LD100P - Outil de mesure MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LD100P MAKITA au format PDF.
| Type de produit | Laser de mesure |
| Précision | ± 2 mm |
| Plage de mesure | 0,2 à 100 m |
| Alimentation électrique | 2 piles AAA |
| Dimensions approximatives | 115 x 50 x 30 mm |
| Poids | 200 g |
| Fonctions principales | Mesure de distance, calcul de surface et volume, fonction de mémoire |
| Utilisation | Idéal pour les travaux de construction, de rénovation et de décoration intérieure |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer l'appareil avec un chiffon doux, éviter l'exposition à l'humidité |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange via le service après-vente Makita |
| Sécurité | Ne pas regarder directement le faisceau laser, utiliser des lunettes de protection si nécessaire |
| Informations générales | Garantie de 3 ans, appareil compact et léger, facile à transporter |
FOIRE AUX QUESTIONS - LD100P MAKITA
Téléchargez la notice de votre Outil de mesure au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LD100P - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LD100P de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI LD100P MAKITA
Manuel d'utilisation
Manuale d'uso
Manual de empleo
Gebruiksaanwijzing
Manual de Operacao
Brukerhandbok
Käytäjan käsikirja
Brugervejledning
Bruksanvising
Kullanma Kilavuzu
Manuel d'utilisation
Français
Nos félicitations pour l'achat de votre Makita LD100P.


Veuillez lore attentivement les consignes de sécurité et le manuel d'utilisation avant d'utiliser le produit.
Il revient au responsable du produit de s'assurer que tous les utilisateurs comprennent ces consignes et les respectent.
Sommaire
Consignes de sécurité 1
Mise en service. 5
Fonctions du menu 6
Utilisation. 8
Mesure 9
Fonctions 9
Annexe 14
Consignes de sécurité
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans ce manuel ont la signification suivante:

ATTENTION:
Risque ou utilisation non conforme pouvant provoquer de graves dommages corporels, voir la mort.

PRUDENCE:
Risque ou utilisation non conforme susceptible de provoquer des dommages dont I'etendue est faible au niveau corporel, mais peut etre importante au niveau matériel, financier ou ecologique.

Informations permettant à l'opérateur une fonction correcte et efficace du produit.
Domaine d'application
Utilisation conforme
- Mesure de distances.
- Calculus de fonctions, par ex. surfaces et volumes.
- Mesure d'inclinaisons.
Utilisation non conforme
- Mettre le produit en service sans instruction préa-lable.
- L'utiliser sans respecter les prescriptions relatives à l'environnement.
- Rendre les installations de sécurité inefficaces et enlever les plaques signalétiques ainsi que les avertissements.
Ouvrir le produit avec des outils (par ex. tournevis). - Modifier, transformer le produit.
Utiliser des accessoires d'autres fabricants non recommends par Makita. - Manipuler volontairement ou non sans précautions le produit sur des échafaudages, des escaliers, et réaliser des mesures à proximé de machines en marche ou d'installations ouvertes.
- Viser en plein soleil.
- Eblouir intentionnellement des tiers, même dans l'obscurité
- Prendre des précautions insuffisantes sur le lieu de mesure (par ex.: exécution de mesures au bord de routes, sur des chantiers).
Conditions d'application

Cf. chapitre "Caracteristiques techniques".
Le Makita LD100P est donc pour être utilisé dans des millieux pouvant être habités en permanence par l'homme. Le produit n'a pas le droit d'être utilisé dans un environnement explosible ou agressif.
Responsabilité
Responsabilité du fabricant de l'équipement original Makita Corporation Anjo, Aichi, 446-8502 Japan (dénommé ci-après Makita):
Makita est responsable de la conformité du produit livré aux normes techniques et de sécurité prescrites de même que de la fourniture du manuel d'utilisation et des accessoires originaux.
Responsabilité du fabricant d'accessoires d'autres marques:
Les fabricants d'accessoires d'autres marques pour le Makita LD100P sont responsables de l'élaboration, de la mise en pratique et de la diffusion de concepts de sécurité relatifs à leurs produits ainsi que de leurs effets en combinaison avec le matériel de Makita.
Responsabilité du responsable du produit:
ATTENTION
Il incombe au responsable du produit de veiller à l'utilisation conforme de l'équipement, au travail correct de ses collaborateurs, à leur instruction et au fonctionnement sur du matériel.
Le responsable du produit doit:
- Comprétre les informations de sécurité inscrites sur le produit et les instructions du manuel d'utilisation.
-
Connaître les consignes de sécurité locales, applicables à son entreprise.
-
Signaler immédiatement tout défaut de sécurité du produit à Makita.
Dangers d'utilisation

PRUDENCE:
En cas de chute, de sollicitations extrêmes ou d'adaptations non autorisées, le produit peut être destiné des dommages et fournir des mesures incorrectes.
Mesure préventive:
Effectuer périodiquement des mesures de contrôle, surtout lorsque le produit a été sollicité de façon inhabituelle et avant/après des mesures importantes. Veiller à ce que les parties optiques soient propres et éviter un endommagement mécanique des butoirs du Makita LD100P.

PRUDENCE:
Lorsque le produit est utilisé pour des mesures de distances ou le positionnement d'objets en mouvement (par ex. grue, engins de construction, plateformes) des événements imprévisibles peuvent entraîner des mesures erronées.
Mesure préventive:
Utiliser le produit uniquement comme capteur de mesure et non comme apparéil de guidage. La conception et le fonctionnement de votre système doivent garantir qu'un dispositif de sécurité ajustat (par ex. interrupteur de fin de course) évite tout endommagement en cas de mesure erronée, d'une perturbation du produit ou d'une panne de courant.

ATTENTION:
Les batteries déchargées n'ont pas le droit d'être jetées avec les ordures menagères. Ménager l'environnement et les apporter aux points de collecte prévus à cet effet conformément aux prescriptions en vigueur dans ce domaine au niveau national ou local.

Le produit n'a pas le droit d'être jeté avec les ordures menagères. Effectuer une mise au rebut conforme du produit conformément aux dispositions nationales en vigueur dans le pays d'utilisa
tion.
Toujours rendre le produit inaccessible à toute personne non autorisée.
Compatibilité electromagnetique (CEM)
Par compatibilité electromagnétique, nous entendons l'aptitude du produit à fonctionner correctement dans un environnement electromagnétique à décharge electrostatique sans provoquer des perturbations electromagnétiques dans d'autres apparciels.

ATTENTION:
Le Makita LD100P remplit les directives et normes en vigueur dans ce domaine. Il est toute fois impossible d'exclure entierement des risques de perturbation d'autres apparéils.

PRUDENCE:
N'effectuer enaucun cas soi-même des réparations sur le produit. En cas de défaut, contacter le revendeur Makita.
Distancemètre intégré
Le Makita LD100P émet un faisceau laser visible qui sort de la face avant du produit.
Il répond aux normes de sécurité de lasers de catégorie 2:
IEC60825-1:2007 "Sécurité d'appareils à laser"
Produits laser catégorie 2 :
Ne pas regarder dans le faisceau laser et ne pas le projeter inutillement sur des personnes. La protection de l'oeil est en général assurée par des mouvements réflexes tels que fermer les paupières, tourner la tête.

ATTENTION:
Une observation directe du faisceau laser avec des instruments optiques (par ex. jumelles, lunettes) peut s'avérer dangereuse.
Mesure préventive:
Ne pas regarder dans le faisceau laser avec des instruments optiques.

PRUDENCE:
Regarder dans le faisceau laser peut s'avérer dangereux pour l'oeil.
Mesure préventive:
Ne pas regarder dans le faisceau laser. Veiller à ce que le faisceau laser se trouve plus bas ou plus haut que les yeux.
Signalisation

Position de la plaquette signalétique, voir dernière page!
Mise en service
Insertion/Remplacement de la pile
Voir figure \
1 Enlever le couvercle du compartment pile etmettre la poignee de mainien en place.
2 Respecter la polarité lors de l'insertion des piles.
3 Refermer le compartment. Remplacer les piles si cette icône clignote en permanence à l'affiche.

Utiliser seulement des piles alcalines.

Pour éviter des risques de corrosion, retireer la pile en cas de non-utilisation prolongée.
Commutation de la référence (pièce finale multifonctionnelle)
Voir figure \
L'appareil peut être adapté pour les mesures suivantes:
Pour mesurer un bord, dépliez la cornière de butée jusqu'à ce qu'elle s'enclenché pour la première fois. Voir figure
Pour les mesures à partir decoins, dépliez la cornière de butée jusqu'à ce qu'elle s'enclenche, poussez alors la cornière de butée du côté droit d'une légère pression, il est alors possible de
déplier entière cette dernière. Voir figure {D}.
Un capteur intégré détecte la position de la cornière de butée et adapte le point zéro de l'appareil.
Clavier
Voir figure E
1 Touche ON (ON/mesure)
2 Touche plus (+)
3 Touche moins (-)
4 Touche de fonction
5 Touche surface/volume
6 Touche égal / menu
7 Touche de mémorisation
8 Mesure indirecte touche (Pythagore)
9 Touche Clear / off
10 Touche chronomètre
11 Touche reférence de mesure
Affichage
1 Laser actif
2 Récurrence de mesure (avant)
3 Récurrence de mesure (arrière)
4 Référence de mesure (butée d'angle)
5 Mesure avec trépied
6 Fonction de piquetage
7 Mesure de Pythagore simple
8 Mesure de Pythagore double
9 Mesure de distance simple (partielle)
10 Eclairage
11 Enregisterr la constante, appeler la constante
12 Mémoire historique, appel de valeurs
13 Affichage de pile
14 Chronomètre
15 Surface/Volume
16 Inclinaison
17 Mesure de distance horizontale à l'aide de l'inclinaison
18 Fonction d'angle solide
19 Menu
20 Laser permanent
21 Reset
22 Référence de mesure (trépied)
23 Bip
24 Perimetre
25 Surface murale
26 Surface de plafond
27 Inter ligne 1
28 Interligne 2
29 Interligne 3
30 Ligne principale
Fonctions du menu
Réglages
Le menu permet de modifier des réglages et de les mémoriser durablement. Les réglages restent actifs après extinction de l'appareil ou le changement des piles.
Navigation dans le menu
Le menu autorise des réglages au niveau utilisé. Il est possible de configurer l'appareil selon les besoin spécifiques de l'utilateur.
Description d'ordre général
Presser longuement la touche = - vous vous trouvez dans le MENU, les unités définies et l'icone UNIT apparaisent.
Presser brièvement sur la touche pour défiler à travers les différents éléments du menu. Voir figure G .
Presser les touches + ou - pour proceder à des modifications dans les différents éléments de menu. Presser brievement la touche = pour passer à l'objet de menu suivant.
Si l'on presse longtemps la touche = (MENU), les nouveaux réglages qui ont été sélectionnés dans les éléments
de sous-menu sont enregistrés.
La touche c permét de quitter le menu à tout moment sans enregistrer les réglages.
Réglage de l'unité pour les mesures de distance
Les unités suivantes sont régables:
| Distance | Surface | Volume | |
| 1. | 0.000 m | 0.000 m2 | 0.000 m3 |
| 2 | 0.0000 m | 0.000 m2 | 0.000 m3 |
| 3. | 0.00 m | 0.000 m2 | 0.000 m3 |
| 4. | 0.00 ft | 0.00 ft2 | 0.00 ft3 |
| 5. | 0'00" 1/32 | 0.00 ft2 | 0.00 ft3 |
| 6. | 0.0 in | 0.00 ft2 | 0.00 ft3 |
| 7. | 0 1/32 in | 0.00 ft2 | 0.00 ft3 |
Réglage de l'unité pour les mesures d'inclinaison
Les unités suivantes sont régibles pour les mesures d'inclinaison:
| Unités pour l'inclinaison | |
| 1. | +/- 0.0° |
| 2. | 0.00% |
Bip (BEEP)
Il est possible d'activer ou de désactiver le bip.
Laser continu (一 *)
Il est possible d'activer ou de désactiver la fonction laser permanent.
Une mesure est déclenchée à chaque pression de la touche ON quand le laser est réglé sur continu. Le laser ne s'arrête qu'au bout de 15 minutes.
Mesure avec trépied (TRIPOD)
La reférence de mesure doit être adaptée pour réaliser des mesures correctes avec un trépied. Veuillez pour cela désirsir l'icone TRIPOD dans cet élément de menu. Vous pouvez activer ou désactiver la reférence au trépied. Le réglage réalisé est ensuite visible à l'affichage
Affichage - éclairage du clavier (
Il est possible d'allumer et d'eteindre l'éclairage automatique de l'affichage et du clavier.
Reset - remise au réglage usine
RESET
VoussouspoucezactiverleRESET.Siyouchoisissezla fonctionde menuRESETetlaconfirmez,l'appareil aura de nouveau lesreglagesusine.
Le Reset permet de réinitialiser les valeurs suivantes:
Référence de mesure (arrière)
Eclairage de l'affichage (ON)
Bip (ON)
Unité (m ou mm)
- Pile et mémoire effacées

Tous les réglages auxquels vous aurez procédé vous-même seront perdus, tout comme les valeurs méorisées.
Utilisation
Mise sous/hors tension
ON
L'instrument et le laser s'allument. L'icône pile s'affiche jusqu'àu prochain actionnement d'une touche.
C OFF
Une pression longue met l'instrument hors tension.
De plus, l'instrument s'eteint tout seul si aucune touche n'est actionnée pendant six minutes.
Touche CLEAR

Annule la dernière action.
En cas d'utilisation de la fonction Surface ou Volume, des mesures individuelles peuvent etre effacées graduallement et redéterminées.
Affichage / éclairage du clavier
L'appareil possède un capteur qui allume et étèint automatiquement l'éclairage de l'affichage et du clavier selon les conditions de luminosité.
Réglage de la référence de mesure
La référence de mesure arrêté est le réglage par défaut.
Presser la touche - la mesure suivante sera déclenchée à partir du bord avant. Le changement de referencia de mesure est signalé par un nouveau bip.
Après cette mesure, le réglage par défaut (référence arrrière) s'applique de nouveau. Voir figure H .
Presser longuement la touche pour régler définitivement la ↔evidence de mesure avant.
Presser la touche pour à nouveau régler définitivement la référence de mesure arrêté.
Mesure
Mesure de distance simple
ON Active le laser. Une deuxieme pression déclenché
la mesure de distance.
Le résultat s'affiche immédiatement.
Cette fonction permet de déterminer la distance minimale/maximale d'un certain point de mesure et de reporter des distances.
Voir figure (I):
La détermination de diagonales (valeur maximale) ou de distances frontiales (valeur minimale) sont des applications possibles.
Presser la touche ON et la maintainir pressée jusqu'à ce qu'un bip soit audible. Faites pivoter l'appareil dans un large rayon autour du point de mesure idéal - (tel que le coin d'une piece).
Presser sur ON pour stopper la mesure continue. Les valeurs minimale, maximale correspondantes s'affichent, de même que la dernière valeur mesurée sur la ligne principale.
Fonctions
Effectuer une mesure de distance.
- La prochaine mesure sera ajoutée à la précédente.
La prochaine mesure sera soustraite de la precedente.
Répéter cette opération si nécessaire. Le résultat s'affiche respectivement sur la ligne principale, la valeur précédente sur la deuxième ligne.
C Off Annule la derniere opération.
Surface
Presser une fois la touche L'icone s'affiche.
ON Presser la touche et déterminer la première cote (par ex. longueur).
ON Presser la touche et déterminer la deuxième cote (par ex. largeur).
Le résultat s'affiche sur la ligne principale.
Presser la touche longuement pour calculer le périmètre.
Volume
Presser deux fois sur la touche L'icone s'affiche.
ON Presser la touche et déterminer la première cote (par ex. longueur).
ON Presser la touche et déterminer la deuxième cote (par ex. largeur).
ON Presser la touche et déterminer la troisième cote (par ex. hauteur). La valeur mesurée est indiquée sur la deuxième ligne.
Le volume est indiqué sur la ligne principale.
Presser la touche longuemment pour afficher des informations spatiales additionnelles, par exemple périmètre, surface murale.
Mesure de l'inclinaison

Le capteur d'inclinaison mesure les inclinaisons entre ± 45^

Au cours de la mesure d'inclinaison, l'instrument doit être maintainu sans pente transversale (± 10^)
Presser une fois la touche - le capteur d'inclinaison est activé. L'icone apparaît à l'affichage. Suivant le réglage, L'inclinaison est toujours représentée en ° ou % en fonction du réglage.
Voir figure J
Distance horizontal directe
Presser deux fois la touche l , l'icone suivante apparait a I'affichage.
Presser la touche ON - l'inclinaison et la distance sont mesurées. Sur la ligne principale est affichée la distance horizontale directe en résultat.
Fonction d'angle solide
L'angle d'un triangle peut être calculé en mesurant les trois côts. Cette fonction peut par ex. être utilisée pour contrcler l'angle solide à angle droit d'une piece. Voir figure {K}.
Presser trois fois la touche - l'icone de l'angle solide apparait a l'affinchage
Mettre les points d'ancrage droit et gauche (d1/d2) de l'angle à mesurer en relief.
Presser la touche ON et mesurer le premier petit coto du triangle (d1 ou d2).
Presser la touche ON et mesurer le second petit côté du triangle (d1 ou d2).
Presser la touche ON et mesurer le troisième côté (d3) (long) du triangle.
L'angle solide est affché sous forme de résultat sur
la ligne principale.
Fonction de piquetage
Il est possible de saisir deux distances différentes (a et b) dans l'appareil et de les utiliser pour reporter des longueurs mesurées définies, par ex. lors du montage de constructions en bois.
Saisie des distances de piquetage:
Presser quatre fois la touche - à l'affichage apparait l'icone de la fonction de piquetage a b
La valeur (a) et l'interlinne correspondant clignotent.

permettend d'adapter les valeurs
(d'abord a puis b) pour les distances de piquetage désirées. Les chiffres défilent plus rapidement si l'on presse la touche plus longuement.
Une fois la valeur désirée (a) saisie, elle peut être confirmée avec la touche = MENU
La valeur (b) et l'inter ligne clignotent (la valeur définie (a) est automatiquement enregistrée). La valeur (b) peut être saisie en conséquence avec + et - . La valeur (b) définitie se confirme également avec la touche = MENU.
La mesure laser se lance pour finir avec la touche ON et la distance de piquetage correspondante est affi
chée sur la ligne principale entre le point de piquetage (d'abord a puis b) et l'appareil (réference de mesure arrrière).
La distance affichée se réduit lorsque l'on déplace lentement le Makita LD100P le long de la ligne de piquetage. L'appareil commence à biper quand la distance par rapport au point de piquetage suivant est de 0,1 m.
Les flèches à l'affichage indiquent en outre
dans quelle direction le Makita LD100P doit être déplace pour obtenir la distance définie (a ou b). Dans que le point de piquage est atteint, le bip change et l'inter ligne commence à clignoter.
La fonction peut être interrompue à tout moment avec la touche C OFF
Mesure indirecte
L'appareil peut calculer des distances avec la formule de Pythagore.
Ce procedé est utile si la distance à mesurer est difficile à atteindre.
S'assurer que les opérations s'effectuent dans l'ordre indiqué.
-
Tous les points visés doivent se couver à la verticale ou l'horizontal sur une surface murale.
-
Vous obtiendrez de très bons résultats en faisant tourner l'appareil autour d'un point fixe (teils que cornière de butée entierement dépliee et apparéil appuyé contre un mur).
- Il est possible d'appeler la fonction Minimum-Maximum pour la mesure - voir explication à «Mesure -» Mesure Minimum-/Maximum». La valeur minimale est utilisé pour les mesures à angle droit par rapport au point visé, la distance maximale pour toutes les autres mesures.
Veiliez à ce que l'angle soit droit entre la première mesure et la distance à déterminer. Utilisez la fonction Minimum-/Maximum comme expliquée au point «Mesure -> Mesure Minimum/Maximum».
Mesure indirecte - détermination d'une distance avec 2 mesures auxiliaires
Par ex. pour la mesure de hauteurs/largeurs de bâtiments. La mesure avec un trépied est avantageuse quand la hauteur se détermine avec deux ou trois distances.
Presser une fois la touche , apparait à l'affiche. L'appareil se trouve dans le mode de pointage.
ON Cibler le point supérieur (1) et déclencher la mesure. La valeur est enregistrée après la première mesure. Maintenir l'appareil le plus possible à l'horizontale.
Maintenir la touche ON pressée pour déclencher la mesure continue, faire pivoter l'appareil dans un large rayon ajustur du point de mesure idéal.
Presser la touche ON pour stopper la mesure continue (2). Le résultat s'affiche sur la ligne principale, les résultats des mesures intermédiaires sur les lignes auxiliaires.
Mesure indirecte - détermination d'une distance avec 3 mesures auxiliaires
Presser deux fois la touche , l'icone suivant apparaît à l'affichage. L'appareil se trouve dans le mode de pointage.
ON Cibler le point supérieur (1) et déclencher la mesure. La valeur est enregistrée après la première mesure. Maintenir l'appareil le plus possible à l'horizontale.
Maintenir la touche ON pressée pour déclencher la mesure continue, faire pivoter l'appareil dans un large rayon ajustur du point de mesure idéal.
Presser la touche ON pour stopper la mesure continue (2). La valeur est enregistrée.
Cibler le point inférieur et presser la touche ON pour déclencher la troisième mesure (3). Le résultat
s'affiche sur la ligne principale, les résultats des mesures intermédiaires sur les lignes auxiliaires.
Mesure indirecte - détermination d'une distance partielle avec 3 mesures auxiliaires
Par ex. détermination de la hauteur entre les points 1 et 2 avec trois points de mesure.
Presser trois fois la touche , l'icône suivante apparaît à l'affichage. L'appareil se trouve dans le mode de pointage.
Cibler le point supérieur (1).
Presser la touche ON et déclenger la mesure. La valeur est enregistrée après la première mesure.
L'affichage clignote (2).
Déclencher la mesure avec ON. La valeur est enregistrée après la seconde mesure. A l'affichage clignote (3).
Maintenir la touche ON pressée pour déclencher la mesure continue. Faire pivoter l'appareil dans un large rayon autour du point de mesure idéal.
Presser la touche ON pourmettre fin àla mesure continue. Le résultat s'affiche sur la ligne principale, les résultats des mesures intermédiaires sur les lignes auxiliaires.
Mémoire des constantes / mémoire historique
Enregistrement d'une constante
Il est possible d'enregistrer une valeur souvent utilisée et de l'appeler régulièrement, par ex. la hauteur d'une piece. Mesurer la distance et presser la touche M jusqu'à ce que l'appareil accepte la mémorisation par un bip.
Appel de la constante
Presser une fois la touche M pour appeler la constante et l'utiliser pour un calcul ultérieur en pressant la touche .
Mémoire historique
Presser deux fois la touche M pour visionner les 20 dernières valeurs mesurées en sens inverse.
Les touches + et - peuvent être utilisées pour la navigation.
Presser la touche = pour utiliser un résultat de la ligne principale pour un calcul ultérieur.
Toutes les valeurs sont effacées dans la mémoire historique lorsque l'on presse simultanément les touches M et OFF
Chronomètre (déclencheur automatique)
Presser la touche - un temps de mise en route de 5 secondes est reglé.
ou
presser la touche jusqu'à ce que le temps de mise en route désire soit atteint (60 secondes au maximum).
Après avoir l'âché la touche, les secondes restantes (p. ex. 59, 58, 57...) jusqu'à la mesure sont comptées en un compte à rebours et indiquées à l'affichage. Les 5 dernières secondes sont comptées avec un bip. La mesure a lieu après le dernier bip, la mesure est affichaée.

Le déclencheur automatique peut être utilisé à toutes les mesures.
Annexe
Messages affichés
Tous les messages comportent les textes ① ou "Error". Les erreurs suivantes peuvent être corrigées:
| 1 | Cause | Solution |
| 156 | Inclinaison transverse supérieure à 10° | Maintenir l'appareil sans inclinaison transverse |
| 160 | Sens d'inclinaison principal, angle trop élevé (>45°) | Mesure d'angle jusqu'à ± 45° maxi. |
| 204 | Erreur de calcul | Répéter l'opération |
| 252 | Température trop haute | Laisser refroidir l'instrument |
| 253 | Température trop basse | Réchauffer l'instrument |
| 255 | Signal de réception trop faible, temps de mesure trop long, distance >100 mm | Utiliser la plaque de mire |
| 256 | Signal d'entrée trop intense | Point visé trop reflèchissant (utiliser la plaque de mire) |
| 257 | Mesure incorrecte. Trop forte lumino-site | Assombrir le point visé (mesurer dans d'autres conditions de lumino-site) |
| 260 | Faisceau laser inter-rompu | Répéter la mesure |
| Error | Cause | Solution |
| Error | Erreur de matériel | Si ce message continue à s'afficher après plusieurs mises hors/ sous tension, l'instrument est défectueux. Appeler dans ce cas le revendeur. |
\section*{Caracteristiques techniques}
| Mesures de distance: Précision de mesure pour les distances jusqu'à 10 m (2 σ, écart-type) | typique: ± 1.5 mm* |
| Power Range Technology™: Portée (à partir d'env. 80 m, utiliser une plaque de mire) | 0.05 m à 100 m |
| Plus petite unité affichée | 0.1 mm |
| Mesure de la distance | ✓ |
| Mesure Maximum-/ Minimum, mesure continue | ✓ |
| Calcul de la surface/du volume de donnéesées spatiales | ✓ |
| Addition / Soustraction | ✓ |
| Mesure indirecte au moyen de la formule de Pythagore | ✓ |
| Mesures de l'incli- naison: Capteur d'inclinaison: Precision (2 σ, écart-type) - par rapport au faisceau laser | ± 0.3° |
| - par rapport au boîtier | ± 0.3° |
| Mesure indirecte au moyen du capteur d'incli- naison (distance horizon- tale directe) | ✓ |
| Mesure d'angle au moyen du capteur d'inclinaison (± 45°) | ✓ |
| Généralités: Classe laser | II |
| Type laser | 635 nm, < 1 mW |
| Ø de point laser (distance) | 6 / 30 / 60 mm (10 / 50 / 100 m) |
| Arrêt autom. du laser | au bout de 3 min |
| Arrêt autom. de l'appareil | au bout de 6 min |
| Eclairage de l'affichage | ✓ |
| Eclairage du clavier | ✓ |
| Pièce finale multifonction-nelle | ✓ |
| Chronomètre (déclencheur automatique) | ✓ |
| Enregistrement de constante | ✓ |
| Mémoire historique (20 valeurs) | ✓ |
| Filetage du trésied | ✓ |
| Durée de vie des piles, type AAA, 2 x 1,5 V | jusqu'à 5 000 mesures |
| Protection contre l'eau et la poussière | IP 54, étanche à la poussière, étanche à l'eau de ruisselement |
| Dimension | 126 x 51 x 27 mm |
| Poids (avec piles) | 125 g |
| Plage de température: | |
| Stockage | -25°C à +70°C |
| (13°F à +158°F) | |
| Service | -10°C à +50°C |
| (14°F à +122°F) |
- L'écart maximal peut se produit dans des conditions défavorables, par ex. rayonnement solaire intense ou surface visée très faiblement refléchissante. Pour les distances entre 10 m et 30 m, l'écart peut s'accroître de ± 0.025 mm/m à partir d'une distance de 30 m de ± 0.1 mm/m.
Conditions de mesure
Portée
La portée est limitée à 100 m.
La nuit, au crépuscule ou quand le point visé se trouve à l'ombre, la portée augmente sans plaque de mire. Utiliser une plaque de mire le jour ou si le point visé a de mauvaises capacités de réflexion.
Surfaces visées
Pour éviter des erreurs de mesure, ne pas viser des liquides incolores (par ex. eau), du verre sans poussière, du polystyrene expansé ou des surfaces d'un niveau de transparence similaire.
En cas de visée de surfaces fortement refléchissantes, le faisceau laser peut être devié et des erreurs de mesure peuvent se produit.
Le temps de mesure peut augmenter quand les surfaces sont sombres et non refléchissantes.
Entretien
Ne plonger jamais l'instrument dans I'eau. Enlever les saletés avec un chiffon humide doux. Ne pas utiliser des produits de nettoyage ou solvants agressifs.
Traiter l'instrument avec les mêmes précautions que des jumelles ou uneamera.
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Modèle; LD100P
Nous déclarons, sous notre entière responsabilité, que ce
produit répond aux normes suivantes de documents
normalisés :
EN55022:2006, EN61000-4-2:2001
EN61000-4-3:2006, EN61000-4-8:2001
EN60950-1:2006
conformément aux Directives du Conseil 2004/108/CE.
CE 2008

Tomoyasu Kato
Directeur
Utilizzare solo batterie alcaline.


CE 2008
Tomoyasu Kato
Directeur
Áreas de responsabilité
Responsabilitades do fabricante de equipo-mentation original Makita Corporation Anjo, Aichi, 446-8502, Japan (adiente designado por "Makita"):
Limitele de utiliser

Consultati sectiunea "Date tehnice".
LézersugarzésNe zénette à lèzersugarb
5.3.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.
王

用哉是,自的,
Notice Facile