTcR rapaHTne.
IpyMeaHHe: HeKOTOpbIe DnBraTeJI N o6OpyDoBaHHe cHa6ZeHbI opraHAmN dIctAnuHOrO ynpabLeHnA. KacaTeJIbHO paCNoONeHnN I pa6Otbl OprAHOB dIcTAnuHOrO ynpabLeHnCMoTpNe pyKOBoDCTBO n 3KcPnNyataun DnJ KOHKpETHorO o6OpyDoBaHnA.
- Поберьтей уровень масда. СмOTРпе pa3дeн Кak пobерпь уровень масда/ДOLЛТь масно.
- Y6eIntecb, yTO opraHbI ynpaBHeHnI npIBoDM o6OpyDobAHnI, ecJI TaKOBbIE HMeIOTcA, yCTaHOBLeHb I HeITpaJIbHOE NIOJKeHne.
- ПовернITE толивий залирьий Кларан (A), ecn yctaHOBJIeH, B OTKpbIToe noLoXKeHne (Pnc. 4).
4.Перемец Te biklouateBJ octaHOBa(F),ecIN IMeETcB,BNIOLOXeHne on(BKn). - UctahOBHTe pIyar dPocceBHO 3acNoHKn (B) B noLoXHeHne 6bIbOoi ckopocTN. 3KcNpyATnpye Dnuratelb B noLoXeHNn 6bIbOoi CKOpocTN.
6.Перемechтentepbuagdopccelbno3aclonHKN(C)илКOM6HnHPOBaHHbIpbuarg BOzduho/HpocceBHO3aclonHKN BnoJoxKeHe choke(3akpyto).
IpymeeHHe:O6bHNO HET Heo6xOIMOCTN BIpocceHpOBaHn npi nepe3anycke TENlORO DBriratEn.
- Рунов тropocьийстор: Повернite Клич Величateя (D), ecn yctahOBlen, в поожене run (pa60ta).
- pyHOn TpoCobB CTapTeP: KpeNko Bo3bMtnc6b 3a pyKy TpoCobOrO CTapTePa (E).MeJeHnO notHaHnte 3a pyKy TpoCobOrO CTapTePa, a 3aTeM, kOrDa noCyBCTByeTe CONpOTbHeNeHne, notHaHnte 6bIcTPO.
Приимеанно:Еспд ВИгATEЛ Бе 3луСКАТС РОЧТРБХ ПONБТOK,TO NOСЕТНЕ, no��anyИста, Web-сай: BRIGGSANDSTRATTON.COM ИИ NOSTBOHHTe NO Telenepонy:1-800-233-3723 (bCUHA).

BHIMAHNE: BbICTPaa BTaRnBaHne TPOCA CTapTepe (o6paTHaN OToDa) aET Ba7y NaOBoH i pyK y DVBraTeIIO 6bICTpee, Yem Bb CMOKeTe mOBaTb Ha 3TO 3TO MOeT PnBBeCTn K NpeEOMy KcOteN, TpeUHNAM, aM nIN pactXeHnAM. Bo I36ExaHne BO3HKnHOBeHn OTo DaHm MeDNeHNO Hte 3a pyKu Shypa CTapTepe, a 3aTEM, KOJa NoYbCTByete TtBnHEme, NotAHnTE 6bICTPO.
- 3NeKtpnueckm cTapep: NOBepHnTe pyky BbIKJIOaTeJIr 3NeKtpnueckOrO cTapep (D) B noLoKeHne ON (Bkn)/START (Iyck).
Ппмеанно:ЕсдИнДВИРATEЛБеЗларуСКАТСЯСЕТХТРEXNONБТOK,TONOCETHTe, no��anyu'ta,Web-сай:BRIGGSANDSTRATTON.COM ИИ NOSTBOHHTe NO teleponу:1-800-233-3723(bCUHA).
BHIMAHME:ДлпрдпгссракубыстаретаинольштКОРТКИЗКЛБ 3ануcka (мakcimym,5cekynd).Делайтпay3уВODHy mHyTuMeKJy DKNAMM3anycka.
- Посе того, кад дыгателnporpeетсу,перемец рьчаг bo3duшон 3aclonkn (C) в поожене RUN (Pa60ta) | |.
Kak octaHOBntb pa6Ory DnRgTeJr - Pnc. 4

OCTOPOXHO
Бeнзи и erо napbiЧе3ВИчайно OrheonaChы И ВЗрьBOOnaChы. BocPnAmeHene ИпВЗрь MOrут пивесТ К сИльНьIM OXORAM ИпсмerteЛьHOMY ИСХОД.
He nepemeeaTe pIurar Bo3dyuHoi 3acnoHKn B 3akpyToe noLoXeHne nO octahOBa DnIRaTeJI.
1. Пелемосте рыаг улравлия дорсельем (В) в поожени меденною paBOTBI, поернITE КПОУ (D) в поожени OFF (БИКЛ) (Pис. 4). ИЗБLEКITE КПОУ ИхранITE erO B надекhom мес-te, Нedoctуном дя deteи.
2. yctaHOBnTE BbIKIIOuATEJIb OCTaHOBA (F), ecnn yctaHOBnEh, B noIOXeHne off (BKn).
3. После OCTанова Двигател,在оверпгпесуку крана подач.TOTПИВА(A),ecли установлен,ВЗakрытoste положен.
TexHnueckoe obcIyXnBaHne
IcnoIb3yIe ToIbKo opnHnHaJIbIe 3aIacHbe qactn OobopyOBAHH.
IcnoIb3oBaHne OeHnHnHaJIbIX Detanei MoKet npINBcT N TpaBMnpOBAHIO IIOde, K hapyeHnIO pa60t b IOpeKeJdHIO OobpyOBAHH. Kpme TOrO,
ICNOIb3oBaHne OeHnHnHaJIbIX Detanei MoKet aHNHyIpOBaT Bauy rapAHTIO.
Mbl peKoMeHdEm 6bpaatBcK IIO6MoY yN0IHOUMOeHHOMy CepBnCHOMy DInpey OT KOMNaHN Briggs & Stratton dIaBIOJIHeNBAce cx pa80T NO TExNHueCKOMy 6cbnykBaHnIO dyiratTeA N erO KOMNoHErTOB.
BHIMAHNE:Bce KOMNOHEThbI,INcNoIb3yeMbIe IaNc6OpKn DaHnHO DAnrAteJIa,doJXhblOCTaBaTbCaHa CBOEM MeCTe Iraero HApIeJaAse pa60tbl.
YcTpoIcTBo IJIa CHNXeHn TOKCuHOCTH BbIXJlona
O6cnyxHBHne,3aMeHa nI IN pEMOT yCTPOBCTB N CNTTEM KOHTPON 3MnCCNN MORYT BbINONHtBcRAIIO60M MaTEPCKoN IIN CNeUAnIMCTOM NO pEMOTY HE ABTO6NIhBbIX DnBtAEne. Ondako, [D] "6ecnPaTHoro" o6cnyxBBAHN KOMIOHOENTOB CNTeMbI NOnHXKeHn TOKCHNOCTBO BbIXN0A, 3TN paObTo bOJNXbI BbINONHtBcRA DnIEpOM, CEPTNUCmUPOBAHbIM 3ABODM-3rTOBOTENEM. CMOpTNE rapaHTNo HA yCTPOCTBO DnI CNHXKeHn TOKCHNOCTBO BxIONOA.

OCTOPOXHO
CnyaHoe 6bOBAHne NCKpbMOKET npBecT K noXapy nI npopaxHeHIO 3NeKtpnueckm TOKOM.

CnyaHbIy3anyck MOKET npNBecTn K 3axBaTbIbAHMo, TpaBMaTHueCKo amNtaytaun pa3nnHbIX cAteT eTaN K 6obp3aBOHIO pBAHbX paH.

Puck Bo3HKnHOBeHHa noXapa
Ipeed BbInoJIHeHem peryInpOboK nn peMOHTa:
- OToeHNHTe npoBOd CBeuN 3aXnraHn ydaJIte erO OT CBeuN.
- IcnoIb3yIte ToIbKO nOxOJaIe INHCTpyMeHTbl.
He MeHnTe HacTpoKy npyKnHbI, TAr nnnnHbIX DeTanei peryIaTopa dny YBeNueHnHa cTToBb BpaueHnBa IaDbiratela.
3aIacHbIe qactn DOnXKbI 6bIT nDEHTNUHbIMn UyCTaHaBnBaTbCn Ha To Xe CaMOe MeCTO, YTO INepBOHaUaNbHbIe dTaJIIN.
He yadapnTe no maxobky MONOTKOM INTN TBePdbIM npEmdToM, T.K. maxobk MOKeT n03Ke pa3OpBaTbCBA BO BpEmA EKcnnyatauIN DBrAteJIa.
Pn npOBepKe cnCTembl 3axmraHn:
- IcnoIb3yIte pa3peuHhbI TeCTep CnCTeMbI 3aXnRaHna.
He npOBepaIte NCKpy C BbHyTOB CBeOH 3axnHaHIA.
Ta6nua BbINOJIHeHn TeXnueckOro 06cIyXnBaHn
Yepe3 nepBbIe 5 yacOB pa6Otbl
3ameHa macna
Kakdbie 8 yacob pa6oTbI nn exeJeHBeBHO
- IpoBepka ypoBHa macna B dBiratene
Ochntka 30hbl BOKpy rnyuHTeIa n opraHOB ynpabneHn
Kaxdbie 100 yacob paobtbi nn exeroaHO
OuNTka BO3dUshHoro dNlbTpata
OuNTka npedBaupntelbHoro OouCTnTeJIa (ecnn nMeETcra)
3aMeHaMaCnaNΦnIbTpα
3ameha Cbeu 3axnraHn
- PpOBepka rJyUHTeJI N uCKPOyIOBNTeJI
- Поверка 3а3ора Кларанов**
Kaxkblie 400 yacob pa6oIbI uJIN exjeroIHO
3aMeHa BO3dUshHOro 1nJIbTpa
3aMeHHTe TOIINBHybI cHbTp
OuNTKa CnCTembl BO3dyuHOrO OXJaXdEHHa
OuNTka PnlaCTH MaCLHaHOro paDnAtopa*
- B ycnobnax CnblhOJ 3aIbIeHNOCTn nn HAnuNBA Bo3dyXe qactueK copa, OuchTky CneDyET BbInONHrTb 6oJIee qacto.
** He tpe6yETc, noka he 6ydyT 3ameuHbI npo6nmbi pa60Tb I DBIrataTeHa.
PerylnpoBka Kap6Iopatopa
HkoIgHa He BbIOnIHnIe peryNIpOBKn Ha Kap6IpaTope. Kap6IpaTOp
npEBApNTBnHO tOrpeyInpOBOAH n 3a2oJe-n3rTOBnTeJe dnn 3epKcTNBHO pa0BoTbl
dJI 60JIbUnHCTBa YcNOBn EKcPnlyatauIm. PnI Heo6XoDMocTn peryNIpOBKn
6obpaauTeCb, noKaanycta, K yOJIoHOMOeHHOMy DInnepy KomnaHm Briggs & Stratton
dJI npOBeDEHn TexHnecKOro 06CnyXBnA.H.
BHIMAHNE:ИЗТОВΙΝΙΙБ ΜБΟΥДΟΒΑΝΗ,HAΚΟΤΟΡΥСΤΑΗΝΙΕΝΙΒΑΤΕΝΙΑ, ONPΕДΕΝΕΤ MÁKΣΜΑΙβγΙΥ pαδούχους ΚΚΟΡΟΥ ΒΔΒΙΓΑΤΕΝΙΑ. He Κόνιςκαι έπρευληση ΘΤΟΚΚΟΡΟΥ Β
Kak 3aMeHnTb CBeCy 3axxurahna-Pnc. ⑤
Поберпгдзаэор(A, Pс.5)с помоьью побовочого калбра(B).Пи небхODIMMOTN,уctанов transitу.TСАновИТЕи 3aTINHITe CBe-уЗжURAнС peKOMENHOBAHbIM MOMETOM 3aTAXKn.KacatelbHo yCTAHOBKn 3aOpa ИИМOMEHTA 3aTIXKN CMOTPnE p3aDEn TeXHmecKe DAnHbIe.
IpnmeaHHe: B heKOTOpbIX paiohax MeCTHbE 3aKoHbI Tpe6yIOT NcOJIb3OBAHnRA pe3ICTOPHO CBEu 3aXIGAHHN IJINIOABNLHNI POMEX OT CmIHANOB 3aXIGAHHN. ECIN Ha daHOM DIBrATeNE 6blna IN3NaUaJIbHO UCTaHOBIIHa pe3ICTOPHA CBEa 3aXIGAHHN, TO IJIN 3aMeHbI HeO6XoIMIO NcOJIb3OBAbT CBEuy 3aXIGAHHN TORO JTeNA.
Поберътглштель инckpoуловтель - Pnc. 6



OCTOPOXHO
Bo BpempaobtIbBnraTeIN BbIeJIaOT TEnNo. DeTANI DnBaTeJIa, B Ooc6eHnoCTn IywnTeN, cTaHOBATcOueHb ropAmm.
PpIKoCHOBHeHKe K Hm MoXeT PpNBecTu K CnJIbHbIM OXkOrAm.
BocnnaMeHReMbmy Mycop, HapnpMep Jnctb, TpaBa, XBOpocT n T.I., moryr 3a-ropeTbcra.
JaTe rIyunTeHIO, uINHHpy npe6pam uINHHnpa OCTbTb, npexJeem DOTparnBaTbCn DO HIX.
OuHCTHTe 30Hy BOKpy rIyUHTeJIa NcJINHdPa OT CKONBweroCBOCIIaMHeHaEMo MYCopa.
- UctahOBIne nckpoyIOBnTeIb n noDpeKxNBAitEero B pa6ooyem coCTOAHIN B CnyaHe nCnObl3OBaHnHa 6OpUydoBAnHa Na He6nArOyctPoEHNO TepPITOpn, NOKpIToI NcEMoT, TpaBO IIN KcYCTAPHNKOM. 3TO tpe6yETcB COOTBETCTBN C 3aKHOdAteJIbCTBOM wTaT a KaINΦOpHnra (Pa3de1442 PpaBnI NOJ3OBaHn O6hUMm pecypCaMn). Dpyrme wTatbMy MOrT mEmb Ta anHORNHyBe 3aKOHb. Ha fepepaJIbHOI TeppITOpm pImMeHriOTc fepepaJIbHbIe 3aKOHbI.
Поберайтглштель (A, Pnc. 6) на OTCYCTBNEТршн, корpoши плдугх NOвжрдан. CHMIMTE NСКPOJOBLTEN (В), сслп takobо IMeETcN, И поberрп.Tа OTCYCTBNEИЗOCHЯИЗЗakynopkn cacKeJ.Еслnotpe6yIOTc3anachы actN,TO 6OBa3TeBHO INCONON3yteToNTbKOoprINHANbHbIEZanachyчactuO6OpyDobAHN.

PENyPExEHNe: 3aNaChbIe qactn DoJXHbI 6bItb NdeHTuHbIMn
yctaHaBnBaTbC B TOM Je NonoXeHn, YTO n nepBOHaayabhne Detan. B
IPOTNBHOM Cnyae, MOXET BO3HNKHyTb NOxap.
Kak BbINOJIHHTb 3aMeHy MacJa - Pnc. ⑦ ⑧ ⑨ ⑩
BHMMAHNE: Otpa60taHHoe macno ppeCTabHnEeT co6oon oanchbl npOdyknt ndoJxHO 6bIb ytIN3IOBBOHAHO HAnLNeXaUmm CNOC6OM. BbIcHnTe MeCtoHaxOXdHeNne nyHKTOB 6eONACHOy INI3aUIn/NOBTOPOHNIpepa60fKn y MeCTbIX Bnacte, B cepBnCHOM CEHTPE INI y DInepa.
CnB Macna
- Пи Вькlioунов, Неши Теллим Двигатуге OTcoeMHNTe npOBOD CBeyn 3axinraHnA(A)ИОТБЕДITEEROBCTOPOHyOTCBeyn 3axinraHnA(Pnc.7).
2.ДигателбобopyюваннхнимспьимOTberpctnEM(B,Pnc.8).СnéITE macnoB COOTBETCTBYUHуO EMKOCTb. - Послу тoro, кak macno 6ydet cHTo, yctaHObnte n 3aTnHTe np6ky OTBepCTna cniba macna.
3aMeHHTeMacJHbIΦnJIbTp (ecJn yCTaHOBJIeH)
HekotopbIe moJenMoOpyDobAHbI MaCJIbHbIM fNJIbTpOM. IaI INHTepBaIbO 3aMeHbI
6paTInTeCb K Tabnue OcLnyKuBaHne.
- CneIte macno n3 dBVaTeJr. Cm. pa3JeN CInb Macna.
- CHINMITE MaCJIHbI ΦJIbTp (C) n yTNIIN3IpyIe COOTBETCTBYIOUM O6pa3OM. Cm. PnC. 9.
3.Пелетусановков_HOBOROMacnHOrOФильтраHemHOrOcmaЖьTe npOKnaKу MacnHOrOФильтра CBEXIMYCTbIMMACIOM. - YctaHOBtme MacJIHbIe IInIbTp, 3aTnHyB eRO pyKoT Tak, YTO6bI npOKnaJa cIInIbTpcaOpNKaIacAbcS aadAnTePOM MacJrHOrO IInIbTpau 3aTeM 3aTnHITe fInIbTp eHe Ha 1/2 nn 3/4 o6oPoTa.
5.Доелte macno.Cm.pa3dEлДоивka macna. - 3anyctnte Dniratentb n daite emy npa6oTaB. IIO mepe nporpeBa DniratentnpoBeprTe Ha OTCYCTBne yTEeK.
- OctahOBITE DnurateIb I npOBepe Te ypOBeHb MaCna. OH DoJIKeH 6bITb Ha OTMeTke FULL (3aONHeHo) uyna.
Dobabntb MacNo
- YctaHOBtE DnBaTaeNb B Trop3OHTaJIbHoe NIOJOxHeHne.
OuHCTnTE 30Hy MACNo3aJIbHOrO OTBepCTnA OT JIO6oMycopa. - CMOTPnTE pa3dEJI TexHueckne xapaKtepncTkn OTHOCITeIbHO KOINcHCTBa Macna.
- BbItaunite uyn dlya n3mepenhy ypoBna macna (D) n o6oTpne ero YnCTOn TpnoKo (Pnc. 10).
- Меленно 3алвайе MacNo чepe3 MacNoHajNHyIO roPNObHy (E). He nepenolnHaTe. Пocne doJIbBkIM MaCna loDOKdTe OdHy MmHyTu n 3aTeM npOBeBte YpOBeHb MaCna.
- BCTaBbTe I 3aTahHInTe uyn IJn IImpeHnI yPOBnI macJa.
4.ИЗБЕКITE uynиnpobepeTe ypoBeHb macla.OHdoJxeh6bITbHaOTMeTKeFULL (3aONHeHO) (F) uyna. - BCTaBbTe n 3aTaNHTe uyn dIy I3MepeHn ypOBHa macna.
Kak BbINOJIHHTb TexHnueCKoe 06cIyJXnBaHne BO3dUshoro cnIbTpA-Pnc. 11

OCTOPOXHO

Бeнзи и erо napbyчpe3BbUaHNo orHeonacHbI n B3pbIBOONacHbI.
BocPnAmeHne nNn B3pbIB MOryT npNBecTN K CnJIbHbIM OXORAM nNn
cMeptelbHomY nCXOy.
HnkOrJa He 3aynckaIte N He 3KcnIyauNpyTe DnurateIb 6e3 yCTaHOBneHHoro y3na BO3dyXooHnCTnTeTEn IIN B03dyuHoro qnIbTpTa.
BHMMAHME: He nCnObl3yIe CxAbyB IO3dYH IIN pACTBOpHTeI IaI YIcTKn ФИЛТра. CxAbyB IO3dYMOKET NOBpeDITbФINlbTp, a pACTBOpHTeIM MOrTy erO pactBOpNTb.
Tpe6oBaHnK OcbLyXKBaHnIO CMOpTne B Ta6Iuue texHnueckoro 0cbLyXbHaHn.
- OTKpoIte pIkuCaTOpbl (A) n CHIMMTe KpbIuKy (B). Cm. Pnc. 11.
- Ckpynte raiky (D) n cHmnte depkaTeIb (E).
- CHIMMTE BOZdyuHbI qnIbTp (F).
4.ИЗБЕКИТЕи3 BOЗДУSHОТФИЛБТРапгдВарNTeNBHбочNTeNB(G),ecл.TAKOBО IMEETCJ.
5.Диу ydaHnH copa octopoXHo nOCTyUHTe BO3dyuHbIM fNtBpOM IO TBepdo NOBepxHOCTNo.EcII N0B3dyuHbI fNtBtPO OHeH cINbHO 3aqr3HEn,TO 3aMeHNTe Ero Ha HOBII. - BbIMoTe IpeDbapnteBbHbO HcNtTeB b BOe C XnKIM MOIOUHM CpECTBOM. 3aTeM NIOHocTbI npocuSyIe EHOaKpITOM Bo3dXe. He donyckaetc MCA3bIBatMbACmON IpeDbapnteBbHbO OChTtTeBb.
- YctaHOBInTe npocyuweHbI ppeDbapnteHbI OCHNTeNB B 03dyuHbI qnlbTp.
- YctaHOBInTe Ha MeCTO BO3dUshbI ΦnIbTp n 3aKpeINTe erO dePxATEm I raIKoI.
- YctaHOBIne 3aФИKcIpyIte KpbIshKy.

OCTOPOXHO
Benzn ero napbI ype3BbIaHIO orHeonacHbI n B3pbIBOONacHbI.
BocnnaMeHne Hn B3pbB MOryT npNBecTu K CnIbHbIM OXoRam nn CmeptelbHomU nCxOy.
B6n3n6eH3nHa n B 30He ero nCnapeHm He oJxHo 6bItb NCKpeHn, OTKpbIToRTO pIaMeHn, ropeNok, HaraBeTaTeen in DpyuXn MCTOHNKOB BocnPnAmehn.
Peynnpno npOBepnTe TOnnBONpOBoD,6ak, npO6ky nΦHTnHn Ha HnUne Tpeunn yteuek. Pn Heo6xOIMOCtN, 3aMeHnTe Detan.
- Пешд заменю толлвого Фпьта, сеite толлвови 3 толлвого бака плзakpoite кран подач толлва.
3aIacHbIe qactn IOnKHbI 6bIT nIeHTNcHbIMn yCTaHaBnBaTbCra Ha To Xe CaMOe MecTo, YTO INepBOHaCaHbIe DetaII.
B cnyuae npolnBa tonlmba,doxkntecb ero noHoro nCnapenra,npexde yem 3anyctntb Dbratelb.
1. Пелд заменю толиного Фпьта (A, Puc. 12), ecmн OH yctahOBнeH, cneite ToTOnIbOи толиного baka Илз akpoITE кран почд� толинba.В ротимбOM ClyuacheToNIOBMO MOKET BblntlbcR n pmbecTe K NOXAPy INI INB3pbBy.
2. IcnoNb3yIe IIOCKOBy6Ubl IaR cXaTnB BbCTynOB (B) Ha xOMyTaX (C), 3aTeM CdbHbTe XoMYbTB CTOpOHy OT TOnJIbHOrO QInbTpA. CkpyTtne n CTAnHtE TOnJIbHbIe naTpy6Kn (D) C tOnJIbHOrO qInbTpA.
3. ПюоверьтToTOnIINBbIe ЛINHmИ y6eДNTecb B OTCyTCTBn TpeuH nIи yTeueK.При Heo6xOdNMOCTn,ЗamEHnTE.
4. 3amehnte TOIINBHyI ΦnIbTp Ha opunHaIbHbI 3anaCHOI nIbTp.
5. 3akpeHnTe TOpINBHeI JInHn Ipn NMOU XOMyTOB, KaK nOKa3aHO Ha pncyHKe.
KaBbINOJIHHTb OUHCTKy CnCTeMbI BO3dUshoro
OxJaXdEHH-PnC. 13

OCTOPOXHO

Bo BpempaobtIbBnraTeIN BbIeJIaOT TEnNo. DeTANI DnBaTeJIa, BOcOBeHNOCTn IJyUnTeN, CTaHOBAtcOueHb rOpAIMN.
Прикочовене К НИМ может рпвецк К силь hbim OXORAM.

Bocnnaemremy Mycop, Hapmep Jnctb, TpaBa, XBopocT n.T.I. Moryr 3aropeTbcra.
Даiteглштелю,циинду и peбамцииндраoctы,пржdeчemdoTpaNBAtBa сdnoHx.
OuHCTnTe 30Hy BOKpy rIyUHTeTEn I UINHpa OT CKONNBweroCBOcPnAmehemoro Mycopa.
BHMMAHNE: He donyckaetcra nCnoIb3oBaTb BDOy dN OChTkn DBrnAteTJRA.BoDA MoKET nonactb T BonNBHyO CnCTeMy. NcNoJIb3yIe TeK TYnn CyXHy TpAnKy dN OCHTK DNBrATeTJRA.
3TOT DBNATeIb IIMeET BO3dUHNo CNTeMy OXlaJxDHeNIA. rpa3b IIN Cop MOKET BOCNPENrTCTBOBAtb NOTOKY BO3dUxA IN CTaTb pRnHiHO npePReBa DBNATeNIA, YTO npINBeTe K yUdUeHIO paOoHIX XapAKTePncTIK N cokpaueHIO cPoKa cnyk6bl DNBATeNIA.
Пи nOMOuI ΜEТКИ ИИ cyXоI TkaHи ydAnIte cop I3 3aUnTHoro
Зранa/bpaauoIoeroCЯранa (A).Очntite CuenIeHne, npyxInbI n opraHbI
управлесь (B).Очntite yuchTOK BOKpyr n C3aДn rIyUnTeNIA (C) ot lioboro
roHOpHeMycopa (Pnc.13).Y6eJInteCb, YTO ha nIpaTnHax macJHoro padNaTopa (D)
HET rpr3n m Mycopa.
XpaHeHne

OCTOPOXHO
BeH3nH ero napbI ype3BbUaHIO orHeonacHbI n B3pbIBOONacHbI. BocnPamHeHne HnB3PbIB MOryT npNBecTN K CnJIbHbIM OXORAM nn CmeptelbHomY nCXOy.
PnXpaHEn 6eH3nHa nIIN o6OpyDobAHnC TOnJIbOM B 6aKe
Bo36bexaHne BOCnIaMeHEHnI npab 6eHHaXpaHHTe ERO bAIN OT KOTNOB, neeye, BOHOArHePBeTene I npOxH npi6OB, B KOtOpbIX nCnONb3yeCTc RopeNk aInu HIOH NCTOCHNK BOCnIaMeHEHnI.
TOnnBnaCnCTema
TOnJIbBO MoKET cTaTB HeCBExKIM, ecNIO OHO xpaHnTc6 60nee 30 dHei. HecBexKee TOnJIbBO Bt3bBaET o6p3OBAHMe KUCNOTbIX N CMJONHbIX OTJLOXeHN B TOnJIbBOH CNTeME nIHa BaXhBIX DetaIax Kap6OpaTopa. YTo6bI CoXpaHnTb TOnJIbBO CBEXHM, IcNoJIb3yIte CTa6NI3aTOp TOnJIbBa FRESH STARToT KomnAHn Briggs & Stratton, pNeJInaRaEMb B vInde XIKoK pInpCaKn IIn kapTpIaJaC KOHcHTpRopBaHNO JIKKOCTbIO N C KaJIeBnHcEi.
He Tpe6yETc CnBaTb 6eH3nH n3 TOINBHO CNCTEmbI DnBtAEInH, ECnn CTa6nH3ATOp TOnNBA DO6abJIeTcR COrnaCHO IHCTpyKUHM. DaIte DnBtAEIO npo6oToB a T BeYeHNeM N2MHY dA HnCpKnyLIuN Do6ABKn Yepe3 TOINBHYO CNCTEMy. Pocne 3TOr ODBtAEbI N TOINBMO MOrYT XpaHntCBrdo 24 MecueB.
Ecnn 6eH3nH He 6bln 6bpa60TaN C nOmoUbIO CTaBnIm3aTopa TOnJIbA, To 6eH3nH dOJxhen 6blr b cNt IN 3DbratEn B NOXoDnUy KOHnCTpy. DaIte DBrnATenIO np60TaTb, Noka OH He OCTaHOBnTCN 13-3a OTCytCTBn TOINbA. PeKoMeHnyETcN cONb3OBAHmE cStaBnIm3aTopa TOnJIbA B KaHnCTpe Jn XpAnEHnC cJeIbO coXpAnEHn ERO CBExeCTn.
MOTOPHOE MACJO
3aMeHnTe MOTOPHOe MaCNo, KOrDa DvBraTeNb eUe TeNJIbI.
YctpaHHeHne HEnCnpaBHOCTe
Bam Tpe6yeTcI nOmoIb? IocTeNtE, noXaIyIcTa, Web-caIT: BRIGGSandSTRATTON.COM IIN NIO3BOHIne IO TelefoHy: 1-800-233-3723.
TexHnueckne daHHbIe
| Текнuele дahlные по Двигатello | |
| Мо德尔 | 290000 |
| Равочий объем | 29,23 ку6. дюймы (479 ку6. см) |
| Диаметрцеленда | 2,677 дюймы (68 мM) |
| Хов пошя | 2,598 дюймы (66 мM) |
| Колинець масна | 46 - 48 унци (1,36 - 1,42 Л) |
| Текнистесные данные по Двигателю | |
| Модаль | 300000 |
| Равочи объем | 29,23 куб. дюймы (479 куб. см) |
| Диаметрцлиндра | 2,677 дюймы (68 мM) |
| Хов пошся | 2,598 дюймы (66 мM) |
| Колиchestvo масна | 46 - 48 унци (1,36 - 1,42 п) |
| Текнuele данные по darkateleio | |
| МODEЛь | 350000 |
| Равочий объем | 34,78 куб. дюмы (570 куб. сM) |
| Диаметрцелендара | 2,835 дюмы (72 ММ) |
| Хов пошни | 2,756 дюмы (70 ММ) |
| Колунецстwo маслa | 46 - 48 унци (1,36 - 1,42 п) |
| Текнистпданные по д辊ателю | |
| Модаль | 380000 |
| Равочи объем | 38,26 куб. дioймы (627 куб. см) |
| Диаметрцilinндра | 2,972 дioймы (75,5 ММ) |
| Хов пошь | 2,756 дioймы (70 ММ) |
| Количесво масна | 46 - 48 унци (1,36 - 1,42 Л) |
| Текнистпдаднебе зашильно * | |
| Мосяль | 290000, 300000 |
| Зазор с蜱ец заскаганя | 0,030 дioймь (0,76 мм) |
| Момент затяжки зашиль с蜱ец заскаганя | 180 дioймов/фунт (20Ηm) |
| Воздашный зазор катушки | 0,008 - 0,012 дioймь (0,20 - 0,30 мм) |
| Зазор виuscного клалана | 0,004 - 0,006 дioймь (0,10 - 0,15 мм) |
| Зазор виuscного клалана | 0,004 - 0,006 дioймь (0,10 - 0,15 мм) |
- Moùnóctb Debiraténe 6yét yMeNbTaTcH ha 3,5 % dπη kακdβx 1000 ΦγrOB (300 MetρOB) hπd yρOBHEM MOPH a H 1% dπη kακdβx 10° F (5.6°C) cBbIe 77° F (25°C). Debiraténel 6yét paδoTaTb yDobIeTBopITelbHc yΓlOM haklloHa do 15°. Cmθπte pykoBOCTBO oepaTopa obopydoBaHn no 6e3ONaChbIM dOπyckam dπη paδoTb I ha cklnohax.
| TinnoVBie 3an | |
| Запacha часть | Homep идения |
| Воздунный Фпльтр — заIns相关信息м об这样的话 380000 | 394018 |
| Воздунный Фпльтр — м odeел 380000 | 692519 |
| Воздунный Фпльтр р dedварпейсков очирстkn — заIns相关信息m об这样的话 380000 | 272490 |
| Воздунный Фпльтр р dedварпейсков очирстkn — м odeел 380000 | 692520 |
| Масло — SAE 30 | 100028 |
| Маслоунный Фпльтр — длиа 6 cm | 492932 |
| Маслоунный Фпльтр — длиа 9 cm | 491056 |
| Текнистпдддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддд Модаль | 350000, 380000 |
| Зазор сveчи зжиганя | 0,030 дюмы (0,76 MM) |
| Момent затяжки сдд сveчи зжиганя | 180 дюмов/фунт (20 Нм) |
| Воздуньший зазор катушик | 0,008 - 0,012 дюмы (0,20 - 0,30 MM) |
| Зазор влухск Horо Клиана | 0,004 - 0,006 дюмы (0,10 - 0,15 MM) |
| Зазор влухск Horо Клиана | 0,004 - 0,006 дюмы (0,10 - 0,15 MM) |
| Запacha часть | Homep издения |
| Толinglyвий Фпльтр — с толinglyвий баков | 808116 |
| Толinglyвий Фпльтр — с толinglyвий насоком | 691035 |
| Толinglyвий Фпльтр — сез толinglyного насoca | 298090 |
| Толinglyнайdoesавka | 5041 |
| Ресир上榜ая с蜱а засаганя | 491055 |
| Платиновая с蜱а засаганя с поBLEшеньим сpopokom с lyжбы | 5066 |
| Клоч对于我们с蜱с засаганя | 19374 |
| Тостер засаганя | 19368 |
Mb peKOMeHnyem o6paataBcA K IIObOmy yIPOHOMOeHHOMy cepBnCHomy dIepey KOMPAnHn Briggs & Stratton nBaINOpHeHn BcEx pa60 T NO TexHnueckOMy 06ClyXnBaHNO DBnAteTn er OKOHOENTOB. IVcNb3yTe ToIbKO opunHaJIhBHe 3aIacHbe qactn OT KOMNaHn Briggs & Stratton.
OGPAHNUEHHARIAPAHNTN
KOMnHaHn Briggs & Stratton bInOnHET 6ecnIaThbpeMOHT nIN 3amEny IIOboH DeTAn INI IObIX DeTanei DBrntAe, KOToPbe ABNIOCTePeKTHbIMn 13-3aDeEkeT aMeTeepnJIa NIN 3rOToBHeNIA, INI TORO INpyTOR, TpaCnOpTHbIe pacXoDb, CBzAHHbIe CdoCTABKO IN3dEJIa INI ERO peMOHTA INI 3AmEHbI NO HACTOJIeRAPaHTMn, DOnJKBb 6bITb ONpAteHbN oKpNaTeJeM. FapAHTN DEIcTBIneBHa INI CpOKOB INyCNOBNI, KOTOpBE yKa3aHNb INHXe. INI pOBeDEHnRApaTmHOrO6cbNyBaHnOB opatntecb K 6bnkawemy YOnlHOOMOeHHommy CepBcHOMy DInepy, yka3aHNOH My hauSe IKepe Bnepob HA Web-CaIte: BRIGGSandSTRATTON.com INI no3BoHnTE no TelefoHy 1-800-233-3723, INI no TelefoHy, yka3aHNOH My cnpabOuyHne "XKeTbIe CTpaHnCbI".
HnKaKnx HbIbOTo 3aBbIeHHbIX rapaHTm He cyuEcTBye. Ioppa3ymBaemble rapaHTm, BkIIOuaI rapaHTm npiroDHOCTM ITOROBNI m COBTBcTbIM KOHKpETbIM npimeHeHMAm, ORpaHcyehbI cPOKOM B OINH RoC dAtebl NOKyIKN; IINB Cbe Pdpa3ymBaemble rapaHTm, KAK IIO6aH NHX, MCKJIIOUaOTCB T To CTsENHI, B KOTOp0 3to pa3peSeHO 3aKOHOM. OTBcTBeHNOCt b 3cLuyAHNB IIN KOCBEHbY uep6 NCKIOUaTeCB T To CTsENHI, B KOTOp0 3to pa3peSeHO 3aKOHOM. HekOTOp8 WtATbI INrOcYapcTBA He pa3peSAOT ORpaHcyHbI nepoID DeiCTBn YIOpa3ymBaEMo rapaHTm, a HEKOtOp8 WtATbI INrOcYapcTBA He pa3peSAOT NCKIOUaTb IIN ORpaHcyHbI bTbETcBeHNOCt b 3cLuyAHNB IIN KOCBEHbY uep6. TAKIM O6pa3OM, pINBEDEHbIE BIIwe NCKIOUeHnI INORPAHcyHnR, BO3MOxHO, He 6UYt PaCnpocTpaHrybCn Ha Bac. DAnHAR rapaHTm Daet Bam ONpeDEHhBie IOpNDueckne npaba. Bbl TaKxe MoKeTe NlB3OBaTcN HbIMn IpabAMn, KOTOp8 B pa3bIX WtATax INrOcYapcTbX MOrTy 6bl Pa3NHyBMIM.
CTAHДAPTHbIe YCJIOBnI YAPAHTN* ▲
| Toprobaя Марka/Tиц Издения | Лучhoe Incnoьзованee | Коммерческoe Incnoьзованee |
| Vanguard™ | 2 roda | 2 roda |
| Серия с увелоченьем сprokom с gluжбы™, I/C®, Intek™ I/C®, Intek™ Pro | 2 roda | 1 rod |
| СHERоюворочая машина серия MAX™ c чугунов втулков из матерпANA Dura-Bore™ | 2 roda | 1 rod |
| В级以上 двигалей, велистсяные kompanінees Briggs & Stratton | 2 roda | 90 дnei |
* 3TO hau nCTaHapTbHe yCNOBnI rapaHTn, Ho HOrTa moKet cyuEcTBOBAT b DOONJHNTBJHoE rapaTmHoe NOKpblTe, KOTOPOE He 6bIIO ONpeDJIeHO Ha MOMENT daHno Iy6bnkAua. KaCateJIbNo IHΦoPmaU m To kEyuUIM cNOBnIM rapaHTn, NoXaIyIcTa, nocETte Web-caIT: BRIGGSandSTRATTON.COM mIIN o6paTntecb K CBOEMY yNOnHOMOeHOMO cepBcHOMO dInepy To kOMpanhns Briggs & Stratton.
A rapaHTnHa hBaBnTeH, nCNoIb3yEmbE b BbTOBbX cTauIOHApbHbX REHepaTObHbX UCTAHOBkA, dAeTc TOnbKO dNIMHOrO nCnoIb3oBAHN. DaHHa rapaHTnHe pacnpocTpaERETc Ha BAIBTeAE, nCNoIb3yEmbE b KAcTeB He cTOCHKA 3NeKTPoINaTHaI dN KOMpeRccknx npEepnRTn. HapTaHnHa DBratEn, nCNOIb3yEmbE b COpeBHObAteBbHbX cIeJx, nH J HA KOMpeRccknx nH apEndYebx TpaCnOpTbHx CpeCTbX, he npDeocctabnTcN.
TapaHTnHbI nepnoD hauHnaeTcC d TaBtIO NKOpKn nepBbIM pO3HNHbIM NOKyNaTeMeN IINI nepBbIM KOMMepCECKM NOJb3ObaTeMeK OHeUHO 06OpYDoBaHnI 3aKaHnBaETcNo ICTeHEHM INPNODA BpeMeH,N Yk3aHHoR B nPBeDEHNO Bblwe TaBNIe. "ImHoe IcNOB3OBAHne" O3Haayet INdMbUdAJIbHOE NCpONJb3OBAHne YCTPOCTBA HA JInuHOM yAcTe P03NHbIM NOKyNaTeMe."KOMMepCECKOE IcNOJb3OBAHne" O3Haayet BCE NbIE BapNAHbI NCpONJb3OBAHnI, BKIOUaTe TE, KOtOpBie CB3aHbI C KOMMepCnei, M3BNeHEHM DoXoJa IINI cDaNBE B apEny. Ka TOnBko DbrarateJIb No6bIbAI B KOMMepCECKOM IcNOJb3OBAHmI, OH CpAByeTCB R paMKax HactOaIIx rapaHTnHbIX ycNOBn DBiratTeEM "KOMMepCECKORIO cNoJIb3OBAHnI".
IpaHnHO npaHTnHoro 6cnykuaHn H3denn KOMnaHn Briggs & Stratton HeT Heo6xmoCTB rapaHTnHOM taHOe. CoXpaHnTe Bauy KBtAnuHIO, noTBePExNdoNpOkyKcE.Cen 3anpoce HocHe OcnykuaHne BbHe neoTbePnDEOKyMeHTaBHO daty nepBOJ nokynKTo, to IraonopedeHnra paHnHoro nepnoDA 6ytdncnloh3oBaHa data nroTOBHeHn H3denn.
B OTHOWeHn BaWei rapaHTnn
KomnaHn Briggs & Stratton c roTOBHOCTbIO BbINOHNr rapaHTnHbI peMOHT n pInHEcET n3BvHHeNHa 3a PruINHHeHoe Bam 6eCNOKOCTBO. IIOoY yOJHOMOeHHbI cepBCHbI dIeP MoKET bByIOHNrT bpaHTnHbI peMOHT. BoJIbUHCTBO pa6OT npeMOHTy BbIOHNrTcB O b6bHOM NOPrKe, HO INOrJa Tpe6OBaHnra rapaHTnHoe 06cIyXbAHne MOrTy 6bItb He oOcOHOBaHbI.
Пи раэнглacrnx мжду Пььзователм и Сервснчим Дпileром 6удт поведаюпнштельhoe рабьсгво дпяпор,在погоннглары Малрпьлары на пасмогтугам Дпсгьотору Иллбду-NТROBOTENIO.ЕспДИСТРБЛБOTО Иллбду 3авду-нггOTENIO.ЕспДИСТРБЛБOTО Иллбду 3авду-нггOTENIO.ЕспДИСТРБЛБOTOP Иллбду 3авду-нггOTENIO.ЕспДИСТРБЛБOTOP Иллбду 3авду-нггOTENIO.ЕспДИСТРБЛБOTOP Иллбду 3авду-нггOTENIO.ЕспДИСТРБЛБOTOP Иллвду-нггOTENIO.ЕспДИСТРБЛБOTOP Иллбду 3авду-нггOTENIO.ЕспДИСТРБЛБOTOP Иллбду 3авду-нггOTENIO.ЕспДИСТРБЛБOTOP Иллбду 3авду-ngTTOBNTO.ЕспДИСТРБЛБOTOP Иллбду 3авду-ngTTOBNTO.ЕспДИСТРБЛБOTOP Иллбду 3авду-ngTTOBNTO.ЕспДИСТPbLHnAeIgEYI.
HopmaIbIyI n3Hoc: Dbratenn, kak IIObIe dpyrme MexAHnueckne ycTpoiCTBa, Tpe6yOT texHnueceKOrO 6cbNyXbAHnI INepMOIOINeCKAeTHB N3IOB. TapaHTNe H NOkpbIaBeTc pEmOH, Heo6XoIMoCTb B KOTOPOM Bo3NkaET B pe3YbIATE HopMaJIbHO rIOHOCA DbratTeN IInI ERO OTODeNBHX uactE B IpoUceCE 3KcPiNyatauIm. TaPaprrnHe PACnPOCTPAHReTc H taKe NcuyAn, KOrJa DePeKtBu DbratTeN ABmIc6 pe3yNbTaTOM eRn HnpaBNIbHO rIONl0BbAHn, OTCyTCTBN HndJeKaJeoO 6CbNYKbAHnI INKOrDa NOBpExdHn POM3OwIIN B IpoUceCE TpaHCnOpTnIOBKn, Norpy3OHyo-pa3rpy3OHybIX paobT, CknAinPbOBaN, DbratTeN IInI IN3-3a Ix HnepaBIVbHOn yctAHOBKn. TaPaprrnTakXe AHHynIpYeTc, ECnn Bbl ydaEN cepIrhN Homep DbratTeN IInI ECnn DbratTeN 6bl BNDoM3MeHEn IIn MoDnFmnpOBAH.
HeodotoaHnOeTexnueckoe 6cnlykmbae Ha cpoK cnlykbI dBiratenaB bInraIOYcNOBb, B KOtbpix OH 3KnIyNApyETCA, a Ta KxuyO, KOtbpix OH nOnyuae. TaKne MeXAHm3Mb, KAK MOTOKyIbTbAToPb, MOTONOMNbl, rA3OHOKOCINKNQ, OeHB qACTO IcNoJIb3yOTcBA IIbIbHOI CpeDe NIm 3a6nBaIOCTc Prr3bIO, YTO MOKeBT bIB3BaTb npExdEpeMeHHN bN3C DBrATeJI. Pioo6Mb "N3HOC", BBy3BaHNb InpaDaHem B dBiratena IIbIIN, rpa3N, HkaJdNHbIX KPOweK (NcOE 3aHCTKN CBeH) IN HrOro abpaaHBO ReueCTBa, He NoDnaJaTeOD rapaHTnIO.
IpaHTnO OTHOCITc TOnbKO K DeeKETMaTePnHaJa N/nn npOn3BOoCTBa DbratateJe, Ho K 3aMeHe Nn BO3MeuEHNO CTOnMOCTn OobpyDoBaHHa, Na KOTOPOM OHN MOrY yCTaHabMbTaBcR. IpaHTnA TaXKe He paCnpocTpaHReTc H apeMOHTbIe paBOtBu, CBr3aHbHe CO cNeDyUoMmPi npUnHAM:
1 IcnoIb3ObaHnem Detalei, He RaJIaIOUxxCr OpiuHaJIbHbIMN DeTALMn OT KOMNaHm "Briggs & Stratton".
2 Pnpmehenem TaKnx yctpoiCTB ynpablennnaOBaHnem, KOtOpbIe npenPITCTBYOT 3aNyCKy DnBnATeTn, ABNHOCTPnUHNHO EHeOBLNETBOPNTEnbNoPAoBTb NlNcOKaAHToE rO hOpMaIbHbI cPoK fHyHKuONHIOBAPAHn. (OObpaaiTeCb K n3r0TOBntENIO OBpUOnBOAHn).
3Подт ekahнem Kap6iopaTOpOB, cToponOpHnEM KJIanaHOB, 3akynopkoJ
TOIINBONPOBOOB INIINHbIMN HcCpBaBHOCTAMN, Bbl3BaHHbIMN NCIONb3OBAHnEM HcBEXERO INI 3aqrpaHEHHoro 6EH3nHa.
4 3aedahnem nnn noonmkoJ deTaneBcNECTBne paobtI dBHrataTeJI C HEOCTAOHTbIM KOINHECTBOM CMO3OHOFO MacNA, C aRpI3HHeHbIM CMO3OHTbIM MACJOM, A TAKGE B CUYAe NCOINoB3b0AmaN MaCna HEcoOTBETCTBYIOeM MapKn (npOBepHte yPOBeHb Macna I, npri Heo6XoDMOCtN, Do6AbJIte MacoN o 3aMeHNITE EROpez peKOMeHNyEMble INHTpeBaJIb). Cnuttema OIL GARD MOxET e OTKNIUOpHTb POaTOaONu DBrATeJIb. POBpeJdEHeN DEBraTeJI Moxet 6blT Bbl3BAHO TEM, YTO He NDpePXDKBANCA HNYKBJyPOBeHb MacNA.
5 PeMoHToM INI pErgyInpOBOKn PnIcOeINHReMbIX DetAnEe INN y3NoB, HApPIMep, MyΦT, TpaHCmCCnn, NcIctAHuONHO rO npaBLeHnI n.T.I., n3rOToBLeHHbIX He KOMNaHMe Briggs & Stratton.
6 NobpejXdHnEM IN3HNOCM DeTaJIeB, BbI3BaHbIM NOnaADHnEM B DnurateInb rpaHIN 3-3a HEnpAunBIOhOB c6OpKn IOJIb3OBAteENOM Bo3dyHOrO fNInbTp aNIn HepEpyrNPHbIM yXoDAM 3a HmN, INN bCJIeNDCTBne IcNIOB3BOAHnHEOpINHaJIbHOKapTpnJxKa nIeMeHTa BO3dyUHoro fNInbTpA. YpeE3 peKOMeHNyEble mHeTePbaIb bYIOJIHNeTe OcHcTKy INII INIaMeHy fNInbTpA, KAK yka3aHO B pyKOBoCTBe nIaeONPaTOPA.
7Повжденемдетаileи3-3aчe3мерно ckopoctn pa6obtbldbratelny nlln 3-3a neperpeba,Вьзванноблokирвко maxobnka nlln pe6ep oxlaackdeHH TRAOI,pr3bIO,MycOPOM,IIN6 IcNOLb3OBAHmE DBrataTeB aOrpaHueHOM npocTpaHCTBe 6e3doTaOnHO BENTUNUzM. OChuaite DBratate bOT Mycopa uepe3 peKOMeHDoBaHhble INTEpBaIbI BpEmEH, Ka kYka3aHO BpyKOoCTBe dln onepatopa.
8 NappeJdeHnEM DBratTeN IIN KOHeHOrO 6OpdyoBaHnI IN3-3a Ype3MePHO BIn6paun, Bb13BaHNO IIOXm 3AkpeIeHEm DBratTeN Ha KOHeHOM O6OpDobAHnn, IIOXmM 3AKePteHEm NIN HeAeDEKBaTHo 6BalaHCpOBKO KpbJIbTuK, HnpeBAnlbHm COeDInHEm KOnEHToR OBAJ C PnIMBOIMMbIMU yCTPOICTBAM, a TAKKe IN3-3a Ype3MePHO NOBIIeHnCKOpOCTu pa0bTb IIN IN3-3a INHO HnpeBnblHO NKcIpyatau nDbAtTeN.
9IckpBNEHnEM INI NOLOMKO KONEHBana n3-3a CTOLKHOBEHNJ N3BNIPOtaQHOHHO raHOHOKOcNIKU C TBePbIM PpeDMETOM, INI IN3-3a Ype3MepHOHATRAXEHNJI KINHOPEMeHHO HPepeDAH.
10 O6bUHNo pErynIpOBKo nIIN HAcTpoIKo DBrIaTeHa.
11 Повпждением ДИгралеги лу erо кOMПОЕНТOB, taknx кak kamepa cropahnir, Klaanahbl, cedla NaanHOB, HanpabNIOUme KlanahOB, lny Oobropnem O6MOtOK CTAPTeP, bIb3aBHHbIX INCNOJb3OBOAHm eAInbTepHaTHNBbIX BINOB TOPIINBA (CxIKENHbI r3a, npinpoDhI ra3, moINФИнрOBANHbIe 6eH3NbIu T.n.).
Гаратунhoe обслукване дocstунно только черз улономочених сөрвсных диларов komпанн Briggs & Stratton.Ор dedeитe 6лжхайшero к Bam улон humочен Horo сөрвснчоги дилera на нашө karрт диларов на Web-cат e: BRIGGSandSTRATTON.com Ил поэнITE no teléфony 1-800-233-3723, Ил по teléфony, уksaahnomy B cnpaBOuHnke "XeJIbte CTpaHnci bI"".
Splošni podatki
Za nadomestne deli ale tehnico pomoš podaj poleg datuma nakupa zabelezite stevilko modela, tipa in kodno steviko motorja. Te stevilke se nahajajo na motorju (oglete si stran Deli in upravljani vzdodi).
| Datum nakupa: | MM/DD/LLLLL | ||
| Model motorja: | Model: | Tip: | Koda: |
Informacija o dolocanju moci motorja
Največja moč posameznih modelov bencinskih motorjev je označena v skladu s SAE (Society of Automotive Engineers) kodo J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure), moč motorjev pa je bila utogovljena in uskrajena v skladu s SAE kodo J1995 (Revidirana izdaja 2002-05). Vrednost navora je merjena pri 3060 vrt./min.; vrednosti moči pa so merjene pri 3600 vrt./min. Dejanska Največja moč motorja je manjsa, nanjo pa, poleg drugega, vlqvavo okoljski delovni pogoji in razlize med posameznimi motorji. Ob upoštevanji velika zibora proizvodov, ki jih poganjajo naši motorji, in vrste okoljevarstvenih zahtev, ki urejajo delovanje teh naprav, je mogoće, da bo vaš bencinski motor na doloceni naprav deloval z moćo (trenutna neto moć), ki bo manjsa od navedene moći. Razlka je posledica vre ste vlqvov, ki vlkjučujevo, vendar niso omejeni samo na sledeće: dodatna oprema (zračni filter, izpuh, poljinje, hlajenje, uplinjac, Črpalka za gorivo itd.), omejitve uporabe, razmere delovnegva okolja (temperatura, zračna vlaga, nadmorska višina) in razlka med posameznimi motorji. Zaradi omejitev proizvodnje inzmogljivosti lahko podjetje Briggs & Stratton zamenja močnejši motor za motorje te serije.
Varnost uporabnika
VARNOSTNI SIMBOLI IN SIMBOLI ZA UPRAVLJANJE

Ogenj

Glibjivi deli

Olje

Strupeni hlapi

Počasi

Hitro

Stop

Eksplozija

Udarec

Gorivo

Dušilna loputa

Vklop. Izklop.

Zaporna pipa
za gorivo

Povratni udarec

Nosite
Sitna očala

Nevarne kemikalije

Preberite priročnik

Vroča povrsina

Ozeblina
Varnostni opozorilni spelmb se uporabla za identifikaciono varnostnih informacij o nevarnosth, ki bi lako povzrocie telese poskodbe. Signalna beseda (NEVARNOST, OPOZORILO ali POZOR) se uporabla z opozorilnim simulom za opozarjanje na verjetnost in potecialno resnest poskodbe. Poleg tega se lako simulb za nevamost uporabla za označevanje vrste nevarnosti.

NEVARNOST opozarja na tveganje, ki bo, ce se mu ne izognemo, povzrociilo smr ali težko poškodbo.

OPOZORILO opozarja na tveganje, ki lahko vprimeru, da se mu ne izognemo, povzroci smr ali težko poškodbo.

POZOR opozjarna na tveganje, ki lahko v primeru, da se mu ne izognemo, povzroci manjso ali zmerno poskodbo.
POZOR, ob uporabi brez opozorilnega symbola opozarja na situaciono, ki lahko povzroci poškodbo izdelka.

OPOZORILO
Izpuh motorjia tem izdelku vsebuje kemikalije, za katere je v Kaliforniji
znano, da povzroćaj raka, prirojene hibe ali druge genetske okvare.

OPOZORILO Briggs & Stratton ne odobrava oz. dovoljuje uporabe teh motorje na 3-kolesnih terenskih vozilih (ATV), motornih kolesih, gokartih za prosti czas/rekreacijo, zrakoplovnih izdelkih ali vozilih za uporabo na tekmovanjih. Tovrstna uporaba motorje lahko povzroci po skodbo lastnine, težko po skodbo (vkliquno s paralizo) ali celo smrt.
POZOR: Briggs & Stratton dobavi motorje brez olja. Pred zagonom motorja dolijte olje v skladu z navodili v tem priročniku. Če zaženate motor brez olja, se le-ta poškoduje in v tem primeru garancija ne velja.

OPOZORILO
Bencin in njegovi hlapi so izjemno vnetljivi in eksplozivni. Ogenj ali eksplozija lahko povzročita težke opekline ali sm

Med dolivanjem goriva
- Izklučite motor in pustite, da se le-ta ohlaja vsaj 2 minuti, preden odstranitePokrovček rezervoorja za gorivo.
- Rezervoor za gorivo polnite zunaj ali v dobro prezračenem prostoru.
- Rezervaorja za gorivo ne napolnite preveč. Napolnite ga do priblžno 38 mm pod vrhom vratu, da omogovičite širjenje goriva.
- Bencin hranite proč od isker, odrpntega ognja, kontrlnih lučk, toplote in drugih virov vžiga.
- Pogosto preverite vode za gorivo, rezervaor,Pokrovcek in priključke za morebitne razpoke ali luknjice. Po potrebi jih zamenjaje.
- Če se gorivo razljie, počakajte, da izhlapi, preden zaženete motor.
Pri zagonu motorja
- Poskrbite za pravilno in trdno namestitev vžigalne svečke, izpuha,Pokrovčka rezervoorja za gorivo in zračnega filtra (če obstaja).
- Ne zaganajte motorja brez vžigalne svečke.
- Če gorivo zalije motor, nastavite dušilno loputo (Če obstaja) v položaj OPEN/RUN, regulator plina (Če obstaja) premaknite v položaj FAST in zaganjaje, dokler motor ne vžge.
Med delovanjem naprave
- Ne nagibajte motorja ali naprave pod kotom, ki bi povzročil razlitje bencina.
- Za zaustavitev motorja ne uporabljaje dušilne lopute za uplinjac.
Motorja ne zaganjaje oziroma ga ne pustite teci, ko je odstranjen sestav zračnega filtrà (Če obstaja) ali filter (Če obstaja).
Pri menjavi olja
- Ce olje izlivate prek vrhnje cevi za dolivanje olja, mora biti rezervoor za gorivo prazen, ker lahko gorivo izteka in povzroci pozar ali eksplozijo.
Pri prevozu naprave
- Prevažajte s PRAZNIM rezervoorjem za gorivo ali ZAPRTIM zapornim ventilom za gorivo.
Pri shranjevanju bencina ali stroja z gorivom v rezervooraju
- Hranite proč od odprtega ognja, peči, grelcev za vodo ali drugih naprav, ki imajo kontrlno lučko ali drugi vir vžiga, ker lahko vžgejo bencinske hlape.

OPOZORILO
Med zaganjanem motorja pride do iskrenja. Iskrenje lahko vzge bliznje vnetljive pline. Lahko pride do eksplozije in ognja.

- Če v okolipi pušča zemeljski ali utekočinjen naftni plin, ne zaganajte motorja.
- Ne uporabljaje zagonsikh tekočin pod pritiskom, ker so hlapi vnetljivi.

OPOZORILO
Motorji oddajjo ogljikov monoksid, strupen plin brez vonja in barve.. Vdihavanje ogljikovega monoksida lahk o povzroci slabost, omedlevico ali smrt.
- Motor zaganjaje in pustite teci na prostem.
Motorja ne zaganajte oz. ga ne pusčajte teči v zaptem prostoru, tudi pri odprith vratih ali oknih.

OPOZORILO
Zaradi hitrega pvratnega vleka zaganjalne vrvi (povratni sunek) potegne roko proti motorju hitreje, kot lahko spustite rocko. Lahko pride do zloma+kosti, zmečkanin ali izpaha.
- Ko zaganjate motor, počasi vlecite zaganjalno vrv, dokler ne začutite upora, nato pa jo povlecite hitro, da preprećite povratni sunek.
Pred zagonom motorja odstranite vse zunanje obretenitve naprave/motorja. - Neosredno priključeni sestavni deli opreme, kot so na primer rezila, rotorji, jernenice, verizniki itd, morajo biti dobro pritjeni.

OPOZORILO
Vrtljivi deli lahko zadenejo ali se zapletejo v roke, noge, lase, oblačila ali dodatke.
Lahko pride do travmatične amputacije ali težkih ran.
Med delovanjem naprave morajo biti namescena varovala.
- Rok in nog ne prilibizujte vrtljivim delom.
- Spinite si dolge lase in odstranite nakit.
- Ne nosite ohlapnih oblačil, opletajocih vrvic ali predmetov, ki bi se lahko ujeli.

OPOZORILO
Delujovi motorji se segrevajo. Deli motorja, posebej izpuh, se močno segrejo.
Ob dotiku lahko pride do težkih opeklin.
Vnetljivi opadki, kot so listje, trava, dračje itd., se lahko vnamejo.
- Pustite, da se izpuh, valj motorja in hladilna rebra ohladijo, preden se jih dotaknete.
- Odstranite material, ki se je nabral na področju izpuha in valja.
- Namestite in pazite, da bo dobro delovilec isker, preden napravo uporabite na neobdelanem zemlijscu, ki gaPokriva gozd, trava ali grmičevje. To je zahteva države Kalifornije (Poglavje 4442 Zakona o javnih sredstvih države Kalifornije). Druge države imajo lahko podobne zakone. Na zvezznem ozemlju veljao zvezni zakoni.

OPOZORILO
Nenamerno iskrenje lahko povzroci ogenj ali elektricni udar.
Nenamerni zagon lahko povzroci zapletanje, travmaticno amputacijo ali rano.
Nevarnost požara

Pred nastavljanem ali popravili:
Izključitežico vžigalne svečke in jo hranite proč od svečke.
- Odklopite negativni pol akumulatorja (samo pri motorjih z elektrichnim zagonom).
- Uporabljajte le pravo orodje.
- Obratov motorja ne povečujte s spreminjanjem krmilne vzmeti, povezav ali drugih delov.
Nadomestni deli morajo biti enaki in namescheni na enakem položaju kot originalni deli
Vztrajnika ne udarjaje s kladivom ali trdim predmetom, ker lahko kasneje med delovanjem razpade.
Pri preizkušanju iskrenja:
- Uporablajte odobreno napravo za preizkuzanje vzigalne svečke.
- Ne preverjaje iskrenja brez vžigalne svečke.
Deli in regulatorji
Sliko primerjaje 1 z motorjem, da seseznanite z mesti različnih delov in regulatorjev.
D. Merilna palica za olje/odprtina za dolivanje olja
A. Identifikacja motorja
Model Tip Koda
B. Vžigalna svečka
C. Zračni filter
E. Oljni filter
F. Čep za izpust olja
G. Tipalo tlaka olja
H. Ščitnik za prste / vrtljiva mreža
I. Elektrichi zaganjalnik
J. Povratni zaganjalnik (dodatno)
K. Uplinjač
L. Zbirnakik izpušnih plinov
M. Črpalka za gorivo
N. Filter za gorivo (dodatno)
O. Hladilnik olja (dodatno)
P. Izpuh
Delovanje
Količina olja (oglejte si poglavje Specifikacije)
Priporocila za olje
Za najboljse delovanje priporočamo uporabo olja, ki ga doloca garancija podjetja Briggs & Stratton. Sprejemljva so tudi druga visokokakovostna detergentna olja, ce so oznacena za uporabo SF, SG, SH, SJ ali višje. Ne uporabljaje posebnih dodatkov. Glede na zunanje temperature se dolovi ustrezna viskoznost olja za motor. S pomocjo diagrama izberite najboljso viskoznost za pričakovan temperaturni razpon na prostern.

- Pod 40^ (4^) bo zaradi uporabe olja z oznako SAE 30 motor teže zagnati.
** Nad 80^ (27^) se bo zaradi uporabe olja z oznako 10W-30 povecala poraba olja. Pogosteje preverjaje raven olja.
Preverjanje/dolivanje olja - slya 2
Pred dolivanjem ali preverjanjem olja
- Motor postavite v vodoravno lego.
Z območja odprtine za dolivanje olja očistite umazanijo. - Izvlecite merilno palico za olje (A) in jo obrišite s cisto krpo (sika 2).
- Povsem vstavite merilno palico.
- Izvolecite merilino palico za olje in preverite raven olja. Olje mora segati do oznake FULL (B) na merilini palici.
- Če je olja premalo, ga počasi nalivajte v odprtino za dolivanje olja (C). Ne napolnite prevec. Po dolitem olju počakajte eno minuto in nato ponovno preverite raven olja.
- Povsem vstavite merilno palico.
Tlak olja
Če je tlak olja prenizek, tlačno stikalo (Če obstaja) zaustavi motor ali aktivira opozorilno napravo. Če pride do tega, zaustavite motor in z merilno palico za olje preverite raven olja.
Če je raven olja pod oznako ADD, dolijte olje, da se bo raven olja dvignila do oznake FULL. Preden nadalujete z uporabo, zaženite motor in preverite, ali je tlak ustrezen.
Če je raven olja med oznakama ADD in FULL, ne zaganajte motorja. Za odpravo težave s tlakom olja se obrnite na pooblasčeni servis za izdelke Briggs & Stratton.
Priporočila za gorivo
Gorivo mora izpolnjevati naslednje zahtve:
-
Cist, svež, neosvinčen bencin.
-
Najmanj 87 oktanov /87 AKI (91 RON). Uporaba na visoki nadmorski visini, oglejte si spodaj.
- Sprejemljev be bencin z vsebnostjo etanola do 10% (gasohol) ali vsebnostjo MTBE (metil terciarni butil eter) do 15% .
POZOR: Ne uporabljate neodobrenega bencina, kot je E85. Ne mešajte olja v bencin in ne spreminjate motorja za delovanje na alternativna goriva. Na ta način se poškodujejo deli motora in garancija za motor ne velja.
Da bi systema z gorivo zaščitili pred nabiranjem usedlin, v gorivo vmešajte stabilizator za gorivo. Oglejte si Shranjevanje. Niso vsa goriva enaka. Če se pojavijo těžave pri zagonu ali delovanju, zamenjaje dobavitelja goriva ali znamko. Ta motor je odobren za delovanje na bencin. Systema z nadzor emisij za ta motor je EM (Spremembe motorja).
Visoka nadmorska višina
Pri nadmorskih visinah prek 1524 metrov je sprejemljiv majmanj 85-oktanski/85 AKI (89 RON) bencin. Za ochrinite emisijski ustreznosti je potrebna nastavitiev za visoke nadmorske visine. Delovanje brez te nastavitne pripelje do slabse zmogljivosti, povišane porabe goriva in povečanih emisij. Za informacije o nastavitvi za visoke nadmorske visine se obnite na pooblašćenega trgovca Briggs & Stratton.
Delovanje motorja pri nadmorskih visinah pod 762 metri kompletom za uporabo na visoki nadmorski visini ni priporočljivo.
Dolivanje goriva - slika 3

OPOZORILO
Bencin in njegovi hlapi so izjemno vnetljivi in eksplozivni. Ogenj ali eksplozija lahko povzročita težke opekline ali smrt.
Med dolivanjem goriva
- Izključite motor in pustite, da se le-ta ohlaja vsaj 2 minuti, preden odstranitePokrovček rezervoarja za gorivo.
- Rezervoor za gorivo polnite zunaj ali v dobro prezračenem prostoru.
- Rezervaorja za gorivo ne napolnite preveč. Napolnite ga do priblžno 38 mm pod vrhom vratu, da omogocite širjenje goriva.
- Bencin hranite proc od isker, odprtega ognja, kontrlnih lučk, toplote in drugih virov vžiga.
- Pogosto preverite vode za gorivo, rezervaor,Pokrovcek in prikljucke za morebitne razpoke ali luknjice. Po potrebi jih zamenjaje.
- Ce se gorivo razljie, počakajte, da izhlapi, preden zaženete motor.
- Z območjaPokrovčka rezerovaarja za gorivo očistite umazanijo in delce. OdstranitePokrovček rezerovaarja za gorivo (A) (slika 3).
- Rezervoor za gorivo (B) napolnite z bencinom. Da omogocite sirjenje bencina, le-ta ne sme segati prek spodnjega dela vratu rezervoorja za gorivo (C).
- Ponovno namestitePokrovcekrezervoorja za gorivo.
Zagon motorja - slika 4

OPOZORILO

Hitro navijanje zaganjalne vrvice (povratni udarec) potegne dlan in roko proti motorju hitreje, kot jo lahko popustite.
Lahko pride do zloma kosten, zmečkanin ali izpaha.
- Ko zaganjate motor, počasi vlecite zaganjalno vrv, dokler ne začutite upora, nato pa jo povlecite hitro, da preprećite povratni sunek.

OPOZORILO

Bencin in njegovi hlapi so izjemno vnetljivi in eksplozivni.

Ogenj ali eksplozija lahko povzročita težke opekline ali smrt.
Pri zagonu motorja
- Poskrbite za pravilno in trdno namestitev vžigalne svečke, izpuha,Pokrovčka rezervojarja za gorivo in zračnega filtra.
- Ne zaganajte motorja brez vžigalne svečke
- Če gorivo zalijie motor, nastavite dušilno loputo (če obstaja) v položaj OPEN/RUN, regulator plina (Če obstaja) premaknite v položaj FAST in zaganjaje, dokler motor ne vžqe.

OPOZORILO

Motorji oddajao ogljikov monoksid, strupen plin brez vonja in barve.. Vdihavanje ogljikovega monoksida lahko povzroci slabost, omedlevicc ali smrt.
- Motor zaganjaje in pustite teči na prostem.
- Motorja ne zaganajte oz. ga ne pusčajte teči v zaptem prostoru, tudi pri odprith vratih ali oknih.
POZOR: Briggs & Stratton dobavi motorje brez olja. Pred zagonom motorja dolijte olje v skladu z navodili v tem prirocniku. Če zaženete motor brez olja, se le-ta povskoduje in v tem primuru garancija ne velja.
Opomba: Nekateri motorji in stroji imajo regulatorje za daljinsko upravljanje. Za mesto in delovanje regulatorjev si oglejie priročnik stroja.
- Preverite raven olja. Oglejte si poglavje Preverjanje/dolivanje olja.
- Poskrbite, da Bodies pogonski regulatorji,Če obstajao, sproščeni.
- Zaporni ventil za gorivo (A), ce obstaja, obrnite v odprti polozaj (sika 4).
- Stikalo za zaustavitev (F), Če obstaja, premaknite v položaj za vklop.
- Regulator plina (B) premaknite v položaj FAST . Med delovanjem motorja nj bo regulator plina v položaju za hitro delovanje
- Ročico dušilne lopute (C) plina premaknite v položaj CHOKE | . Opomba: Dušilna loputa občajno ni potrebna, če ponovno zaganjate topel motor.
- Povratni zaganjalnik: Stikalo na ključ (D), Če obstaja, obrnite v položaj za delovanje.
- Povratni zaganjalnik: Močno držite ročico zaganjalne vrvi (E). Počasi jo vlecite, dokler ne začutite upora, nato jo povlacite hitro.
Opomba: Če motor po treh poskusih ne zažene, poidite na spltetno stran
BRIGGSandSTRATTON.COM ali pokišite 1-800-233-3723 (v ZDA).

OPOZORILO: Zaradi hitrega povratnega vleka zaganjalne vrvi (povratini) potegne roko proti motorju hitreje, kot lahko spustite rocko. Lahko pride do Kosten, zmečkanin ali izpaha. Ko zaganjate motor, počasi VLCite zaganjalno vrv, ne začutite upora, nato pa jo povlceite hitro, da preprecite povratin sunek.
- Elektricni zagon: Stikalo za elektrici ni zagon (D) obrite v položaj za vklop/zagon. Opomba: Če se motor po treh poskush ne zažene, poidite na spltehtno stran BRIGGSandSTRATTON.COM aliPokličite 1-800-233-3723 (v ZDA).
POZOR: Zaradi daljišeŽivljenske dobe zaganjalnika motor zaganajte v kratkih intervali (nejveč pet sekund). Med intervali počakajte po eno minuto. - Ko se motor segreje, regulator dušilne lopute (C) premaknite v položaj za delovanje |†|.
Zaustavitev motorja - slika 4

OPOZORILO
Bencin in njegovi hlapi so izjemno vnetljivi in eksplozivni. Ogenj ali eksplozija lahko povzročita težke opkline ali smrt.
-
Za zaustavitev motorja ne uporabljaje dusilne lopute za uplinjač.
-
Regulator plina (B) premaknite v položaj za počasno delovanje in obrnite stikalo na ključ (D) v položaj za izklop (slika 4). Odstranite ključ in ga hranite na varnem izven dosega otrok.
- Stikalo za zaustavitev (F), Če obstaja, premaknite v položaj za izklop.
- Po zaustavitvi motorja zaprite zaporni ventil za gorivo (A), ce obstaja.
Vzdrževanje
Uporabite le originalne nadomestne delie. Zaradi neoriginalnih delov lahko pride do slabsega delovanja, okvare enote in poškodb. Poleg tega pa zaradi uporabe drugih delov lahko pride do razveljavitve garancije.
Priporocamo, da se obrnete na kateregela koli pooblascenega trgovca Briggs & Stratton za vsa vzdhrzevalna dela in servisiranje motorja in njegovih delov.
POZOR: Za pravilno delovanje morajo vsi sestavni deli motorja ostati na svojem mestu.
Nadzor emisij
Vzdrzevalna dela, zamenjave ali popravila naprav in systemov nadzra emisij lahko izvrsi vsaka posolva利nica za popravila izvencestnih motorjev ali posameznik. Če pa ze lite "brezplačen" servis delov za nadzor emisij, ga mora izvršiti s strani tovarne pooblasčen trgovcè. Oglejte si garancijo za emisije.

OPOZORILO
Nenamerno iskrenje lahko povzroci ogenj ali elektrichi ni udar.
Nenamerni zagon lahko povzroci zapletanje, travmaticno am rano.
Nevarnost požara
Pred nastavljanjemal popravili:
- Snemite kabel vžigalne svečke in ga hranite proč od svečke.
- Uporabljaite le pravo orodje.
-
Obratov motorja ne povećujte s spreminjanjem krmilne vzmeti, povezav ali drugih delov.
-
Nadomestni deli morajo biti enaki in nameščeni na enakem položaju kot originalni deli.
Vzrajnika ne udarajte s kladivom ali trdim predmetom, ker lahko kasneje med delovanjem razpade.
Pri preizkušanju iskrenja:
- Uporablajte odobreno napravo za preizkušanje vžigalne svečke.
- Ne preverjalte iskrenja brez vžigalne svečke.
Tabela vzdvrževanja
Po prvih 5-ih urah
Zamenjalte olje
Vsakih 8 ur ali dnevno
- Preverite raven motormega olja
Ocistite obmoce je okrog izpuha in upravljnih vzvodov
Vsakih 100 ur ali letno
- Očistite zračni filter *
- Očistite predfilter (Če obstaja) *
Zamenjaje motorno olje in filter
Zamenjaje vžigalno svečko - Pregleje izpuh in lovilec isker
- Preverite reze ventilov
Vsakih 400 ur ali letno
Zamenjate zračni filter
Zamenjaje filter za gorivo
- Očistite systemd za zračno hlajenje *
Očistite rebra hladilnika olja
- V prašnih razmerah ali ob prisotnosti delcev v zraku očistite večkrat.
** Ni potrebno, razen ce opazite tezave pri delovanju motorja.
Nastavitev uplinjača
Uplinjača ne vastljate sami. Uplinjač je tovarníško vastvlen za učinkovito delovanje v večini razmer. Če so potrebne nastavitve, se za servisno pomoč obrnite na pooblasčeni servis podjetja Briggs & Stratton.
POZOR: Proizvajalec stroja, v kateregae je vgrajen ta motor, določi najvisje obrata delovanja motorja. Ne prekoračite teh obratov.
Zamenjava vžigalne svečke - slya 5
Preverite razmak (A, sika 5) z merilnim listichem (B). Po potrebi razmak ponastavite. Vžigalno svečko namesite in privje do priporòčěna zateznega momenta. Za nastavitev razmaka ali zatezni momit si oglejte poglavé Specificakije.
Opomba: Na nekaterih področijh zahtva krajevna zakonodaja uporabo uporovne svečka ze slabjenje signalov vžiga. Če je bil motor v začetku opremljen z uporovnvo svečko, uporabite isto vrsto svečke za zamenjavo.
Preglejte izpuh in lovilec isker - slya 6

OPOZORILO

Delujovi motorji se segrevajo. Deli motorja, posebej izpuh, se močno segrejo.

Ob dotiku lahko pride do tezkih opeklin.
- Pustite, da se izpuh, valj motorja in hladilna rebra ohladijo, preden se jih dotaknete.
- Odstranite material, ki se je nabral na področju izpuha in valja.
- Namestite in pazite, da bo dobro deloval lovilec isker, preden napravo uporabite na neobdelanem zemlijscu, ki gaPokrivagoz,这对于a grimejevite. To je zaheva drzave Kalifornije (Poglavje 4442 Zakona o javinh sredstvih drzave Kalifornije). Druge drzave imajo lahko podobne zakone. Na zvezznem ozemliju veljago zvezni zakoni.
Preglejte izpuh (A, slika 6) za morebitne razpoke, zarjavelost ali druge poškodbe. Odstranite lovilec isker (B), ce obstaja, in preverite morebitne poškodbe ali napokičenost ogljka. Če so potrebni nadomestni deli, uporabite le originalne.

OPOZORILO: Nadomestni deli morajo biti enaki in nameščeni na enakem
položaju kot originali deli, drugace lahko pride do požara.
Zamenjava olja - slika 7 8 9 10
POZOR: Uporabljeno olje je nevaren odpadni proizvod in gaje te reba odlagati na pravilen nacin. Ne odlagajte gaj z gospodinskjemi odgdi. Za varno odlaganje/recikliranje se obrmita na krajevne oblasti, servisi center ali pooblascenega trgovca.
Odstranjevanje olja
- Ob ugasnjemem, a še vedno toplem motorju smemite kabel vžigalne svečke (A) in ga hranite proč od svečke (slika 7).
- Odstranite Čep za izpust olja (B, slika 8). Olje izpustite v odobreno posodo.
- Po izpusto olja namestite in privijte Čep za izpust olja.
Zamenjava oljega filtra (ce obstaja)
Nekateri modeli so opremljeni z olnim filtrom. Intervale za zamenjavo najdete v tabei vzdhrzevanja .
- Olje izpustite iz motorja. Oglejte si poglavje Odstranjevanje olja.
- Odstranite oljni filter (C) in ga pravilno zavrzite. Oglejtse si sliko 9.
- Preden namestite nov oljni filter, rahlo namazite tesnilo filtra s svezim cistim oljem.
- Oljni filter privijajte ročno, da pride tesnilo v stik z adapterjem filtra, nato filter privijte za 1/2 do 3/4 obrata.
- Dolijte olje. Oglejte si poglavje Dolivanje olja.
- Zaženite motor in pustite, da teče. Ko se motor ogreva, preverite morebitno iztekanje olja.
- Zaustavite motor in preverite raven olja. Olje mora segati do oznake FULL na merilni palici.
Dolivanje olja
- Motor postavite v vodoravnlo lego.
Z območja odprtine za dolivanje olja očistite umazanijo. - Za kolićino olja si oglejte poglavje Specifikacije.
- Izvlecite merilno palico za olje (D) in jo obrisite s cisto krpo (slika 10).
- Počasi nalivajte olje v odprtino za dolivanje olja (E). Ne napolinite prevec. Po dolitem olju počakaje eno minuto in nato preverite raven olja.
- Vstavite in privijte merilno palico za olje.
- Izvolecite merilino palico za olje in preverite raven olja. Olje mora segati do oznake FULL (F) na merilini palici.
- Vstavite in privijte merilno palico za olje.
Servisiranje zračnega filtra - slika ⑪



OPOZORILO
Bencin in njegovi hlapi so izjemno vnetljivi in eksplozivni. Ogenj ali eksplozija lahko povzročita težke opkline ali smrt.
- Motorja ne zaganajte oziroma ga ne pustite teci, ko je odstranjen sestav zračnega filtrà ali filter.
POZOR: Za cisćenje filtrne uporabljaje stisnjenaega zraka ali topil. Zrak pod tlakom lahko poskodujie filter, topila pa ga raztopijo.
Za servisne zahteve si oglejte Tabelo vzdrrzevanja.
- Odprit zapahe (A) in odstranitePokrov (B). Oglejte si sliko 11.
- Odstranite matico (D) in zadrzevalnik (E).
- Odstranite zračni filter (F).
- Odstranite predfilter (G), c e obstaja, z zračnegafiltera.
- Če Želite zrahljati in odstraniti delce, z zračnim filtrom rahlo potolcite ob trdo povrsino. Če je zračni filter prekomerno umazan, ga zamenjaje z novim.
- Predfilter operite s tekčim detergentom in vodo. Nato pustite, da se povsem posuši na zraku. Ne oljite predfiltra.
- Suhi predfilter name-site na zračni filter.
- Name-site zračni filter in pričvrstite z zadrževalnikom in matico.
- Namestite in pričvrstitePokrov.
Zamenjava filtra za gorivo - slika 12


OPOZORILO
Bencin in njegovi hlapi so izjemno vnetljivi in eksplozivni. Ogenj ali eksplozija lahko povzročita težke opekline ali smrt.
- Bencin hranite proč od isker, odprtega ognja, kontrlnih lučk, toplote in drugih virov vžiga.
- Pogosto preverite vode za gorivo, rezervaor,Pokrovcek in prikljucke za morebitne razpoke ali luknjice. Po potrebi jih zamenjaje.
- Pred zamenjavo filtra za gorivo izpraznite rezervaar za gorivo ali zaprite zaporni ventil za gorivo.
- Nadomestni deli morajo biti enaki in namesčeni na enakem položaju kot originalni deli.
-
Če se gorivo razljie, počakajte, da izhlapi, preden zaženete motor.
-
Pred zamenjavo filtra za gorivo (A, slika 12), Če obstaja, izpraznite rezervaar za gorivo ali zaprite zaporni ventil za gorivo. V nasprotnem primuru gorivo laho izteče in povzroči požar ali eksplozijo.
- S klešcami stisnite jezičke (B) na objemkah (C), nato pa objemki potisnite stran od filtrza za gorivo. Voda za gorivo (D) obrnite in povlecite s filtrza za gorivo.
- Voda za gorivo preverite zaradi morebitnih razpok ali luknjic. Po potrebi juzamenjaite.
- Filter za gorivo zamenjaje z originalnim nadomestnim filtrm.
- Voda za gorivo pričvrstite z objemkama, kot je pri Kazakhstan.
Cischenje systemd za zračno hlajenje - slika 13

OPOZORILO

Delujovi motorji se segrevajo. Deli motorja, posebej izpuh, se močno segrejejo.
Ob dotiku lahko pride do težkih opeklin.
Vnetljivi odpadki, kot so listje, trava, dračje itd., se laho kvnamejo.
- Pustite, da se izpuh, valj motorja in hladilna rebra ohladijo, preden se jih dotaknete.
- Odstranite material, ki se je nabral na področju izpuha in valja.
POZOR: Za ciscenje motorja ne uporabljaje vode. Voda lahko onesnazi systemd za gorivo. Motor cisite s šcetko ali suho krpo.
Ta motor je zračno hlajen. Umazanija ali delci lahko ovirajo pretok zraka in povzroćijo prekomerno segrebanje motorja, posledica Česar je slabo delovanje in skrajšanaŽiviljenjska doba motorja.
S šćetko ali suho krpo odstranite delce z zašćte za prste/vrtljive mreže (A). Regulator, vzmeti in krmlini elementi (B) raj bodo Čisti. Na obmocćju okrog izpuha in za njim (C) raj ne bo vnetljivih odpadkov (slika 13). Na rebrih hladilnika olja (D) raj ne bo umazanje in odpadkov.
Shranjevanje

OPOZORILO
Bencin in njegovi hlapi so izjemno vnetljivi in eksplozivni.
Ogenj ali eksplozija lahko povzročita težke opekline ali smrt.
Pri shranjevanju bencina ali stroja z gorivom v rezervaorju
Hranite proč od odprtega ognja, peči, grelcev za vodo ali drugih naprav, ki imajo kontrolne lučke ali druge vžiga, ker lahko vžgejo bencinske hlape.
Sistem za gorivo
Gorivo se postara, ko je shranjeno vec kot 30 dni. Staro gorivo povzroci nabiranje kislin in usedlin v systemdu za gorivo ali na pomembnih delih uplinjaça. Za ochritev svěžega goriva uporabite Briggs & Strattonov stabilizera za gorivo FRESH START®, ki je na voljo kot tekovi dodatek ali kapalni vložek s koncentratom.
Bencina ni treba izpustiti iz motorja, che je stabilizator za gorivo dodan v skladu z navodili. Motor raj deluje 2 minuti, da stabilizator steče skozi systemd za gorivo. Motor in gorivo sta lohko shranjena do 24 mesecev.
Če bencinu v motorju ni bil dodan stabilizator za gorivo, ga morate izpustiti v odobreno posodo. Motor pustite teši, dokler se na zautvi zaradi pomanjkanja goriva. Uporaba stabilizatorja za gorivo v posodi za shranjevanje i praporerčljiva za ochranevte svežosti.
Motorno olje
Ko je motor še topel, zamenjaje motorno olje.
Odpravljanetezav
Ali potrebujete pomoc? Pojdite na splte no stran BRIGGSandSTRATTON.COM aliPokličite 1-800-233-3723.
Specifikacije
| Specifikacja motorja | |
| Model | 290000 |
| Gibna prostornina | 479 cm³ |
| Vrtina valja | 68 mm |
| Hod bata | 66 mm |
| Kapaciteta posode za olje | 1,36 - 1,42 l |
| Specifikacja motorja | |
| Model | 300000 |
| Gibna prostornina | 479 cm³ |
| Vrtina valja | 68 mm |
| Hod bata | 66 mm |
| Kapaciteta posode za olje | 1,36 - 1,42 l |
| Specifikacje motorja | |
| Model | 350000 |
| Gibna prostornina | 570 cm³ |
| Vrtina valja | 72 mm |
| Hod bata | 70 mm |
| Kapaciteta posode za olje | 1,36 - 1,42 l |
| Specifikacja motorja | |
| Model | 380000 |
| Gibna prostornina | 627 cm³ |
| Vrtina valja | 75,5 mm |
| Hod bata | 70 mm |
| Kapaciteta posode za olje | 1,36 - 1,42 l |
| Nastavitvene specifikacije * | |
| Model | 290000, 300000 |
| Razmak med elektrodama vžigalne svečke | 0,76 mm |
| Zatezni moment za vžigalno svečko | 20 Nm |
| Zračna rega ohišja | 0,20 - 0,30 mm |
| Reža sesalnegа ventilа | 0,10 - 0,15 mm |
| Reža izpušnega ventilа | 0,10 - 0,15 mm |
| Nastavitvene specifikacije * | |
| Model | 350000, 380000 |
| Razmak med elektrodama vžigalne svečke | 0,76 mm |
| Zatezni moment za vžigalno svečko | 20 Nm |
| Zračna rega ohišja | 0,20 - 0,30 mm |
| Reža sesalega ventila | 0,10 - 0,15 mm |
| Reža izpušnega ventila | 0,10 - 0,15 mm |
* Moctorj sa zmanja za 3,5 % na vsakih 300 metrov dodatne nadmorske visine in 1 % na vsakih 10^ F (5,6^) nad 77^ F (25^) . Motor bo deloval zadovoljivo pod kotom do 15^ Za varno dovoljeno delovno obmoce na nagibih si oglefte prirocnik za uporabo naprave.
| Običajni nad | |
| Nadomestni del | Številka dela |
| Zračni filter – razen model 380000 | 394018 |
| Zračni filter – model 380000 | 692519 |
| Predfilter za zračni filter – razen model 380000 | 272490 |
| Predfilter za zračni filter – model 380000 | 692520 |
| Olje – SAE 30 | 100028 |
| Oljni filter – 6 cm dolg | 492932 |
| Oljni filter – 9 cm dolg | 491056 |
| Nadomestni deli | Številka dela |
| Filter za gorivo – z rezervoorjem za gorivo | 808116 |
| Filter za gorivo – s Črpalko za gorivo | 691035 |
| Filter za gorivo – brez Črpalke za gorivo | 298090 |
| Dodatek za gorivo | 5041 |
| Uporovna vžigalna smečka | 491055 |
| Platinasta vžigalna smečka z dolgo Živiljensko dobo | 5066 |
| Kljuc za pritrditev vžigalne smečke | 19374 |
| Naprava za preizkušanje iskre | 19368 |
Priporoacmo, da se obnete na pooblascni servis Briggs & Stratton za vsa vzdrevalna dela in servisiranje motorja in njegovih delov. Uporablajte samo originalne dele Briggs & Stratton.
OMEJENA GARANCIJA
Druzbga Briggs & Stratton bo brezplachno popravila ali nadomestila vsak del ali dele motorja z napakami v materialu ali izdelavi ali obojim. Stroške za transport izdelkov, ki so bili posredovani v popravilo ali zamenjavo pod to garancijo, mora nositi kupec. Ta garancija velja za casovno obdobje in pod pogoji, ki so navedeni v nadaljevanju. Za popravilo v garancijskem roku poisite najblizjo pooblasceno servisno delavnico na zemljevidu nasih licenčnih partnerjev na BRIGGSandSTRATTON.COM oziromaPokličite 1-800-233-3723 ali poisite stevilko v 'Rumenih straneh'.
Ne obstaja nobena druga izrecna garancija. Nakazane garancije, vklučno z garancijami tržnosti in uporabnosti za dolocen namen, so omejene na Ās enega leta od nakupa, ozroma do roka, ki je zakonsko dolocen. Vse druge nakazane garancije so izklučene. Odgovnost za niklučeno ali posledićno škodo je izklučena do.me, ki jo dovoljuje zakon. Nekatere drzave ne dovoljujeo omejitve trajanja nakazane garancije, druge pa ne dovoljujeo omejitve ali izklučitev naklučnih in konsekventin -posledicnih poškodb, zato niNJNO, da se zgoraj omenjene omejitve in izklučitve nanašajo na vas. Ta garancija vam zagotavlja posbne zakonske pravice, lahko pa imate Ž druge pravice, ki ze rasklukjeo od drzave do drzave.
STANDARDNI GARANCIJSKI POGOJI\*
| Znamka/Tip izdelka | Domača uporaba | Komercialna uporaba |
| VanguardTM | 2 leti | 2 leti |
| Extended Life SeriesTM, I/C®, IntekTM I/C®, IntekTM Pro | 2 leti | 1 leto |
| Snow Series MAX™ z Dura-Bore™ pušo iz litegaŽeleza | 2 leti | 1 leto |
| Vsi drugi Briggs & Strattonovi motorji | 2 leti | 90 dni |
- To so nasi standardni garancijski pogoji, a obcasno je lahko prilozeno dodatno garancijsko kritje, ki ni doloceno v casu izdaje. Za veljavne garancijske pogoje za vaš motor obisčite spltno stran BRIGGSandSTRATTON.COM ali pa se obrnite na pooblasćeno servisno delavnico Briggs & Stratton.
Motorji, ki se uporabljajo v razlichih modelih domaich generatorjev v pripravljenosti, imajo garancijo le za uporabo s strani uporabnika. Ta garancija ne velja za motorje v opremi, uporabljeni za dovajanje energije, namesto kot pripomoček. Za motorje, uporabljene v tekmovalnem dirkanju ali na komercialnih ali najemnih stezah, garancija ne velja.
Garancjska doba se zaene, ko napravo kupi prvi kupec v prodaji na drobno ali koncni komercialn uporabnik, inTRAJa ves cas, naveden v zgornji tabeli."Uporaba potrosnika" pomeni osebn uporabo v gospodinjstvu s strani kupca, ki je napravo kupil v prodaji na drobno. "Komercialna uporaba" pomeni vse druge primere uporabe, vklucho n uporabo za komercialne namene, pridobivanje prihodka ali najem. Ce je motor enkrat uporabljen v komercialne namene, po tej garanciji spada v kategorijo motorjev za komercialno uporabo.
Z pridobitev garancije za izdelke Briggs & Stratton ni potrebna registracija garancije. Shranite potrdilo o nakupu. Če tedaj, ko potrebujete garancijsko storitev, ne predložte dokazila o datumu privotega nakupa, se bo za dolocanje garancijske dobe uporabil datum proizvodnje izdelka.
O vaši garanciji
Družba Briggs & Stratton bo z veseljem opravila popravilo v garancijskem roku in se vampopravicuje za neprijetnosti. Popravila v garancijskem roku lahko izvajajo vsi pooblaščeni servisi. Večino popravil v garancijskem roku se izvede rutinsko, včasih pa so zahtevki za servisiranje v garanciji neupravicieni.
Če se stranka ne strinja z odločitvijo servisa, bo potrebna preiskava, da bi ugotovili, ali je garancija veljavna. Servis prosite, da vse podatke predloži v oceno svojemu distributerju ali tovarni. Če se distributer ali tovarna odloči, da je zahtevek utemeljen, bo kupec prejel celotno nadomestilo za delez napako. Da bi se izognili nesporazumom, do katerih bi lohko prisišo med kupcem in prodajalcem, v nadaljevanju navajamo nekatere vrkote za odpoved motorja, ki jih garancija ne vlkučuje.
Normala obraba: Motorji, takotokvse mehanične naprave, za dobro delovanje potrebujeloobčasno servisiranje in zamenjavo delov. Garancija ne bo krila popravila,ce je ob normalni rabi poteklaživlenjska doba nekega dela ai motorja.Garancija namre ne velja,ce je do poskodbe motorja prišlo zaradi napačne uporabe,pomanjkljivega rednegva vzdřěvanja,transporta,ravnaja z motorjem,skladiščanja ai neustrezne postavitve.Garancija prav tako velja,ce je bila serjska števlka motorja odstranjena ali ce je bil motor predelan ai spremenjen.
Neustrezno vzdřevanje:Življenjska doba motorja je odvisna od pogojev, v katerih motor deluje, in od nege. Nekatere naprave, kot so kultivorarji, Čpalke in rotacijske kosilnice, pogosto uporabljamo v prašnih ali umazanih razmerah, kar lahko povzroci poskodbo, ki je videti kot prezgodnaja obraba motorja. Taksna obraba, ki jo povzroćijo umazanjia, prah, ostanki są z vžigalne svečke ali drugi abrazivni delci, ki so vdrli v motor zaradi neustreznega vzdřevanja, ni vkljucena v garancijo.
Omenjena garancija krije smo napake v materialu in/ali okvare zaradi izdelave na motorju, ne pa nadomestila ali povrnitve opreme, h kateri je motor lahko prikljucen. Garancija poleg tega ne krije popravil, potrebnih zaradi:
1 Težav, do katerih je prišlo zaradi uporabe delov, ki niso Briggs & Strattonovi originalni deli.
2 Kontrolnih rocic na napravi ali napeljav, ki preprečujezo zagon, povzroćajo nezadovoljivo delovanje motorja ali skrajšujejoŽivjenjsko dobo motorja. (Obrnite se na izdelovalca opreme.)
3 Uplinjačev, ki pušćazo, zamašenih cevi za dovod goriva in zlepljenih ventilov ali drugih poskodb, ki jih je povzročila uporaba onesnaženega ali starega goriva.
4 Delov, ki so opraskani ali polomljeni zato, ker je motor deloval s premalo ali z onesnaženim mazivnim oligem ali z oljem neustreznice viskoznosti. (Preverite nivo olja in po potrebi doctcite ter zamenjate olje v priporočenih intervalih). Funkcija OIL GARD ne sme izklopiti motorja v teku. Pri nepravilinem vzdřevanju ravni olja lahko pride do okvare motorja.
5 Popravil ali prilagoditev delov ali sklopv, kot so sklopke, prenosi, daljinskopravljanje itd., ki jih ne izdeluje druzbba Briggs & Stratton.
6 Poškodb ali obrabe delov zaradi umazanije, ki je vstopila v motor zaradi nepravilnega vzdřevanja zračnega filtra, montaže ali uporabe neoriginalnih sestavnih delov zračnega filtra. V priporocenih intervahí očistite in/ali zamenjajte filter, kot je navedeno v Priročniku za uporabo.
7 Delov, ki so bili poškodovani zaradi prevelikh vrtljajev ali pregretja zaradi trave ali umazanjie, ki je začepila ali zamašila hladilna rebra ali predel vztrajnika, ali poškodbe, do katere je prišlo zaradi uporabe motorja v zaptem prostoru, kjer ni ustreznega prezračevanja. V priporočenih intervahih očistite umazanjio z motorja, kot je navedeno v Priročniku za uporabo.
8 Delov motorja ali opreme, ki so se zlomili zaradi prevelikh vibracij, ki jih je povzročila preohlapna prčivrstitev motorja ali rezil, neuravnoteženih rezil ali ohlapno namešćenih ali neuravnoteženih rotorjev, neprimerne pritrditve opreme na ročićno gred motorja, previsokih vrtljajev ali druge napake pri uporabi naprave.
9 Gredi, ki se je zvila ali zlomila zaradi udarca trdega predmeta po rezilu rotacijske kosilnice ali premočno napetega klinastega jernena.
10 Rutinskih nastavitev ali prilagoditev motorja.
11 Odpovedi motorja ali dela motorja, npr. zgorevalne komore, ventilov, sedezev ventilov, vodil ventilov ali pregorelega navitja zaganjalnika, zaradi uporabe alternativnih goriv, kot so petrolej, zemeljski plin, spremenjeni bencin itd.
Popravila v garancijkem roku so mogoça le na pooblasčenih servisih družbe Briggs & Stratton. Poïšće njablíjo pooblasčeno servisno delavnico na zempljevidu naših liceněni partnerjev na BRIGGSandSTRATTON.COM oziromaPoklćite 1-800-233-3723 ali pošić številko v 'Rumenih straneh'.
en Briggs & Stratton Engines Are Made Under One Or More Of The Following Patents: Design D-247,177 (Other Patents Pending)
bg Ibratne Briggs & Stratton ca npo3BedeHn no eDIN mIIO NOBEe OT cneHNte nateHTnte: npoeKT D-247,177 (Dpyr nateHTn ca B OaKaBaHe)
CS Pri vyrob e motoru Briggs & Stratton je vuzyto Jednoho nebo vice naseledujicich patentu: Prmyslov yvor D-247,177. Rizeni o udeleni dalish patentu probihá
et Briggs & Strattoni mootorid on valmistatud ühe voi enama alltood patendi alusel: tehnilne lahendus D-247,177 (teised patendid ootavad otsust)
Briggs & Stratton motori su izradeni u skladu sa jaknim li vise od ovih patenata: Design D-247,177. (Ostali patenti su u tijeku)
Hu A Briggs & Stratton motorok az alabbi szabadalm kozul egynk vagy tobbnek az alapján keszülnek: D-247.177 kivil (egyeb szabadalm intzese folyamatan van)
It Briggs & Stratton Varikliai yra pagaminti pagal viena arba kelius zemiau isvardintus patentus: Dizainas D-247,177 (kiti patentai yra pridedami)
Briggs & Stratton dzinei ir izgatavoti atbilsto vienam vai vairakiem no sadiem patentiem: Dizains D-247177 (ir iesniegi ar cit patentu pieteikumi)
Produkca silnikow Briggs & Stratton jest chroniona przy czjejne lubwciej nastepujczych patentow: wzor D-247.177 (inne patenty w trakcie Rozpatrywania)
ro Motoarele Briggs & Stratton sunt fabricate dupa unul din urmatoarelevre bvee: Proiect D-247.177 (alte bvee t in curs de omologare)
ru Dniratemr OKmpanm "Briggs & Stratton" m3rotabmbaioTc no oNDomy mI HeckoJIbKMn 3n cNeJeIOxHn pATEHTOB: KOhCTpyKmD-247.177 (Ha ocTalbHbe Ie nateHTb cdeNaHa 3aBAk)
Briggs & Strattonovi motori se proizvajado pod enam ali vec naslednjih patentov: Design D-247.177 (V pripri v so tudi drugi patenti)
| 6,691,683 | 6,520,141 | 6,325,036 | 6,145,487 | 6,012,420 | 5,803,035 | 5,548,955 | 5,243,878 | 5,138,996 | 4,875,448 | D 476,629 |
| 6,647,942 | 6,495,267 | 6,311,663 | 6,142,257 | 5,992,367 | 5,765,713 | 5,546,901 | 5,235,943 | 5,086,890 | 4,819,593 | D 457,891 |
| 6,622,683 | 6,494,175 | 6,284,123 | 6,135,426 | 5,904,124 | 5,732,555 | 5,445,014 | 5,234,038 | 5,070,829 | 4,720,638 | D 368,187 |
| 6,615,787 | 6,472,790 | 6,263,852 | 6,116,212 | 5,894,715 | 5,645,025 | 5,503,125 | 5,228,487 | 5,058,544 | 4,719,682 | D 375,963 |
| 6,617,725 | 6,460,502 | 6,260,529 | 6,105,548 | 5,887,678 | 5,642,701 | 5,501,203 | 5,197,426 | 5,040,644 | 4,633,556 | D 309,457 |
| 6,603,227 | 6,456,515 | 6,242,828 | 6,347,614 | 5,852,951 | 5,628352 | 5,497,679 | 5,197,425 | 5,009,208 | 4,630,498 | D 372,871 |
| 6,595,897 | 6,382,166 | 6,239,709 | 6,082,323 | 5,843,345 | 5,619,845 | 5,320,795 | 5,197,422 | 4,996,956 | 4,522,080 | D 361,771 |
| 6,595,176 | 6,369,532 | 6,237,555 | 6,077,063 | 5,823,153 | 5,606,948 | 5,301,643 | 5,191,864 | 4,977,879 | 4,520,288 | D 356,951 |
| 6,584,964 | 6,356,003 | 6,230,678 | 6,064,027 | 5,819,513 | 5,606,851 | 5,271,363 | 5,188,069 | 4,977,877 | 4,512,499 | D 309,457 |
| 6,557,833 | 6,349,688 | 6,213,083 | 6,040,767 | 5,813,384 | 5,605,130 | 5,269,713 | 5,186,142 | 4,971,219 | 4,453,507 | D 308,872 |
| 6,542,074 | 6,347,614 | 6,202,616 | 6,014,808 | 5,809,958 | 5,497,679 | 5,265,700 | 5,150,674 | 4,895,119 | 4,430,984 | D 308,871 |

THE POWER WITHIN