MAKITA LD100P - Herramienta de medición

LD100P - Herramienta de medición MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato LD100P MAKITA en formato PDF.

📄 410 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA LD100P - page 78
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Telémetro láser
Marca MAKITA
Modelo LD100P
Dimensiones (L x A x H) 126 x 51 x 27 mm
Peso (con pilas) 125 g
Alimentación 2 pilas AAA 1,5 V
Autonomía Hasta 5 000 mediciones
Alcance 0,05 m a 100 m (con placa diana más allá de 80 m)
Precisión (hasta 10 m) ± 1,5 mm (típica, 2 σ)
Unidad más pequeña mostrada 0,1 mm
Láser Clase II, 635 nm, < 1 mW
Diámetro del punto láser (a 10/50/100 m) 6 / 30 / 60 mm
Funciones principales Medición de distancia, superficie, volumen, Pitágoras (2 y 3 mediciones), medición de inclinación (±45°), distancia horizontal directa, función replanteo, cronómetro, suma/resta, memoria histórica (20 valores), constante, medición continua min/máx
Protección IP54 (resistente al polvo y salpicaduras de agua)
Temperatura de servicio -10°C a +50°C
Temperatura de almacenamiento -25°C a +70°C
Rosca para trípode
Pieza final multifuncional Sí (tope de ángulo desplegable)
Iluminación de pantalla y teclado Automática (sensor de luminosidad)
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño suave y húmedo. No usar disolventes. No sumergir en agua.
Reparabilidad No reparar uno mismo. Contactar al distribuidor Makita en caso de defecto.
Accesorios recomendados Placa diana (para largas distancias o condiciones difíciles)
Información general Conforme a normas EN55022, EN61000-4, EN60950-1, directiva 2004/108/CE.

Preguntas frecuentes - LD100P MAKITA

¿Cómo cambiar la referencia de medición (parte trasera/delantera)?
Por defecto, la referencia es parte trasera. Pulse brevemente la tecla de referencia para usar el borde delantero para la siguiente medición. Mantenga pulsado para ajustar permanentemente la referencia delantera.
¿Cómo medir una distancia en modo continuo (mín/máx)?
Pulse la tecla ON y manténgala pulsada hasta el pitido. El aparato realiza mediciones continuas. Gire el aparato alrededor del punto apuntado y suelte para mostrar los valores mín, máx y la última medición.
¿Qué hacer en caso de error 255 (señal demasiado débil)?
El error 255 indica señal de recepción demasiado débil. Use una placa diana para mejorar la reflexión, o reduzca la distancia. Asegúrese de que la superficie apuntada no sea demasiado oscura ni no reflectante.
¿Cómo calcular una superficie o volumen?
Para una superficie, pulse una vez la tecla superficie/volumen, mida el largo y luego el ancho. Se muestra el resultado. Para un volumen, pulse dos veces, luego mida largo, ancho y alto. Mantenga pulsado para mostrar el perímetro o las superficies de las paredes.
¿Cómo usar la función de replanteo?
Pulse cuatro veces la tecla de función para activar el modo replanteo. Ingrese las distancias a y b con las teclas + y -, confirme con =. Luego pulse ON para iniciar la medición. El aparato emite un pitido y muestra flechas para guiar el posicionamiento.
¿Qué significa el icono de pila parpadeante?
El icono de pila parpadea cuando las pilas están bajas. Reemplácelas por dos pilas alcalinas AAA de 1,5 V respetando la polaridad. Use solo pilas alcalinas para evitar riesgos de corrosión.
¿Cómo restablecer el aparato a los ajustes de fábrica?
Acceda al menú manteniendo pulsada la tecla =. Navegue hasta RESET, selecciónelo con + y confirme con =. El aparato vuelve a los ajustes predeterminados (unidad m, pitido activado, iluminación automática, etc.) y borra la memoria.
¿Cuál es el alcance máximo y cómo optimizarlo?
El alcance máximo es de 100 m. Para distancias superiores a 80 m, use una placa diana. El alcance aumenta de noche o a la sombra. Evite superficies transparentes o muy reflectantes que puedan falsear las mediciones.
¿Cómo usar la medición indirecta (Pitágoras)?
Para una altura con 2 mediciones, pulse una vez la tecla Pitágoras. Apunte al punto superior, mida, luego apunte al punto inferior (horizontal) y mida. Se muestra el resultado. Para 3 mediciones, pulse dos veces. Use la función mín/máx para garantizar el ángulo recto.
¿Qué hacer si el aparato no se enciende?
Verifique las pilas: inserte dos pilas AAA alcalinas nuevas respetando la polaridad. Si el aparato aún no enciende, contacte al distribuidor Makita para una posible reparación. No intente abrirlo usted mismo.

Preguntas de los usuarios sobre LD100P MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Herramienta de medición en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LD100P - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LD100P de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO LD100P MAKITA

Nuestro agradecimiento por la compra de suMakita LD100P .

MAKITA LD100P - 1

MAKITA LD100P - 2

Lea detenidamente las Instrucciones de seguridad y el Manual de empleo antes de empezar a trabajo con su nuevo instrumento.

El responsable deben cerciorarse de que todos los)."
usuales entienden y cumplen estas instrucciones.

Indices

Instrucciones de seguridad 1

Inicio 5

Funciones de menu 6

Funcionamento 8

Medir 9

Funciones. 10

Apéndice 15

Instrucciones de seguridad

Símbolos realizados

Los@simbolos empleados en las Instrucciones de segu-ridad tienen elfollowing significado:

ADVERTENCIA:

Indica una situacion de peligro potencial o un empleo no conforme que pueda ocasionar daños personales graves o incluo la muerte.

CUIDADO:

  • Indica una situacion de peligro potencial o un empleo no conforme que pueda ocasionar daños personales leves pero considerables daños materiales, economicos o medioambienteles.

Información que pueda al usuario a utiliser el instrumento de manière correcta y eficiente.

Aplicaciones

Empleo correcto

Medicón de distancias
- Funciones de calculo, como superficies y volumenes
Medicina de inclinacion

Uso improcedente

  • Empleur el equipo sin previa instruccion
  • Emplear el equipo fuera de los limites de aplicacion
  • Anulación de los dispositivos de seguridad y retirada de rótulos indicativos o de advertencia.
  • Abrir el producto utilizing herramentas (destornilladores, etc.) salvo que este está permittedo expresamente para determinados casos.
    Modificar o alterar el equipo
  • Emplear el equipo tras haber sido objeto de robos
  • Utilizar accesos de otros fabricantes que no estén expresamente autorizados por Makita.
  • Manipular de forma voluntaria o involuntaria el metroláser en andamios, escaleras, como durante medicaciones en las proximas de migunas en marcha, de elementos de migunas y de instalaciones desprotegadas.
  • Apuntar directamente al sol.
  • Deslumbrar intencionadamente a terceros incluo en la oscuridad.
  • Protección insufiente del emplazimiento (por典型案例, medicación en carreteras, emplazimientos de construction, etc.)

Límites de uso de:

MAKITA LD100P - Límites de uso de: - 1

Véase el capitél "Datos技术和icos".

El Makita LD100P es apto para elempleo en ambientes permanentevemento habitats. No debe

empharse en entornos con privilego de explosión ni en entornos hostiles.

Ámbitos de responsabilidad

Responsabilitades del fabricante del equipo original Makita Corporation Anjo, Aichi, 446-8502 Japan (en adelante Makita):

Makita asume la responsabilidad del suministro del producto en perfectas conditiones sociales de seguridad, inclusive el Manual de empleo y los accesos originales.

Ámbito de responsabilidad del fabricante de accesorios deoras marcas:

Los fabricantes de accesos de除外marcas para el Makita LD100P tienen la responsabilidad del descarrrollo, aplicacion y comunication de los conceptos de seguridad correspondientes a sus products. Igualmente son responsables de la efectividad de dichos conceptos de seguridad en combinacion con el equipo de Makita.

Ámbito de responsabilidad del encargado del producto:

ADVERTENCIA

El encargado del producto tiene la responsabilidad de que el equipo se usa conforme a las normas existables. Asimismo, es responsable de la activités de sus empleados, la instrución de这些东西 y la calidad de uso del equipo.

Para el encargado del producto se establen lassiguientes obligaciones:

  • Entender la información de seguridad que figura en el producto asi como las correspondientes al Manual del Usuario.
  • Conocer las normas de prevencion de accidentes laborales usuales en el lugar.
  • Informar inmediamente a Makita en cuando aparezcan defectos de seguridad en el equipo.

Peligros durante el uso

MAKITA LD100P - Peligros durante el uso - 1

CUIDADO:

Puede producirse mediciones erroneas si se utilizes un produit que esté defectuoso, après de haberse caido o haber sido objecto de transformaciones no permitidas.

Medidas preventivas:

Realizar periodically mediconde de control. Especialmente cuando el producto ha estado sometido a esfuerzos excessivos asi como antes y.afteres de tareas de medicacion importantes.

Prestar atencion también a la limpieza de la optica y evitar daños mecánicos y golpes en el Makita LD100P.

MAKITA LD100P - Medidas preventivas: - 1

CUIDADO:

Al utilizar el producto en medicación de distacias o positionalmente de objetivos en movimiento (p.ej. gruas, migunas de construcción, plataformas,...), poderen producirse erroses de medicación debidos a circunstacias no previsibles.

Medidas preventivas:

Utilice el producto solo como sensor de medicación y no como aparato de control. El sistemas depearse de modo que, en caso de medicación erronea, fallo del producto o corte del suministro electrico, cuente con los dispositivos de seguridad adecuados (p.ej. interruptor de fin de carrera) para garantizar que no se produzcan daños.

MAKITA LD100P - Medidas preventivas: - 1

ADVERTENCIA:

Compatibiliidad electromagnética (CEM)

ElTERMINO "compatibilidad electromagnética" se refiere a la calidad del producto deFuncionarpperfectamente en un entorno con radiacion electromagnética y descarga electrostatica, sin causarperturbaciones electromagnéticas enothers aparatos.

MAKITA LD100P - Compatibiliidad electromagnética (CEM) - 1

ADVERTENCIA:

Aúnque el Makita LD100P cumple con los severos requisitos de las directivas y normas aplica-

bles el fabricante no pueda excluir por Completely la posibiliad de perturbacion de otheras aparatos.

MAKITA LD100P - ADVERTENCIA: - 1

CUIDADO:

Nunca intente reparar el equipo por su cuenta.

En caso de presentarse danos en el equipo, contacte con talleres de servicios autorizados por Makita.

Clasificación láser

Distanciometro integrado

El Makita LD100P genera un rayo láser visible que sale de la parte frontal del instrumento.

El producto corresponde a la Clase de lásér 2 según:

IEC60825-1:2007 "Seguidad de equipos láser"

Productos de láser clase 2:

Absténgase de mirar directamente al rayo láser y no dirija está a另一边 personas. La protección del ojo queda garantizada mediante reflejos naturales como es el desviar la vista del rayo o cerrar los ojos.

MAKITA LD100P - Productos de láser clase 2: - 1

ADVERTENCIA:

Puede ser peligioso mirar directamente al rayo con medios opticos auxiliares (p.ej. prismáticos, telescopios).

Medidas preventivas:

No mirar hacía el rayo con medios opticos auxiliares.

MAKITA LD100P - Medidas preventivas: - 1

CUIDADO:

Mirar directamente al rayo láser puede ser peligrosso para los ojos.

Medidas preventivas:

No mirar directamente al rayo láser. Procurar que la trayectoria del rayo láser vaya más arriba o más bajo de la.altura de los ojos. (especialmente en instalaciones fjias en máquinas uothersdispositivos).

Señalización

MAKITA LD100P - Señalización - 1

Véase laULTima páginapara laubicación del rotulo del producto

Colocar/sustituir las pilas

Véase la figura \

1 Retirar la tapa del compartmento de bateria y colocar colocar elazo.
2 Colocar las pilas en la posicion correcta.
3 Cerrar nuevomente el compartmentimiento de las pilas. Sustituir las pilas cuando el símbolo aparezca en la pantalla.

MAKITA LD100P - Véase la figura \ - 1

Utilizar únicamente pilas alcalinas.

Parareatingel peligorede corrosion,sedebentretirarlas pilas del equipo en caso de noutilizarlduranteunlargoperiodo tempo.

Cambi ar el plano de referencia (extremo multifunctional)

Véase la figura B

El instrumento se pueda adaptar para differsentes situaciones de medicación:

  • Para medicaciones desde un borde, Abrir el soporte de fijacion hasta que quede fijo. Vease la figura {C}.
  • Para medicaciones desdeunaesquina,abrirmsoporte defijacionhaqueede fijo.Al empujarlo ligeramente hacer la derecha es possiblegirarlo.Vease la figura D

Un sensor integrado detecta automatistically la posición del soporte de fijación y ajusta el plano de referencia del instrumento.

Teclado

Véase la figura E :

1 ON (Encendido / Medir) Botón
2 MAs (+)
3 Menos (-)
4 Funciones
5 Superficies / Volumen
6 Igual / menu
7 Tecla para guardar
8 Funciones de Pitágoras
9 Clear / off
10 Temporizador
11 Plano de medicación

Pantalla

Véase la figura F

1 Lásér activo
2 Plano de medicación (delante)
3 Plano de medicación (detrás)
4 Plano de medicación (esquina)
5 Medicación con tripode
6 Función replanteo
7 Funciones de Pitágoras con dos medicaciones
8 Funciones de Pitágoras con tres medicaciones

9 Medicación doble (altura parcial)
10 Iluminación
11 Memorizar constantes, acceso a las constantes
12 Memoria, acceso a los valores
13 Estado de las pilas
14 Temporizador
15 Superficie / Volumen
16 Inclinación
17 Medación de distancia horizontal con inclínación
18 Angulo de esquina
19 Menu
20 Medación continua
21 Restablecer
22 Plano de medicación (trípode)
23 Alarma acustica
24 Circunferencia
25 Superficie del muro
26 Superficie del techo
27 Linea intermedia 1
28 Linea intermedia 2
29 Linea intermedia 3
30 Linea de resumen

Funciones de menu

Ajustes

Este menu permite modifier y guardar permanentelemente los ajustes. Los ajustes permanecen despues de apagar el instrumento o afterwards de sustituir las pilas.

El menu permite efectuar ajustes al niveau de usuario. Es possible configurar el instrumento según las necessities espécificas del usuario.

Descripción general

Al pulsar durante más tiempo la tecla se visualiza el MENU, se configuran las unidades y aparece el síbulo UNIT.

Al pulsar brevemente la tecla es possible desplazarse por cada uno de los elementos del menu. Véase la figura G .

Las teclas + o - se utilizes para efectuar!.
cambiros en las options del menu.

Al pulsar brevemente la tecla se despiega el.),
siguiente elemento del menu.

Almantener pulsada la tecla en el menu, se confirman losuturesajusteseffectuados en los

elements del submenu.

Al pulsar ymantener pulsada la tecla en el menu, es possible salir de la direccion de ajuste sin guardar las modificaciones efectuadas.

Configurar las unidades para medicación de distancia

Es possible configurar las siguientes unidades:

DistanciaSuperficieVolumen
1.0.000 m0.000 m²0.000 m³
2.0.0000 m0.000 m²0.000 m³
3.0.00 m0.000 m²0.000 m³
4.0.00 ft0.00 ft²0.00 ft³
5.0'00" 1/320.00 ft²0.00 ft³
6.0.0 in0.00 ft²0.00 ft³
7.0 1/32 in0.00 ft²0.00 ft³

Configurar las unidades para medicación de inclínación

Es possible configurar las siguientes unidades para medicaciones de inclinación:

Alarma acústica (BEEP)

Es posible activar o desactivar la alarma acustica.

Medicación continua ( - * )

Es possible activar o desactivar la funciona de medicación continua.

Con la función de medicación continua activada, cada vez que se pulse la tecla ON se efectuará una medicación. Después de 15 Minutes, el láser se apagará automatistically.

Medicina con tripode (TRIPOD)

Para efectuar medicaciones correctas con un tripode, es necesario

ajustar el plano de medicación. SeLECTIONAR el símbolo TRIPOD del筷. Es possible activar y desactivar el plano de medicación sobre el tripode. El ajuste se

observa en la pantalla

MAKITA LD100P - Medicina con tripode (TRIPOD) - 1

Iluminación de la pantalla y del

teclado (

Es possible activar o desactivar la iluminacion automatistica de la pantalla y del teclado.

Restablecer los values por defecto del instrumento ( RESET )

El instrumento cuenta con una funciona RESET. Al selectionar la funciona del menu RESET y confirmar la。,, se restableceran los
valores por defecto del equipo.

Al reinicializar el instrumento, se restablecerán los siguientes valores por defecto:

  • Plano de medicación (detrás)
  • Iluminación de la pantalla (ON)
  • Alarma Acústica (ON)
  • Unidad (m(mm))
  • Se elimina el contenido de la pila de memoria y de la memoria.

MAKITA LD100P - Restablecer los values por defecto del instrumento ( RESET ) - 1

Se eliminan también todos los ajustes efec-por el usuario y los valores guardados.

tuados por el usuario y los valores guardados.

Funcionamento

Encendido y apagado

MAKITA LD100P - Encendido y apagado - 1

Enciende el instrumento y el láser. En la pantalla aparecerá el symbolo de una pila hasta que se pulse另一边 tecla.

MAKITA LD100P - Encendido y apagado - 2

Al mantener pulsada esta tecla, el instrumento se apaga.

Després de seis Minutes de inactividad, el instrumento se apaga automatistically.

Tecla CLEAR

MAKITA LD100P - Tecla CLEAR - 1

Se Cancela laULTimaccion.Durante la medicacion

de superficies o volumenes, es possible eliminar una a una las mediciones anteriores y medirlas;nuevamente en série.

Iluminación de la pantalla y del teclado

El instrumento cuenta con un sensor que activa o desactiva automatistically la iluminacion de la pantalla y del tecladodependiendo de las conditiones de iluminacion.

Plano de medicación

La parte trasera del instrumento se considera el plano de medicación predeterminado.

Pulsar esta tecla para efectuar lasuma medico.
Cada vez que se modifique el plano de medicacion, se
emitir a un pitido diferente.

Después de efectuar una medicación, automatistically el plano de medicación volverá a ser la parte trasera del instrumento. Véase la figura H .

Pulsar ymantener pulsada esta tecla para definir permanece la parte delantera del instrumento como el plano de medicacion.
Al pulsar esta tecla, el ajuste del plano de referencia vuye a ser la parte trasera.

Medir

Medicina de distacias

ON Pulsar para activar el láser. Pulsar nuevomente para activar la medicación de distacias. El的结果ado se muestra de inmediato.

Tracking minimo/maximo

Esta funciona le permite al usuario medir la distancia minima y Tmaxima a partir de un punto fijo, asi como calcular el espacio existente.Vease la figura {I} Se utilizes frenuentemente para medir distancias diagonales (valoresolestimos) o distancias horizontales (valor minimo).

ON Mantener pulsada esta tecla hasta escuchar un pitido. Mover lentamente el láser hacía adelante y hacía atrás y hacía arriba y hacía abajo alrededor del punto de interés (por exemple, la esquina de una habitación).
ON Pulsar para detener la medicación continua. En la pantalla se muestran los values de las distancias minima y Tmaxima, asi como el valor de la ultima medicación en la linea de resumen.

Funciones

Sumar / Restar

Medicina de distancia.

MAKITA LD100P - Sumar / Restar - 1

Es possible repetir este proceso cuantas veces seanecessary. El resultado siempre se做不到 en la linea de resumen con el valor anterior en la segunda linea.

MAKITA LD100P - Sumar / Restar - 2

Se Cancela elultimateayo.

Superficie

MAKITA LD100P - Superficie - 1

MAKITA LD100P - Superficie - 2

MAKITA LD100P - Superficie - 3

El的结果ado se muestra en la linea de resumen.

Pulsar ymantener pulsada la tecla para convertir las mediciones individuales en volumen.

Volumen

MAKITA LD100P - Volumen - 1

MAKITA LD100P - Volumen - 2

MAKITA LD100P - Volumen - 3

MAKITA LD100P - Volumen - 4

El volumen se muestra en la linea de resumen.

Pulsar ymantener pulsada la tecla para visua- lizar informacion adicular de la habitacion como la superficie del techo, el piso o los muros, asi como el perimetro.

Pendiente

MAKITA LD100P - Pendiente - 1

MAKITA LD100P - Pendiente - 2

MAKITA LD100P - Pendiente - 3

ON Pulsar para medir la pendiente y la distancia.

Véase la figura J .

Distancia horizontal directa

Pulsar esta tecla dos veces: en la pantalla aparecerá elARRYente symbolo
ON Pulsar esta tecla para medir la pendiente y la distancia. En la linea de resumen se muestra el的结果 como la distancia horizontal directa.

Ángulo de esquina

Es possible calcular los lados de un triángulo midiendo los tres lados del mesmo.Esta funciona se pueda utiliser para procombar, por exemple, la esquina de una habitación. Véase la figura K .

Pulsar esta tecla tres veces y en la pantalla aparecerá el SYMBOL del ángulo de esquina.

Marcar los+puntos de referencia a la derecha y a la izquierda (d1/d2) del ángulo que sera medido.

ON Pulsar esta tecla para medir el primer lado (certo) del triángulo (d1 o d2).
ON Pulsar esta tecla para medir elsegundo bajo (corto) del triángulo (d1 o d2).
ON Pulsar esta tecla para medir el tercer lado (largo) del triángulo (d3).

El的结果ado se muestra en la linea de resumen como el ángulo de esquina.

Función replanteo

Es possible introducir dos distancias发展目标 (a y b) en el instrumento y utilizeslas para definir longitudes medidas, por exemple en la construccion de Marcos de madera.

Véase la figura L

Introducir distancias de replanteo:

Pulsar esta tecla cinco y en la pantalla aparecerá el significado de replanteo.

El valor (a) y la linea intermedia correspondiente se做不到.

Por medio de las teclas + y -, es possible ajustar los values (primero a y después b) según las distancias de replanteo necessarias. Almanter pulsadas las teclas se incrementa el intervalo de modificación de los values.

Cuando se alcance el valor necessario (a), confirmarlo con la tecla .

El valor (b) y la linea intermedia se muestran internitentes (el valor definido se adopts automatistica). Es possible introducir el valor (b) por medio de

las teclas + y -

El valor definido (b) se confirma con la tecla MENU

Al pulsar la tecla ON comienza la medicion laser. En la linea de resumen de la pantalla se muestra el valor necessario de replanteo entre el primer punto medido (primero a y afterwards b) y el instrumento (plano de medicacion en la parte trasera).

Si el Makita LD100P se mueve lentamente a lo largo de la linea de medicación, se reduce la distancia visualizada. Cuando el instrumento seswanae a una distancia de 0.1m del suiviente punto a medir, emitirá una alarma acústica.

Las flechas en la pantalla indican la direccion en la cui es necessario mover el Makita LD100P para alcanzar la distancia definida (ya sea a o b). En cuando se alcance el punto de replanteo, se emite un sonido diferente y la linea intermedia se muestra intermitente.

Es possible detener la funciona enrialquier momento

pulsando la tecla c OFF

Medación indirecta

Es possible calcular distacias con el instrumento aplicando el Teorema de Pitágoras.

Este método的结果a deutilidadcuando no es fácil acceder a la distancia que se debe medir.

Es importante efectuar las medicaciones en la secuencia necesaria:

  • Todos los+puestos a medir deben estar en un plano horizontal o vertical.
  • Los migliorores resultados se obtienen cuando el instrumento se pueda girar alrededor de un punto fijo (por exemple, con el soporte de fisión Completely abierto y el instrumento apoyado sobre un muro).
  • Es possible usar la funciona "trackingínimo/maximo": consulutar la explicación en la sección "Mediciones - > Trackingínimo/maximo". El valor de trackingínimo se usa para mediciones perpendicularales al punto de medicación y el tracking máximo para los otros temas de medicación.

Cerciorarse de que la prima medicion y la distancia a medir sean perpendicularares entre s.i. Utilizar la functiOn de tracking minimo/maximo como se explicap en la section "Mediciones ->Tracking minimo/maximo".

Medicación indirecta: determinar una distancia con dos mediciones auxiliares

Véase la figura M

Por exemple, para medir alturas o长大o de edificios. Se recomienda utiliser un tripode al efectuar medicaciones de alturas querequirean medir dos o más distancias.

MAKITA LD100P - Medación indirecta - 1

Pulsar esta tecla una vez.

En la pantalla aparece . El láser seactivará.

ON Apunar hacía el punto más alto (1) y efectuar la medicación. Después de efectuar la primera medicación, el valor quedará guardado. Mantener el instrumento en posición horizontal.
ON Pulsar ymantener pulsada esta tecla para efectuar la medicacion continua y mover lentamente el láser hacía adelante y hacía aftas y hacía arriba y hacía abajo alrededor del punto de interés.
ON Pulsar para detener la medicación continua (2). El的结果se meuda en la linea de resumen y losresultados parciales en la linea secundaria.

Medicación indirecta: determinar una distancia con tres mediciones auxiliares

Véase la figura N

Pulsar esta tecla dos veces: en la pantalla aparecerá elARRYante symbolo. El láser se acti- vará.
ON Apunar hacía el punto más alto (1) y efectuar la medicación. Después de efectuar la prima medición, el valor quedará guardado. Mantener el instrumento en posición horizontal.
ON Pulsar ymantener pulsada esta tecla para efectuar la medicacion continua y mover lentamente el láser

hacia adelante y hacía atrás y hacía arriba y hacía abajo alrededor del punto de interés.

ON Pulsar para detener la medicación continua (2). El valor quedará guardado. Apuntar hacía el punto más bajo y
ON pulsar esta tecla para efectuar la medicacion (3). El的结果ado se muestra en la linea de resumen y los resultados parciales en las lineas secundarias.

Medicion indirecta: determinar una serie de valores con tres mediciones

Véase la figura 0

Por exemple, para determinar la.altura entre el punto 1 y el punto 2 midiendo hacía tres+puntos.

Pulsar esta tecla tres veces: en la pantalla aparecerá elARRYante symbolo . El láser se acti- vará.

Apuntar hacía el punto más alto (1).

ON Pulsar esta tecla y efectuar la medicación. Después de efectuar la primera medicación, el valor quedará guardado. La Pantalla se做不到a intermitente (2).
ON Se efectúa la medicación. Después de efectuar lasegunda medicación, el valor quedará guardado. La pantalla se做不到a intermitente (3).
ON Mantener pulsada esta tecla para efectuar la

medicina continua. Mover lentamente el láser hacía adelante y hacía aftas y hacía arriba y hacía abajo alrededor del punto de interes.

ON Pulsar esta tecla para finalizar la medicación continua. El的结果ado se muestra en la linea de resumen y los resultados parciales en las lineas secundarias.

Memorizar y acceder a las constantes

Memorizar una constante

Es possible memorizar y acceder a un valor de uso frequente, como pueda ser la alta de una habitacion. Medir la distancia de deseada, pulsar ymantener pulsada la tecla M hasta escuchar un pitido que confirma que el valor se ha memorizzato.

Acceso a la constante

M Pulsar la tecla una vez para acceder a la constante, la cuales está disponible para calculos poste-riores al pulsar la tecla MENU

Memoria

M Pulsar la tecla dos veces y se visualizarán los ultimos 20 resultados (mediciones o resultados de calculos) enorden inverso.

Es posible desplazarse por la memoria utilizing las teclas y.
Pulsa esta tecla para selectionar un resultado de la linea de resumen y utiliser en calculos poste- riores.

Al pulsar simultaneamente las teclas M y C se eliminan todos los values de la memoria.

Temporalizador de Medicion

Pulsar esta tecla para establercer un retardo de 5 seguidos.

O bien

Mantener pulsada esta tecla hastaninger al retardo deseado (máximo 60segundos).

Al soltar la tecla aparecen los segundos que faltan hasta efectuar la medicación (por ejemplo, 59, 58, 57...). Durante los ultimos 5segundos el aparato emite un pitido porundo. Después delultimate pitido se efectúa la medicación y se muestra el valor.

Es possible usar el temporizador para todo tipo de medicaciones.

Apéndice

Códigos de mensajes

Todooscidiogedemasajessemuestrancelon symbolo oel texto"Error".

Los siguientes erros se pueda corregir:

1CausaSolutución
156Inclinación trans-versal < 10°Sostener el instru-mentexitandorial-quier inclinación trans-versal
160Dirección principal de inclinación, ángulo demasiado elevado (>45°)Medir el ángulo con un máximo de ±45°
204Error en el calculoRepetur el procedimiento
252Temperatura muy altaEnfriar el instrumento
253Temperatura muy bajaCalentar el instrumento
255Señal de Reception muy débil, tiempo de medicación muy largo, distancia >100 mUtilizar la tablilla de puntería
256Señal de Reception demasiado potentePunto visado con alta reflexión (utilizar la tablilla de puntería)
1CausaSoluciones
257Error de medicación, demasiada luz de fondoObscurecer el punto visado (medir con dife-rientes conditiones de iluminación)
260Se interrupsió el rayo láserRepetir la medicación
ErrorCausaSolución
ErrorError de hardwareEncender y apagar varias vezes el instru-mentation. Si el síbolo continua apareciendo, el instrumento está defectuoso. Llamar a soporte técnico.

Datasétécnicos

Medicción de distancias: Precisión de medicación hasta 10 m (2 σ, desviación típica)Típ: ± 1.5 mm*
Power Range TechnologyTM: Alcance (Usar tabletla de puntería a 80m)0.05 m a 100 m
Unidad最小ima visualizada0.1 mm
Medicción de distancias
Tracking menor/maximo
Cáculo de superficie/volumen con calculos de la habitación
Suma / Resta
Funciones Pitágoras
Mediciones de pendiente: Sensor de inclínación: Precisión (2 σ, desviación típica) - al rayo láser± 0.3°
- a la carcasa± 0.3°
Medicina indirecta con sensor de inclínación (distancia directa hori-zontal)
Medicina angular con sensor de inclínación (± 45°)
General: Clasificación láserII
Tipo láser635 nm, < 1 mW
Ø punto láser (en distances)6 / 30 / 60 mm (10 / 50 / 100 m)
Apagado autom. del láserdescués de 3 min
Apagado autom. del instrumentodescués de 6 min
Illuminación de la pantalla
Illuminación del teclado
Extremo multifunctional
Temorizador (disparador automatico)
Memorizar constantes
Memoria (20赔付者)
Rosca para tripode
Duración de las pilas, Tipo AAA, 2 x 1.5Vhasta 5 000 medicaciones
Protección frente agua y polvoIP 54, protegado frente a salpicaduras y polvo
Dimensiones126 x 51 x 27 mm
Peso (incl. pilas)125 g
Rango de temperatas: Almacenaje Funcionamento-25°C hasta +70°C (13°F hasta +158°F) -10°C hasta +50°C (14°F hasta +122°F)
  • la desviación Tmaxima se produce en conditiones desfavorables, tales como luz solar brillante o cuando se mide sobre superficies reflectantes inadecuadas. La precision de medicación entre 10m y 30m se pueda reducir en aproximamente ± 0.025 mm/m. En distacias mayores de 30 m se pueda reducir en aprox. ± 0.1 mm/m.

Condiciones de medicación

Alcance de medicación

El alcance está limitado a 100m

Al trabajo de noche, en entornos con polvo y cuando la tablilla de puntería quede en la sombra, el alcance de medicación sin tablilla de puntería se incrementa. Utilizar una tablilla de puntería para augmentar el alcance de medicación al trabajo con luz de día o si el objecto a medir Tiene mala reflexión.

Superficies de medicion

Se pueda presentar errors en la medicación al medir hacia superficies liquidas incoloras (como el agua) o hacía vidrios libres de polvo, poliestireno aislante o superficies semi permeables similares.

Al apunar hacía superficies muy brillantes se desvía el rayo láser, lo que pueda provocar errores de medicación. El tiempo de medicación se pueda incrementar al apunar hacía superficies no reflectantes y oscuras.

Cuido

No sumergir el instrumento en el agua.Limpiarlo con un paño limpio y suave.No utiliser limpiadores agresivos.Limpiar las superficies opticas con esmero, como si se tratara deunas gafas, un aparato fotografico o

unos prismáticos.

DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE

DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE

Modelo; LD100P

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con los siguientes estandares de documents estandarizados;

EN55022: 2006, EN61000-4-2: 2001

EN61000-4-3: 2006, EN61000-4-8: 2001

EN60950-1:2006

de acuerdo con las directivas del Consejo 2004/108/EC.

observadas, de modo a que o instrumento sera utilisé de um modo tecnicamente correcto e eficiente.

Ver o capítulo "Característica Tecnicas".

Definiçao das unidas para medicao de distancias

Premireste botao para efectuar amedico seguntea partir do bordo dianteiro .Umviso acustico especialeactivado,semprequeéalterada a referencia de medico.

ON Premir para ligar o laser. Premir novamente para disparar a medicacao de distancia.

Premireste botao trhes vezso=simbolo seguinteépresentado no visor. O laseréactivado.

Apontar o instrumento para o punto superior (1).

Temporizador (auto-acionamento)

MAKITA LD100P - Temporizador (auto-acionamento) - 1

Códigos de mensagens

\section*{Característica Tecnicas}

Producatori de alte accesori decat cele

másuratóare (de ex. látimea).

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : LD100P

Categoría : Herramienta de medición