LD100P - Outil de mesure MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LD100P MAKITA au format PDF.

📄 410 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA LD100P - page 44
Type de produit Laser de mesure
Précision ± 2 mm
Plage de mesure 0,2 à 100 m
Alimentation électrique 2 piles AAA
Dimensions approximatives 115 x 50 x 30 mm
Poids 200 g
Fonctions principales Mesure de distance, calcul de surface et volume, fonction de mémoire
Utilisation Idéal pour les travaux de construction, de rénovation et de décoration intérieure
Entretien et nettoyage Nettoyer l'appareil avec un chiffon doux, éviter l'exposition à l'humidité
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces de rechange via le service après-vente Makita
Sécurité Ne pas regarder directement le faisceau laser, utiliser des lunettes de protection si nécessaire
Informations générales Garantie de 3 ans, appareil compact et léger, facile à transporter

FOIRE AUX QUESTIONS - LD100P MAKITA

Comment allumer le MAKITA LD100P ?
Pour allumer le MAKITA LD100P, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le dessus de l'appareil. L'écran s'allumera et affichera les informations de mesure.
Comment changer les unités de mesure ?
Pour changer les unités de mesure, appuyez sur le bouton 'Unités' jusqu'à ce que l'unité souhaitée apparaisse à l'écran (mètres, pieds, etc.).
Que faire si l'appareil ne mesure pas correctement ?
Assurez-vous que l'objectif de l'appareil est propre et qu'il n'y a pas d'obstacles entre l'appareil et la surface mesurée. Si le problème persiste, réinitialisez l'appareil en enlevant et en remettant les piles.
Comment remplacer les piles du MAKITA LD100P ?
Pour remplacer les piles, ouvrez le compartiment des piles à l'arrière de l'appareil, retirez les piles usagées et insérez de nouvelles piles en respectant la polarité.
L'appareil s'éteint-il automatiquement ?
Oui, le MAKITA LD100P s'éteint automatiquement après 3 minutes d'inactivité pour économiser l'énergie.
Comment effectuer une mesure continue ?
Pour effectuer une mesure continue, maintenez enfoncé le bouton de mesure jusqu'à ce que vous obteniez la valeur souhaitée. Relâchez le bouton pour enregistrer la mesure.
Que faire en cas d'écran vide ?
Si l'écran est vide, vérifiez que l'appareil est bien allumé. Si c'est le cas, remplacez les piles car elles peuvent être déchargées.
L'appareil est-il étanche ?
Le MAKITA LD100P n'est pas étanche. Évitez de l'exposer à l'eau ou à l'humidité pour garantir son bon fonctionnement.

Téléchargez la notice de votre Outil de mesure au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LD100P - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LD100P de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI LD100P MAKITA

Manuel d'utilisation

Manuale d'uso

Manual de empleo

Gebruiksaanwijzing

Manual de Operacao

Brukerhandbok

Käytäjan käsikirja

Brugervejledning

Bruksanvising

Kullanma Kilavuzu

Manuel d'utilisation

Français

Nos félicitations pour l'achat de votre Makita LD100P.

MAKITA LD100P - Français - 1

MAKITA LD100P - Français - 2

Veuillez lore attentivement les consignes de sécurité et le manuel d'utilisation avant d'utiliser le produit.

Il revient au responsable du produit de s'assurer que tous les utilisateurs comprennent ces consignes et les respectent.

Sommaire

Consignes de sécurité 1

Mise en service. 5

Fonctions du menu 6

Utilisation. 8

Mesure 9

Fonctions 9

Annexe 14

Consignes de sécurité

Symboles utilisés

Les symboles utilisés dans ce manuel ont la signification suivante:

MAKITA LD100P - Symboles utilisés - 1

ATTENTION:

Risque ou utilisation non conforme pouvant provoquer de graves dommages corporels, voir la mort.

MAKITA LD100P - ATTENTION: - 1

PRUDENCE:

Risque ou utilisation non conforme susceptible de provoquer des dommages dont I'etendue est faible au niveau corporel, mais peut etre importante au niveau matériel, financier ou ecologique.

MAKITA LD100P - PRUDENCE: - 1

Informations permettant à l'opérateur une fonction correcte et efficace du produit.

Domaine d'application

Utilisation conforme

  • Mesure de distances.
  • Calculus de fonctions, par ex. surfaces et volumes.
  • Mesure d'inclinaisons.

Utilisation non conforme

  • Mettre le produit en service sans instruction préa-lable.
  • L'utiliser sans respecter les prescriptions relatives à l'environnement.
  • Rendre les installations de sécurité inefficaces et enlever les plaques signalétiques ainsi que les avertissements.
    Ouvrir le produit avec des outils (par ex. tournevis).
  • Modifier, transformer le produit.
    Utiliser des accessoires d'autres fabricants non recommends par Makita.
  • Manipuler volontairement ou non sans précautions le produit sur des échafaudages, des escaliers, et réaliser des mesures à proximé de machines en marche ou d'installations ouvertes.
  • Viser en plein soleil.
  • Eblouir intentionnellement des tiers, même dans l'obscurité
  • Prendre des précautions insuffisantes sur le lieu de mesure (par ex.: exécution de mesures au bord de routes, sur des chantiers).

Conditions d'application

MAKITA LD100P - Conditions d'application - 1

Cf. chapitre "Caracteristiques techniques".

Le Makita LD100P est donc pour être utilisé dans des millieux pouvant être habités en permanence par l'homme. Le produit n'a pas le droit d'être utilisé dans un environnement explosible ou agressif.

Responsabilité

Responsabilité du fabricant de l'équipement original Makita Corporation Anjo, Aichi, 446-8502 Japan (dénommé ci-après Makita):

Makita est responsable de la conformité du produit livré aux normes techniques et de sécurité prescrites de même que de la fourniture du manuel d'utilisation et des accessoires originaux.

Responsabilité du fabricant d'accessoires d'autres marques:

Les fabricants d'accessoires d'autres marques pour le Makita LD100P sont responsables de l'élaboration, de la mise en pratique et de la diffusion de concepts de sécurité relatifs à leurs produits ainsi que de leurs effets en combinaison avec le matériel de Makita.

Responsabilité du responsable du produit:

ATTENTION

Il incombe au responsable du produit de veiller à l'utilisation conforme de l'équipement, au travail correct de ses collaborateurs, à leur instruction et au fonctionnement sur du matériel.

Le responsable du produit doit:

  • Comprétre les informations de sécurité inscrites sur le produit et les instructions du manuel d'utilisation.
  • Connaître les consignes de sécurité locales, applicables à son entreprise.

  • Signaler immédiatement tout défaut de sécurité du produit à Makita.

Dangers d'utilisation

MAKITA LD100P - Dangers d'utilisation - 1

PRUDENCE:

En cas de chute, de sollicitations extrêmes ou d'adaptations non autorisées, le produit peut être destiné des dommages et fournir des mesures incorrectes.

Mesure préventive:

Effectuer périodiquement des mesures de contrôle, surtout lorsque le produit a été sollicité de façon inhabituelle et avant/après des mesures importantes. Veiller à ce que les parties optiques soient propres et éviter un endommagement mécanique des butoirs du Makita LD100P.

MAKITA LD100P - Mesure préventive: - 1

PRUDENCE:

Lorsque le produit est utilisé pour des mesures de distances ou le positionnement d'objets en mouvement (par ex. grue, engins de construction, plateformes) des événements imprévisibles peuvent entraîner des mesures erronées.

Mesure préventive:

Utiliser le produit uniquement comme capteur de mesure et non comme apparéil de guidage. La conception et le fonctionnement de votre système doivent garantir qu'un dispositif de sécurité ajustat (par ex. interrupteur de fin de course) évite tout endommagement en cas de mesure erronée, d'une perturbation du produit ou d'une panne de courant.

MAKITA LD100P - Mesure préventive: - 1

ATTENTION:

Les batteries déchargées n'ont pas le droit d'être jetées avec les ordures menagères. Ménager l'environnement et les apporter aux points de collecte prévus à cet effet conformément aux prescriptions en vigueur dans ce domaine au niveau national ou local.

MAKITA LD100P - ATTENTION: - 1

Le produit n'a pas le droit d'être jeté avec les ordures menagères. Effectuer une mise au rebut conforme du produit conformément aux dispositions nationales en vigueur dans le pays d'utilisa

tion.

Toujours rendre le produit inaccessible à toute personne non autorisée.

Compatibilité electromagnetique (CEM)

Par compatibilité electromagnétique, nous entendons l'aptitude du produit à fonctionner correctement dans un environnement electromagnétique à décharge electrostatique sans provoquer des perturbations electromagnétiques dans d'autres apparciels.

MAKITA LD100P - Compatibilité electromagnetique (CEM) - 1

ATTENTION:

Le Makita LD100P remplit les directives et normes en vigueur dans ce domaine. Il est toute fois impossible d'exclure entierement des risques de perturbation d'autres apparéils.

MAKITA LD100P - ATTENTION: - 1

PRUDENCE:

N'effectuer enaucun cas soi-même des réparations sur le produit. En cas de défaut, contacter le revendeur Makita.

Distancemètre intégré

Le Makita LD100P émet un faisceau laser visible qui sort de la face avant du produit.

Il répond aux normes de sécurité de lasers de catégorie 2:

IEC60825-1:2007 "Sécurité d'appareils à laser"

Produits laser catégorie 2 :

Ne pas regarder dans le faisceau laser et ne pas le projeter inutillement sur des personnes. La protection de l'oeil est en général assurée par des mouvements réflexes tels que fermer les paupières, tourner la tête.

MAKITA LD100P - Produits laser catégorie 2 : - 1

ATTENTION:

Une observation directe du faisceau laser avec des instruments optiques (par ex. jumelles, lunettes) peut s'avérer dangereuse.

Mesure préventive:

Ne pas regarder dans le faisceau laser avec des instruments optiques.

MAKITA LD100P - Mesure préventive: - 1

PRUDENCE:

Regarder dans le faisceau laser peut s'avérer dangereux pour l'oeil.

Mesure préventive:

Ne pas regarder dans le faisceau laser. Veiller à ce que le faisceau laser se trouve plus bas ou plus haut que les yeux.

Signalisation

MAKITA LD100P - Signalisation - 1

Position de la plaquette signalétique, voir dernière page!

Mise en service

Insertion/Remplacement de la pile

Voir figure \

1 Enlever le couvercle du compartment pile etmettre la poignee de mainien en place.
2 Respecter la polarité lors de l'insertion des piles.
3 Refermer le compartment. Remplacer les piles si cette icône clignote en permanence à l'affiche.

MAKITA LD100P - Voir figure \ - 1

Utiliser seulement des piles alcalines.

MAKITA LD100P - Voir figure \ - 2

Pour éviter des risques de corrosion, retireer la pile en cas de non-utilisation prolongée.

Commutation de la référence (pièce finale multifonctionnelle)

Voir figure \

L'appareil peut être adapté pour les mesures suivantes:

Pour mesurer un bord, dépliez la cornière de butée jusqu'à ce qu'elle s'enclenché pour la première fois. Voir figure
Pour les mesures à partir decoins, dépliez la cornière de butée jusqu'à ce qu'elle s'enclenche, poussez alors la cornière de butée du côté droit d'une légère pression, il est alors possible de

déplier entière cette dernière. Voir figure {D}.

Un capteur intégré détecte la position de la cornière de butée et adapte le point zéro de l'appareil.

Clavier

Voir figure E

1 Touche ON (ON/mesure)
2 Touche plus (+)
3 Touche moins (-)
4 Touche de fonction
5 Touche surface/volume
6 Touche égal / menu
7 Touche de mémorisation
8 Mesure indirecte touche (Pythagore)
9 Touche Clear / off
10 Touche chronomètre
11 Touche reférence de mesure

Affichage

1 Laser actif
2 Récurrence de mesure (avant)
3 Récurrence de mesure (arrière)
4 Référence de mesure (butée d'angle)
5 Mesure avec trépied
6 Fonction de piquetage
7 Mesure de Pythagore simple

8 Mesure de Pythagore double
9 Mesure de distance simple (partielle)
10 Eclairage
11 Enregisterr la constante, appeler la constante
12 Mémoire historique, appel de valeurs
13 Affichage de pile
14 Chronomètre
15 Surface/Volume
16 Inclinaison
17 Mesure de distance horizontale à l'aide de l'inclinaison
18 Fonction d'angle solide
19 Menu
20 Laser permanent
21 Reset
22 Référence de mesure (trépied)
23 Bip
24 Perimetre
25 Surface murale
26 Surface de plafond
27 Inter ligne 1
28 Interligne 2
29 Interligne 3
30 Ligne principale

Fonctions du menu

Réglages

Le menu permet de modifier des réglages et de les mémoriser durablement. Les réglages restent actifs après extinction de l'appareil ou le changement des piles.

Le menu autorise des réglages au niveau utilisé. Il est possible de configurer l'appareil selon les besoin spécifiques de l'utilateur.

Description d'ordre général

Presser longuement la touche = - vous vous trouvez dans le MENU, les unités définies et l'icone UNIT apparaisent.

Presser brièvement sur la touche pour défiler à travers les différents éléments du menu. Voir figure G .

Presser les touches + ou - pour proceder à des modifications dans les différents éléments de menu. Presser brievement la touche = pour passer à l'objet de menu suivant.

Si l'on presse longtemps la touche = (MENU), les nouveaux réglages qui ont été sélectionnés dans les éléments

de sous-menu sont enregistrés.

La touche c permét de quitter le menu à tout moment sans enregistrer les réglages.

Réglage de l'unité pour les mesures de distance

Les unités suivantes sont régables:

DistanceSurfaceVolume
1.0.000 m0.000 m20.000 m3
20.0000 m0.000 m20.000 m3
3.0.00 m0.000 m20.000 m3
4.0.00 ft0.00 ft20.00 ft3
5.0'00" 1/320.00 ft20.00 ft3
6.0.0 in0.00 ft20.00 ft3
7.0 1/32 in0.00 ft20.00 ft3

Réglage de l'unité pour les mesures d'inclinaison

Les unités suivantes sont régibles pour les mesures d'inclinaison:

Unités pour l'inclinaison
1.+/- 0.0°
2.0.00%

Bip (BEEP)

Il est possible d'activer ou de désactiver le bip.

Laser continu (一 *)

Il est possible d'activer ou de désactiver la fonction laser permanent.

Une mesure est déclenchée à chaque pression de la touche ON quand le laser est réglé sur continu. Le laser ne s'arrête qu'au bout de 15 minutes.

Mesure avec trépied (TRIPOD)

La reférence de mesure doit être adaptée pour réaliser des mesures correctes avec un trépied. Veuillez pour cela désirsir l'icone TRIPOD dans cet élément de menu. Vous pouvez activer ou désactiver la reférence au trépied. Le réglage réalisé est ensuite visible à l'affichage

Affichage - éclairage du clavier (

Il est possible d'allumer et d'eteindre l'éclairage automatique de l'affichage et du clavier.

Reset - remise au réglage usine

RESET

VoussouspoucezactiverleRESET.Siyouchoisissezla fonctionde menuRESETetlaconfirmez,l'appareil aura de nouveau lesreglagesusine.

Le Reset permet de réinitialiser les valeurs suivantes:

Référence de mesure (arrière)
Eclairage de l'affichage (ON)
Bip (ON)
Unité (m ou mm)
- Pile et mémoire effacées

MAKITA LD100P - RESET - 1

Tous les réglages auxquels vous aurez procédé vous-même seront perdus, tout comme les valeurs méorisées.

Utilisation

Mise sous/hors tension

ON

L'instrument et le laser s'allument. L'icône pile s'affiche jusqu'àu prochain actionnement d'une touche.

C OFF

Une pression longue met l'instrument hors tension.

De plus, l'instrument s'eteint tout seul si aucune touche n'est actionnée pendant six minutes.

Touche CLEAR

MAKITA LD100P - Touche CLEAR - 1

Annule la dernière action.

En cas d'utilisation de la fonction Surface ou Volume, des mesures individuelles peuvent etre effacées graduallement et redéterminées.

Affichage / éclairage du clavier

L'appareil possède un capteur qui allume et étèint automatiquement l'éclairage de l'affichage et du clavier selon les conditions de luminosité.

Réglage de la référence de mesure

La référence de mesure arrêté est le réglage par défaut.

Presser la touche - la mesure suivante sera déclenchée à partir du bord avant. Le changement de referencia de mesure est signalé par un nouveau bip.

Après cette mesure, le réglage par défaut (référence arrrière) s'applique de nouveau. Voir figure H .

Presser longuement la touche pour régler définitivement la ↔evidence de mesure avant.
Presser la touche pour à nouveau régler définitivement la référence de mesure arrêté.

Mesure

Mesure de distance simple

ON Active le laser. Une deuxieme pression déclenché

la mesure de distance.

Le résultat s'affiche immédiatement.

Cette fonction permet de déterminer la distance minimale/maximale d'un certain point de mesure et de reporter des distances.

Voir figure (I):

La détermination de diagonales (valeur maximale) ou de distances frontiales (valeur minimale) sont des applications possibles.

Presser la touche ON et la maintainir pressée jusqu'à ce qu'un bip soit audible. Faites pivoter l'appareil dans un large rayon autour du point de mesure idéal - (tel que le coin d'une piece).

Presser sur ON pour stopper la mesure continue. Les valeurs minimale, maximale correspondantes s'affichent, de même que la dernière valeur mesurée sur la ligne principale.

Fonctions

Effectuer une mesure de distance.

  • La prochaine mesure sera ajoutée à la précédente.
    La prochaine mesure sera soustraite de la precedente.

Répéter cette opération si nécessaire. Le résultat s'affiche respectivement sur la ligne principale, la valeur précédente sur la deuxième ligne.

C Off Annule la derniere opération.

Surface

Presser une fois la touche L'icone s'affiche.

ON Presser la touche et déterminer la première cote (par ex. longueur).

ON Presser la touche et déterminer la deuxième cote (par ex. largeur).

Le résultat s'affiche sur la ligne principale.

Presser la touche longuement pour calculer le périmètre.

Volume

Presser deux fois sur la touche L'icone s'affiche.

ON Presser la touche et déterminer la première cote (par ex. longueur).
ON Presser la touche et déterminer la deuxième cote (par ex. largeur).
ON Presser la touche et déterminer la troisième cote (par ex. hauteur). La valeur mesurée est indiquée sur la deuxième ligne.

Le volume est indiqué sur la ligne principale.

Presser la touche longuemment pour afficher des informations spatiales additionnelles, par exemple périmètre, surface murale.

Mesure de l'inclinaison

MAKITA LD100P - Mesure de l'inclinaison - 1

Le capteur d'inclinaison mesure les inclinaisons entre ± 45^

MAKITA LD100P - Mesure de l'inclinaison - 2

Au cours de la mesure d'inclinaison, l'instrument doit être maintainu sans pente transversale (± 10^)

Presser une fois la touche - le capteur d'inclinaison est activé. L'icone apparaît à l'affichage. Suivant le réglage, L'inclinaison est toujours représentée en ° ou % en fonction du réglage.

Voir figure J

Distance horizontal directe

Presser deux fois la touche l , l'icone suivante apparait a I'affichage.

Presser la touche ON - l'inclinaison et la distance sont mesurées. Sur la ligne principale est affichée la distance horizontale directe en résultat.

Fonction d'angle solide

L'angle d'un triangle peut être calculé en mesurant les trois côts. Cette fonction peut par ex. être utilisée pour contrcler l'angle solide à angle droit d'une piece. Voir figure {K}.

Presser trois fois la touche - l'icone de l'angle solide apparait a l'affinchage

Mettre les points d'ancrage droit et gauche (d1/d2) de l'angle à mesurer en relief.

Presser la touche ON et mesurer le premier petit coto du triangle (d1 ou d2).

Presser la touche ON et mesurer le second petit côté du triangle (d1 ou d2).

Presser la touche ON et mesurer le troisième côté (d3) (long) du triangle.

L'angle solide est affché sous forme de résultat sur

la ligne principale.

Fonction de piquetage

Il est possible de saisir deux distances différentes (a et b) dans l'appareil et de les utiliser pour reporter des longueurs mesurées définies, par ex. lors du montage de constructions en bois.

Saisie des distances de piquetage:

Presser quatre fois la touche - à l'affichage apparait l'icone de la fonction de piquetage a b

La valeur (a) et l'interlinne correspondant clignotent.

MAKITA LD100P - Fonction de piquetage - 1

permettend d'adapter les valeurs

(d'abord a puis b) pour les distances de piquetage désirées. Les chiffres défilent plus rapidement si l'on presse la touche plus longuement.

Une fois la valeur désirée (a) saisie, elle peut être confirmée avec la touche = MENU

La valeur (b) et l'inter ligne clignotent (la valeur définie (a) est automatiquement enregistrée). La valeur (b) peut être saisie en conséquence avec + et - . La valeur (b) définitie se confirme également avec la touche = MENU.

La mesure laser se lance pour finir avec la touche ON et la distance de piquetage correspondante est affi

chée sur la ligne principale entre le point de piquetage (d'abord a puis b) et l'appareil (réference de mesure arrrière).

La distance affichée se réduit lorsque l'on déplace lentement le Makita LD100P le long de la ligne de piquetage. L'appareil commence à biper quand la distance par rapport au point de piquetage suivant est de 0,1 m.

Les flèches à l'affichage indiquent en outre

dans quelle direction le Makita LD100P doit être déplace pour obtenir la distance définie (a ou b). Dans que le point de piquage est atteint, le bip change et l'inter ligne commence à clignoter.

La fonction peut être interrompue à tout moment avec la touche C OFF

Mesure indirecte

L'appareil peut calculer des distances avec la formule de Pythagore.

Ce procedé est utile si la distance à mesurer est difficile à atteindre.

S'assurer que les opérations s'effectuent dans l'ordre indiqué.

  • Tous les points visés doivent se couver à la verticale ou l'horizontal sur une surface murale.

  • Vous obtiendrez de très bons résultats en faisant tourner l'appareil autour d'un point fixe (teils que cornière de butée entierement dépliee et apparéil appuyé contre un mur).

  • Il est possible d'appeler la fonction Minimum-Maximum pour la mesure - voir explication à «Mesure -» Mesure Minimum-/Maximum». La valeur minimale est utilisé pour les mesures à angle droit par rapport au point visé, la distance maximale pour toutes les autres mesures.

Veiliez à ce que l'angle soit droit entre la première mesure et la distance à déterminer. Utilisez la fonction Minimum-/Maximum comme expliquée au point «Mesure -> Mesure Minimum/Maximum».

Mesure indirecte - détermination d'une distance avec 2 mesures auxiliaires

Par ex. pour la mesure de hauteurs/largeurs de bâtiments. La mesure avec un trépied est avantageuse quand la hauteur se détermine avec deux ou trois distances.

Presser une fois la touche , apparait à l'affiche. L'appareil se trouve dans le mode de pointage.

ON Cibler le point supérieur (1) et déclencher la mesure. La valeur est enregistrée après la première mesure. Maintenir l'appareil le plus possible à l'horizontale.

Maintenir la touche ON pressée pour déclencher la mesure continue, faire pivoter l'appareil dans un large rayon ajustur du point de mesure idéal.

Presser la touche ON pour stopper la mesure continue (2). Le résultat s'affiche sur la ligne principale, les résultats des mesures intermédiaires sur les lignes auxiliaires.

Mesure indirecte - détermination d'une distance avec 3 mesures auxiliaires

Presser deux fois la touche , l'icone suivant apparaît à l'affichage. L'appareil se trouve dans le mode de pointage.

ON Cibler le point supérieur (1) et déclencher la mesure. La valeur est enregistrée après la première mesure. Maintenir l'appareil le plus possible à l'horizontale.

Maintenir la touche ON pressée pour déclencher la mesure continue, faire pivoter l'appareil dans un large rayon ajustur du point de mesure idéal.

Presser la touche ON pour stopper la mesure continue (2). La valeur est enregistrée.

Cibler le point inférieur et presser la touche ON pour déclencher la troisième mesure (3). Le résultat

s'affiche sur la ligne principale, les résultats des mesures intermédiaires sur les lignes auxiliaires.

Mesure indirecte - détermination d'une distance partielle avec 3 mesures auxiliaires

Par ex. détermination de la hauteur entre les points 1 et 2 avec trois points de mesure.

Presser trois fois la touche , l'icône suivante apparaît à l'affichage. L'appareil se trouve dans le mode de pointage.

Cibler le point supérieur (1).

Presser la touche ON et déclenger la mesure. La valeur est enregistrée après la première mesure.

L'affichage clignote (2).

Déclencher la mesure avec ON. La valeur est enregistrée après la seconde mesure. A l'affichage clignote (3).

Maintenir la touche ON pressée pour déclencher la mesure continue. Faire pivoter l'appareil dans un large rayon autour du point de mesure idéal.

Presser la touche ON pourmettre fin àla mesure continue. Le résultat s'affiche sur la ligne principale, les résultats des mesures intermédiaires sur les lignes auxiliaires.

Mémoire des constantes / mémoire historique

Enregistrement d'une constante

Il est possible d'enregistrer une valeur souvent utilisée et de l'appeler régulièrement, par ex. la hauteur d'une piece. Mesurer la distance et presser la touche M jusqu'à ce que l'appareil accepte la mémorisation par un bip.

Appel de la constante

Presser une fois la touche M pour appeler la constante et l'utiliser pour un calcul ultérieur en pressant la touche .

Mémoire historique

Presser deux fois la touche M pour visionner les 20 dernières valeurs mesurées en sens inverse.

Les touches + et - peuvent être utilisées pour la navigation.

Presser la touche = pour utiliser un résultat de la ligne principale pour un calcul ultérieur.

Toutes les valeurs sont effacées dans la mémoire historique lorsque l'on presse simultanément les touches M et OFF

Chronomètre (déclencheur automatique)

Presser la touche - un temps de mise en route de 5 secondes est reglé.

ou

presser la touche jusqu'à ce que le temps de mise en route désire soit atteint (60 secondes au maximum).

Après avoir l'âché la touche, les secondes restantes (p. ex. 59, 58, 57...) jusqu'à la mesure sont comptées en un compte à rebours et indiquées à l'affichage. Les 5 dernières secondes sont comptées avec un bip. La mesure a lieu après le dernier bip, la mesure est affichaée.

MAKITA LD100P - Chronomètre (déclencheur automatique) - 1

Le déclencheur automatique peut être utilisé à toutes les mesures.

Annexe

Messages affichés

Tous les messages comportent les textes ① ou "Error". Les erreurs suivantes peuvent être corrigées:

1CauseSolution
156Inclinaison transverse supérieure à 10°Maintenir l'appareil sans inclinaison transverse
160Sens d'inclinaison principal, angle trop élevé (>45°)Mesure d'angle jusqu'à ± 45° maxi.
204Erreur de calculRépéter l'opération
252Température trop hauteLaisser refroidir l'instrument
253Température trop basseRéchauffer l'instrument
255Signal de réception trop faible, temps de mesure trop long, distance >100 mmUtiliser la plaque de mire
256Signal d'entrée trop intensePoint visé trop reflèchissant (utiliser la plaque de mire)
257Mesure incorrecte. Trop forte lumino-siteAssombrir le point visé (mesurer dans d'autres conditions de lumino-site)
260Faisceau laser inter-rompuRépéter la mesure
ErrorCauseSolution
ErrorErreur de matérielSi ce message continue à s'afficher après plusieurs mises hors/ sous tension, l'instrument est défectueux. Appeler dans ce cas le revendeur.

\section*{Caracteristiques techniques}

Mesures de distance: Précision de mesure pour les distances jusqu'à 10 m (2 σ, écart-type)typique: ± 1.5 mm*
Power Range Technology™: Portée (à partir d'env. 80 m, utiliser une plaque de mire)0.05 m à 100 m
Plus petite unité affichée0.1 mm
Mesure de la distance
Mesure Maximum-/ Minimum, mesure continue
Calcul de la surface/du volume de donnéesées spatiales
Addition / Soustraction
Mesure indirecte au moyen de la formule de Pythagore
Mesures de l'incli- naison: Capteur d'inclinaison: Precision (2 σ, écart-type) - par rapport au faisceau laser± 0.3°
- par rapport au boîtier± 0.3°
Mesure indirecte au moyen du capteur d'incli- naison (distance horizon- tale directe)
Mesure d'angle au moyen du capteur d'inclinaison (± 45°)
Généralités: Classe laserII
Type laser635 nm, < 1 mW
Ø de point laser (distance)6 / 30 / 60 mm (10 / 50 / 100 m)
Arrêt autom. du laserau bout de 3 min
Arrêt autom. de l'appareilau bout de 6 min
Eclairage de l'affichage
Eclairage du clavier
Pièce finale multifonction-nelle
Chronomètre (déclencheur automatique)
Enregistrement de constante
Mémoire historique (20 valeurs)
Filetage du trésied
Durée de vie des piles, type AAA, 2 x 1,5 Vjusqu'à 5 000 mesures
Protection contre l'eau et la poussièreIP 54, étanche à la poussière, étanche à l'eau de ruisselement
Dimension126 x 51 x 27 mm
Poids (avec piles)125 g
Plage de température:
Stockage-25°C à +70°C
(13°F à +158°F)
Service-10°C à +50°C
(14°F à +122°F)
  • L'écart maximal peut se produit dans des conditions défavorables, par ex. rayonnement solaire intense ou surface visée très faiblement refléchissante. Pour les distances entre 10 m et 30 m, l'écart peut s'accroître de ± 0.025 mm/m à partir d'une distance de 30 m de ± 0.1 mm/m.

Conditions de mesure

Portée

La portée est limitée à 100 m.

La nuit, au crépuscule ou quand le point visé se trouve à l'ombre, la portée augmente sans plaque de mire. Utiliser une plaque de mire le jour ou si le point visé a de mauvaises capacités de réflexion.

Surfaces visées

Pour éviter des erreurs de mesure, ne pas viser des liquides incolores (par ex. eau), du verre sans poussière, du polystyrene expansé ou des surfaces d'un niveau de transparence similaire.

En cas de visée de surfaces fortement refléchissantes, le faisceau laser peut être devié et des erreurs de mesure peuvent se produit.

Le temps de mesure peut augmenter quand les surfaces sont sombres et non refléchissantes.

Entretien

Ne plonger jamais l'instrument dans I'eau. Enlever les saletés avec un chiffon humide doux. Ne pas utiliser des produits de nettoyage ou solvants agressifs.

Traiter l'instrument avec les mêmes précautions que des jumelles ou uneamera.

DECLARATION DE CONFORMITE CE

Modèle; LD100P

Nous déclarons, sous notre entière responsabilité, que ce

produit répond aux normes suivantes de documents

normalisés :

EN55022:2006, EN61000-4-2:2001

EN61000-4-3:2006, EN61000-4-8:2001

EN60950-1:2006

conformément aux Directives du Conseil 2004/108/CE.

CE 2008

MAKITA LD100P - CE 2008 - 1

Tomoyasu Kato

Directeur

Utilizzare solo batterie alcaline.

MAKITA LD100P - CE 2008 - 2

MAKITA LD100P - CE 2008 - 3
CE 2008
Tomoyasu Kato
Directeur

Áreas de responsabilité

Responsabilitades do fabricante de equipo-mentation original Makita Corporation Anjo, Aichi, 446-8502, Japan (adiente designado por "Makita"):

Limitele de utiliser

MAKITA LD100P - Limitele de utiliser - 1

Consultati sectiunea "Date tehnice".

LézersugarzésNe zénette à lèzersugarb

5.3.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.

MAKITA LD100P - Limitele de utiliser - 2

用哉是,自的,

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : LD100P

Catégorie : Outil de mesure