HKS 100 - Nettoyeur haute pression KARCHER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HKS 100 KARCHER au format PDF.
| Type d'appareil | Pistolet à peinture |
| Capacité du réservoir | Non précisé |
| Matériau du corps | Non précisé |
| Pression de fonctionnement | Non précisé |
| Type de buse | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Alimentation | Manuelle |
| Utilisation recommandée | Peinture et revêtements |
| Compatibilité peinture | Peintures à base d'eau et solvants |
| Norme de sécurité | ATEX (zone explosive) |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Nettoyage | Facile à démonter et nettoyer |
| Ergonomie | Poignée ergonomique |
| Couleur | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
| Fabrication | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - HKS 100 KARCHER
Questions des utilisateurs sur HKS 100 KARCHER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pression au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HKS 100 - KARCHER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HKS 100 de la marque KARCHER.
MODE D'EMPLOI HKS 100 KARCHER
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant la première uti
lisation de l'appareil et respectez les conseils y figurant. Conservez ce mode d'emploi pour une utilisation ultérieure ou un évientuel repreneur de votre matériel.
- Avant la première mise en service, vous neces impératifement avoir lu les consignes de sécurité N^5.951 - 949
- Contactez immédiatement le revendeur en cas d'avarie de transport.
Table des matieres
Protection de I'environnement 27
Symboles utilisés dans le mode d'emploi 27
Utilisation conforme 27
Fonction 27
Consignes de sécurité 27
Caracteristiques techniques 30
Mise en service 36
Utilisation 36
Mise hors service 36
Entretien et maintenance 36
Assistance en cas de panne 37
Accessoires 38
Déclaration CE 38
Garantie 38
Protection de l'environnement

Les matérieliaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures menagères, mais les remettre à un système de recyclage.

Les apparêls usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte ajustés afin d'éliminer les apparêls hors d'utilisation.
Symboles utilisés dans le mode d'emploi
Danger
Signale un danger imminent. Le non-respect de cette consigne peut être source d'accidents mortels ou de blessures graves.
Avertissement
Signale une situation potentiellement dangereuse. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou des dégats matériels.
Remarque
Signale des conseils d'utilisation et d'importantes informations.
Utilisation conforme
- Les nettoyeurs interieurs HKS 100 sont des dispositifs de vaporisation pour nettoyer les recipients et les futs.
- La tête de nettoyage est amenée dans le recipient par une ouverture avec le diamètre minimum correspondant.
| Tête de nettoyage | Ouverture de récipient min. |
| HKS 100 | 200 mm |
- Une pompe haute pression séparée est connectée avec le nettoyeur interieur par un flexible haute pression.
Remarque
Une liste des liquides de nettoyage homologues se trouve dans le chapitre "Caracteristiques techniques".

Le fonctionnement hors de recipients fermés et avec des températures et des pressions supérieures à ce qui est indiqué dans les caractéristiques techniques est considéré comme non conforme.
Les liquides de nettoyage ne doivent pas endommager l'environnement. Protéger le sol et évacuer l'huile usée de façonfavorable à l'environnement.
Ne pas évacuer les eaux usées contenant de l'huile minérale dans la terre, les dispositifs pour eaux usées ou les canalisations.
Le fluide de régulation dans le nettoyeur interieur possède les mêmes propriétés que l'huile minérale. Si le fluide de régulation est remplace, remetre le fluide de régulation usé aux points de collecte prévus à cet effet. Le fluide de régulation usage est pollutant. Toute élimination incorrecte est passible d'une amende.
Fonction
- Les buses sur la tête de nettoyage se tournent autour de deux axes et saisis-sent ainsi chaque position du écipient.
Le nettoyeur interieur est a auto-entrainement, grâce à la force de réaction du fluide de nettoyage sur les buses. Le régime dépend de la pression, de la quantité et de la température du détergent et peut être régle au moyen de la vis de réglage.

Consignes de sécurité
- Respecter les règlements nationaux correspondants.
- Respecter les consignes de sécurité fournies avec les détergents utilisés (par exemple sur l'étiquette de l'emballage).
Pour éviter les dangers par une commande erronée, l'installation peut uniquement être opérée par des personnes qui ont été formées dans sa manipulation, ont fait preuve de leur capacité à opérer et ont été chargées de son utilisation. - Les instructions de service doivent être accessible à chaque opérateur.
En cas d'erreur de manipulation ou de mauvaise utilisation, l'utilisateur et les tiers se trouvant à proximite sont exposés à d'éventuels dangers dus :
- à la haute pression
- détergent ou liquide de nettoyage utilisés
aux pièces chaudes de l'installation si des liquides de nettoyage chauds sont utilisés
Risque d'explosion
Danger
- Risque de blessure par jet haute pressionSORTANT, c'est pourquoi metre le nettoyeur interieur en service uniquement dans des recipients fermes.
Risque pour la santé par des résidus dans les recipients qui doivent etre nettoyés ou par le liquide de nettoyage utilisé. C'est pourquoit, respecter les mesures de protection preconisées. - Risque de blessure par des nettoyeurs interieurs qui tombent si la profondeur d'immersion est faible. Dans ce cas sécuriser davantage le nettoyeur interieur.
- Risque de blessure par des recipients qui tombent, c'est pourquoi sécuriser en supplément le recipient et le nettoyeur interieur.
- Risque de brûlure par des flexibles chauds et un bâti chaud lors du fonctionnement avec des liquides de nettoyage chauds. Lors du fonctionnement avec des liquides de nettoyage chauds, ne pas toucher le bâti ni l'alimentation et porter des tenues de protection en conséquence.

Risque d'explosion et d'incendie par l'utilisation des détergents et résidus correspondants dans les recipients. Veuillez vous informer dans ce cas auprès de Karcher sur la manière d'utiliser les détergents correspondants.
Avertissement
Pour éviter des endommagements de la tête de nettoyage, veiller à un ordre libre dans les recipients. La tête de nettoyage ne doit enaucun cas toucher la paroi du recipient.
Équipement personnel de protection

Porter un protecteur d'oreille pour éviter des troubles auditifs, en cas d'un nettoyage plus bruyant.
En fonction de la concentration et du danger pour la santé du liquide de nettoyage utilisé, porter les équipements de protection suivants :
- tenue de protection repoussant les liquides
- lunette protectrice ou protection pour le visage
gantsétanches
chaussures étanches
Opérateurs autorisés
Les opérateurs autorisés sont des personnes qui ont 18 ans révolus et sont en mesure d'opérer cette installation (exceptions pour les apprentices, cf. BGV D15 §6).
Comportement à adopter en cas d'urgence
Mettre la pompé à haute pression sépa- rée hors service.
Fermer l'alimentation du liquide de nettoyage.
Répartition de zone

Les zones représentant un risque d'explosion sont réparties selon la fréquence et la durée de l'apparition d'atmosphères dangereuses représentant des risques d'explosion dans BetrSichV et EN 1127-1.
La définition des zones repose dans la responsabilité de l'exploitant.
Des instructions concernant la répartition des zones se trouve dans la BetrSichV, EN 1127-1, la BGR 104 - directive Ex de BG Chemie et dans EN 60079-10.
Zone 0
La zone 0 est une zone dans laquelle une atmophère dangereuse présente un risque d'explosion est presente sous forme de mélange d'air et de gaz combustibles, de vapeurs ou de brouillards, en permanence, sur des périodes prolongées ou fréquemment.
Zone 1
La zone 1 est un domaine dans lequel en cas de fonctionnement normal, une atmophère dangereuse représentant un risque d'explosion peut se former occasionnellement comme mélange d'air et de gaz combustibles, de vapeurs ou de brouillards.
Zone 2
La zone 2 est un domaine dans lequel en cas de fonctionnement normal, une atmophère dangereuse représentant un risque d'explosion comme mélange d'air et de gaz combustibles, de vapeurs ou de brouillards ne se forme pas ou seulement brièvement.
Zone 20
La zone 20 est un domaine dans lequel une atmophère dangereuse présente un risque d'explosion sous forme d'un nuage de la poussière combustible présente dans l'air est présente en permanence, sur des périodes prolongées ou fréquèment.
Zone 21
La zone 21 est un domaine dans lequel en cas de fonctionnement normal, une atmophère dangereuse représentant un risque d'explosion peut se former occasionnellement sous la forme d'un nuage composé de la poussière combustible contenue dans l'air.
Zone 22
La zone 22 est un domaine dans lequel en cas de fonctionnement normal, une atmophère dangereuse sous forme d'un nuage de la poussière combustible se trouvant dans l'air ne se forme pas ou seulement brièvement.
Conditions spéciales dans la zone Ex

1 Le nettoyeur interieur ne doit etre mis en oeuvre dans la zone 0 de recipients uniquely quand les recipients ne dépasse pas un diametre de 3m avec une hauteur de recipient courante ou une taille de recipient comparable.
2 Le content en masse du liquide de refroidissement en solides non dissous ne doit pas dépasser 1% .
3 Le nettoyeur interieur doit etre relié à la terre electrostatiquement.
4 La pompe pour le liquide de nettoyage doit uniquement etre exploitee quand elle est remplie de liquide.
5 La pression nominale de la pompe ne doit pas dépasser 5 MPa en fonctionnement avec du diluant.
6 Le débit nominal de la pompe ne doit pas dépasser 5 l/min en fonctionnement avec du diluant.
7 Le régime de la tête de nettoyage ne doit pas dépasser 40 l/min.
8 La température de fonctionnement du li- quide de nettoyage eau avec détergent ne doit pas dépasser 60^ C.
9 La température de service des liquides de nettoyage diluant, soudes et acides ne doit pas dépasser 20^ C.
10 L'etat irréprochable et le fonctionnement sans restriction du nettoyeur interieur doit être contrôleles après une durée de service appropriée (entre autres usure des paliers et fonctionnement du dispositif de freinage). Procédér le cas échéant à une réparation.
11 Le nettoyeur interieur doit uniquement etre exploite avec des liquides de nettoyage et dans des fluides contre l'action desquels les materiaux sont suffisamment résistants.
12 Les liquides de nettoyage qui contiennent des parties de détergent combustibles doivent correspondre aux groupes d'inflammabilité IIA et IIB. Les diluants du groupe d'inflammation IIC ne doivent pas être vaporisés.
13 Le nettoyeur interieur ne doit pas ordonné en permanence en zone 0 mais seulement pendant le nettoyage du récipient. Les consignes de service en vigueur dans le cadre de BetrSichV ainsi que d'autres dispositions nationales doivent être respectées. Il faut prendre en compte que la connexion au récipient / le nettoyeur interieur apporté dans le récipient n'est pas arrêté-flamme.
14 Les flexibles doivent être conducteurs au niveau électrique (Résistance R < 1000 Ohm).
15 Utiliser uniquement des liquides de nettoyage avec une conductance G > 1000 pS/m.
16 Toutes les pieces en contact avec le fluide doivent etre raccordees au système de mise à la terre.

A Zone 1
B Tête de nettoyage haute pression
C Dispositif de pivotement
D Zone 0/20
E Flexible à conductance électrique
F Récipient en circuit avec dispositif de filtrage (trémie enchachieable, panier d'aspiration, contrôle fin)
G Fluide de circuit
H Fluide clair
I Tete de nettoyage rotatif
J Treuil pour la montée et l'abaissement de la tete de nettoyage
K Treuil pour la flèche téléscopique
L Flèche téléscopique
\section*{Caracteristiques techniques}
| HKS 100 | |||
| N° de ref. | 3.632-030, 3.632-032 | 3.632-035, 3.632-049 | |
| Débit max. | I/h (I/min) | 2400-6000 (40-100) | 2400-6000 (40-100) |
| Débit maximal en fonctionnement avec du diluant | I/h (I/min) | -- | 3000 (50) |
| Température maximale avec de l'eau avec du détergent | °C | 60 | 60 |
| Température maximale avec des diluants, des soudes et des acides | °C | 20 | 20 |
| Pression de service max. | MPa (bars) | 10 (100) | 10 (100) |
| Pression de service maximale en fonctionnement avec du diluant | MPa (bars) | 5 (50) | 5 (50) |
| Régime de fonctionnement entrainment | 1/min | 8-40 | 8-40 |
| Niveau de pression acoustique (EN 60704-1) | dB(A) | 70 | 70 |
| Raccord haute pression | -- | DN 15 - M22x1,5 | DN 15 - M22x1,5 |
| Ouverture de récipient min. | mm | 200 | 200 |
| Longueur totale | mm | 220 | 220 |
| Poids | kg | 6 | 6 |
| Température ambiente | °C | +2...+40 | +2...+40 |
| Protection contre l'inflammation | £x | II 1 G D c T4 | |
Fiche technique cotée HKS 100



A Coude
N° de commande 4 408-028 (acier inoxydable)
No. de commande 6.387-299 (acier, nickelé)
B Raccord haute pression M22x1,5
C Tube
commanded la longueur souhaitée, en supplément Pos. 2+3+4 soudée)
D Raccordement HKS 100
E soudé
F Longueur du tube
| 2.637-015 (sans tube) | |||
| Pos. | Désignation | N° de ref. | Nombre |
| 1 | Bride | 5.122-026 | 1 |
| 2 | Axe | 5.316-016 | 2 |
| 3 | Raccords à souder | 5.425-239 | 1 |
| 4 | Raccords à souder | 5.426-240 | 1 |
| 5 | Joint torque | 5.362-223 | 1 |


A Raccord haute pression M22x1,5
B Collier de serrage
C Garrot de blocage
D réglable en hauteur
E Tube
F Raccordement HKS 100

A Raccord haute pression M22x1,5
B Garrot de blocage pour le réglage en hauteur
C Garrot de blocage pour l'inclinaison
D dessinédecale à 90^
E Bride
F Centre-boulons avec 6 alésages (diamètre 9 mm)
G Diametre d'introduction minimum
| N° de ref. | Eau | Eau totale-ment démi-néralisée | Eau avec dé-tergent alcalin | Eau avec dé-tergent acide | Soudes | Acides | Solvant | Mise en œuvre dans le do-maine agroali-mentaire |
| Example : Dé-tergent Kär-cher RM31 | Example : Dé-tergent Kär-cher RM25 | |||||||
| max. +60 °C | max. +60 °C | max. +20 °C | max. +20 °C | max. +20 °C | ||||
| 3.632-030 | x | x | 0-2% | 0-1% | LA | SR | -- | -- |
| 3.632-032 | x | x | 0-2% | 0-1% | LA | SR | -- | x 2) |
| 3.632-035 | x | x | 0-2% | 0-1% | LA | SR | LM 1) | -- |
| 3.632-049 | x | x | 0-2% | 0-1% | LA | SR | acétone | -- |
1) = pas de fonctionnement avec acétone possible
2) = fluide de régulation selon USDA H1, pas approprié pour le nettoyage de réservoirs de bière
-- = incomplet, mis en œuvre impossibly
x = résistance
Solvant
Avertissement
Lors du fonctionnement avec diluant, résistance réduite des matériaux de joint, c'est pourquoi rincer immédiatement après utilisation! Consultant Kärcher!
| LM | Solvant (température max. + 20°C) |
Soudes
| LA | Soudes (température max. + 20°C) |
1 Hydroxydes de sodium max. 10% sans portions d'hypochlorites
2 Hydroxydes de potassium max. 10% sans portions d'hypochlorites
Acides
Avertissement
Pour l'acide chlorhydrique et l'acide sulfurique abrasion de matériel augmente, c'est pourquoi rincer / neutraliser immédiatement après utilisation!
- Résistance réduite pour les acides impurs!
- Consulter Kärcher si nécessaire!
| SR | Acides (température max. + 20°C) |
1 Acide nitrique max. 10%
2 Acide acétique max. 10%
3 Acide formique max. 10%
4 Acide phosphorique max. 10%
5 Acide citrique max. 10%
6 Acide sulfurique max. 0,5%
7 Acide chlorhydrique max. 0,5%
Autres liquides de nettoyage
En cas d'utilisation d'autres liquides de nettoyage, contrôle la résistance au moyen de la liste de matérielaux! Ces liquides de nettoyage doivent etre mis en oeuvre uniquement après validation par Karcher!
| Pos. | Désignation | N° de ref. | Matériau | Nombre | en contact avec le flui-de |
| 1 | Arbre, complet | 4.100-005 | (5.100-040) arbre 1.4305 | 1 | x |
| (5.343-003) Circlip FeSt | 1 | -- | |||
| (6.365-428) Bague à rainures PTFE | 1 | x | |||
| (5.570-035) Bague CuSn8F60 | 1 | -- | |||
| 2 | Roue conique | 5.354-002 | 1.4541 | 1 | x |
| 3 | Bague rainurée | 6.365-427 | PTFE | 1 | x |
| 4 | Roulement à billes | 7.401-031 | 1 | -- | |
| 5 | Rondelle d'appui | 6.343-096 | 1.4301 | 1 | -- |
| 6 | Circlip | 5.343-001 | FeSt | 1 | -- |
| 7 | Joint torique 50,47x2,6 | 6.362-190 | Ethylène-propylène | 1 | x |
| 8 | Parte inférieure | 5.081-011 | 1.4305 | 1 | x |
| 9 | Clavette | 7.318-015 | FeSt | 1 | -- |
| 10 | Pompe de circulation | 4.542-002 | (5.060-072) Logement | 1 | -- |
| (5.352-007) Pignon frontal | 1 | -- | |||
| (5.352-006) Pignon frontal | 3 | -- | |||
| 12 | Bague | 5.570-036 | Hostalène (PTFE) | 1 | x |
| 13 | Capot | 5.063-069 | GJS 400-15, 0.7040 | 1 | -- |
| 14 | Joint torque 85,32x3,53 | 6.362-192 | Ethylène-propylène (EPDM) | 2 | x |
| 15 | Douille | 5.110-066 | 1.4541 | 1 | x |
| 16 | Bague rainurée | 6.365-426 | PTFE | 1 | x |
| 17* | Disque | 5.115-120 | 1.4305 | 1 | x |
| 18* | Axe | 5.316-064 | 1.4305 | 1 | x |
| 19 | Manchons filétés | 5.402-163 | 1.4305 (WrC, revêtu) | 1 | x |
| 20 | Parte supérieure | 5.080-014 | 1.4305 | 1 | x |
| 21 | Joint torque 7,65x1,78 | 6.362-185 | FPM (Viton) | 3 | x |
| 22 | Vis cylindrique M8x60 | 6.304-126 | 12.9, A4-70 | 3 | x |
| 23 | Tourillon | 5.106-011 | 1.4305 (oxyde de Cr, à revêtement céramique) | 1 | x |
| 24 | Porte-buse | 4.764-005 | (5.005-107) Ronde 1.4301 | 2 | x |
| (5.343-002) Circlip FeSt | 2 | x | |||
| (5.354-001) roue conique 1.4541 | 1 | x | |||
| (5.570-034) Bague CuSn8F60 | 2 | x | |||
| (5.764-005) porte-buse G-X7CrNiNb18.9 | 1 | x | |||
| (6.365-429) Bague à rainures PTFE | 2 | x | |||
| (7.307-300) Tige filétée | 1 | x | |||
| 25 | Ronde | 5.005-071 | 1.4301 | 2 | x |
| 26 | Disque | 5.115-121 | 1.4305 | 1 | x |
| 27 | Vis cylindrique M6x10 | 7.306-130 | 12.9, A4-70 | 1 | x |
| 28 | Vis formée | 5.305-017 | 1.4305 | 1 | x |
| 29 | Joint torque 8,0x2,0 | 6.362-101 | Perbunan (70°, Shore A) | 1 | -- |
| 30 | Bague | 5.570-037 | Bronze télflon | 1 | x |
| 33* | Capot de protection | 5.392-003 | PE | 1 | x |
| 40 | Bouchon de protection | 6.368-012 | PE | 1 | -- |
- Pièces supprimées lors de la mise en œuvre en zone 0
| Débit [I/h] | Pression [MPa] | Nombre de bu- ses | Taille de buse [mm] | N° de ref. | 3.632-030 | 3.632-032 | 3.632-035 | 3.632-049 |
| 3000 | 5 | 4 | 1,8 | 4.765-007 | o | o | o | o |
| 3000 | 5 | 2 | 2,4 | 5.765-007 | o | o | x | x |
| 3000 | 6 | 4 | 1,65 | 5.765-082 | o | o | -- | -- |
| 3000 | 5 | 2 | 2,7 | 4.765-006 | x | x | -- | -- |
| 3000 | 8 | 2 | 2,5 | 5.765-018 | o | o | -- | -- |
| 3800 | 5 | 2 | 2,9 | 5.765-025 | o | o | -- | -- |
| 3800 | 8 | 2 | 2,7 | 4.765-006 | x | x | -- | -- |
| 6000 | 5 | 2 | 3,8 | 4.765-008 | o | o | -- | -- |
| 6000 | 8 | 2 | 3,5 | 5.768-075 | o | o | -- | -- |
Laaille de buse a buté sur le plan clé de la buse.
o = possible
x = monté en série
Mise en service
Remarque
Le graphique presente les nettoyeurs interieurs avec le No. de commande 3.632-030 et 3.632-032. Les nettoyeurs interieurs avec le No. de commande 3.632-035 et 3.632-049 ne possèdent ni contrepoids, ni volet de protection.

1 Contrepoids
2 Bouchon de protection
3 Baie
Uniquement sur les-appareils avec le numero de commande 3.632.030 et 3.632-032:visserlecontrepoidssur le nettoyeur interieur.
visser la tete de nettoyage sur le flexible ou le bati (batis: cf. accessoires).
Régler le régime
Le régime du nettoyeur interieur dépend de :
- Pression de vaporisation
- Température
Fluide de régulation
Remarque
Une modification de la vis de réglage de 30 à 60^ suffit généralement pour régler le régime. Les recipients de petite taille ou légarrement encrassés sont nettoyés à un régime élevé, les grands et très encrassés à un régime faible.

A Vis de réglage
Augmentation du régime : tourner la vis de réglage dans le sens antihoraire.
Réduire le régime : tourner la vis de réglage dans le sens horsaire.
Couvercle avec bâti
Réglage en hauteur du couvercle.
Desserrer le garrot de blocage.
Enforcer le couvercle sur le tube.
Serrer le garrot de blocage.
Bâti basculant
Réglage en hauteur du couvercle.
Desserrer le garrot de blocage pour le réglage en hauteur.
Enforcer le couvercle sur le tube.
Serrer le garrot de blocage.
Incliner le nettoyeur interieur :
desserrer le garrot de blocage pour l'in-clinaison.
Régler l'inclinaison (± 15^) du nettoyeur interieur.
Serrer le garrot de blocage.
Utilisation
Danger
Risque de blessure par le jet haute pression éventuellesment chaud!
- Mettre le nettoyeur interieur en service uniquement dans des recipients fermés de tous cots.
- Mettre le nettoyeur interieur dans le récipient uniquement ou le changer de ré
cipient avec la pompe haute pression hors service.
Placer le nettoyeur d'intérieur sur la cuve et le fixer.
Connecter la pompe haute pression avec le nettoyeur interieur par un flexible haute pression.
Ouvrir l'alimentation du liquide de nettoyage.
Mettre la pompé à haute pression sépa-rée en service.
Mise hors service
Remarque
Rincer le nettoyeur interieur avant la mise en service pendant 30 secondes sans ajout de détermagent. Un encroûtement et un collage et ainsi une usure prématurée des joints sont ainsi évités.
Mettre la pompé à haute pression sépa- rée hors service.
Fermer l'alimentation du liquide de nettoyage.
Retirer le nettoyeur interieur du reci-pient.
Entretien et maintenance
La base d'une installation suture au niveau de l'exploitation est un entretien régulier.
Utiliser uniquement des pieces de rechange d'origine du fabricant ou bien des pieces recommendées telles que
- les pieces de rechange et d'usage
les accessoires
les carburants
Produit détergent
Danger
Risque d'accident lors des travaux sur l'appareil!
Pour tous les travaux :
Mettre la pompe haute pression hors tension au niveau du sectionneur général et la sécuriser.
Fermer l'alimentation du liquide de nettoyage.
Qui est habilité à effectuer les travaux de maintenance ?
Exploitant
Les travaux associés à la remarque "Exploitant" doivent être effectuels exclusivement par des personnes qualifiées et en mesure d'utiliser et d'entretenir correctement les apparéils haute pression.
Contrat de maintenance
Nous vous recommendons de conclude un contrat de maintenance afin de pouvoir assurer un fonctionnement fiable de la station de lavage. Veuillez vous adresser à votre service après-vente Kärcher responsable.
Fréquence de maintenance
1 fais par mois ou après 200 heures de fonctionnement
Travaux de maintenance
Contrôler si toutes les vis sont bien serrer (exploitant).
Contrôler les éléments de l'entraine-ment (exploitant).
Contrôler le fluide de régulation (exploitant).
Démonter le portebuses
Remarque
Le graphique presente les nettoyeurs interieurs avec le No. de commande 3.632-030 et 3.632-032. Les nettoyeurs interieurs avec le No. de commande 3.632-035 et 3.632-049 ne possèdent ni contrepoids, ni volet de protection.

1 Vis
2 Rondelle d'épaule
3 Rondelle de compensation
4 Porte-buse
5 Contrepoids
6 Bouchon de protection
Desserer la vis.
Retirer la rondelle d'épaule et la rondelle de compensation.
Retirer le porte-buse.
Uniquement sur les apparciels avec le numero de commande 3.632.030 et 3.632-032:Devisser le contrepoids et enlever le volet de protection.
Nettoyer les roues coniques.
Monter le porte-buses
Uniquement sur les appareils avec le numero de commande 3.632.030 et 3.632-032: Mettre le volet de protection en place et visser le contrepoids.
Metre le porte-buse en place.
Déposer les rondelles de compensation et la rondelle d'épaule.
Serrer la vis.
Contrôler le fluide de régulation Remarque
Ce n'est que lorsque le nettoyeur interieur est complètement rempli de fluide de régulation que le régime peut être régle sans problème. Mettre à niveau avec le même fluide de régulation, le mélange avec un autre type de fluide de régulation ou de l'air provoque des rotations brutes.

Serrer le nettoyeur interieur avec la vis de réglage vers le haut dans l'étau.
Dévisser la vis de réglage.
Remplir de fluide de régulation.
Tourner le porte-buses lentement à la main (5 à 10 minutes) jusqu'à ce que le fluide de régulation s'écoule, replir immédiatement de nouveau de fluide de régulation. Tourner le porte-buses jusqu'à ce qu'il soit totalement replli de fluide de régulation. Le fluide de régulation ne s'écoule alors plus.
Visser la vis de réglage.
Assistance en cas de panne
Instructions de défaut
Danger
Risque d'accident lors des travaux sur l'appareil !
Pour tous les travaux :
Mettre la pompe haute pression hors tension au niveau du sectionneur general et la sécuriser.
Fermer l'alimentation du liquide de nettoyage.
Quia a le droit d'éliminer des pannes ?
Quia le droit d'éliminer des pannes?
Exploitant
Les travaux associés à la remarque "Exploitant" doivent être effectuels exclusivement par des personnes qualifiées et en mesure d'utiliser et d'entrenir correctement les appareils haute pression.
Service après-vente
Les travaux associés à la remarque "Service après-vente" doivent être exclusivement effectuels par les monteurs du service après-vente Kärcher.
| Panne | Eventuelle cause | Remède | Par qui |
| Le nettoyeur interieur ne tourne pas sur lui-même ou incomplètement ou par à-coup. | Vitesse de rotation régée trop lentement. | Régler un régime supérieur à la vis de réglage. | Exploitant |
| La pression du détergent est trop basse ou mauvaises buses sur le nettoyeur interieur. | Adapter les buses sur le nettoyeur interne sur le débit de la pompe haute pression (un alésage de buse plus petit donne une pression supérieu-re). | Exploitant | |
| Air dans le fluide de régulation. | Vérifier le fluide de régulation (voir les Travaux d'entretien). | Exploitant | |
| Fluide de régulation utilisé erroné. | Remplacer la totalité du fluide de régulation. | Service après-ven-te | |
| Joints non étanche au niveau des arbres. | Changer les joints. | Service après-ven-te | |
| Roues coniques encrassées. | Nettoyer les roues coniques (voir Travaux d'en-tretien). | Exploitant | |
| Jet de nettoyage non uni-forme | Buses de vaporisation bouchées. | Nettoyer les buses de nettoyage. | Exploitant |
| Buses de vaporisation endomma-gées. | Remplacer les buses de vaporisation. | Exploitant |
Accessoires
| Désignation | N° de réf. |
| Jeu de composants pour le bâti | sur demande |
| Couvercle avec bâti | sur démande |
| Bâti basculant | sur démande |
| Coude de raccordement haute pression 90°, M22x1,5 | 4.408-023 |
| Fluide de régulation pour fonctionnement normal - froid/chaud 0,25 l | 6.288-021 |
| Fluide de régulation pour fonctionnement normal - froid 0,25 l | 4.070-020 |
| Fluide de régulation pour fonctionnement agroali-mentaire - froid 0,25 l | 4.070-033 |
| Fluide de régulation pour fonctionnement agroali-mentaire - froid 1 litre | 4.070-047 |
| Fluide de régulation pour fonctionnement avec sol-vant - froid 1 litre | 6.288-007 |
Déclaration CE
Nous certifi ons par la presente que la machine specifiee ci-apres repond de par sa conception et son type de construction alsique que de par la version que nous avons mise sur le marche aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d'hygiene par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportee a
la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit: Nettoyeur d'intérieure Type: HKS 100
Directives européennes en vigueur: 98/37/CE (à 28.12.2009)
2006/42/CE (A partir du 29.12.2009)
94/95/CEE
Normes harmonisées appliquées :
EN ISO 12100-1
EN ISO 12100-2
EN 1127-1: 1997
EN 13463-1:2002
EN 13463-5: 2003
Normes nationales appliquées :
N° de l'endetroit cité
0123
TÜV SÜD
Ridlerstr. 65
80339 München
Numero de rapport d'essay
Ex5 0307 10088 097
Marquage

II 1 G D c T4
5.957-455
Les soussignés agissant sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.

CEO
Télécopieur: +49 7195 14-2212
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons gratuitement d'eventuelles pannes sur l'appareil au cours de la durée de la garantie, dans la mesure ou une erreur de matériel ou de fabrication en sont la cause.
En cas de recours en garantie, s'adresser au revendeur respectif ou au prochain service après-venture avec l'accessoire et le bon d'achat.
