HD 600 C - Limpiador de alta presion KARCHER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HD 600 C KARCHER en formato PDF.

📄 380 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice KARCHER HD 600 C - page 174
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : KARCHER

Modelo : HD 600 C

Categoría : Limpiador de alta presion

Título Descripción
Tipo de producto Limpiadora de alta presión
Presión máxima 160 bares
Caudal de agua 600 litros/hora
Alimentación eléctrica 230 V / 50 Hz
Potencia 3,1 kW
Dimensiones aproximadas 400 x 370 x 930 mm
Peso 30 kg
Materiales de construcción Plástico y metal
Funciones principales Limpieza de superficies, desengrasado, eliminación de suciedad persistente
Accesorios incluidos Empuñadura de pistola, lanza, boquilla ajustable, filtro de agua
Mantenimiento y limpieza Verificar regularmente el filtro de agua, limpiar la lanza y las boquillas
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto en KARCHER
Seguridad Protección contra sobrecarga, interruptor de seguridad
Garantía 2 años
Compatibilidades Compatible con diversos accesorios KARCHER

Preguntas frecuentes - HD 600 C KARCHER

¿Cómo iniciar el KARCHER HD 600 C?
Asegúrese de que el dispositivo esté enchufado y que el tanque de agua esté lleno. Abra el grifo de agua y luego presione el botón de encendido.
¿Qué hacer si el KARCHER HD 600 C no arranca?
Verifique que el dispositivo esté correctamente enchufado y que el disyuntor no se haya disparado. Asegúrese también de que el tanque de agua esté lleno.
¿Por qué la presión del agua es baja?
La presión podría ser baja debido a un filtro obstruido. Verifique y limpie el filtro de entrada de agua. Asegúrese también de que la manguera no esté doblada u obstruida.
¿Cómo reemplazar el filtro de agua?
Desenrosque la tapa del filtro de agua, retire el filtro viejo e inserte el nuevo. Vuelva a colocar la tapa asegurándose de que esté bien fijada.
¿El KARCHER HD 600 C hace ruido, es normal?
Un cierto nivel de ruido es normal, pero ruidos excesivos pueden indicar un problema. Verifique las piezas móviles y asegúrese de que no haya objetos extraños presentes.
¿Cómo limpiar el dispositivo después de usarlo?
Desenchufe el dispositivo, vacíe el tanque de agua, limpie las boquillas y los filtros, y limpie la superficie exterior con un paño húmedo.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto para el KARCHER HD 600 C?
Las piezas de repuesto están disponibles en el sitio web de KARCHER, en distribuidores autorizados o en tiendas especializadas en material de limpieza.
¿Cómo almacenar el KARCHER HD 600 C?
Guarde el dispositivo en un lugar seco y fresco, protegido del hielo. Asegúrese de que el tanque de agua esté vacío y que los accesorios estén correctamente guardados.

Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HD 600 C - KARCHER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HD 600 C de la marca KARCHER.

MANUAL DE USUARIO HD 600 C KARCHER

Instrucciones de servicio entréguense al propietario de la instalaciôn Aconsejamos leer atentamente las presentes Instrucciones de servicio antes de poner en marcha el aparato. Guärdense las instrucciones para ulteriores consultas. Consejos para proteger el medio ambiente Embalaje El embalaje del aparato consta de materiales tales como madera y cartén, cuya eliminacién no plantea dificultad alguna. Ambos materiales se pueden separar con toda facilidad, incorporéndose asi a los circuitos de recuperacién o reciclaje especificos de dichos materiales. Materiales combustibles 1 ilmportante! Aceite de motor En elinterior del aparato se encuentra aceite de motor. El aceite de motor usado que se produce al efectuar un cambio de aceite, deberé entregarse en los puntos oficiales de recogida de aceites usados. Lo mismo rige para el aceite o las mezclas de aceite y agua que se recogieran en caso de inestanqueidades. El aceite usado sélo deberé ser evacuado en los puntos oficiales de recogida de aceites usados. jLa contaminaciôn del medio ambiente con aceite usado constituye un delito penalizado por la ley! Detergentes Los detergentes de Kärcher son detergentes de fécil eliminacién por separaciôn «ASF». Esto significa que los detergentes no interfieren ni merman la actividad y eficacia del separador de aceite. En el capitulo «Accesorios» figura una lista de los detergentes recomendados.

600/1000/1400 C(H) Indice Español SN OU B &W N° H m B w NH OÙ . Consejos para su seguridad personal . Peligrosidad de la instalaciôn . Advertencias y consejos generales de seguridad . Fuentes de peligro . Peligros originados por los accesorios . Protecciôn contra las emisiones sonoras de la instalaciôn . Puestos de trabajo . Personal autorizado para usar la instalaciôn . Equipo de proteccién individual . Medidas de seguridad en el punto de emplazamiento de la instalaciôn . Dispositivos de seguridad . Medidas en caso de emergencia . Directivas y normas . Aplicacién correcta del aparato . Funcionamiento de la instalacién . Elementos de mando . Desconexién en caso de emergencia . Elementos de mando en el aparato . Ajustes . Parada de la instalaciôn . Protecciôn contra heladas . Largos perfodos de inactividad . Funcionamiento . Esquema de flujo . Descripcién de funcionamiento . Caracteristicas Técnicas . HD 600 C(H) . HD 1000 C(H) . HD 1400 C(H) . Hoja de medidas

. Cuidado y mantenimiento de la instalaciôén . Descripcién de la instalaciôn . Consejos y advertencias relativos à los trabajos de mantenimiento . Plan de mantenimiento . Cambio de aceite . Trabajos de desincrustaciôn . Localizaciôn de averias . Accesorios . Montaje de la instalaciôn Montaje . Conexiones . Circuito de alta presiôn . Montaje del depôsito del detergente . Dureza del agua . Preparativos relativos a la puesta en marcha inicial de la instalaciôn . Plan de montaje . Servicio Postventa 5.959-490 A 12578 (12/99)

Español _ A.Consejos para su seguridad personal HD 600/1000/1400 C(H)

1. Peligrosidad de la instalaciôn

En caso de una manipulacién errénea o indebida, pueden producirse situaciones de peligro para la salud y la vida de la persona encargada de la instalaciôn o para terceras personas. Todas las personas que intervengan en el montaje, puesta en marcha, manejo, mantenimiento o reparacién de la méquina deberän: m poseer las correspondientes cualificaciones profesionales m tener en cuenta las presentes instrucciones de servicio.

2. Advertencias y consejos

generales de seguridad En las presentes Instrucciones de seguridad se utilizan los siguientes simbolos: AN iPeligro! Sirve para designar un peligro inminente. La no observacién de esta advertencia puede provocar importantes lesiones o incluso la muerte de las personas usuarias de la instalacién. ÂÀ iAtenciôn! Sirve para designar una posible situaciôn de peligro. La no observaciôn de esta advertencia puede provocar ligeras lesiones en el usuario de la instalaciôn u ocasionar daños en la misma.

1 ilmportante! Designa consejos précticos e informaciones importantes.

3. Fuentes de peligro

El agua que se encuentra en el interior de la instalacién esté sometida en parte a alta presién. En caso de existir componentes o piezas defectuosas, el agua a alta presiôn podria salir expelida de los mismos, provocando lesiones o quemaduras en las personas. Situaciones de peligro general À iPeligro! # Peligro de lesiones à causa del chorro de agua, posiblemente caliente. La instalacién se encuentra sometida a presiôn también después de accionar el interruptor principal para desconexién de emergencia. Al finalizar el ciclo de trabajo, deberé evacuarse la presién de aparato oprimiendo la palanca de accionamiento de la pistola. Peligro de quemaduras a causa de piezas calientes. En caso de trabajar con agua caliente, no tocar los tubos o acoplamientos de manguera no aislados. Sujetar la lanza sélo por las protecciones laterales que incorpora. # Peligro de lesiones a causa de piezas sueltas proyectadas. Las piezas o fragmentos sueltos proyectados pueden ocasionar lesiones y heridas à personas y animales. No dirigir nunca el chorro de alta presién contra piezas u objetos sueltos. = Peligro de explosién. Esta instalacién no deberé funcionar en recintos amenazados de explosiones. m“ Peligro de explosiones. Peligro de lesiones debido a una instalacién defectuosa. La instalaciôn sélo deberé hacerse funcionar con agua. No hacer circular por la misma liquidos combustibles o céuticos. m Peligro para la salud humana. Debido a los agentes quimicos o detergentes agregados al agua con la que que trabaja la instalacién, el agua que ésta suministra no es apta para el consumo.

HD 600/1000/1400 c(H) À. Consejos para su seguridad personal Español Peligro debido a una instalaciôn defectuosa AN iPeligro! Peligro de lesiones a causa del chorro de alta presiôn (de agua caliente) expelido. Anlage nur mit geschlossener Haube betreiben. Sustituir inmediatamente los componentes inestancos. Estanqueizar las uniones o acoplamientos inestancos. Peligro al trabajar con la instalaciôn Los trabajos de reparaciôn en la instalacién sélo deberén ser efectuados: Œ por personal técnico especializado del Servicio Técnico Postventa Oficial m por personal técnico debidamente formado y familiarizado en la instalaciôn y sus caracteristicas. AN iPeligro! = Peligro de lesiones à causa del chorro de alta presiôn, en algunos modelos de agua caliente expelido por el aparato. Antes de iniciar los trabajos en la instalaciôn, evacuar la presiôn de la misma. En caso de trabajar con agua caliente, esperar que el aparato se haya enfriado. = Peligro de descargas eléctricas. Antes de iniciar los trabajos en la instalacién, desconectar el interruptor principal de ésta y asegurarlo contra accionamiento fortuito.

4. Peligros debidos a los

accesorios La lanza genera a través de la boquilla un chorro de agua de efecto cortante. Por ello deberän tenerse en cuenta los siguientes aspectos: AN iPeligro! = Peligro de muerte debido a posibles descargas eléctricas. No dirigir nunca el chorro de alta presién - contra piezas y componentes eléctricos - contra el mismo aparato. Todas las piezas y componentes conductoras de corriente en la zona de trabajo, deberén estar protegidos contra las salpicaduras de agua. À iPeligro! = Peligro de lesiones. Peligro de quemaduras à causa de agentes quimicos y detergentes. Peligro de quemaduras debido al agua caliente. Observar estrictamente las advertencias e indicaciones que se faciliten en los envases de los detergentes usados y en las hojas de seguridad sobre los detergentes. = Peligro de accidentes à causa de daños o desperfectos ocasionados en los objetos a limpiar. Limpiar las vélvulas de los neumäticos y los neuméticos desde una distancia de trabajo de 30 cm. # Peligro de lesiones debido a posibles fugas o escapes de chorro de agua (segün la instalaciôn, también agua caliente). Emplear sélo mangueras de alta presién originales de Kärcher. En caso de emplear mangueras de otros fabricantes, se extingue la garantia de Kärcher. El chorro de agua expelido produce un efecto retropropulsor sobre la pistola. A causa del extremo acodado de la lanza, actüa una fuerza hacia arriba. m Peligro de lesiones a causa del efecto retroporopulsor de la pistola y la lanza. El efecto retropropulsor puede desplazar al usario hacia atrés, produciendo su caida. Al desplazarse la lanza de modo incontrolodo, pueden resultar lesionadas 5.959-490 A 12578 (12/99)

Español _ A. Consejos para su seguridad personal HD 600/1000/1400 C(H) otras personas. Por ello deberé buscarse un puesto de trabajo seguro y nivelado, sujetando fimemente la pistola. No bloquear nunca la palanca de accionamiento de la pistola. m Peligro de lesiones a causa de acoplamientos de manguera defectuosos. Verificar diariamente el asiento correcto y la estanqueidad de los acoplamientos de las mangueras. AN iPeligro! = Peligro a causa de substancias nocivas para la salud humana. Los siguientes materiales no deberén limpiarse con el chorro de alta presién: - Materiales con contenido de amianto - Materiales que contengan substancias potencialmente nocivas m Peligro de intoxicacién. Peligro de las sustancias céusticas. Peligro de incendio. Guardar los detergentes y agentes quimicos fuera del alcance de las personas ajenas al servicio de la instalacién. Observar las instrucciones y consejos de seguridad que figuran en los envases de los detergentes.

5. Protecciôn contra la emisiôn

sonora de la instalaciôn El nivel sonoro normal de la instalaciôn es de aproximadamente 80 dB(A). Por ello no es necesario Ilevar cascos protectores ant- ruidos en la zona de montaje del aparato. Sin embargo, en el puesto de trabajo, es decir, en el punto de limpieza con la pistola, hay que partir de la base de que se pueden producir situaciones de peligro a causa del nivel sonoro. Por ello deberän llevarse cascos protectores anti-ruidos en caso de trabajar en zonas de elevado nivel sonoro.

6. Puestos de trabajo

Desde la bomba modular sélo se conecta y desconecta la instalacién. Los puestos de trabajo periféricos se encuentran localizados, segün la estructura concreta de cada instalacién, en los emplazamientos de los equipos accesorios (dispositivos de proyeccién).

7. Personal usuario autorizado

La instalacién sélo podré ser usada por personas debidamente instruidas, mayores de 18 años. Para jévenes menores de 18 años, la legislacién especifica alemana prevé una excepcién para el caso de que ello fuera necesario para el proceso de formaciôn profesional del joven. En dicho caso tendré que trabajar en presencia y bajo la vigilancia de una persona mayor de edad, conocedora del funcionamiento de la instalaciôn. Obsérvense asimismo las normas y disposiciones locales al respecto. La persona usuaria de la instalaciôn es responsable frente a terceras personas. Las responsabilidades relativas a las distintas actividades en la méquina deberän quedar claramente delimitadas. Unas competencias no delimitadas constituyen un riesgo para la seguridad de la instalacién. El propietario-usuario tiene que: m hacer accesible a la persona encargada de la operaciôn y manejo de la instalaciôn las Instrucciones de servicio de la misma = cerciorarse de que la persona encargada del servicio y manejo de la instalacién ha leido y entendido completamente dichas instrucciones.

8. Equipo de protecciôn individual

Al limpiar componentes o piezas resonantes deberén usarse cascos protectores anti- ruidos. m Para protegerse contra las salpicaduras de agua, deberé usarse ropa protectora adecuada (impermeable al agua).

HD 600/1000/1400 c(H) À. Consejos para su seguridad personal Español

9. Medidas de seguridad en el

punto de emplazamiento de la instalaciôn AN iPeligro! Peligro de lesiones a causa de la caida de la instalacién. Por ello, la fijacién de la instalacién à la pared o muro de soporte deberé efectuarse de modo correcto y de conformidad à las normas especificas correspondientes. Asimismo deberé tenerse en cuenta la capacidad de carga del muro o pared à donde se va a fijar la instalacién.

10. Dispositivos de seguridad

# La instalaciôn se para accionando el interruptor principal para desconexiôn de emergencia. m Todas las piezas calientes, excepto la toma de agua y la salida de alta presién, se encuentran protegidas por la carcasa contra contacto fortuito.

11. Medidas en caso de emergen-

cia = Desconectar la instalacién girando el interruptor principal para desconexiôn de emergencia a la posicién de desconexiôn «0». = Cerrar la entrada de agua. m Evacuar la presiôn del agua oprimiendo la palanca de accionamiento (gatillo) de la pistola.

12. Directivas y normas

m Para el servicio de los aparatos de alta presiôn en Alemania rigen las «Normas para proyectores de liquidos», editadas por la Federaciôn de Asociaciones Profesionales Industriales de la RFA, en venta em la editorial Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Str. 449, 50939 Colonia (Alemania). - Los proyectores de alta presién deben revisarse como minimo una vez cada 12 meses por un técnico especialista, dejando constancia escrita de los resultados de la verificacién. - Alfinal de las presentes Instrucciones de servicio figura una hoja de comprobacién para anotar los resultados de la comprobaciôn. - Los montadores del Servicio Técnico de Kärcher son expertos y pueden efectuar en su empresa la verificacién obligatoria mencionada. # Ademés rigen las «Normas y disposiciones sobre prevencién de accidentes al trabajar con aparatos proyectores de liquidos», asi como las disposiciones relativas a las manipulaciones de substancias peligrosas nacionales. (En Alemania se trata de las normas VBG 87 y VBG ZH/1/220). = Obsérvense igualmente las normas y disposiciones locales sobre conexiôn a la red eléctrica y a la red de abastecimiento de agua y desagüe. Esta informacién se puede solicitar a las empresas de abastecimiento correspondientes. Œ Los trabajos de conexiôn de la instalaciôn a las redes eléctrica y de alimentaciôn de agua deberän ser ejecutados de conformidad a las normas e instrucciones aqui reseñadas, por técnicos del Servicio Postventa Oficial de Kärcher o por técnicos especialistas del ramo.

13. Aplicaciôn correcta del aparato

La presente instalaciôn transporta agua sometida a alta presién hacia unidades de limpieza de alta presién conectadas a la salida de la misma. En caso necesario, se puede aspirar detergente y mezclarlo al agua. La instalacién se monta fijamente en un recinto seco. En el lugar de emplazamiento de la instalacién, las temperaturas no deberän ser superiores à los 40 °C. La distribuciôn del agua a alta presién se efectüa por medio de una red de tuberfas instalada a tal efecto. 5.959-490 A 12578 (12/99)

Español À. Consejos para su seguridad personal 5 :60/1000/1400 c(H)

1 ilmportante! La presente instalacién sélo deberé trabajar con agua limpia de red. El agua con impurezas puede conducir a un desgaste prematuro de los érganos de la instalacién o à la acumulacién de sedimentaciones o incrustaciones de cal. Criterios de calidad que debe cumplir el agua con que es alimentada la instalaciôn: Valor pH 6,5...9,5 Conductividad eléctrica inferior a 2000 uS/cm Materias de posible inferior a 0,5 mg/l * sedimentaciôn* Materias filtrables (tamaño de |menos de 20 mg/l los gramos o grumos inferior a 0,025 mm) Hidrocarburos menos de 20 mg/l Cloruro menos de 300 mg/l Calcio menos de 85 mg/l * Dureza total inferior a 15°dH(dureza alemana) * Hierro menos de 0,5 mg/l Manganeso menos de 0,05 mg/l Cobre menos de 0,02 mg/l libre de malos olores

  • Volumen de ensayo 1 litro / Tiempo de sedimentaciôn 30 minutos + En caso de comprobarse valores superiores, hay que descalcificar el agua

HD 600/1000/1400 C(H) B. Funcionamiento de la instalaciôn Español

1. Elementos de mando

Tecla Funciôn 1 interruptor principal para desconexiôn de emergencia conecta y desconecta la instalaciôn; activa el perfodo de disposicién de funcionamiento; sirve simulténeamente de interruptor de desconexiôn de emergencia 2 |Välvula dosificadora del detergente Ajusta la concentracién del detergente en el chorro de agua 3 |unidad de desbloqueo (rearme) a distancia conecta la instalacién una vez transcurrido el periodo de disposiciôn de funcionamiento 5.959-490 A 12578 (12/99)

Español B. Funcionamiento de la instalaciôn HD 600/1000/1400 C(H)

2. Desconexiôn en caso de emer-

gencia = Desplazar el interruptor principal para desconexién de emergencia a la posiciôn «0». = Cerrar la alimentacién de agua, m Evacuar la presién del agua oprimiendo la palanca de accionamiento (gatillo) de la pistola.

3. Manejo desde la bomba modular

Puesta en marcha m Abrir la alimentaciôn de agua = Colocar el interruptor principal en la posiciôn «l». m Ejecutar la tarea de limpieza. Tiempo de marcha en circuito cerrado Si la instalacién permaneciera inactiva durante un tiempo superior a un segundo, la bomba es desconectada, activändose el tiempo de disposicién de funcionamiento de la instalacién. iAtenciôn! Peligro de daños en la instalaciôn. En caso de funcionar la bomba estando el depésito del detergente vacio, la bomba aspira aire. Esto puede influir negativamente en el funcionamiento del circuito de desconexién automética de la instalaciôn al soltar el gatillo de la pistola. Unos largos ciclos de funcionamiento de la bomba en seco, sin tomar agua, puede ocasionar daños importantes en la bomba. Por esta razôn se aconseja vigilar regularmente el nivel del depésito de detergente. Periodo de disposiciôn de funcionamiento Durante el periodo de disposicién de funcionamiento programado, la instalaciôn se pone en marcha automäticamente al oprimir el gatillo de la pistola. La duracién del perfodo de disposicién de funcionamiento se puede ajustar entre 2 y 8 minutos. Restablecer la disposicién de funcionamiento de la instalaciôn = Desconectar y volver à conectar el interruptor principal de la instalacién o pulsar la tecla de la unidad de desbloqueo (rearme) à distancia

Los ajustes que se detallan à continuacién deberän ser efectuados con ocasién de la puesta en funcionamiento inicial de la instalacién por un montador del Servicio Técnico Postventa Oficial, Las modificaciones se efectuarän segün se describe a continuacién. AN iPeligro! Peligro de descargas eléctricas. Antes de abrir el armario eléctrico, desconectar el interruptor principal de la instalaciôén y asegurarlo contra accionamiento fortuito. Abrir el capé = Levantar el cap por el borde delantero = Desplazar el soporte (a) hacia arriba. Fijar el extremo del soporte contra resbalamiento introduciéndolo en la fijacién (b).

HD 600/1000/1400 C(H) B. Funcionamiento de la instalaciôn Español Cerrar el capé iAtenciôn! Peligro de aplastamiento. Al cerrar el cap, prestar atenciôn a no aprisionar las manos entre el cap6 y la parte inferior del cuerpo del aparato. = Sujetar el soporte (a). # Levantar ligeramente el cap6. m Abatir el soporte hacia abajo y colocarlo en su alojamiento. m Bajar el cap6. Dosificacién del detergente El detergente es aspirado por las vélvulas de aspiraciôn de la bomba de alta presiôn directamente desde un depésito exterior. La cantidad de detergente que se desea agregar al agua se ajusta en la vélvula dosificadora del detergente (2). El valor ajustado corresponde al porcentaje de 1 ilmportante! Para purgar el aire de la tuberia de aspiraciôn del detergente, colocar la vélvula dosificadora en la posicién «4». Para acelerar el proceso de purga del aire, oprimir brevemente la manguera de aspiraciôn en el depésito con vélvula de flotador con la bomba en marcha. Los diagramas que figuran més abajo señalan la cantidad de detergente aspirada para cada una de las posiciones de la vélvula dosificadora. 30 | —+—HD 600 € == HD 600 CH 254 |-a-Hpioooc HD 1000 CH HD 1400 C 20 —e— HD 1400 CH 10 À 5 À 0 T

Periodo de disposiciôn de funcionamiento El tiempo de disposiciôn de funcionamiento se ajusta con ayuda del potenciémetro (a) y el sistema de control electrénico de la instalaciôn. La duracién del periodo de disposicién de funcionamiento puede ajustarse entre 2 y 5.959-490 A 12578 (12/99)

Español B. Funcionamiento de la instalaciôn HD 600/1000/1400 C(H) minutos. En la placa electrénica de mando se encuentra una escala sencilla con valores orientativos. Médulo acoplable para la descalcificacién del agua (opcional) m El grado de dureza del agua local se deberé consultar a la empresa local de abastecimiento o bien verificarlo con ayuda de un comprobador de la dureza del agua (N° de pedido 6.768-004). # Ajustar el transmisor de impulsos. El ajuste se efectüa en el potenciémetro giratorio (e) en la placa electrénica del médulo acoplable para el agente antiincrustante. RC #

En este cuadro se muestra el ajuste correcto: Dureza del agua 5110115) 20) 25 (Cdh*)

5. Parada de la instalaciôn

# Girar el interruptor principal de la instalaciôn a la posiciôn «0». = Cerrar la alimentacién de agua (grifo). = Oprimir la palanca de accionamiento de la pistola hasta que la presién del agua haya descendido. m Asegurar la pistola mediante el seguro contra accionamiento involuntario de la misma.

6. Protecciôn contra heladas

Los aparatos que no hayan sido vaciados completamente de agua o por cuyo interior no se haya hecho circular una solucién de agente anticongelante, pueden sufrir daños a consecuencia de las bajas temperaturas. En caso de que la instalacién deba funcionar también durante la estaciôn més fria del año, deberé encontrarse emplazada en una nave o espacio protegido contra las bajas temperaturas (provisto de calefacciôn). Las tuberias de agua tendidas en el exterior deberän estar provistas de las correspondientes medidas de protecciôn (aislamiento, elementos de calefacciôn o evacuacién del agua en caso de bajas temperaturas).

7. Largos periodos de inactividad

del aparato Escala 213,514,5| 616,5 Tiempo de 50! 40] 31] 22] 16 reposo (segundos) *= grados de dureza alemana Ejemplo: Para una dureza del agua de 15 °dH, deberé ajustarse el valor de la escala «6». Esto produce un tiempo de reposo de 31 segundos. Es decir, la electrovälvula abre cada 31 segundos (se escucha un sonido breve en forma de ‘clic’). Para largos periodos de inactividad del aparato durante la estaciôn invernal, deberé hacerse circular por el mismo una solucién de agente anticongelante, dado que de este modo también se logra una cierta protecciôn contra la corrosién.

HD 600/1000/1400 C(H) C.Funcionamiento Español

Bomba de alta presiôn Presostato Alta presiôn Presostato Baja presiôn Regulador de caudal Depésito con vélvula de flotador Toma de agua Dosificaciôn manual del detergente Bomba de presiôn previa (sélo en los modelos HD xxxx CH) 10 Salida de alta presiôn 11 Manômetro (presiôn de trabajo) 12 Môdulo acoplable para descalcificaciôn del agua (opcional) © N OU PB W N 5.959-490 A 12578 (12/99) C1

Español C. Funcionamiento HD 600/1000/1400 C(H)

2. Descripciôn del funcionamiento

Consumo del caudal de agua completo de la bomba En caso de consumir todo el caudal de agua transportado por la bomba, el agua circula a través m de la toma de agua (6), # del depésito con vélvula de flotador (5), # de la bomba de presiôn previa para el agua caliente (9) (sélo modelos HD xxxx CH) # de la bomba de alta presiôn (1), m hacia la salida de alta presiôn (10). Consumo parcial del caudal de agua de la bomba En caso de consumir sélo una parte del caudal de agua suministrado por la bomba, el caudal de agua residual (no consumido) retorna a través m del regulador de caudal (4) m hacia las välvulas de aspiraciôn de la bomba de alta presiôn (1). Detergentes El detergente es aspirado por la bomba de alta presiôn (1) tras pasar por la vélvula dosificadora manual del detergente (7) Arranque automätico de la bomba En caso de descender la presién del sistema durante el periodo de disposiciôn de funcionamiento al oprimir el gatillo de una de las pistolas de la instalacién, el presostato de alta presiôn (2) conecta la bomba. Desconexiôn automätica de la bomba En caso de aumentar el caudal de agua en el regulador de caudal (4) a causa de un escaso o nulo consumo de agua, también se incrementa la presién en el presostato de baja presiôn (3). Si esta presién rebasa un valor limite fijado previamente, se inicia el proceso de desconexién: m la bomba se para al cabo de un segundo, activéndose el periodo de disposicién de funcionamiento = si durante el periodo de disposicién de funcionamiento se produce una toma de agua, la bomba se vuelve a conectar # una vez transcurrido el periodo de disposicién de funcionamiento ajustado, la instalacién se conecta desconectando y conectando el pulsador de desconexién de emergencia o accionando la tecla de desbloqueo a distancia (opcional).

HD 600C | HD 600 CH | HD600C | HD600CH | HD600C | HD600CH| HD600C | HD 600 CH 1211-101 | 1.211-201 | 1211-102 | 1.211-202 | 1211-103 | 1211-203 | 1211-104 | 1211-204 Tipo de corriente 3- 50 Hz 3- 50 Hz 3- 60 Hz 3- 60 Hz Tensién V 400 230 230 460 Méx. consumo nominal (con el agua a una temperatura | KW 3,8 de 20°C) Linea de alimentacién de corriente 4x25 Seguro (fusible) previo À (premontado en el recinto por el |.” 16 ns inerte cliente) Caudal litros/h 590 Presién de servicio bares 160 Méxima presién de trabajo bares 165 admisible Min. alimentacién de agua litros/h 600 Méxima temperatura del agua de |. af ién C 60 80 60 80 60 80 60 80 Min. presién de red bares 2 Méx. presién de red bares 6 Diämetro nominal de la linea de |. DN 13 alimentacién Aceite de motor, N° de pedido 6.288-061 Aceite de motor, cantidad de i 075 Ilenado, litros ' Longitud mm 680 Anchura mm 600 Altura mm 470 Peso (en vacio) kg 76 80 76 80 76 80 76 80 Nivel sonoro dB (A) 72 (H)2 009 GH'T (H)9 00ÿ1/0001/009 GH L S229S12}2218) ‘q seIu29 joueds3

(66/21) 8LSTT V 06ÿ-666'S HD 1000 C | HD 1000 CH | HD 1000 C | HD 1000 CH | HD 1000 C | HD 1000 CH | HD 1000 € | HD 1000 CH 1042-101 | 1042-201 | 1.042-102 | 1.042-202 | 1.042-103 | 1.042-203 | 1.042-104 | 1.042-204 Tipo de corriente 3- 50 Hz 3- 50 Hz 3- 60 Hz 3- 60 Hz Tensién v 400 230 230 460 Méx. consumo nominal {con el agua a una temperatura | kW 5,7 de 20°C) Linea de alimentaciôn de corriente L 4x25 Seguro (fusible) previo À {premontado en el recinto por el |". 16 20 20 16 cliente) Caudal litros/h 950 Presién de servicio bares 150 Méxima presién de trabajo bares 155 admisible Min. alimentacién de agua litros/h 1000 Méxima temperatura del agua |. de af “ C 60 80 60 80 60 80 60 80 Min. presién de red bares 2 Méx. presién de red bares 6 Diämetro nominal de la linea de alimentaciôn mm DN15 Aceite de motor, N° de pedido 6.288-061 Aceite de motor, cantidad de || 075 llenado, litros : Longitud mm 680 Anchura mm 600 Altura mm 470 Peso (en vacio) kg 81 85 81 85 81 85 81 85 Nivel sonoro dB (A) 72 (H)3 0007 GH ‘2 joueds3 L S222519}2218) ‘Q Se2Iu2 (H)9 00ÿ1/0001/009 GH

HD 1400 C HD 1400 CH HD 1400 C HD 1400 CH HD 1400 C HD 1400 CH HD 1400 C HD 1400 CH 1212-101 1212-201 1212-102 1212-202 1L212-103 L212-203 1212-104 1212-204 Tipo de corriente 3- 50 Hz 3- 50 Hz 3- 60 Hz 3- 60 Hz Tensién v 400 230 230 460 Méx. consumo nominal {con el agua a una temperatura | kW 57 de 20°C) Line de nlimantacién die me ax25 Seguro (fusible) previo À (premontado en el recinto por | 16 20 20 16 el cliente) Caudal litros/h 1320 Presién de servicio bares 120 Mare presién de trabajo bares 125 Min. alimentacién de agua litros/h 1400 éme empereur delagua |. 60 80 60 80 60 80 60 80 Min. presién de red bares 2 Méx. presién de red bares 6 Diéeratre mourinal ia Ia linea de | DN 13 Aceite de motor, N2 de pedido 6.288-061 Aceite de motor, cantidad de | 075 llenado, litros d Longitud mm 680 Anchura mm 600 Altura mm 470 Peso (en vacio) kg 81 | 85 81 | 85 | 81 | 85 81 | 85 Nivel sonoro dB (A) 72 (H)9 00ŸT QH ‘€ (H)9 00ÿ1/0001/009 GH L S229S12}2218) ‘q seIu29 joueds3

1 Manémetro 2 Cérter (depôsito) de aceite 3 Amortiguador de vibraciones 4 Filtro en la toma de agua del aparato 5 Tornillo de purga del aceite 6 Bomba de alta presiôn 7 Bomba de presiôn previa (sélo modelos HD xxxx CH) 8 Presostato de alta presiôn 9 Presostato de baja presiôn 10 Välvula dosificadora del detergen- te, para ajuste manual 12 Depôésito con flotador 5.959-490 A 12578 (12/99)

Aconsejamos emplear sélo repuestos y accesorios originales del Fabricante u homologados por éste. Téngase presentes las instrucciones de seguridad y los consejos y advertencias para la aplicacién präctica de la instalacién que acompañan a dichas piezas. wie = Los repuestos y piezas de desgaste = Accesorios m Materiales de consumo m Detergentes. AN iPeligro! Peligro de accidente al efectuar trabajos de mantenimiento en la instalaciôén. Por ello, al realizar cualquier trabajo de mantenimiento H cortar la alimentaciôn de agua cerrando la Ilave (grifo) de agua. = Peligro de lesiones à causa del chorro de agua (segün el modelo de la instalaciôn, con agua caliente). Antes de iniciar los trabajos en la instalaciôn, quitar la presiôn de la instalaciôn y esperar à que se enfrie. = Peligro de descargas eléctricas. Antes de iniciar los trabajos en la instalaciôn, desconectar el interruptor principal de ésta y asegurarlo contra accionamiento fortuito. & Quién est autorizado para realizar los trabajos de mantenimiento? = Propietario-usuario Los trabajos caracterizados con el término «usuario» sélo podrän ser ejecutados por personal del propietario-usuario de la instalacién debidamente formado e instruido en el manejo y mantenimiento de instalaciones y equipos de alta presién. = Servicio Técnico Postventa Los trabajos caracterizados con el término «Servicio Técnico Postventa» sélo podrän ser ejecutados por personal técnico o montadores especializados del Servicio Técnico Postventa Oficial del Fabricante. Contrato de mantenimiento En la Delegacién del Servicio Postventa Oficial de Kärcher, Vd. puede pedir un contrato de mantenimiento para su instalaciôn, en beneficio de su mantenimiento en perfectas condiciones de trabajo.

3. Plan de mantenimiento

Periodicidad |Trabajos a realizar Grupo afectado Ejecuciôn del trabajo a realizar por diariamente |Verificar la pistola Todas las pistolas Verificar si la pistola conserva su estanqueidad al soltar la palanca de accionamiento de ésta). Verificar el bloqueo contra accionamiento involuntario de la pistola. Sustituir las pistolas defectuosas. el usuario Verificar el nivel de llenado Funcionamiento con detergente Môdulo para descalcificaciôn del agua (opcional) Verificar el nivel de Ilenado, en caso necesario reponer agente el usuario Verificar las mangueras de alta presiôn Lineas de salida, mangueras hacia el equipo de trabajo Verificar si las mangueras presentan huellas de daños o desperfectos. Las mangueras defectuosas deberän sustituirse inmediatamente. ;Peligro de accidentes! el usuario Verificar la estanqueidad de la instalaciôn semestralm. o cada 40 horas de funciona- miento Toda la instalaciôn Verificar la estanqueidad de la bomba y las tuberias. En caso de encontrar aceite en la bandeja receptora debajo de la bomba o al constatar unas fugas superiores a 10 gotas por minuto, avisar al Servicio Postventa. No tapar ni recubrir las perforaciones de descarga. el usuario/ el Servicio Técnico Postventa Verificar el estado del aceite Bomba En caso de presentar el aceite un aspecto lechoso, hay que sustituirlo. Aconsejamos igualmente sustituir la junta de aceite de la bomba (Servicio Técnico Postventa) el usuario/ el Servicio Técnico Postventa Verificar el nivel del aceite Bomba Verificar el nivel del aceite de la bomba. Nivel minimo: El aceite se encuentra en la mitad de la mirilla. Méximo nivel del aceite: Hasta alcanzar la marca en la carcasa. En caso necesario, rellenar aceite (N° de pedido 6.288-062). el usuario 5.959-490 A 12578 (12/99)

Español E. Mantenimiento HD 600/1000/1400 C(H) Periodicidad |Trabajos a realizar |Grupo afectado |Ejecuciôn del trabajo a realizar por semestralm. Verificar la presién |Manémetro en el |Verificar la presiôn del agua en |el usuario o cada cuadro de mandos|el aparato (con ayuda del 40 horas de manémetro). En caso de funciona- registrarse una presiôn miento excesivamente alta o baja, localizar la causa de la averia (véanse al respecto los consejos y advertencias para localizar y subsanar averias). Verificar los Acoplamientos La bomba tiene que estar el usuario acoplamientos répidos entre el funcionando. Verificar la râpidos de las punto de toma de |estanqueidad en estado mangueras presiôn y la acoplado y desacoplado. manguera de alta |Enpalmar el acoplamiento presiôn hacia la |y verificar el mecanismo de el Servicio pistola. retenciôn. Sustituir los Técnico acoplamientos defectuosos. Postventa Verificar el Amortiguador de [Un amortiguador de vibraciones |el usuario amortiguador de vibraciones defectuoso puede comprobarse vibraciones también por las mayores vibraciones de la bomba. Sustituir el amortiguador de el Servicio vibraciones defectuoso por uno |Técnico nuevo. Postventa Periodicidad |Trabajos a realizar |Grupo afectado |Ejecucién del trabajo a realizar por semestralm. Limpiar el filtro Filtro en latoma |Desconectar el aparato. Cortar |el usuario o cada 200 de agua del la alimentacién de agua. horas de aparato Evacuar la presién. Desmontar funciona- el filtro y limpiarlo. miento Verificar la vélvula |Depésito con Estando la vélvula de flotador |el usuario de flotador vélvula de flotador | cerrada no debe salir agua en la protecciôn de rebose. Verificar la conexién |Presostato La bomba esté parada al no el usuario automätica de la producirse consumos de agua. bomba Oprimir la palanca de accionamiento (gatillo) de la pistola. En caso de descender la presién en el circuito de alta presién por debajo de los 30 bares, la bomba tiene que conectarse Reapretar las todas las Reapretar las abrazaderas con |el usuario abrazaderas de las |abrazaderas una Ilave dinamométrica. Pares mangueras existentes en la de apriete: hasta instalaciôn 28 mm de diémetro nominal: 2 Nm a partir de 29 mm de diémetro nominal: 6 Nm E4 5.959-490 A 12578 (12/99)

HD 600/1000/1400 C(H) E. Mantenimiento Español Periodicidad |Trabajos a realizar Grupo afectado Ejecuciôn del trabajo a realizar por semestralm. |Cambiar el aceite o cada 1.000 horas de funciona- miento todas las bombas de alta presiôn iAtencién! el usuario Peligro de quemaduras a causa del aceite caliente. Dejar enfriar la bomba durante 15 minutos. Evacuar el aceite. Rellenar 0,75 | de aceite, N° de pedido 6.288-061, por cada bomba. ;No utilizar otro tipo de los bornes de conexién de los grupos y elementos aceite! Verificar el aparato |todo el circuito de Las perturbaciones constatadas |el usuario, por sise hubieran agua en el funcionamiento de las debidamente producido välvulas o bomba pueden instruido para sedimenta- deberse a incrustaciones de cal. |realizar los ciones de cal En caso necesario, efectuar una |trabajos de desincrustaciôn (véanse las desincrustaciôn pâginas siguientes a este respecto). Revisar y reapretar |Armario de control |Reapretar de todos los un electricista componentes incorporados al circuito principal de corriente. anualmente Verificacién de seguridad toda la instalacién Efectuar el control de seguridad |técnico segün las «Normas Alemanas especializado/ sobre equipos y aparatos el Servicio proyectores de liquidos». Véase |Postventa al respecto el apartado À 12. Reapretar las abrazaderas de las mangueras todas las abrazaderas existentes en la instalaciôn Reapretar las abrazaderas con el usuario una Ilave dinamométrica. Pares de apriete: hasta 28 mm de diâmetro nominal: 2 Nm a partir de 29 mm de diâmetro nominal: 6Nm

AN iPeligro! Peligro de quemaduras à causa del aceite o piezas y érganos de las bombas calientes. Dejar enfriar la bomba durante 15 minutos antes de efectuar el cambio de aceite. 1 ilmportante! El aceite usado sélo deberé ser evacuado en los puntos oficiales de recogida de aceites usados. jLa contaminaciôn del medio ambiente con aceite usado constituye un delito penalizado por la ley! Para una informacién detallada sobre la clase de aceite a emplear y las cantidades de llenado, véase el apartado «Caracteristicas Técnicas». 5.959-490 A 12578 (12/99)

Español E. Mantenimiento HD 600/1000/1400 C(H) El cambio de aceite se efectüa del modo siguiente: = Preparar un recipiente adecuado para recoger el aceite usado m Retirar la tapa del cérter de aceite (. m Extraer el tornillo de purga del aceite (4. Recoger el aceite usado en el recipiente. = Montar y apretar el tornillo de purga del aceite (@). # Lienar aceite en el cérter hasta alcanzar la marca de mäximo llenado «Max.». = Colocar la tapa del cérter de aceite @ en su sitio. # Evacuar el aceite usado en los Puntos o Centros Oficiales de recogida.

AN iPeligro! Peligro de explosiôn a causa de gases inflamables. Procurar una buena ventilaciôn del recinto. iAtenciôn! iPeligro de quemaduras à causa de écidos! iLlevar gafas y guantes de proteccién! Los sedimentos calcéreos en el circuito de agua de la instalaciones de alta presiôn aumentan la resistencia de las tuberias, pudiendo provocar fallos o perturbaciones en el funcionamiento de los érganos calcificados. Segün prescripcién legal, para la eliminaciôn de estos sedimentos sélo deberän utilizarse agentes desincrustadores de calderas (âcido disolvente de cal) garantizados y provistos de los correspondientes distintivos de verificaciôn. La instalacién de alta presién deberé desincrustarse preferentemente con el âcido disolvente de cal de KÂRCHER (RM 100 ASF, libre de âcido clorhidrico, N2 6.287-008 o RM 101 ASF, con âcido clorhidrico, N° de pedido 6.287-013). Estos agentes han sido concebidos y desarrollados en funcién de los materiales empleados en la fabricacién de la instalaciôn de alta presiôn. Con objeto de neutralizar los restos de äcido que pudieran existir en el interior del aparato o sus érganos, aconsejamos enjuagar el aparato tras haber concluido la desincrustaciôn (valor pH 7-8). Obsérvense las normas de aplicaciôén y prevencién de accidentes (prestar atenciôn a las concentraciones señaladas en las etiquetas de los envases de los agentes). Modo de proceder: Desincrustar primero el depésito con välvula de flotador: Cerrar la alimentacién de agua. Retirar la tapa de proteccién segün se describe en el apartado 3. Retirar la tapa del depésito con välvula de flotador. Desempalmar la manguera que une las vélvulas de aspiraciôén de la bomba con el depésito con välvula de flotador en el lado de la bomba. Cerrar herméticamente el extremo libre de la manguera. Llenar solucién desincrustante al 7 %. iTras concluir el proceso de desincrustaciôn, eliminar los restos de âcido que puedieran existir! Desincrustacién de la instalaciôn de alta presiôn: Retirar la manguera de alta presién en su acoplamiento a la red de alimentacién de alta presiôn e introducirla en el depésito con välvula de flotador. Trabajar brevemente con la mezcla de âcido disolvente de cal prepa-rada previamente en el depésito, en circuito cerrado. Dejarla actuar. Enjuagar el circuito.

HD 600/1000/1400 c(H) F. Localizaciôn de averias Español AN iPeligro! Peligro de accidentes en caso de efectuar trabajos de mantenimiento en la instalacién. Por ello, al efectuar cualquier trabajo en la instalacién hay que = cortar la alimentaciôn de agua cerrando la lave (grifo) de agua. H prestar atenciôn al chorro de agua. Existe peligro de lesiones a causa del chorro de agua, posiblemente caliente. Antes de efectuar cualquier trabajo en la instalacién, evacuar la presiôn de la misma y aguardar hasta que ésta se haya enfriado. # Peligro de descargas eléctricas. Antes de iniciar los trabajos en la instalacién, desconectar el interruptor principal de ésta y asegurarlo contra accionamiento fortuito. é Quién està autorizado para reali- zar los trabajos de mantenimiento? = Propietario-usuario Los trabajos caracterizados con el término «usuario» sélo podrän ser ejecutados por personal del propietario-usuario de la instalacién debidamente formado e instruido en el manejo y mantenimiento de instalaciones y equipos de alta presiôn. # Electricistas Los trabajos caracterizados con el término «electricista» sélo podrän ser ejecutados por personas que posean una formaciôn profesional cualificada en el sector electrotécnico. # Servicio Técnico Postventa Los trabajos caracterizados con el término «Servicio Técnico Postventa» sélo podrän ser ejecutados por personal técnico o montadores especializados del Servicio Técnico Postventa Oficial del Fabricante. 5.959-490 A 12578 (12/99)

F. Localizaciôn de averias Español HD 600/1000/1400 C(H) Averia Posible causa Forma de subsanarlo |a realizar por La bomba no Tuberias inestancas por Verificar el estado de el usuario coge presiôn el lado de aspiracién los acoplamientos de rosca y las mangueras Falta de agua Eliminar la causa de la |el usuario falta de agua Manguera de alta presiôn inestanca |Sustituir la manguera el Servicio : 7 Técnico Sistema de tuberias inestanco Repararlo Postventa Regulador de caudal defectuoso Verificarlo y repararlo Vélvula de la bomba defectuosa Sustituir las vélvulas Se registran El amortiguador de vibraciones esté |Sustituirlo el usuario golpes de pistén |defectuoso en la bomba, la : A ee ñ n indicaciôn del La bomba aspira aire verticar a tuberia de el usuario manémetro P oscila El depôsito de detergente esté vacio |Reponer detergente en {el usuario el depésito La temperatura del agua de Reducir la temperatura |el usuario alimentaciôn es demasiado elevada |del agua La toma de agua del aparato esté Limpiar el filtro en la el usuario obstruida toma de agua del aparato. Verificar la alimentaciôn de agua Platillo o muelle de vélvula Sustituir las piezas en |el Servicio defectuoso cuestiôn Postventa Bomba de presiôn previa defectuosa |Verificar la bomba de el usuario o calcificada presiôn previa (sélo modelos HD xxxx CH) El chorro de La boquilla de la pistola esté Limpiar la boquilla el usuario agua es irregular | obstruida Insuficiente alimentacién de agua Verificar la alimentaciôn |el usuario de agua No se aspira Se ha ajustado una dosificaciôn Aumentar la dosificaciôn | el usuario detergente insuficiente El filtro de aspiracién en el depésito |Limpiar el filtro de el usuario del detergente esté sucio aspiraciôn La manguera de aspiraciôn del Sustituir la manguera de | el Servicio detergente esté inestanca aspiraciôn Técnico La vélvula dosificadora del Verificar el estado de la Postventa detergente manual esté defectuosa |vélvula; sustituirla en caso necesario F2 5.959-490 À 12578 (12/99)

HD 600/1000/1400 C(H) F. Localizaciôn de averias Español Averia Posible causa Forma de subsanarlo a realizar por La instalacién no |El presostato esté defectuoso | Sustituir el presostato el Servicio se pone en Técnico marcha al Postventa canectaria val El interruptor de protecciôn del |Verificar la tensiôn en las | el Servicio accionar la tecla : Le de desbloqueo motor se ha activado acausa |tres fases Técnico (rearme) a de sobreintensidades 0 falta de Postventa/ un distancia una fase en la red eléctrica electricista (opcional) Ajuste erréneo del interruptor |Ajustarlo segün el el Servicio de proteccién del motor esquema de circuitos Técnico eléctricos Postventa/ un electricista Interrupcién de la alimentacién |Conectarla el usuario de corriente premontada por el usuario El interruptor de desconexién |Conectarlo el usuario de emergencia esté desconectado Elinterruptor protecciôn del Verificarlo el Servicio motor para el control de la Técnico instalaciôn y la bomba de Postventa/ un presién previa se ha activado electricista El fusible de control del Sustituirlo, localizar la el Servicio transformador esté defectuoso |causa del defecto Técnico Postventa/ un electricista La placa electrénica de mando |Sustituirla, verificar el el Servicio esté defectuosa testigo luminoso Técnico Postventa La bomba El presostato o cable hacia el | Sustituirlo el Servicio arranca durante |presostato esté defectuoso Técnico el perfodo de Postventa disposicién de funcionamiento sin haber oprimido el gatillo de la pistola La instalaciôn no |La bomba aspira aire desde el |Reponer detergente en el | el usuario se desconecta depésito del detergente vacio |depésito; purgar el aire de la tuberia de aspiraciôn El presostato de baja presién | Sustituir el presostato el Servicio est defectuoso Técnico Postventa/ un electricista 5.959-490 A 12578 (12/99)

Español G. Accesorios HD 600/1000/1400 C(H) Pistolas con lanzas diferentes Segün la tarea de limpieza concreta que se ha de efectuar, se necesitan lanzas de distintas longitudes: Desde la lanza de 250 mm para trabajar con una sola mano hasta la lanza de 2040 mm para la limpieza de objetos de gran altura. Fm …

Boquillas Hay disponibles boquillas con diferentes éngulos de proyecciôn. Las boquillas van fijadas a la lanza por medio de una tuerca de racor y pueden sustituirse con toda facilidad. Denomi- | Angulo | N°de nacién | de pro- | pedido yecciôn | 2.883- HD 600 C (H) 25036 25° -821 15060 15° -391 HD 1000 C(H) 25060 25° -402 25100 e -408 HD 1400 C(H)}, X25050| 25° |2x-399 Fuerza de retroceso en la pistola utilizando las siguientes boquillas HD 600 C 160 bares 28N HD 1000 C 150 bares 30N 120 bares 35N HD 1400 C 2 x120 bares 2x28N El dispositivo de proyeccién del chorro (pistolas) se empalma a la lanza mediante un acoplamiento répido. Bastidor de soporte acoplable Para colocar la bomba modular en caso de no poder montarla por razones técnicas o constructivas sobre el muro o la pared. Médulo acoplable para la descalcificaciôn del agua Asegura la protecciôn contra las incrustaciones de cal en el aparato al trabajar con agua caliente en zonas de agua con un elevado grado de dureza. El agente antiincrustante es dosificado y agregado con agua. La dosificacién del agente antiincrustante se puede adaptar al grado de dureza del agua utilizada. Detergentes El empleo de detergentes en las tareas de limpieza facilita sensiblemente la ejecuciôn de las mismas. En la tabla que figura en la päégina siguiente hemos realizado una selecciôén de los detergentes mâs importantes. Antes de iniciar los trabajos de limpieza con los detergentes, deberén leerse detenidamente las instrucciones y consejos que se facilitan en los envases de los mismos. Los siguientes tipos de detergente NO DEBEN emplearse en esta instalaciôn: © Detergentes con base de âcido nitrico © Detergente con contenido de cloro activo El empleo de estos detergentes puede producir daños importantes en los elementos y érganos de la instalacién.

HD 600/1000/1400 C(H) G. Accesorios Español Valor ph (aprox.) Campo de Tipo de suciedad Detergente solucién de 1% aplicaciôn en agua de red Polvo, suciedad caracteristica RM 55/1000-liquido ASF ** ligeramente alcalino Sector de la producida por el tréfico, aceites RM 22/80-en polvo ASF alcalino automocién, minerales (sobre superficies RM 81-lfquido ASF alcalino gasolineras y pintadas) RM 803-liquido ASF alcalino estaciones de servicio, RM 820-Cera liquida ASF empresas de RM 821-Cera para pulverizar neutro transportes, Conservaciôn de vehiculos ASF neutro parque môvil RM 824-Cera superburbujeante neutro ASF RM 22-en polvo ASF alcalino Aceites RM 55-liquido ASF ligeramente alcalino ' RM 81-liquido ASF alcalino Industria del gresas, RM 31-liquido ASF fuertemente alcalino metal polvo f do d dad suciedad similar (fuerte gra 20 de sucieda ) : y RM 39-liquido ligeramente alcalino (proteccién anticorrosiva) RM 55-liquido ASF ligeramente alcalino Grado de suciedad ligero hasta RM 81-liquido ASF alcalino Sector mediano alimentario Grasas y aceites RM 58-liquido ASF alcalino Grandes superficies (detergente espumante) RM 31-liquido ASF * fuertemente alcalino Resinas RM 33-liquido * fuertemente alcalino Limpieza y desinfecciôn RM 32-D-liquido alcalino Desinfeccién RM 735-D-liquido alcalino Cal, Sedimentaciones calcéreas RM 25-liquido ASF * RM 59-liquido ASF (detergente espumante) fuertemente âcido âcido Sector sanitario Cal, piedra de orina, jabones, etc. RM 25-liquido ASF * (limpieza bâsica) RM 59-liquido ASF (detergente espumante) RM 68-liquido ASF fuertemente âcido âcido âcido *= sélo apropiado para aplicaciones de corta duracién, en el método de limpieza de dos pasos. Enjuagar con agua limpia. # = ASF = para fâcil eliminaciôn por separaciôn 5.959-490 A 12578 (12/99)

Español H. Montaje de la instalaciôn HD 600/1000/1400 C(H)

SOLO PARA EL PERSONAL TECNICO AUTORIZADO

1. Montaje de la instalaciôn

La instalacién deberé emplazarse en un recinto seco, no amenazado de explosiones. El montaje de la misma se efectuaré sobre un firme sélido y nivelado. Asimismo se deberé tener en cuenta que la instalacién debe ser fâcilmente accesible para la realizacién de los trabajos de mantenimiento. La temperatura del recinto no deberé superar los 40 °C. La instalacién se puede montar: m sobre muros # sobre el bastidor de soporte acoplable (opcional) En caso de montar la instalacién sobre el muro o la pared, hay que verificar previamente la capacidad de carga del muro o pared. El material de fijacién suministrado con la instalacién esté pensado para paredes de hormigén o ladrillos con un espesor à partir de 11,5 cm. Para muros o paredes de otros materiales y caracteristicas, deberä consultarse el «Manual de planificaciôn HD- ST para limpiadoras modulares estacionarias de alta presiôn» (Las caracteristicas de los taladros se facilitan en la hoja de medidas). El montaje sobre el bastidor de soporte se efectuaré de conformidad a las instrucciones de montaje de éste. A iPeligro! Peligro de lesiones a causa del chorro de alta presiôn o las piezas sueltas proyectadas. Las uniones roscadas de todas las mangueras de conexiôn y tuberias tienen que estar estancas. Sélo deberén utilizarse las uniones roscadas y las mangueras de alta presiôn especificamente recomendadas por el fabricante.

La conexiôn a las redes de agua, de alimentacién de alta presiôn y eléctrica sélo podré ser efectuadas por personal técnico cualificado, de conformidad a las correspondientes normas locales y nacionales vigentes. La alimentaciôn de agua y la conexiôn a la red eléctrica tienen que estar diseñadas para funcionamiento permanente. Los valores de conexién vigentes figuran en el apartado «Caracteristicas Técnicas». la calidad del agua tiene que cumplir las normas y exigencias detalladas en el apartado «A.13 Aplicacién correcta del aparato». En Alemania la instalaciôn tiene que cumplir las siguientes normas y disposiciones: # Directiva 24416 de la Asociaciôn Alemana de Constructores y Fabricantes de Méquinas y Bienes de Equipo (VDMA) relativa a los «Sistemas estacionarios de limpieza con alta presiôn» = Normas y disposiciones de la Asociaciôn Alemana de Electrotécnicos (VDE) # Normas y disposiciones nacionales y locales de las empresas de alimentacién de energia La tuberia de alimentacién de agua, que debe conectarse a la instalaciôn de alta presién mediante un tubo de presién eléstico y môvil, deberé estar provista asimismo de una Ilave de paso. Una secciôn transversal insuficiente de la tuberia o una presiôn previa demasiado baja tiene como consecuencia la falta de agua. En caso de una presién previa excesiva o de producirse puntas de presién, es imprescindible intercalar una vélvula reductora de la presién. El lugar de emplazamiento de la instalaciôn deberé contar con un desagüe.

3. Circuito de alta presiôn

El enlace entre la red de tuberias fija y la instalaciôn, deberä efectuarse a través de una tuberia flexible. La red de tuberias deberé instalarse del modo més rectilineo posible. Las tuberfas de alta presiôn deberén estar dotadas, en funcién de la alteracién de su longitud a causa de los efectos del calor y de la

HD 600/1000/1400 C(H) H. Montaje de la instalaciôn Español

SOLO PARA EL PERSONAL TECNICO AUTORIZADO

presién, de abrazaderas libres y fijas con amortiguadores. Para limitar al méximo las pérdidas de presién de las tuberias de alta presiôn, deberän observarse los siguentes consejos: Caudal de Tuberia Manguera agua 600 l/h DN 15 (2") DN 8 1000 l/h DN 15 (2") DN 8 1400 l/h DN 15 (2") DN 8 En los valores de referencia que se facilitan més arriba, tiene que tenerse en cuenta la longitud de las tuberias, asi como el nümero de cambios de sentido y de llaves o grifos.

4. Montar el depôsito para el

detergente AN iPeligro! Peligro de intoxicacién, quemaduras o incendio a causa del uso incorrecto de los agentes quimicos y detergentes. Guardar los detergentes y agentes quimicos fuera del alcance de los niños. Observar las instrucciones y consejos de seguridad que figuran en los envases de los detergentes. El bidén o recipiente del detergente deberä colocarse de tal modo que el fondo del mismo no se encuentre ms de 2 m por debajo del aparato.

En caso de que el agua tuviera una execsiva dureza (> 15° dureza alemana), las sedimentaciones calcéreas pueden provocar perturbaciones en el funcionamiento de la instalaciôn. En caso de que el agua de la zona se caracterizara por un elevado grado de dureza, deberé consultarse al Fabricante.

6. Preparativos para la puesta en

marcha inicial de la instalaciôn # Enjuagar la red de tuberias montada en el recinto de la instalaciôn. Verificar el montaje correcto y la estanqueidad de la instalacién completa. # Sôlo para los modelos HD xxxx CH: Montar la manguera de rebose adjunta con abrazadera en el manguito del depésito con vélvula de flotador. Fijarla con la abrazadera. Introducir el extremo de là manguera a través del fondo de la instalaciôn. m Establecer la conexiôn eléctrica de la instalacién con la red, de conformidad a las instrucciones y valores reseñados en las Caracteristicas Técnicas de la instalaciôn. # Verificar el funcionamiento correcto del dispositivo de protecciôn contra incrustaciones de cal. # Verificar si el caudal de alimentaciôn del agua y la temperatura corresponden a los valores reseñados en las Caracteristicas Técnicas de la instalaciôn. # Verificar el nivel del aceite de la bomba. m Antes de la puesta en marcha inicial de la instalacién, cortar la punta de la tapa del cärter de aceite que se encuentra emplazado encima de la bomba de agua.

Español H. Montaje de la instalaciôn HD 600/1000/1400 C(H) # Sélo para los modelos HD xxxx CH: Verificar el sentido de rotaciôn de la bomba de presiôn previa. La direcciôn de rotaciôn debe coincidir con la flecha que se encuentra en la carcasa del aparato. m Efectuar los ajustes detallados en el capitulo B.4 Sélo en caso de incorporar la instalaciôn el médulo acoplable para la descalcificaciôén del agua m Retirar el muelle (c) del soporte de la tapa (b) del depésito (a) del antiincrustante liquido # Lienar agente antiincrustante liquido RM 110 de Kärcher (N° de pedido 2.780-

Español H. Montaje de la instalaciôn Hp 600/1000/1400 c(H)

HD 600/1000/1400 C(H) 1. Servicio Postventa Español Tipo de instalaciôén Nümero de fabricacién: Fecha de la puesta en marcha: Fecha de la revisiôn: Resultado de la revisiôn: Fecha de la revisiôn: Resultado de la revisiôn: Fecha de la revisié Resultado de la revisiôn: Fecha de la revisiôn: Resultado de la revisiôn: Firma del técnico 5.959-490 A 12578 (12/99) 1

09€ O0E 08F x La D — Le) de) 2 € & Ql| el) 4

09€ O0E 08F x La D — Le) de) 2 € & Ql| el) 4