HD 600 C - Nettoyeur haute pression KARCHER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HD 600 C KARCHER au format PDF.

📄 380 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice KARCHER HD 600 C - page 70
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KARCHER

Modèle : HD 600 C

Catégorie : Nettoyeur haute pression

Intitulé Description
Type de produit Nettoyeur haute pression
Pression maximale 160 bars
Débit d'eau 600 litres/heure
Alimentation électrique 230 V / 50 Hz
Puissance 3,1 kW
Dimensions approximatives 400 x 370 x 930 mm
Poids 30 kg
Matériaux de construction Plastique et métal
Fonctions principales Nettoyage de surfaces, dégraissage, élimination de salissures tenaces
Accessoires inclus Poignée pistolet, lance, buse réglable, filtre à eau
Entretien et nettoyage Vérifier régulièrement le filtre à eau, nettoyer la lance et les buses
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées chez KARCHER
Sécurité Protection contre la surcharge, interrupteur de sécurité
Garantie 2 ans
Compatibilités Compatible avec divers accessoires KARCHER

FOIRE AUX QUESTIONS - HD 600 C KARCHER

Comment démarrer le KARCHER HD 600 C ?
Assurez-vous que l'appareil est branché et que le réservoir d'eau est rempli. Ouvrez le robinet d'eau, puis appuyez sur le bouton de mise en marche.
Que faire si le KARCHER HD 600 C ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que le disjoncteur n'a pas sauté. Assurez-vous également que le réservoir d'eau est plein.
Pourquoi la pression de l'eau est-elle faible ?
La pression pourrait être faible en raison d'un filtre obstrué. Vérifiez et nettoyez le filtre d'entrée d'eau. Assurez-vous également que le tuyau n'est pas plié ou obstrué.
Comment remplacer le filtre à eau ?
Dévissez le couvercle du filtre à eau, retirez l'ancien filtre et insérez le nouveau. Refermez le couvercle en veillant à ce qu'il soit bien fixé.
Le KARCHER HD 600 C fait du bruit, est-ce normal ?
Un certain niveau de bruit est normal, mais des bruits excessifs peuvent indiquer un problème. Vérifiez les pièces mobiles et assurez-vous qu'aucun objet étranger n'est présent.
Comment nettoyer l'appareil après utilisation ?
Débranchez l'appareil, videz le réservoir d'eau, nettoyez les buses et les filtres, et essuyez la surface extérieure avec un chiffon humide.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le KARCHER HD 600 C ?
Les pièces de rechange sont disponibles sur le site Web de KARCHER, chez des revendeurs agréés ou dans des magasins spécialisés en matériel de nettoyage.
Comment stocker le KARCHER HD 600 C ?
Rangez l'appareil dans un endroit sec et frais, à l'abri du gel. Assurez-vous que le réservoir d'eau est vide et que les accessoires sont correctement rangés.

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pression au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HD 600 C - KARCHER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HD 600 C de la marque KARCHER.

MODE D'EMPLOI HD 600 C KARCHER

09£ 00€ CET x Lu LA DE x M] _ | TC à Le) al à

Notice d'instructions A remettre à l'utilisateur A lire impérativement avant la mise en service Rangez-la en vue d'une réutilisation future Pour notre environnement, élimination Emball Q mballage i Important L'emballage de l'appareil se compose de deux matériaux sans problème, le bois et le carton. Ces deux matériaux peuvent facilement être dissociés et rapportés à un point de collecte. L'huile usagée ne peut être éliminée que par les points de collectes prévus à cet effet. Rapportez s.v.p. l'huile usagée aux points de collecte. La pollution de l'environnement par l'huile usagée est un acte répréhensible. Matières d'exploitation Détergents Les détergents Kärcher ASF sont d’une séparation facile. Ceci signifie qu'ils ne gênent pas le fonctionnement du séparateur d'huile. Une liste des détergents recommandés figure à la section intitulée «Accessoires». Huile moteur Dans l'appareil se trouve de l'huile moteur. L'huile usagée issue d'une vidange devra être remise à un point de collecte d'huile usagée. Même obligation en ce qui concerne l'huile ou un mélange eau-huile récupéré en cas de fuite.

Le) 600/1000/1400 C(H) Sommaire Français © © — Oo 1 B W N° + > Bhh N © NO U B W N° H w U B W N° + M . Pour votre sécurité . Danger . Consignes de sécurité et conseils . Sources de danger . Dangers émanant des accessoires . Protection contre le bruit . Postes de travail . Utilisateurs autorisés . Equipement de protection personnelle . Mesures de sécurité sur le lieu d'implantation . Dispositifs de protection . Comportement en cas d'urgence . Directives et prescriptions . Conformité d'usage . Service . Eléments de commande . Coupure en cas d'urgence . Commande de l'appareil . Réglages . Mise hors service . Protection antigel . Hivernage . Fonctionnement . Schéma hydraulique . Description fonctionnelle . Données techniques . HD 600 C(H) . HD 1000 C(H) . HD 1400 C(H) . Plan coté . Entretien . Vue générale de l'installation . Consignes d'entretien . Plan d'entretien . Changement d'huile . Détartrage . Dérangements et remèdes . Accessoires . Implantation de l'installation . Implantation . Branchements . Installation haute pression . Implanter les réservoirs de détergents . Dureté de l'eau . Préparatifs de la première mise en service . Plan d'implantation . Service après-vente 5.959-490 A 12578 (12/99)

Français A. Pour votre sécurité HD 600/1000/1400 C(H)

Toute erreur de manipulation ou utilisation abusive expose l'utilisateur ou des tiers à un danger de mort ou de blessures graves. Toutes les personnes chargées de l'implantation, de la mise en service, de la commande, de l'entretien ou de la remise en état de la machine devront: m posséder des qualifications appropriées. m respecter exactement le contenu de la présente notice d'emploi.

2. Consignes de sécurité et

conseils La présente notice d'instructions fait appel aux symboles suivants: AN Danger Ce symbole désigne un danger immédiat. L'irrespect de la consigne correspondante s'assortit d'un danger de mort ou de blessures très graves. Prudence Ce symbole désigne une situation potentiellement dangereuse. L'irrespect de la consigne correspondante s'assortit d'un risque de blessures légères ou de dégâts matériels. 1 Important Ce symbole attire l'attention sur des conseils d'utilisation et sur des informations importantes.

3. Sources de danger

L'eau que contient l'installation s'y trouve sous haute pression. Elle peut jaillir de pièces défectueuses. Risque de blessures ou éventuellement de brûlures. Dangers généraux AN Danger m Risque de blessures par jaillissement d'eau pouvant être très chaude. Même une fois mise hors tension par l'interrupteur principal d'arrêt d'urgence, l'installation continue d'être sous haute pression. En fin de service, mettez-la hors pression en appuyant sur la gâchette de l'une des poignées-pistolet. m Risque de brûlure en raison des pièces chaudes de l'installation. Pendant le service à l'eau chaude, ne touchez pas les conduites non isolées et les raccords de flexibles. Ne tenez la lance que par les poignées. m Risque de blessure par des pièces projetées. Des fragments ou objets projetés peuvent blesser des personnes ou des animaux. Ne dirigez jamais le jet sur des objets fragiles ou non fixes. m Risque d'explosion. L'utilisation de cette installation dans des locaux à risque d'explosion est interdite. m Risque d'explosion. Risque d'explosion si l'installation est endommagée. N'utilisez aucun autre liquide que de l'eau. Les liquides inflammables ou décapants en particulier sont interdits d'utilisation avec cette installation. um Risque d'intoxication posé par les détergents. En raison des détergents qui lui ont été mélangés, l'eau débitée par l'installation n'est plus de l'eau potable.

HD 600/1000/1400 C(H) A. Pour votre sécurité Français Dangers occasionnés par une installation défectueuse AN Danger Risque de blessure par jaillissement d'eau pouvant être très chaude. Ne faites fonctionner l'installation qu'avec son capot fermé. Avant chaque utilisation, vérifiez le flexible haute pression, les conduites, les robinetteries et la lance. Remplacez immédiatement les composants non étanches. Etanchez les points de jonction présentant des fuites. Dangers lors de travaux sur l'installation Les travaux de remise en état ne pourront être effectués que par: = Des agences du service après-vente (SAV) agréées par le fabricant. # Des spécialistes dûment formés. AN Danger m Risque de blessure par jaillissement d'eau pouvant être très chaude. Avant de travailler sur l'installation, ramenez-la à la pression atmosphérique. Si elle a fonctionné à l'eau chaude, laissez-la d'abord refroidir. m Risque d'électrocution. Avant d'effectuer tout travail sur l'installation, mettre l'interrupteur principal hors tension puis le cadenasser.

4. Dangers émanant des

accessoires Le jet d'eau jaillissant par la buse de la lance est sous haute pression. Lors de l'utilisation de la lance, respectez les consignes suivantes: A Danger = Danger de mort par électrocution. Ne dirigez jamais le jet d'eau sur - Des appareils et installations électriques. - Sur l'installation elle-même. Toutes les pièces électroconductrices situées dans la zone de travail doivent être protégées contre les jets d'eau haute pression. AN Danger m Risque de blessure. Risque de brûlure par les détergents. Risque de s'ébouillanter avec l'eau très chaude. Ne dirigez jamais le jet d'eau sur des personnes ou des animaux. Respectez impérativement les consignes de sécurité imprimées sur les récipients des détergents ainsi que celles figurant sur les fiches à données de sécurité UE. m Risque d'accident par suite d'un endommagement. N'approchez jamais la buse à moins de 30 cm des pneumatiques de véhicules et de leurs valves. m Risque de blessure par jaillissement d'eau pouvant être très chaude. Les flexibles haute pression Kärcher d'origine sont optimalement harmonisés avec l'installation. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'utilisation de flexibles d'autres marques. L'eau jaillissant de la lance développe une force de recul. La lance étant coudée, la force de recul tend à la faire se relever. m Risque de blessure par recul brutal. La force de recul est suffisante pour vous déséquilibrer. Vous risquez de tomber. La lance peut voler dans tous les sens et blesser des personnes. Placez-vous bien en équilibre sur vos jambes et tenez fermement la lance. 5.959-490 A 12578 (12/99)

Français A. Pour votre sécurité HD 600/1000/1400 C(H) Ne tentez jamais, par quelque moyen que ce soit, de bloquer la gâchette du pistolet en position enfoncée.spritzpistole m Risque de blessure par raccord de flexible défectueux. Chaque jour, vérifiez si les raccords de flexible sont bien fixés et étanches. A Danger = Danger émanant de substances dangereuses pour la santé. Ne pas pulvériser le jet sur les matières suivantes car des substances dangereuses pour la santé pourraient être projetées dans toutes les directions: - Matériaux contenant de l'amiante. - Matériaux contenant peut-être des substances dangereuses pour la santé. m Risque d'empoisonnement. Risque de brûlures chimiques. Risque d'incendie. Rangez les détergents à un endroit inaccessible aux personnes non autorisées. Respectez les consignes de sécurité applicables aux détergents.

5. Protection contre le bruit

Le niveau de bruit de l'installation s'élève à env. 80 dB(A). Pour cette raison, le port d'un casque anti-bruit sur le lieu d'implantation n'est pas prescrit. Au poste de travail (là par ex. où se trouve une poignée-pistolet), il faut généralement partir d'un risque dû au bruit (VBG 87). Si des travaux ont lieu dans les zones bruyantes, vous devez porter un casque antibruit.

6. Postes de travail

A hauteur de l'unité de pompage, le seul travail consiste à enclencher et couper l'installation. Suivant l'architecture de l'installation, d'autres postes de travail se trouvent près des appareils-accessoires (dispositifs de pulvérisation) raccordés aux postes de prélèvement.

7. Utilisateurs autorisés

Les personnes formées et âgées de plus de 18 ans sont seules autorisées à utiliser l'installation. Une dérogation est applicable aux jeunes de plus de 16 ans si l'utilisation de l'installation fait partie de leur apprentissage et s'ils sont surveillés pendant l’utilisation (VBG 87). Respectez en outre les arrêtés municipaux et préfectoraux applicables. Dans la zone de travail, l'utilisateur répond de la sécurité des tiers. Les compétences quant aux diverses activités réalisées sur la machine devront être clairement délimitées et respectées. Des compétences non clairement délimitées menacent la sécurité. L'exploitant doit: # Laisser l'utilisateur consulter la notice d'instructions. # S'assurer que l'utilisateur l'a lue de bout en bout et qu'il en a bien assimilé le co ntenu.

8. Equipement de protection

personnelle Lors du nettoyage de pièces engendrant des grondements/ ronflements, veuillez porter un casque anti-bruit pour prévenir toute lésion de l'ouie. = Pour vous protéger des projections d'eau, veuillez porter une tenue hydrophobe.

9. Mesures de sécurité sur le lieu

d'implantation AN Danger Risque de blessures si l'installation chute. La fixation murale doit avoir été préparée dans les règles de l'art. Vérifier ce faisant si le mur offre une portance suffisante.

HD 600/1000/1400 C(H) A. Pour votre sécurité Français

10. Dispositifs de protection

# L'interrupteur principal d'Arrêt d'Urgence permet d'immobiliser l'installation. # Toutes les pièces chaudes de l'appareil, sauf l'entrée d'eau et la sortie haute pression, sont protégées des contacts accidentels par le boîtier.

11. Comportement en cas

d'urgence m Ramenez l'interrupteur principal de l'appareil sur la position «0». # Fermez le robinet d'arrivée d'eau. = Appuyez sur la gâchette de la poignée- pistolet pour résorber la pression de l'eau.

12. Directives et prescriptions

m En Allemagne, l'exploitation de cette installation est gouvernée par les directives sur les appareils à jet de liquide VBG ZH 1/406. Ces directives sont éditées par la Confédération des mutuelles d'assurances professionnelles. Elles sont en vente auprès des éditions Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Strasse 449 à D-50939 Cologne. - Ces directives stipulent entre autres que l'installation devra être contrôlée par un expert au moins une fois par an. Le résultat de l'expertise doit être consigné par écrit. - A la fin de la présente notice d'instructions se trouve une fiche permettant d'inscrire les résultats du contrôle. - Les monteurs du SAV Kärcher sont de tels experts et peuvent réaliser ce contrôle. m Respectez en outre les prescriptions de prévention des accidents, les prescriptions gouvernant les travaux avec des appareils à jet de liquide, VBG 87 et l'ordonnance VBG ZH 1/220 sur les substances dangereuses. m Respectez en outre les prescriptions, arrêtés municipaux et préfectoraux concernant le raccordement au secteur, au réseau d'eau et à l'égout. Vous pouvez vous procurer ces prescriptions auprès des compagnies distributrices. # Les travaux de branchement ne pourront être effectués que par le SAV Kärcher ou par des spécialistes agréés qui respecteront ce faisant les prescriptions susmentionnées.

13. Conformité d'usage

Cette installation refoule de l'eau sous haute pression vers des équipements de lavage haute pression connectés en aval. L'installation aspire du détergent suivant besoins et le rajoute à l'eau. L'installation s'implante dans un local sec à l'abri du gel. Sur le lieu d'implantation, la température ne doit pas monter à plus de 40 °C. L'eau haute pression est distribuée par le biais d’un réseau de conduites fixes. 1 Important Comme liquide haute pression, n'utiliser que de l’eau propre. Les impuretés provoquent une usure prématurée ou l'apparition de dépôts dans l'appareil. Exigences posées à la qualité de l'eau: pH entre 6,5...9,5 Conductibilité électrique inférieure à 2000 uS/cm Matières sédimentables moins de 0,5 mg/l * Matières filtrables (granulométrie |moins de 20 mg/l inférieure à 0,025 mm) Hydrocarbures moins de 20 mg/l Chlorure moins de 300 mg/l Calcium moins de 85 mg/l * Dureté totale moins de 15°dH *+ Fer moins de 0,5 mg/l Manganèse moins de 0,05 mg/l Cuivre moins de 0,02 mg/l L'eau ne doit pas avoir mauvaise odeur

  • Volume de l'échantillon: 1 litre / Durée de sédimentation: 30 minutes F+ Siles teneurs sont supérieures, prendre des mesures de détartrage 5.959-490 A 12578 (12/99)

1. Eléments de commande

Interrupteur principal d'Arrêt d'Urgence Met l'installation sous tension et hors tension, enclenche la période de veille, sert également de commutateur d'arrêt d'urgence.

Vanne de dosage du détergent Elle sert à doser le débit de pénétration du détergent dans le jet d'eau. Télédéverrouillage (option) Fait démarrer l'installation une fois la période de veille écoulée.

= Ramenez l'interrupteur principal d'Arrêt d'Urgence sur la position «0». m Fermez le robinet d'arrivée d'eau. = Appuyez sur la gàchette d'une poignée- pistolet pour résorber la pression.

3. Commande de l'unité de pompage

Mise en service m Ouvrir le robinet d'arrivée d'eau. = Amenez l'interrupteur principal d'Arrêt d'Urgence sur la position «l». x Effectuez le nettoyage. Période de post-fonctionnement Lorsque vous faites une pause de plus de 1 seconde pendant le nettoyage, la pompe s'immobilise. Simultanément, la période de veille réglable démarre. Prudence Risque d'endommagement. Une fois le réservoir de détergent vide, la pompe aspire de l'air. Ceci perturbe la coupure automatique de la pompe une fois que vous avez relâché la gâchette de la poignée-pistolet. La pompe s'endommage si elle marche assez longtemps sans que personne appuie sur la gâchette d'une poignée-pistolet. Pour cette raison, vérifiez régulièrement la présence du détergent dans chaque réservoir et rajoutez- en si nécessaire. Période de veille Pendant la période de veille, l'installation s'enclenche dès qu'une baisse de pression est détectée, due à l'enfoncement d'une gâchette de poignée-pistolet. Vous pouvez régler la période de veille entre 2 et 8 minutes. Rétablissement de la veille = Coupez puis enclenchez à nouveau l'interrupteur principal, ou bien appuyez sur la touche de télédéverrouillage. Les réglages décrits ci-après sont accomplis par le monteur lors de la première mise en service. Pour les modifier, procédez comme suit: AN Danger Risque d'électrocution. Avant d'ouvrir l'armoire électrique, veuillez éteindre l'interrupteur principal et le cadenasser. Ouverture du capot = Soulevez le capot par son bord avant. m Faites pivoter la barre d'appui (a) vers le haut puis introduisez-la dans la fixation (b) pour empêcher tout glissement. Fermeture du capot Prudence Risque d'écrasement. Pendant la fermeture du capot, positionnez vos mains de sorte qu'elles ne puissent pas être écrasées entre le capot et la partie inférieure du boîtier. x Retirez la barre d'appui (a). = Soulevez légèrement le capot. # Rabattez la barre d'appui vers le bas puis déposez-la. # Faites basculer le capot vers le bas. 5.959-490 A 12578 (12/99)

Français B. Service HD 600/1000/1400 C(H) Dosage du détergent Le détergent est directement aspiré par la pompe haute pression en provenance d'un réservoir externe de détergent. Le débit de dosage se règle par le robinet à cet effet (2) situé dans l'appareil. La valeur réglée représente le pourcentage de détergent présent dans le jet d'eau. 1 Important Pour chasser l'air présent dans la conduite d'aspiration du détergent, réglez le robinet de dosage sur la position 4. Pour chasser l'air plus rapidement, vous pouvez le cas échéant pincer brièvement le flexible d'aspiration à hauteur du réservoir à flotteur, tandis que la pompe marche. Les diagrammes ci-après indiquent la quantité de détergent aspirée suivant la position du robinet de dosage. 30 | —+—HD 600 € == HD 600 CH 251 |-à-Hpioooc HD 1000 CH HD 1400 C 20 —e— HD 1400 CH

Période de veille La période de veille se règle par le potentiomètre (a) se trouvant sur la commande électronique.

HD 600/1000/1400 C(H) B. Service Français Vous pouvez régler une période de veille comprise entre 2 à 8 minutes. La platine de commande présente un tableau gradué simple avec des valeurs indicatives. Kit rapporté pour adoucisseur liquide (option) = Consultez votre compagnie des eaux pour connaître la durée locale de l'eau, ou déterminez-la à l'aide d’un duromètre (n° 6.768-004). = Le réglage s'effectue au moyen du potentiomètre (b) se trouvant sur la platine d'adoucisseur. Reportez-vous au tableau pour connaître le réglage correct. Durée de l'eau 5110) 15) 20) 25 (CdH) Valeur sur 213,514,5| 616,5 échelle Temps de pause | 50) 40] 31| 22] 16 (Sec.) Exemple Lorsque l’eau a une dureté de 15° dH, réglez le potentiomètre sur la valeur 6 de l'échelle. Il en résulte un temps de pause de 31 secondes. Cela signifie que l’électrovanne s'ouvre toutes les 31 secondes (déclic bref et audible).

5. Mise hors service

= Réglez l'interrupteur principal d'arrêt d'urgence de l'installation sur la position O. m Fermez l'arrivée d'eau. = Appuyez sur la gâchette du pistolet jusqu'à ce que le circuit ne soit plus sous pression. m À l'aide du cran d'arrêt, bloquer la poignée-pistolet pour empêcher une pulvérisation involontaire.

6. Protection antigel

Vous devrez protéger du gel les pièces de l'installation conductrices de l'eau, car elles seraient sinon détruites. Si l'installation doit aussi fonctionner en période de gel, il faut l'implanter dans un endroit à l'abri du gel. Les conduites d'eau posées à l'extérieur doivent être protégées contre le gel (par ex. gaine isolante et chauffage du circuit ou vidange en période de gel).

Si l'installation doit être arrêtée pendant la saison froide, la rincer d'abord avec une solution antigel. Les solutions antigel protègent en général également de la corrosion. 5.959-490 A 12578 (12/99)

Français C. Fonctionnement HD 600/1000/1400 C(H)

1. Schéma de fonctionnement

Pompe haute pression Pressostat haute pression Pressostat basse pression Régulation du débit Réservoir à flotteur Entrée d'eau Robinet de dosage manuel du déter- gent Pompe de pression primaire de l'eau chaude (seulement sur HD xxxx CH) Sortie haute pression Manomètre (pression de travail) Kit rapporté pour adoucisseur liquide (option)

HD 600/1000/1400 C(H) C. Fonctionnement Français

2. Description fonctionnelle

Fonctionnement de la pompe à plein débit Lorsque la consommation d'eau nécessite le débit total offert par la pompe, l'eau circule par m L'entrée d'eau (6), = Le réservoir à flotteur (5), # La pompe de pression primaire de l'eau chaude (9) (seulement sur HD xxxx CH), m La pompe haute pression (1), m La sortie haute pression (10). Prélèvement partiel Sila consommation d'eau ne nécessite qu'une partie du débit offert par la pompe, l'eau excédentaire revient m Via le régulateur de débit (4) m Vers le côté aspiration de la pompe haute pression (1). Détergent Le détergent est aspiré par la pompe haute pression 81) via le robinet (7) de dosage manuel de détergent. Démarrage automatique de la pompe Lorsque, pendant une période de veille, la pression baisse dans le circuit du fait qu'un consommateur d'eau a été activé, le pressostat du circuit haute pression ordonne le démarrage de la pompe (2). Coupure automatique Si la pression de l'eau augmente dans le régulateur de débit (4) en raison d'une consommation d’eau faible ou nulle, la pression monte aussi dans le pressostat du circuit basse pression (3). La pression dépassant un certain seuil limite, la séquence de coupure s'engage: M Au bout d'une seconde, la pompe s'arrête et la période de veille commence. # Si pendant la période de veille une consommation d’eau a lieu, la pompe redémarre. # Une fois la période de veille écoulée, vous pouvez mettre l'installation en service en coupant et enclenchant l'interrupteur principal/d'arrêt d'urgence ou bien en appuyant sur la touche de télédéverrouillage (option). 5.959-490 A 12578 (12/99)

(66/21) 8LSTT V 06ÿ-666'S HD 600 C HD 600 CH HD 600 C HD 600 CH HD 600 C HD 600 CH HD 600 C HD 600 CH 1211-101 1211-201 1211-102 1211-202 1211-103 1211-203 L211-104 L211-204 Type de courant 3- 50 Hz 3-50 Hz 3- 60 Hz 3- 60 Hz Tension v 400 230 230 460 Puissance norinale absorbée &w 38 seen a chi Faimentméion me ax2s Ampérage du fusible/disjoncteur | A 16 du secteur (incombant au client) temporisé Débit Um 590 Pression de service bar 160 Surprasion da none met bar 16 Débit mini. d'arrivée d'eau Um 600 rempérature mad. d'amivée de “c 60 80 60 80 60 80 60 80 Pression mini. d'écoulement bar 2 Pression maxi. d'écoulement bar 6 Diamètre nominal de la conduite mm DN 13 d'alimentation moteur dual réf. Huile 6.288-061 Motorolja, päfyliningsmängd Û 0,75 Longueur mm 680 Largeur mm 600 Hauteur mm 470 Poids (à vide) kg 76 80 76 80 76 80 76 80 Niveau de bruit dB (A) 72 (H)2 009 GH'T siesue1 sonbiuy2a} ssouuog'a (H)9 00ÿ1/0001/009 GH

HD 1000 C HD 1000 CH HD 1000 C HD 1000 CH HD 1000 C HD 1000 CH HD 1000 C HD 1000 CH 1042-101 | 1042201 | 1042102 | 1042202 | 1042103 | 1042203 | 1042104 | 1042204 Type de courant 3-50 Hz 3- 50 Hz 3- 60 Hz 3- 60 Hz Tension v 400 230 230 460 Puissance nominale absorbée | y 57 Section "au câble d'alimentation | ax25 Ampérage du À fusible/disjoncteur du secteur | Dorsé 16 20 20 16 Gincombant au client) Débit Uri 950 Pression de service bar 150 Surpression de service maxi. bar 155 Débit mini. d'arrivée d'eau Um 1000 rempérature mad. d'arrivée de | 60 80 60 80 60 80 60 80 Pression mini. d'écoulement bar 2 Pression maxi. d'écoulement bar 6 rm) orinal dela conduite | DN 13 Huile motwur, n° de réf. Huile 6.288.061 Motorolja, péfyiiningsmängd Û 0.75 Longueur mm 680 Largeur mm 600 Hauteur mm 470 Poids (à vide) kg 81 85 81 85 81 85 a 85 Niveau de bruit dB (A) 72 (H)3 0007 GH ‘2 (H)9 00ÿ1/0001/009 GH sonbiuy2a} ssouuog'a sIesuel4

(66/21) 8LSTT V 06ÿ-666'S HD 1400 C HD 1400 CH HD 1400 C HD 1400 CH HD 1400 C HD 1400 CH HD 1400 C HD 1400 CH 1212-101 | 1212201 | 1212102 | 1212202 | 1212103 | 1212203 | 1212104 | 1212204 Type de courant 3- 50 Hz 3- 50 Hz 3- 60 Hz 3- 60 Hz Tension v 400 230 230 460 Puissance nominale absorbée kW 57 (eau à 20°C) er ES nas Ampérage du Secteur (meombaneau | mporisé 16 20 20 16 client) Débit Um 1320 Pression de service bar 120 Surprmnsion de senice met. | 25 Débit mini. d'arrivée d'eau | 1m 1400 Tenpertre mad. d'arrivée | 60 80 60 80 60 80 60 80 Pression mini. d'écoulement | bar 2 Pression maxi. d'écoulement | bar 6 mes Jon ous alle meeur, n° de réf. Huile 6.288.061 Motorolja, péfyliningsmängd | 1 0,75 Longueur mm 680 Largeur mm 600 Hauteur mm 470 Poids (à vide) kg a 85 81 85 a 85 81 85 Niveau de bruit dB (A) 72 (H)9 00ŸT QH ‘€ siesue1 sonbiuy2a} ssouuog'a (H)9 00ÿ1/0001/009 GH

HD 600/1000/1400 C(H) D. Données techniques Français

1. Vue générale de l'installation

| | | f 1 Manomètre 2 Réservoir d'huile 3 Amortisseur de vibrations 4 Crible d'entrée d'eau 5 Pompe haute pression 6 Pompe haute pression 7 Pompe de pression primaire (seulement sur HDxxxxCH) 8 Pressostat du circuit haute pression 9 Pressostat du circuit basse pres- sion 10 Robinet de dosage manuel du détergent 12 Réservoir à flotteur El 5.959-490 A 12578 (12/99)

L'installation fonctionnera de manière sûre à la condition fondamentale de subir un entretien régulier conformément au plan d'entretien ci-après. Veuillez n'utiliser que les pièces de rechange d'origine spécifiées par le fabricant ou recommandées par lui: # Pièces de rechange et d'usure. m Accessoires. m Produits d'exploitation. = Détergents. AN Danger Risque d'accident pendant les travaux sur l'installation. Avant d'effectuer tout travail: H Coupez l'alimentation en eau. Pour ce faire, fermez le robinet d'arrivée d'eau. m Risque de blessure par jet d'eau pouvant être très chaude. Avant de travailler sur l'installation, ramener la pression au niveau atmosphérique et attendre que l'installation ait refroidi. um Risque d'électrocution. Avant d'entamer tous travaux sur l'installation, éteignez-la par son interrupteur principal puis cadenassez ce dernier. Qui est habilité à effectuer les travaux d'entretien? # L'exploitant Les travaux assortis de la mention «Exploitant» sont réservés exclusivement à des personnes formées, capables de piloter et d'entretenir l'installation haute pression de manière sûre. = Le service après-vente Les travaux assortis de la mention «Service après-vente» sont réservés aux techniciens du service après-vente Kärcher. Contrat d'entretien Pour garantir que l'installation fonctionne de manière sûre, nous vous recommandons de souscrire un contrat d'entretien. Veuillez vous adresser à votre service après-vente Kärcher compétent. 5.959-490 A 12578 (12/99)

Périodicit |Activité Sous-ensemble concerné |Réalisation Par qui? Chaque Vérifier la Toutes les Vérifier si le pistolet haute pression |L'utilisateur jour poignée- poignées-pistolet. ferme de manière étanche.Vérifier pistolet le fonction du cran d'arrêt de la gâchette (il empêche une pulvérisation involontaire). Remplacer les poignées-pistolets défectueuses. Vérifier le Réservoirs de détergents, |Vérifier le niveau, rajouter du liquide |L'utilisateur niveau de kit rapporté pour si nécessaire. liquide adoucisseur liquide (option) Vérifier les Conduites de sortie, Vérifiez si les flexibles sont L'utilisateur flexibles haute [flexibles aboutissant endommagés. Changer pression à l'appareil de travail. immédiatement les flexibles défectueux. Risque d'accident. Chaque Vérifier Toute l'installation. Vérifier si la pompe et le circuit de L'utilisateur semaine ou [l'étanchéité de conduites présentent des fuites. Si |ou le SAV au bout de [l'installation de l'huile se trouve sous la pompe ou 40 heures six plus de 10 gouttes d'eau par de service minute fuient du circuit d'eau, prévenir le SAV. Vérifier le Pompe Vérifier le niveau d'huile de la L'utilisateur niveau d'huile pompe. Niveau d'huile minimum: au |ou le SAV milieu du regard. Niveau d'huile maximum: jusqu'à la marque dans le carter. Rajouter de l'huile si nécessaire (n° de réf. 6.288-061). Vérifier l'état [Pompe Si l'huile est laiteuse, il faut la L'utilisateur de l'huile changer. Nous recommandons dans ce cas de faire changer en même temps le joint d'huile de la pompe par le SAV. Vérifier la Manomètre du tableau de | Vérifier la pression de l'eau dans L'utilisateur pression de commande. l'appareil (au manomètre). Si la service pression est trop basse ou trop élevée, en trouver la cause et la supprimer (voir pour ce faire la section Dérangements et remèdes). Vérifier les Raccords rapides entre le |La pompe doit être en train de L'utilisateur raccords point de prélèvement et le |tourner. Vérifier l'étanchéité, raccord rapides des |flexible haute pression branché et débranché. Brancher le flexibles aboutissant à la raccord rapide et vérifier son poignée-pistolet. verrouillage. Remplacer les raccords défectueux. le SAV Vérifier Amortisseur de vibrations |Un amortisseur de vibrations L'utilisateur l'amortisseur |contre la pompe. défectueux est reconnaissable aux de vibrations vibrations accrues de la pompe. Changer l'amortisseur défectueux. |le SAV E3 5.959-490 A 12578 (12/99)

E. Entretien HD 600/1000/1400 C(H) Français Périodicit |Activité Sous-ensemble concerné |Réalisation Par qui? Chaque Nettoyer le Crible d'entrée d'eau Eteindre l'appareil, fermer l'eau, L'utilisateur mois ou au |crible résorber la pression, démonter le bout de 200 crible puis le nettoyer. heures de |, r pag n pes service Vérifier la Réservoir à flotteur Lorsque la vanne à flotteur est L'utilisateur vanne à fermée, il ne doit pas sortir d'eau par flotteur le trop-plein Vérifier Pressostat La pompe est arrêtée vu qu'aucune |L'utilisateur l'enclencheme consommation d'eau n'a lieu. automatique Appuyez sur la gâchette de la poignée-pistolet. Si la pression dans le réseau haute pression descend en-dessous de 30 bars, la pompe doit s'enclencher. Resserrer les |Tous les colliers de flexibles |A l'aide d'une clé dynamométrique, |L'utilisateur colliers des situés dans l'appareil. resserrer les colliers des flexibles. flexibles Couple de serrage: 2 Nm jusqu'à 28 mm de diamètre nominal 6 Nm à partir de 29 mm de diamètre nominal Chaque Changement |Pompe haute pression Mise en garde! Huile très chaude, L'utilisateur semestre |d'huile risque de brülure. Avant de changer ou au bout l'huile, laisser la pompe refroidir 15 de 1000 minutes. Vidanger l'huile usagée et heures de rajouter 0,75 | d'huile neuve par côté service de pompe (n° de réf. de l'huile: 6.288-061). Ne jamais utiliser d'autre huile. Vérifier la Toutle circuit hydraulique. |Des défauts de fonctionnement de |Utilisateur présence de vannes ou de pompe peuvent être |sachant dépôts l'indice d'un entartrage. Effectuer un |effectuer le calcaires dans détartrage si nécessaire. Instructions] détartrage l'appareil de détartrage: voir les pages et autorisé suivantes. en ce sens Resserrer les |Armoire électrique. Dans le circuit électrique principal, |Electricien brides resserrer toutes les bornes des organes. Chaque Contrôle Toute l'installation. Effectuer un contrôle de sécurité Expert/ année fonctionnel selon les directives sur les appareils |le SAV à jet sous pression. Voir la section A12. Resserrer les |Tous les colliers de flexibles |A l'aide d'une clé dynamométrique, |L'utilisateur colliers des situés dans l'appareil. resserrer les colliers des flexibles. flexibles Couple de serrage: 2 Nm jusqu'à 28 mm de diamètre nominal 6 Nm à partir de 29 mm de diamètre nominal 5.959-490 A 12578 (12/99) E4

Français E. Entretien HD 600/1000/1400 C(H)

4. Changement d'huile

AN Danger Risque de brûlure avec l'huile et les pièces de l'installation très chaudes. Avant de changer l'huile de la pompe, laissez-la refroidir pendant 15 minutes. 1 Important L'élimination de l'huile usagée est réservée aux centres de collecte prévus à cet effet. Veuillez leur rapporter l'huile usagée. Polluer l'environnement avec de l'huile usagée est un acte répréhensible. Variété et quantité d'huile: voir les données techniques. Effectuez le changement d'huile comme suit: = Préparez un récipient qui recevra l'huile usagée. m Retirez le couvercle @) du réservoir d'huile. = Dévissez la vis de vidange (@ puis récupérez l'huile usagée. m Revissez l'huile de vidange @. # Versez lentement de l'huile neuve jusqu'à ce qu'elle atteigne le repère «Max» marqué contre le réservoir. = Remettez le couvercle @) du réservoir en place. = Rapportez l'huile usagée au centre de collecte prévu.

AN Danger Risque d'explosion émanant des gaz inflammables. Interdiction de fumer lors du détartrage. Veiller à une bonne ventilation. Prudence Risque de brûlure émanant de l'acide. Portez des lunettes de protection et des gants. Les dépôts calcaires dans le circuit d'eau de l'installation haute pression font augmenter la résistance à l'écoulement dans les conduites et peuvent entraîner la panne des organes entartrés. Pour détartrer, n'utiliser conformément à la réglementation que des solvants pour tartre de chaudière (acide détartrant) arborant un label de contrôle. L'installation haute pression sera détartrée de préférence à l'aide d'un produit détartrant KÂRCHER (RM 100 ASF, exempt d'acide chlorhydrique, n° de réf. 6.287-008 ou RM 101 ASF, contenant de l'acide chlorhydrique, n° de réf. 6.287-013). Ces produits sont exactement adaptés aux matériaux entrant dans la fabrication de l'installation. Nous recommandons, après le détartrage, de faire circuler dans l'appareil une solution alcaline qui neutralisera les restes d'acide (pH compris entre 7 et 8).

HD 600/1000/1400 C(H) E. Entretien Français Respecter les prescriptions d'utilisation et de prévention des accidents (concentration conforme aux indications figurant sur l'étiquette du bidon), principalement VBG1, art. 4, 14, 44 à 47. Procédure Commencez par détartrer le réservoir à flotteur: Fermez l'alimentation en eau. Retirez le couvercle de capotage comme indiqué à la section 3. Retirez le couvercle du réservoir à flotteur. Côté aspiration de la pompe, débranchez le flexible reliant le côté aspiration de la pompe au réservoir à flotteur. Obturez l'extrémité libre du flexible. Dans le réservoir, versez la solution détartrante à 7 %. Une fois le réservoir détartré, retirez tous les résidus hors du réservoir. Détartrage de l'installation haute pression: Retirez le flexible haute pression au point d'alimentation du réseau puis accrochez-le dans le réservoir à flotteur. A l'aide du mélange eau-acide détartrant présent dans le réservoir, faites marcher la pompe brièvement en circuit fermé. Laissez agir puis rincez. 5.959-490 A 12578 (12/99)

Français F. Dérangements et remèdes HD 600/1000/1400 C(H) AN Danger Risque d'accident pendant les travaux sur l'installation. Lors de tous les travaux: m Coupez l'alimentation en eau: fermez le robinet d'arrivée d'eau. m Risque de blessure par le jet d'eau pouvant être très chaud. Avant d'effectuer tout travail sur l'installation, résorbez la pression et attendez que l'installation ait refroidi. um Risque d'électrocution. Avant d'effectuer tout travail sur l'installation, ramenez l'interrupteur principal en position éteinte puis cadenassez-le. Qui est habilité à dépanner? # L'exploitant Les travaux assortis de la mention «Exploitant» sont réservés à des personnes dûment formées. Les personnes dûment formées sont capables de piloter l'installation de lavage et d'effectuer dessus les opérations d'entretien requises. # Electricien Les travaux assortis de la mention «Electricien agréé» sont réservés à des personnes détentrices d'une formation professionnelle dans le domaine électrotechnique. = Service après-vente Les travaux assortis de la mention «Service après-vente» ou «SAV» sont réservés aux techniciens du service après-vente Kärcher.

HD 600/1000/1400 c(H) F. Dérangements et remèdes Français Incident Cause possible Remède Par qui? La pompe Réseau de conduites non étanche Vérifier les raccords et les L'utilisateur haute côté aspiration. flexibles. pression pas n Tr en pression Manque d'eau. En supprimer la cause. L'utilisateur Flexible haute pression non étanche |Changer le flexible Le SAV Réseau de conduites non étanche Le remettre en état Le SAV Régulateur de débit défectueux Vérifier le régulateur, Le SAV le remettre en état Vanne défectueuse dans la pompe Changer les vannes Le SAV La pompe Amortisseur de vibrations défectueux. | Le remplacer. L'utilisateur cogne fortement, La pompe aspire de l'air. Vérifier la conduite L'utilisateur l'aiguille du d'aspiration manomètre P ° oscille Réservoirs de détergents vides Refaire le plein des L'utilisateur réservoirs de détergents Température d'arrivée de l'eau trop Réduire la température de L'utilisateur élevée l'eau Arrivée d'eau obstruée Nettoyer le crible situé L'utilisateur à l'entrée de l'eau, vérifier l'arrivée de l'eau Lances ou buses défectueuses. Vérifier les lances. L'utilisateur Le SAV Dispositif de surpression Vérifier le dispositif de L'utilisateur défectueux. surpression. (seulement sur HD xxxx CH) Jet d'eau Buse de la poignée-pistolet bouchée |Nettoyer la buse L'utilisateur irrégulier Alimentation en eau insuffisante Vérifier l'alimentation en eau | L'utilisateur Aucun Débit de dosage réglé trop bas Hausser le débit de dosage |L'utilisateur détergent 4 _|Filtre d'aspiration encrassé dans Nettoyer le filtre d'aspiration |L'utilisateur n'est aspiré 4 à A le réservoir de détergent Flexible d'aspiration de détergent pas | Changer le flexible Le SAV étanche. d'aspiration La vanne de dosage manuelle du Vérifier la vanne de dosage; |Le SAV détergent est défectueuse la remplacer le cas échéant 5.959-490 À 12578 (12/99) F2

Français F. Dérangements et remèdes Hp 600/1000/1400 c(H) Incident Cause possible Remède Par qui? L'installation ne Pressostat défectueux Changer le pressostat Le SAV démarre pas apres |A disjoncteur de Vérifier la tension sur les |Le SAV/ l'avoir enclenché ou : Le 4 : 4 L avoir appuyé sur là protection-moteur a disjoncté en |trois phases Un électricien raison d'une surintensité ou touche de suite à une panne de phase télédéverrouillage dans le ec p (option) ° Disjoncteur de protection-moteur | Le régler conformément |Le SAV/ mal réglé. au schéma des circuits | Un électricien électriques Alimentation électrique Remettre sous tension L'utilisateur interrompue dans le câble d'alimentation incombant au client. Interrupteur principal d'Arrêt Réenclencher L'utilisateur d'Urgence en position éteinte l'interrupteur Le disjoncteur de Le vérifier Le SAV/ protection-moteur protégeant la Un électricien commande et la pompe de pression primaire a disjoncté. Fusible/disjoncteur de Le changer et vérifier la |Le SAV/ commande défectueux sur le cause Un électricien transformateur. Platine de commande La changer, la vérifier Le SAV défectueuse Pendant la période |Pressostat ou câble y Le changer L'utilisateur de veille, la pompe |aboutissant défectueux. ne démarre pas bien qu'un utilisateur ait appuyé sur la gâchette d'une poignée-pistolet. L'installation ne La pompe aspire de l'air via un |Refaire le plein du L'utilisateur s'éteint pas. réservoir de détergent vide. réservoir de détergent, chasser l'air présent dans la conduite d'aspiration Le pressostat du circuit basse Changer le pressostat Le SAV/ pression est défectueux. Un électricien F3 5.959-490 À 12578 (12/99)

HD 600/1000/1400 C(H) G. Accessoires Français Poignées-pistolet équipables de diverses lances La longueur de la lance varie suivant la nature du nettoyage à accomplir (de la lance 250 mm pour le travail d’une main à la lance de 2040 mm pour nettoyer les objets de grande hauteur). Fm …

Buses L'appareil est équipable de tout un choix de buses permettant de pulvériser selon divers angles. Ces buses sont fixées contre la lance par un écrou à collet et sont aisément remplaçables. Désign- | Angle de N° de ation pulvéris- | référence ation 2.883- HD 600€ (H) | 25036 | 25° 821 15060 | 15° -391 HD 1000 C(H) 25060 | 25° -402 25100 ju -408 HD 1400 C(H) |: X25050 | 25 2x-399 Force de recul développée par la poignée- pistolet lors de l'utilisation de ces buses: HD 600 C 160 bar 28N HD 1000 C 150 bar 30N 120 bar 35N HD 1400 € 2 x 120 bar 2x28N Le dispositif de pulvérisation (la poignée- pistolet par ex.) se branche au moyen d'un raccord rapide. Châssis support en kit rapporté Ce kit sert à installer l'unité de pompage lorsque, pour des motifis techniques ou architecturaux, un montage mural est hors de question. Kit rapporté pour adoucisseur liquide Pendant le service à l'eau chaude, ce kit sert à protéger l'installation lorsque l'eau de la région est dure. Ce kit rajoute de l'adoucisseur liquide à l'eau. Le débit de dosage se règle en fonction du degré de dureté de l'eau. Détergents Les détergents facilitent le nettoyage. Au tableau de la page suivante, vous trouverez un choix des détergents. Avant de préparer/appliquer les détergents, respectez impérativement les consignes figurant sur leur emballage. Les types de détergents suivants sont proscrits d'utilisation avec cet appareil: e Détergents contenant de l'acide nitrique. e Détergents au chlore actif. L'utilisation de tels détergents endommage l'appareil. 5.959-490 A 12578 (12/99)

Français G. Accessoires HD 600/1000/1400 C(H) Champ Encrassement 4 pH (approx.) d'application Type d'utilisation Détergent Solution à 1% Concessionnairess et garages, ni ka : stations-service, Poussière, salissures de la au RO er ASE Légèrerment alcalin sociétés de route, huiles minérales (sur RMB& fi LOU AGE Alcalin transport, parcs surfaces peintes) RM 803 ide ASF Alcalin automobiles 1qun ! d'entreprises RM 820 cire chaude ASF Neutre Conservation du véhicule RM 821 cire à pulvériser ASF Neutre RM 824-Super cire nacrée ASF Neutre RM 22 en poudre ASF Alcalin Huiles, RM 55 liquide ASF Légèrement alcalin Industrie graisses, RM 81 liquide ASF Alcalin transformatrice poussière, RM 31 liquide ASF Fortement alcalin des métaux et (Fort encrassement) souillures assimilées RM 39 liquide Légèrement alcalin (Avec protection anti-corrosion) RM 55 liquide ASF Légèrement alcalin Industrie Encrassement léger à moyen RM 81 liquide ASF Alcalin agro-alimen- Graisses/Huiles ou . taire sur de grandes surfaces RM 58 liquide ASF Alcalin (Détergent moussant) RM 31 liquide ASF * Fortement alcalin Calamine RM 33 liquide * Fortement alcalin Nettoyage et désinfection RM 32-D liquide Alcalin Désinfection RM 735-D-liquide Alcalin Calcaire RM 25 liquide ASF * Fortement Acide dépôts minéraux RM 59 liquide ASF Acide P (Détergent moussant) Calcaire, RM 25 liquide ASF Fortement Acide calcaire d'urinoir, (Nettoyage de base) Sanitaire restes de savon, RM 59 liquide ASF Acide etc. (Nettoyage à la mousse) RM 68 liquide ASF Acide

  • = à n'utiliser que brièvement, méthode en deux temps, rincer ensuite à l'eau propre. # = ASF = facilement séparable

L'installation devra être implantée dans un environnement sec et sans risques d'explosion. L'implantation se fera sur un sol dur et plan. L'installation doit rester accessible aux fins de l'entretien. La température du local ne doit pas dépasser 40 °C. L'installation peut s'implanter de deux façons différentes: m Montage mural # Implantation sur le châssis support {kit rapporté, option). Lors du montage mural, vérifiez si le mur offre une portance suffisante. La quincaillerie de fixation accompagnant l'installation à été prévue pour des murs en béton ou en briques pleines, d'une épaisseur égale ou supérieure à 11,5 cm. Pour fixer l'installation autrement contre un mur, consultez les indications de fixation figurant dans le «Manuel de planification HD-ST». (Schéma de perçage des trous: voir le plan coté). L'implantation sur le châssis-support a lieu conformément à la notice de montage accompagnant ce châssis. AN Danger Risque de blessure par le jet d'eau ou par des pièces catapultées. Les raccords de tous les flexibles de branchement et des conduites fixes doivent être étanches. Veuillez n'utiliser que des raccords et flexibles haute pression intacts et recommandés par le fabricant.

Le branchement de l'eau, la pose des conduites haute pression et le branchement électrique sont exclusivement réservés à des spécialistes agréés qui respecteront ce faisant les arrêtés municipaux et préfectoraux en vigueur. L'alimentation en eau ainsi que le branchement de l'électricité doivent être conçus pour le service permanent. Les puissances raccordées prescrites figurent dans les données techniques. La qualité de l'eau doit se conformer aux exigences énoncées à la section «A.13 Conformité d'usage». En Allemagne, le prescriptions suivantes sont applicables: # Directive du VDMA, fiche unitaire 24416 «Systèmes de nettoyage haute pression en poste fixe». m Prescriptions VDE = Prescriptions publiées par les compagnies nationales/locales distributrices d'électricité Lorsque la pression primaire est trop élevée ou en présence de crêtes de pression dans le réseau d’eau, intercaler impérativement un détendeur en amont de l'installation. Une prise d'eau supplémentaire est nécessaire pour assurer le refroidissement du moteur. Un orifice d'évacuation de l'eau doit être présent sur le lieu d'implantation.

3. Installation haute pression

La liaison entre le réseau d'eau fixe et l'appareil doit être établie au moyen d'un flexible haute pression. Le réseau d'eau fixe devra être posé de la façon la plus rectiligne possible. Les conduites haute pression devront être posées conformément à la réglementation et avec des colliers mobiles et fixes amortis pour tenir compte de leur dilatation sous l'effet de la chaleur et de la pression. 5.959-490 A 12578 (12/99)

Français H. Implantation de l'installation Hp 600/1000/1400 c(H) SEULEMENT POUR LE PERSONNEL SPECIALISE ET AUTORISE Pour minimiser le plus possible les pertes de pression dans les conduites haute pression, vous devriez de respecter les recommandations ci-dessous: Débit Diamètre de | Diamètre des la conduite flexibles 600 l/h DN 15 (2") DN 8 1000 l/h DN 15 (2") DN 8 1400 l/h DN 15 (2") DN 8 En sus des valeurs indicatives susmentionnées, il faudra évidemment tenir compte de la longueur des conduites, du nombre de coudes et de robinetteries.

4. Implanter les réservoirs de

détergents A Danger Risque d'intoxication, risque de brûlures chimiques, risque d'incendie imputables à des manipulations inexpertes des détergents. Rangez les détergents hors de portée des enfants. Respectez impérativement les instructions figurant sur leur emballage. Installez le réservoir de détergent de sorte que le fond se trouve au maximum 2 mètres en-dessous de l'appareil.

Une dureté excessive de l'eau (>15°dH) peut entraîner la formation de dépôts et des perturbations de fonctionnement. Si la dureté de l'eau est assez élevée, veuillez consulter le fabricant.

6. Préparatifs de la première mise

en service Rincer complètement le réseau de conduites dont la construction vous incombe. Vérifier si l'ensemble de l'installation haute pression est correctement montée et étanche. # Seulement sur le HD xxxx CH: emmanchez le flexible de trop-plein et le collier ci-joints sur la gaine équipant le réservoir à flotteur puis serrez le collier. Faites passer l'extrémité du flexible par l'orifice ménagé dans le fond de l'installation. m Effectuer le branchement électrique conformément aux données techniques figurant dans la notice d'instructions. # Vérifier le fonctionnement du dispositif anti-tartre s'il a fallu en installer un. # Vérifier que l'eau arrive avec le débit requis et à une température admissible. = Contrôler le niveau d'huile de la pompe. m Avant la première utilisation, découpez la pointe du couvercle équipant le réservoir d'huile, lui-même situé sur la pompe à eau. # Seulement sur le HD xxxx CH: vérifiez le sens de rotation de la pompe développant la pression primaire. Le sens de rotation doit être identique a celui matérialisé par la flèche sur le carter. m Effectuez les réglages décrits à la section B.4. SEULEMENT POUR LE PERSONNEL SPECIALISE ET AUTORISE

HD 600/1000/1400 c(H) H. Implantation de l'installation Français SEULEMENT POUR LE PERSONNEL SPECIALISE ET AUTORISE Seulement en présence du kit rapporté pour adoucisseur liquide: EH Dans le réservoir (a) d'adoucisseur liquide, retirez le ressort (c) équipant l'appui du couvercle (b). Æ Dans le réservoir, versez de l'adoucisseur liquide Kärcher RM 110 (n° de réf. 2.780-001). a = 7

7. Plan d'implantation

7 Le Ë ET o | 5 5 tk (ms 7 Een | F | 7 | s q 7 à c ’ 8

l L L | 4 Pos | Matériel d'installation N° de réf. Pos. |Installationsmaterial Bestell-Nr. 1 [Raccord coudé 6.386-356 Pos. | Matériel d'installation N° de réf. 2 [Isolation thermique 6.286.114 11 |Poignée-pistolet 4775-012 3 [Kitde tuyaux 2420-04 Poignée-pistolet System 2000 4.775282 Kit de tuyaux, acier inoxydable 2420-06 Poignée-pistolet Servopress 4775152 4 [Télédéverrouillage 2.637-491 12 | Support de lance 2.042-002 5 [Commutateur d'arrêt d'urgence pour 2.744-002 13 |Lance, 1040 mm 4.760-220 fixation murale Lance, 1050 mm System 2000 4.760-355 6/Raccord'enT 6.386-269 14 |Bec de buse haute pression 600 C (H) | 2.883-821 Ta | Embout de branchement, laiton 2:638-180 Bec de buse haute pression 1000 C (H) | 2.883-402 Embout de branchement, acier inoxydable | 2.638-181 Becde buse haute pression 1400 C (HD | 2.683785 7b [Robinet d'arrêt, DN 8, galvanisé 4.580144 55 raxbe seau SSH S Robinet d'arrêt, DN 8, acierinoxydable | 4.580-163 16 | Réservoir de détergent 601 SO 07 7c [Partie fixe de raccord rapide 6.463025 17 [jeu de pièces, chases suppote n00 T4 |Partie mobile de raccord rapide 6.463023 revêtement plastique 2210-043 s[suporcetenie roro Jen ce ao 9 [Tambour à flexible 2:637-238 18 [Flexible haute pression 6.389-126 19 |Electrovanne d'arivée d'eau 4743011 SEULEMENT POUR LE PERSONNEL SPECIALISE ET AUTORISE 5.959-490 A 12578 (12/99)

HD 600/1000/1400 C(H) Type d'installation: Contrôle effectué N° de fabrication: Mise en service le: Constat: Signature Contrôle effectué Constat: Signature Contrôle effectué le: Constat: Signature Contrôle effectué le: Constat: 5.959-490 A 12578 (12/99)

09£ 00€ o8r 7 Os TE x Le) de) à € à Ql| a à

09£ 00€ o8r 7 Os TE x Le) de) à € à Ql| a à

M] _ | 2 € à Le) a 4