LD100P - Ferramenta de medição MAKITA - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho LD100P MAKITA em formato PDF.

📄 410 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice MAKITA LD100P - page 112

Baixe as instruções para o seu Ferramenta de medição em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual LD100P - MAKITA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. LD100P da marca MAKITA.

MANUAL DE UTILIZADOR LD100P MAKITA

Os)nossos parabénspela sua aquisicao de um Makita LD100P.

MAKITA LD100P - 1

MAKITA LD100P - 2

Ler cuidadosamente as Instruções de Segurança e o Manual de Operação, antes de utilizesse este produits.

A pessoa responsavelelo instrumentodeve verificar se todos osutilizadores compreendem claramente estasinstruções e o seu estrito cumprimento.

Índice

Instruções de segurança 1

Arranque 5

Funções de menu 7

Opera. 9

Medicao. 10

Funções 10

Anexo 15

Instruções de segurança

Símbolos realizados

Os símbolos realizados no Manual de Operação possuem o segunte significado:

MAKITA LD100P - Símbolos realizados - 1

ATENÇA:

Indicação de uma situação potencialmente perigosa ou de uma'utilisation não recomendada que, a não ser évitada, pode provocar a morte ou lesões corporais graves.

MAKITA LD100P - ATENÇA: - 1

AVISO:

Indicação de uma situação potencialmente perigosa ou de uma'utilisation não recomendada que, a não ser évitada, pode provocar lesões corporais ligeiras e/ou danos materiais, financeiros ou ambientais significativos.

MAKITA LD100P - AVISO: - 1

Informacoes importantes que devem ser

Utilização correcta do instrumento

Utilização correcta

Medicao de distancias
Computing functions, e. g. areas and volumes
Medicao de inclinações

Utilização Incorrecta

  • Utilização do instrumento sem instruções de uso
  • Utilização fora dos limites indicados pelo fabricante
  • Desactivacao dos sistemas de seguranca e remoicao das etiquetas de informacao e de seguranca
  • Abertura do instrumento com ferramentas (chave de fendas, etc.), excepto quando devidamente autorizzato para determinadas funções
    Modificacao ou alteracao das caracteristicas do instrumento
  • Utilização antes roubo
  • Utilização de acessórios de outros fabricantes, sem autorização expressa da Makita
  • Comportamento deliberado ou irresponsavel em andaimes, durante a utilização de escalas, execução de medicções jusqu'àcqinas em funcimento ou nas proximidades de maquinas ou instalações sem proteções de segurarca
  • Apontamento do instrumento directamente para o sol
  • Encanseamento deliberado de outras pessoas, mesmo no escuro
  • Condições de segurar na inadequadas no local de utilizesao do instrumento (por exemple, em vias de circulação, estaleiros de construção, etc.)

Limites da'utilisation do instrumento

MAKITA LD100P - Limites da'utilisation do instrumento - 1

O Makita LD100P foi concebido para'utilização em locais permanentemente Habitado por pessoas; não utilizes o aparecido em和地区 com risco de explosão ou com atmóferas agressivas.

A Makita é responsavel pelo fornecimento do instrumento, incluindo o Manual de Operação e os acessórios originais, em condições de segurarça adequadas.

Responsabilitades dos fabricantes de acessórios não Makita:

Os fabricantes de acessórios não Makita para utilizescom o Makita LD100P são responsaveis pelo desenvolvimento,implementação e comunicação dos princípios de segurançados respectivos produits. São ainda responsaveis pela eficiênciadestes princípios de segurança, em combinação com o equipamento Makita.

Responsabilitáções da pessoa responsavel pelo instrumento:

MAKITA LD100P - Responsabilitáções da pessoa responsavel pelo instrumento: - 1

ATENÇAO

As responsabilitáções são as seguições:

  • Compreender as instruções de segurar a do instrumento e as instruções constantes do Manual de Operação.
  • Familiarização com os regulamentos locais sobre a prévenção de acidentes.
  • Informar imeditamente a Makita, em caso de falta de segurarca do instrumento.

Ricos da utilização

MAKITA LD100P - Ricos da utilização - 1

AVISO:

Os instrumentos defeituosos, realizados Incorrectamente ou modificados poderao fornecer valores errados.

Precauções:

Efectuar medicções de teste freqentes. Especialmente às o instrumento ter sido sujeito a utilização anormal e antes, durante e às vezes quaisquer medicções particularmente importantes.

Manter sempre limpos os componentes ópticos do Makita LD100P e verificar se os para-choques não se encontrar danificados.

MAKITA LD100P - Precauções: - 1

AVISO:

Durante a utilizesao do instrumento para a medicao de distancias ou para o posicionamento de objectos moveris (por exemple, gruas, equipamento, plataformas, etc.) a ocorrência de eventos inesperadosodeconduiramediçoserradas.

Precauçôes:

Este instrumento deve apenas ser utilizado como aparecido de medicação e não como dispositivo de controlo. O Sistema deve ser configurado e operado de modo a que, em caso de medicações erradas, a anomalia do instrumento ou a falha de alimentação devido às funções de segurar na instaladas (por exemplo, fim-de-curso de segurar) não conduz a quaisquer danos.

MAKITA LD100P - Precauçôes: - 1

ATENÇA:

As pilhas esgotadas não devem ser descartadas juntamente com os resíduos dométricos. Proteja o ambiente e descarte as pilhas nos pontos de recolha ("Pilões") da sua area de residência.

MAKITA LD100P - ATENÇA: - 1

O equipoamento não deve ser descartado juntamente com os resíduos domesticos. Eliminar o equipoamento de acordo com os regulamentos aplicáveis em vigor. Impedir o acesso ao instrumento a pessoas não autorizadas.

Compatibilitadé Electromagnétique (EMC)

O termo "compatibiliadec electromagnética" refere-se à capacité de o produits fonctionar correctamente en ambientes en que existam radiações electromagnéticas e descargas electrostáticas, sem provocar perturbacoes ou interferências magnéticas em outras equipamento.

MAKITA LD100P - Compatibilitadé Electromagnétique (EMC) - 1

ATENÇA:

O Makita LD100P satisfaz os mais exigentes requisitos das normas e regulamentos aplicáveis. No entanto, a possibídale de provocar interferências em outros dispositivos não pode ser totalmente excluída.

MAKITA LD100P - ATENÇA: - 1

AVISO:

Não efectuar quaisquer reparacoes no instrumento. Em caso de anomalia de funcaoamento ou avaria,contactar o representante local.

Classificacao do laser

Medidor de distências integrado

O Makita LD100P produz um raio de luz laser visível que sai do aparecidoonga sua parte frontal.

O produit e da Classe 2 (produtos laser), de accordo com as segunites normas:

Não olhar directamente para o raio laser, nem apontar o raio directemente para as outras pessoas. A proteção dos olhos é normalmente assegurada por respostas de aversão, como o reflexo de pesta-nejar.

MAKITA LD100P - Medidor de distências integrado - 1

ATENÇA:

A observação directa do raio com instrumentos típticos (por exemplo, binóculos, telescópios, etc.) pode ser perigosa.

Precauçôes:

Não olhar directamente para o raio com instrumentos típticos.

MAKITA LD100P - Precauçôes: - 1

AVISO:

A observação directa do raio laser pode ser perigosas para os olhos.

Precauçôes:

Não olhar directamente para o raio de luz laser. O laser deve ser sempre apontado para cima ou para boa do quando dos olhos. (especialmente com instalacoes fixas, em máquinas, etc.)

Marcacao do instrumento

MAKITA LD100P - Marcacao do instrumento - 1

Radiação Laser não olhao directamente para raio de luz laser.

Laser de Classes 2

conformenormaIEC60825-1:2007

Potência irradiada maxima: 1 mW

Comprimento de

ondaemitido: 620-690 nm

Divergência do feixe: 0,16 x 0,6 mrad

Duraçao do impulso: 1x10-9s

MAKITA LD100P - Marcacao do instrumento - 2

MAKITA LD100P - Marcacao do instrumento - 3

MAKITA LD100P - Marcacao do instrumento - 4

Posicao da etiqueta do aparelho: ver a ultima网页!

Arranque

Instalacao / substituicao de baterias

Ver a figura A

1 Remove a tampa do compartmento da bateria e fixar a correia de mão.
2 Introduzir as baterias coma polaridade correcta.
3 Fechar o compartmento da bateria. Substituir as baterias, quando o?símbolo comear a piscar continuamente no visor.

MAKITA LD100P - Instalacao / substituicao de baterias - 1

Utilizar apenas baterias alcalinas.
Remover as baterias antes de um periodo de inactividade prolongado do instrumento, com vista a evaporar o risco de corrosão.

Alteração do ponto de referencia (adaptador multifunções)

Ver a figura B

O instrumento pode ser adaptado para as segunites situações de medicacao:

  • Para medicções a partir de um canto, Abrir o suporte de posicionamento, até ficar retido na posção de abertura. Ver a figura {C}.
  • Para medicções a partir de um cunhal, Abrir o suporte de posicionamento, até ficar retido na

posicao de abertura; deposito, premir ligeiramente o suporte de posicionamento para a direita para o partir completely. Ver a figura D

Um sensor integrado no instrumento detecta automaticamente a orientação do suporte de posicionamento e ajusta o zero do aparelho em conformidade.

Teclado

Ver a figura {E}:

1 Botão ON / DIST (Ligado/Medicacao)
2 Botao (+)
3 Botao (-)
4 Botao de funções
5 Botão Area / Volume
6 Botão igual / menu
7 Botão de armazenamento
8 Botão de medicação indirecta (teorema de Pitágoras)
9 Botão de apagamento/desligação
10 Botão do temporizador
11 Botão de referencia

Visor

Ver a figura F

1 Laser activado
2 Referência (frente)
3 Referência (trás)
4 Referência (paragem de canto)

5 Medicao com tripé
6 Funcao de implantacao
7 Medico simples com teorema de Pitagoras
8 Medico dupla com teorema de Pitagoras
9 Medico dupla (altura parcial)
10 Illuminação
11 Guardar constante, chamar constante
12 Memória historica, chamada de valores
13 Estado de energia y electricidad a bateria
14 Temporizador
15 Area/Volume
16 Inclinação
17 Medico de distencia horizontal com inclinação
18 Funcao de angulo de canto de sala
19 Menu
20 Laser continuo
21 Reactivacao
22 Referência (tripé)
23 Aviso acustico
24 Circunferência
25 Área de parede
26 Área de tecto
27 Linha intermedia 1
28 Linha intermedia 2
29 Linha intermedia 3
30 Linha de sumario

Funções de menu

Configurações

O menu permite a alteracao das configurações e a sua memorização permanente. Após a deslagação do instrumento ou da substituição das baterias, as configurações são memorizadas.

O menu permite a execuição de configurações a;nível do'utilizar. O instrumento pode ser especialamente configurado para as preferências do'utilizar.

Descrição geral

O botão = (premír durante mais tempo) permite chamar MENU; as unidas selecionadas e o síbolo UNIT sãopresentados no visor.

O botão = (premír breve) permíte efetuar a naveção nos itenos do menu. Ver a figura {G}.

O botão + ou - permite efectuar alterações nos itens do menu.

O botão = (premír breveamente) permitte aceder ao item de menu seguinte.

Manter premido o botão = , para confirmar as novas configurações efectuadas nos itens do submenu.

Premir o botão c durante mais tempo no menu, para abandonar a funcao de configuraçao sem gravar as alteracoes.

Podem ser definidas as seguiates unidas:

DistânciaÁreaVolume
1.0.000 m0.000 m20.000 m3
20.0000 m0.000 m20.000 m3
3.0.00 m0.000 m20.000 m3
4.0.00 ft0.00 ft20.00 ft3
5.0'00" 1/320.00 ft20.00 ft3
6.0.0 in0.00 ft20.00 ft3
7.0 1/32 in0.00 ft20.00 ft3

Definiçao das unidas para medicao de inclinacao

Podem ser definidas as seguiates unidades para medicacoes com inclinação:

Unidades de inclinação
1.+/- 0.0°
2.0.00%

Aviso acústico (BEEP)

O aviso acustico pode ser activado ou desactivado.

Laser continuo (一 *)

A função de laser continuo pode ser activada/desactivada.

Com a função de laser continuo activada, cada acontecimiento do botão ON efectua uma medicação. O laser desliga-se automaticamente(before de 15 minutos.

Medicao com tripé ( TRIPOD )

A referencia de medico do ser corretoamente ajustada, para as medicoes com tripé serem correto-mente efectuadas. O ajustamento deve ser efectuado atraves da selecao do*símbolo TRIPOD;neste item de menu. A referencia no tripé pode ser activado e desactivo. O valor selectionado pode ser observado no visor

Visor - iluminação do teclado (

A iluminação automatica do visor e do teclado pode ser activado e desactivado.

Reactivação - para reactivação das configurações de fábrica do aparecido (RESET)

O instrumento está equipado com uma função RESET. quando é selecionada e confirmada a função RESET, o instrumento regressa às configurações de fábrica.

A reactivação provoca o regresso dos següntes价值观es à configuração de fabricula:

Referência (trás)
- Illuminação do visor (ON)
- Aviso acústico (ON)
- Unidades (m(mm))
- Apagamento da memória temporária e da memória

Todas as configurações personalizadas e os valores armazenados são también apagadas.

Operacao

Ligação/desligação do instrumento

MAKITA LD100P - Ligação/desligação do instrumento - 1

liga o instrumento e o laser. O visor aparece o*simbolo da bateria, até ser premido o botão segunte.

MAKITA LD100P - Ligação/desligação do instrumento - 2

Manter premido este botão para desligar o instrumento.

O instrumento desiga-se automaticamente, après 6 horas de inactividade.

Botão de apagamento (CLEAR)

MAKITA LD100P - Botão de apagamento (CLEAR) - 1

Cancelamento da ultima acção efectuada

Durante a realização de medições de area ou de volume, cada medicao efectuada pode ser apagada e efectuada novamente em série.

Illuminação do visor / teclado

O instrumento está equipado com um sensor que activa automaticamente a iluminação do visor/ teclado, conforme as condições de iluminação natural.

Definição da referencia

A referencia normal de medida é a partir da traseira do instrumento.

Apos uma medicação, a referencia regressa automaticamente ao modo normal (referência traseira). Ver a figura H

Premir este botao durante mais tempo para selecionar a referencia dianteira de modo permanente.
Premir este botão, para selecionar novamente a referencia traseira.

Medicao

Medicao de uma distencia

Os resultados sãoPRESENTados imeditamente.

Medicao de-minimos/maximos

Esta funcao permite a realizacao da distance minima ou maxima a partir de um punto de medicao fixo. Pode tambem ser utilizado para a determinacao de espaçamentos. Ver a figura {I}

É normalmente utilisé para a medicação das diagonais de uma sala (valores máimos) ou distâncias horizontais (valores minimos).

ON Manter premido este botão às ouvir um avis acústico. Depois, varrer lentamente o laser para trás e para a fronte e para cima e para boa, sobre o punto-alvo desejado, como, por exemplo, no canto de uma sala.
ON Premir para parar a medicocontinua.Os values das distancias minima e maxima sao presentados no visor; o ultimate valor medido épresentado na LINHA de sumario.

Funções

Adiçao/Subtracção

Medicão de distência.

  • A medicação seguinte é adicondada à medicação anterior.
    A medicacao segunte é subtraida da medicacao anterior.

Esteprocessopode serrepeticodecomfremeneccasario.Oresultadoesempreapresentado na linhadesumario,comovoloranteriorana segundainha.

C OFF A ultima accao é cancelada

Área

Premir uma vez. O*simbolo /*aporece no visor.
ON Premir este botão para efectuar a medicação do primeiro comprimento (por exemplo, o comprimento).
ON Premir novamente para efectuar a medicao do;.
segundo comprimento (por exemple, a largura).

Okeképresentado na linha de sumario.

Premir o botão durante mais tempo para calcular a circunfrencia.

Volume

MAKITA LD100P - Volume - 1

Premir este botao duas vezes. O*simbolo,
ce no visor.

MAKITA LD100P - Volume - 2

MAKITA LD100P - Volume - 3

  1. Premir este botão para efectuar a medico do meu complemento (por exemplo, o comprio).

primeiro comprimento (por exemple, o comprimento).

MAKITA LD100P - Volume - 4

Premireste botao para efectuaramediacao do ndocomplemento (porexample,a largura).

MAKITA LD100P - Volume - 5

  1. Premir este botão para efectuar a medicação doheiro primaryo comprimento (por exemplo, aça). O Resultado épresentado na mesma coisa. Eu não espresentado na红线 de sumário.

Premir o botão

MAKITA LD100P - Volume - 6

durante mais tempo para visu

alizar informações adicionais sobre a sala, como a superficie do tecto/pavimento, a area das paredes e a circumferência.

Medicao de inclinações

MAKITA LD100P - Medicao de inclinações - 1

O sensor de inclinação permite a medicação de sinações entre ± 45°.

MAKITA LD100P - Medicao de inclinações - 2

  • Durante a medicação da inclinação, o aparecido se ser inclinado (± 10°).

MAKITA LD100P - Medicao de inclinações - 3

Premir este botao uma vez para activar o sensor clinação. O*síbolo /aparece no visor. A inclu-ó aparenda continuamente em graus (^) ou

% , conforme a configuração do instrumento.

MAKITA LD100P - Medicao de inclinações - 4

  1. Premir para efectuar a medição da inclinação e a resistência. Ver a figura J .

Distência horizontal directa

MAKITA LD100P - Distência horizontal directa - 1

Premir este botão Doubas vezes; o*simbolo inte épresentado no visor

MAKITA LD100P - Distência horizontal directa - 2

  • Premir este botão para efetuar a medicação da区内 e da distência. A LINHA de sumário aparece o resultado como distência horizontal directa.

Função de ângulo de canto de sala

Os ângulos de um triângulo podem ser calculados através da medicao dos 3 lados do triângulo.Esta funcao pode ser realizada, por exemple, para vericar a esquadria do canto de uma sala. Ver a figura {K}.

MAKITA LD100P - Função de ângulo de canto de sala - 1

  1. Premir este botão tíres vezes; o símbolo de o aparece no visor

Marcar os pontos de referencia para a direita e a esquerda (d1/d2) do ângulo a medir.

MAKITA LD100P - Função de ângulo de canto de sala - 2

Premir este botão pata medir o primeiro lado do gulo (menor) (d1 ou d2).

MAKITA LD100P - Função de ângulo de canto de sala - 3

Premir este botão pata medir o segundo lado do gulo (menor) (d1 ou d2).

MAKITA LD100P - Função de ângulo de canto de sala - 4

Premir este botão para medir o terreiroazo

(maior) do triangulo (d3).

O resultado épresentado na LINHA de sumário como o ângulo do canto.

Funcao de implantacao

Podem ser introduzidas 2 distancias发展目标 (a e b) no instrumento, que podemksenopsiserutilizadas para marcar os comprimentos medidos, como, por exemple em estruturas de madeira.

Ver a figura L

Introdução das distências de implantação:

MAKITA LD100P - Funcao de implantacao - 1

Premireste botao quatre vezos;osimbolo da ao de implantacao aparece no visor Ta b.

O valor (a) e a LINHA intermedia correspondente piscam no visor.

Através da utilizesçao de + e de -, os values.
podserajustadosprimeiroaedeposb),
conformas distances de implantacao desejadas.
Manter os botoes actionados para diminuir a velo
dade de alteracao dos valuores.

Após ter sido atingido o valor desejado (a), a sua confirmação pode ser efectuada com o botão = MENU.

O valor (b) e a红线 intermedia pisca no visor (o valor definido é automaticamenteadoptado). O valor (b) pode ser introduzido com ^+ e

O valor definido (b) é confirmado com o botão

Premir o botao ON para,iniciar a medico com o laser.O visor aparea a distancia de implantacao necessaria na LINha de sumario entre o punto de implantacao (primeiro a e deposit b) e o instrumento (referencia traseira).

Se o Makita LD100P for(before deslocated lentamente ao longo da LINHA de implantacao, a distencia aparecanta no visor diminui. O instrumento começa a emitir um aviso acustico à distancia de 0,1 m do punto de implantacao segunte.

As setas no visor 11 +1b indica a direcção em que o Makita LD100P deve ser deslocatedo para se obter a distancia definida (a ou b). quando é atingido o punto de implantação, o征求意见 acustico muda e a LINHA intermedia começa a piscar.

A funcão pode ser parada a qualquer momento, premindo o botão c OFF

Medicao indirecta

O instrumento pode calcular distáncias com base no teorema de Pitágoras.

Este método é especialmenteutil,seadistência amedirforde dificilccesso.

A medico deve ser efectuado estritamente na sequencia apareada:

  • Todos os pontos-alvo devem estar num plano horizontal ou vertical.
  • Para osmelhosresultados, o instrumento deve serrodado em torno de um punto fixo (porexample, com o suporte de posicionamento totalmente aberto e o instrumento colocado numaparede).
  • Pode ser realizada a função minima/máxima - ver a explicação no parágrafo "Medicao -> Medicao de个小imos/mámos". O valor minimo deve ser realizado para medicções em ângulo recto com o alvo; a distência maior deve ser realizada para todas as restantes medicções.

A primaira medicação e a distência a ser medida devem estar a 90 graus entre si. Utilizar a funcção de Minimos/Máximos, conforme explicado em "Medicao -> Medicão de minimos/máximos".

Medicao indirecta - determinacao de um troco intermedio atraves de 2 medicacoes auxiliares

Ver a figura M

por exemple, para medico de alturas ou larguras de edificios. Pode ser recomendavel'utilizar um tripé para a medicação de alturas que necessitem dois mais troços intermediços.

MAKITA LD100P - Medicao indirecta - 1

Premireste botaouma vez;

o visor aparesta . O laser é activado.

ON Apontar o instrumento para o punto superior (1) e efectuar a medicao. Após a primeira medicao, o valor é adoptado. Manter o instrumento o mais proximo da horizontal possivel.
ON Manter premido este botão para efectuar a medicação continua, varrer o laser paraTRS e pararente e para cima e para baixo, relativamente ao punto-alvo ideal.
ON Premir para parar a medicação continua.2 O resultado épresentado na LINHA de sumário e os values parciais na LINHA secundária.

Medicao indirecta - Determinacao de um troço intermedio atraves de 3 medicoes auxiliares

Ver a figura N

Premireste botao duas vezes;osimbolo seguinteéapresentado no visor. O laseréactivado.
ON Apontar o instrumento para o punto superior (1) e efectuar a medicao. Após a primeira medicao, o valor é adoptado. Manter o instrumento o mais proximo da horizontal possivel.
ON Manter premido este botão para efectuar a medicação continua, varrer o laser paraões e para

frente e para cima e para baixo, relativamente ao punto-alvo ideal.

ON Premir para parar a medicacao continua (2).O valor e adoptado. Apontar o instrumento para o punto inferior e
ON Premir este botão para efetuar a medicação (3).

O resultado épresentado na LINHA de sumário e os valuores parciais na LINHA secundária.

Medicao indirecta - Determinacao de um troço intermedio atraves de 3 medicoes auxiliares

Ver a figura 0

por exemple, a alta entre o punto 1 e o punto 2, utilizes 2 pontos-alvo.

ON Premir este botão para efectuar a medicação. Após a primeira medicação, o valor éadoptado. O visor começa a piscar (2).
ON Effectua a medicacao. Após a segunda medicação, o valor é adoptado. O visor começa a piscar (3).
ON Manter premido este botão para iniciar a

medicao continua. Varrer o laser para这只是 pararente e para coma e para baixo em relaço ao ponto-alvo ideal.

ON Premir este botão para parar a medicação continua. O resulto épresentado na LINHA de sumário e os valuores parciais na LINHA secundária.

Armazenamento de constantes/ armazenamento de historico

Armazenamento de constantes

O instrumento permite o armazenamento de values frequentlypezutilizados,como,porexample,a alta deuna sala.Medir a distancia desejada e manter premido o botao M,ate o instrumento emitir um aviso acustico de confirmacao.

Chama das constantes

M Premir este botao uma vez para chamar a constante e permitir a sua utilização para calculos subsequentes, premindo o botao MENU

Armazenamento do historico

M Premir este botao duas vezes; os 20 valores anteriores (medições ou valuores calculados) sãopresentados no visor em ordem inversa do seu armazenamento.

Premir os botoes + e - para efectuar a nave-gacao.

MAKITA LD100P - Armazenamento do historico - 1

Premir este botão para usar o resulto da de sumários em calculos subsequentes.

Premir simultaneamente os botoes M e c para apagar todos os valore no historico.

Premir este botão para selecionar um atraso de segundos.

ou

MAKITA LD100P - Armazenamento do historico - 2

Premir e manter actiono este botao, ate serigida a temporacao definida (max., 60

segundos).

Quando o botão é libertado, os segundos remanescentes até à medicação (por exemplo, 59, 58, 57...) sãopresentados no visor em contagem regressiva. Osultimos 5segundos são contactos com um食欲 acustico. Após ou ultimo食欲 acustico, a medicação é efecuada e o valor épresentado.

MAKITA LD100P - Armazenamento do historico - 3

O temporizador pode ser utilizado com todasEDIÇOs.

Anexo

Todo os)códigos de mensagens sãopresentados no visor com ① ou "Error".

Os erros seguiques poder ser corrigidos.

1CausaRemédio
156Inclinação transversal superior à 10°segurar o instrumento sem inclinação transversal
160Direção de inclinação principal, ângulo demasiado elevado (>45°)Medicao de ângulos até ± 45° (máx.)
204Erro de calculoRepetir o procedimento
252Temperatura demasiado elevadaDeixar refecer o instrumento
253Temperatura demasiado reduzidaAquecer o instrumento
255Sinal do receptor demasiado frac, tempo de medicação demasiado longo, distência superior a 100 mUtilizar uma plac-alvo
256O sinal recebido é demasiado intensoAlvo com reflectência demasiado elevada (utilizar uma plac-alvo)
257Mediação errada, lumi-nosidade de fundo demasiado elevadaEscurecer o alvo ( fazer a medicação em condi-ções de iluminação发展目标)
260Interrumpão do feixe de laserRepetir a medicação
ErroCausaRemédio
ErroErro de HardwareLigar e desligar o instrumento diversas vezes. Se o símbolo continuar visível no visor, o instrumento está defeitouso. Contactar um Centro de Assistência Autorizada
Medicao de distências: Exactão da medicação até 10 m (2 σ, desvio-padrão)± 1.5 mm* (ípico)
Power Range TechnologyTM: alcance (utilizar placá-alvo a partir de coisa de 80 m)0.05 a 100 m
Menor unidade do visor0.1 mm
Medicao de distência.
Medicao de个小imos/址mos, medicacao constínua
Cálculo de area/volume a partir dos dados da sala
Adiência/Subtracción
Botão de medicação indirec- recta atravesoes do teorema de Pitágoras
Medicao de inclinações: Sensor de inclinação: exactão (2 σ, desvio-padão) - até ao feixe laser - até à caixa±0,3° ±0,3°
Medicao indirecta com sensor de inclinação (distância horizontal directa)
Medicao de ângulos com sensor de inclinação (±45°)
Generalidades: Classe de laserII
Tipo de laser635 nm, < 1 mW
∅ do punto de laser (a uma distância de)6 / 30 / 60 mm (10 / 50 / 100 m)
Desligação automática do laserapós 3 min
Desligação automática do instrumentoapós 6 min
Illuminação do visor
Illuminação do teclado
Adaptador multifunções
Temporizador (auto-acionamento)
Armazenamento de cons- tantes
Armazenamento de��o rico (20 valores)
Rosca do tripé
Durabilitadade bateria, Tipo AAA, 2 x 1,5 Vaté5 000 medicções
Classe de proteçãoIP 54, estanque às poeiras, estanque aos salpicos
Dimensoes125 x 51 x 27 mm
Peso (com baterias)125 g
Gama de temperatas: Armazenamento-25 até +70 °C(13 até +158 °F)
Operação-10 até +50 °C(14 até +122 °F)
  • o desvio máximo ocorrê com condições desfavoráveis, como luz solar intensa ou na medicação sobre superficies pouco reflectoratas ou muito irregularaes. A exatidão das medicações entre 10 e 30 m pode diminuiar para和地区 de ± 0,025mm / m para distancias superfiores a 30 m para和地区 de ± 0,1mm / m .

Condições de medicação

Alcance da medicao

O alcance de operacao está limitado a 100m A noite ou durante o crepusiculo, e se o alvo estiver a sombra, o alcance da medicao sem placal-alvo é增值ado. Utilizar uma placal-alvo para augmentar o alcance da medicao durante o dia ou se o alvo for pouco reflector.

Superficies-alvo

Podem ocorrER erros em medicoes efectuadas sobre liquidos incolores (por exemple, agua) ou vidro sem poeiras, esferovite ou outras superficies semiperme-axeis.

O apontamento do instrumento sobre superficies muito brillantes pode deflectir o feixe laser e conducir a erros de medicacao.

As medicções sobre superfícies não reflectoras e escuras podem demorar mais tempo.

Cuidados e limpeza

Não mergerulhar o instrumento em liquidos de qualquer natureza. Limpar o instrumento com um pano macio e humido. Não limpar o instrumento com produits de limpeza agressivos ou abrasivos. Manusear o instrumento com os problemas normalmente dispensados a instrumentos ópticos.

DECLARATION DE CONFORMIDADE CE

Modelo; LD100P

Declaramos, sob a)nossa unica responsabilitadede,que

este produits esta em conformidade com as seguintes

normas de documents normalizados;

EN55022: 2006, EN61000-4-2: 2001

EN61000-4-3:2006,EN61000-4-8:2001

EN60950-1:2006

em conformidade com as normas do Conselho,

2004/108/CE.

CE 2008

MAKITA LD100P - DECLARATION DE CONFORMIDADE CE - 1

Tomoyasu Kato

Administrador

Fabricante responsavel:

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAO

Representante autorizzato na Europa:

Makita International Europe Ltd.

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : MAKITA

Modelo : LD100P

Categoria : Ferramenta de medição