PBH 2000 RE - Perforateur BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PBH 2000 RE BOSCH au format PDF.
| Type d'appareil | Perceuse électrique filaire |
| Alimentation | Électrique (câble secteur) |
| Puissance | Non précisé |
| Vitesse | Variable |
| Fonction percussion | Oui |
| Mandrin | Mandrin à clé |
| Poignée supplémentaire | Oui, amovible |
| Poids | Non précisé |
| Longueur du câble | Non précisé |
| Utilisation recommandée | Perçage dans le béton, bois, métal |
| Marque | Non précisé |
| Modèle | Non précisé |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes en vigueur |
FOIRE AUX QUESTIONS - PBH 2000 RE BOSCH
Téléchargez la notice de votre Perforateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PBH 2000 RE - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PBH 2000 RE de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI PBH 2000 RE BOSCH
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. AVERTISSEMENT Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) ll faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. Bosch Power Tools c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. 1 619 929 764 | (28.8.07) 26 | Français d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. 1 619 929 764 | (28.8.07) Instructions de sécurité spécifiques à l’appareil f Porter une protection acoustique. Une forte exposition au bruit peut provoquer une perte d’audition. f Utiliser les poignées supplémentaires fournies avec l’outil électroportatif. Le fait de perdre le contrôle de l’appareil électroportatif peut entraîner de blessures. f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique. f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre. f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains. f Ne pas travailler de matériaux contenant de l’amiante. L’amiante est considérée comme étant cancérigène. f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraîne une perte de contrôle de l’outil électroportatif. f Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise du courant, au cas où le câble serait endommagé lors du travail. Un câble endommagé augmente le risque d’un choc électrique. Description du fonctionnement Lire tous les avertissements et indications. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Utilisation conforme Cet outil électroportatif est destiné au perçage en frappe dans le béton, la brique et dans la pierre naturelle ainsi qu’à des travaux de burinage légers. Il est également approprié au perçage sans frappe du bois, du métal, de la céramique ou de matières plastiques. Les outils électroportatifs avec réglage électronique et rotation à droite/à gauche sont également appropriés pour le vissage. f Prendre des mesures de sécurité, lorsque des poussières nuisibles à la santé, inflammables ou explosives peuvent être générées lors du travail. Par exemple : Certaines poussières sont considérées comme étant cancérigènes. Porter un masque anti-poussières et utiliser un dispositif d’aspiration de poussières/de copeaux s’il est possible de raccorder un tel dispositif. f Tenir propre la place de travail. Les mélanges de matériaux sont particulièrement dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables. Eléments de l’appareil Bruits et vibrations La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60745. 1 Porte-outil SDS-plus 2 Capuchon anti-poussière 3 Douille de verrouillage 4 Bouton de blocage pour l’interrupteur Marche/Arrêt 5 Interrupteur Marche/Arrêt 6 Commutateur du sens de rotation 7 Stop de rotation/de frappe 8 Touche pour réglage de la butée de profondeur 9 Vis papillon pour déplacer la poignée supplémentaire 10 Poignée supplémentaire 11 Butée de profondeur 12 Mandrin à couronne dentée* 13 Ouverture d’aspiration Saugfix* 14 Borne à vis Saugfix* 15 Butée de profondeur Saugfix* 16 Tube télescopique Saugfix* 17 Vis papillon Saugfix* 18 Tuyau de guidage Saugfix* 19 Porte-outil universel avec dispositif de fixation SDS-plus* *Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans l’emballage standard. 1 619 929 764 | (28.8.07) Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 88 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 99 dB(A). Incertitude K=3 dB. Porter une protection acoustique ! Total des valeurs de vibration (somme vectorielle des trois directions) déterminée selon EN 60745 : Perçage en frappe du béton : Coefficient d’émissivité des vibrations ah =11 m/s2, aléas K=1,5 m/s2 Burinage : Coefficient d’émissivité des vibrations ah =9 m/s2, aléas K=1,5 m/s2 L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison d’outils électroportatifs. Elle est également appropriée pour une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire. L’amplitude d’oscillation représente les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, l’amplitude d’oscillation peut être différente. Ceci peut augmenter considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électroportatif et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail. Caractéristiques techniques Marteau perforateur PBH 2000 RE PBH 2000 SRE N° d’article 3 603 C44 3.. 3 603 C44 3.. Réglage de la vitesse de rotation
Rotation à droite/à gauche
Accessoires fournis – Mandrin à couronne dentée
Puissance absorbée nominale
tr/min 0 – 5800 0 – 5800
1,5 1,5 Nombre de chocs Puissance de frappe individuelle Vitesse de rotation nominale tr/min Porte-outil 0 – 2300 0 – 2300 SDS-plus SDS-plus Diamètre du col de la broche
43 (norme Euro) 43 (norme Euro) Diamètre max. de perçage : – Béton – Acier – Bois
2,2 2,2 / II / II Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 Classe de protection Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays. Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes des réglementations 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009). Montage f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. Pour le perçage sans frappe du bois, du métal, de la céramique ou de matières plastiques ainsi que pour le vissage, des outils sans SDS-plus (par ex. forets à queue cylindrique) sont utilisés. Pour ce type d’outil, vous avez besoin d’un mandrin à serrage rapide ou d’un mandrin à couronne dentée. Poignée supplémentaire Changer de mandrin à couronne dentée f N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée supplémentaire 10. Afin de pouvoir travailler avec des outils sans SDS-plus (par ex. mèches à queue cylindrique), vous devez monter un mandrin porte-foret approprié (mandrin à couronne dentée ou de serrage rapide, accessoires). Faire basculer la poignée supplémentaire (voir figure A) La poignée supplémentaire 10 peut être basculée dans n’importe quelle position, afin d’obtenir une position de travail sure et peut fatigante. Insérer un mandrin à couronne dentée (voir figure C) Pour régler la poignée supplémentaire, tournez la vis papillon 9 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et faites tourner la poignée supplémentaire 10 dans la position souhaitée. Ensuite, resserrez la vis papillon 9 dans le sens des aiguilles d’une montre. Enfoncez le mandrin à couronne dentée par le dispositif de fixation en le tournant dans le porteoutil jusqu’à ce qu’il verrouille automatiquement. Réglage de la profondeur de perçage (voir figure B) Avec la butée de profondeur 11 la profondeur de percage souhaitée X peut être déterminée. Appuyez sur la touche pour le réglage de la butée de profondeur 8 et placez la butée de profondeur dans la poignée supplémentaire 10. Le striage de la butée de profondeur 11 doit être orienté vers le bas. Poussez à fond l’outil de travail SDS-plus dans le porte-outil SDS-plus 1. Sinon, la mobilité de l’outil SDS-plus pourrait conduire à un réglage erroné de la profondeur de perçage. Sortez la butée de profondeur jusqu’à ce que la distance entre la pointe du foret et la pointe de la butée de profondeur corresponde à la profondeur de perçage souhaitée X. Choisir mandrin porte-foret et outils Pour le perçage en frappe et le burinage, des outils SDS-plus sont nécessaires qui sont mis en place dans le porte-foret SDS-plus. 1 619 929 764 | (28.8.07) Nettoyez l’emmanchement du dispositif de fixation et graissez-le légèrement. Contrôlez qu’il est bien verrouillé en tirant sur le mandrin à couronne dentée. Retirer un mandrin à couronne dentée Poussez la douille de verrouillage 3 vers l’arrière et retirez le mandrin à couronne dentée 12. Changement de l’outil Le capuchon anti-poussière 2 empêche dans une large mesure la poussière d’entrer dans le porteoutil pendant le service de l’appareil. Lors du montage de l’outil, veillez à ne pas endommager le capuchon anti-poussière 2. f Remplacez immédiatement un capuchon anti-poussière endommagé. Il est recommandé de faire effectuer ce travail par un service après-vente. Mettre un outil de travail SDS-plus en place (voir figure D) Grâce au mandrin de perçage SDS-plus, il est possible de remplacer l’outil de travail facilement et confortablement sans avoir à utiliser d’outil supplémentaire. Nettoyez l’extrémité de l’outil, et graissez-le légèrement. Français | 31 Introduisez l’outil de travail dans le porte-outil en le tournant jusqu’à ce qu’il s’encliquette automatiquement. Aspiration des poussières avec Saugfix (accessoire) Contrôlez que l’outil soit bien encliqueté en tirant sur l’outil. Monter le Saugfix (voir figure H) Les outils de travail SDS-plus utilisés dans ce système ne sont pas rigidement fixés, ils peuvent être librement bougés. Ceci provoque un fauxrond au fonctionnement à vide qui n’a cependant aucun effet sur l’exactitude du perçage puisque le foret se centre automatiquement pendant le perçage. Retirer un outil de travail SDS-plus (voir figure E) Poussez la douille de verrouillage 3 vers l’arrière et sortir l’outil de travail. Mettre un outil de travail sans SDS-plus en place (voir figure F) Note : N’utilisez pas d’outils sans SDS-plus pour le perçage en frappe ou le burinage ! Les outils sans SDS-plus et leurs mandrins seront endommagés lors du perçage en frappe ou du burinage. Mettez un mandrin à couronne dentée 12 en place (voir « Changer de mandrin à couronne dentée », page 30). Ouvrez le mandrin à couronne dentée 12 par un mouvement de rotation jusqu’à ce que l’outil puisse être monté. Montez l’outil. Enfoncez la clé de mandrin dans les alésages correspondants du mandrin à couronne dentée 12 et serrez fermement l’outil de manière régulière. Tournez le stop de rotation/de frappe 7 pour le mettre dans la position « perçage ». Retirer un outil de travail sans SDS-plus (voir figure G) Tournez la douille du mandrin à couronne dentée 12 à l’aide de la clé de mandrin dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’outil de travail puisse être retiré. Pour l’aspiration des poussières, un Saugfix (accessoire) est nécessaire. Pendant le perçage, le Saugfix s’écarte automatiquement de manière à ce que la tête du Saugfix soit toujours très près de la surface usinée. Appuyez sur la touche de réglage de la butée de profondeur 8 et retirez la butée de profondeur
11. Appuyez à nouveau sur la touche 8 et positionnez le Saugfix par devant sur la poignée supplémentaire 10.
Branchez un tuyau d’aspiration (diamètre 19 mm, accessoire) à la bouche d’aspiration 13 du Saugfix. L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler. Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spéciaux. Régler la profondeur de perçage sur le Saugfix (voir figure I) Vous pouvez aussi régler la profondeur de perçage X quand le Saugfix est déjà monté. Poussez à fond l’outil de travail SDS-plus dans le porte-outil SDS-plus 1. Sinon, la mobilité de l’outil SDS-plus pourrait conduire à un réglage erroné de la profondeur de perçage. Dévissez la vis papillon 17 du Saugfix. Appuyez fermement l’outil électroportatif éteint sur le point à percer. L’outil de travail SDS-plus doit toucher la surface. Poussez le tuyau de guidage 18 du Saugfix dans sa fixation de manière à ce que la tête du Saugfix soit posée sur la surface à percer. Ne poussez pas le tuyau de guidage 18 plus que nécessaire par dessus le tube télescopique 16, de manière à ce que la plus grande partie possible de la graduation sur le tube télescopique 16 reste visible. Resserrez fermement la vis papillon 17. Dévissez la borne à vis 14 de la butée de profondeur du Saugfix. 32 | Français Poussez la butée de profondeur 15 sur le tube télescopique 16 de manière à ce que l’écart X montré sur la figure corresponde à la profondeur de perçage souhaitée. Resserrez fermement la borne à vis 14 dans cette position. Mise en marche Mise en service f Tenezcompte de la tension duréseau ! La tension de la source de courant doit coïncider avec les indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également être mis en service sous 220 V. Régler le mode de service Au moyen du stop de rotation/de frappe 7, sélectionnez le mode d’exploitation souhaité de l’outil électroportatif. Note : Ne changez le mode d’exploitation que quand l’outil électroportatif est éteint ! Sinon, l’outil électroportatif pourrait être endommagé. Tournez le stop de rotation/de frappe 7 pour le mettre dans la position souhaitée jusqu’à ce qu’il s’encliquette de façon perceptible. Position pour le perçage en frappe dans le béton et dans la pierre naturelle Position pour le perçage sans frappe du bois, du métal, de la céramique ou de matières plastiques ainsi que pour le vissage Position Vario-Lock pour le réglage de la position du burin Régler le sens de rotation (voir figure J) Avec le commutateur de sens de rotation 6 le sens de rotation de l’outil électroportatif peut être inversé. Ceci n’est cependant pas possible, quand l’interrupteur Marche/Arrêt 5 est appuyé. Rotation à droite : Appuyez sur le commutateur du sens de rotation 6 jusqu’à butée vers la droite. Rotation à gauche : Appuyez sur le commutateur du sens de rotation 6 jusqu’à butée vers la gauche. Mettez toujours le sens de rotation sur la droite pour le perçage en frappe, le perçage et le burinage. Mise en Marche/Arrêt Pour mettre en fonctionnement l’outil électroportatif, vous appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 5. Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt, vous maintenez celui-ci appuyé et appuyez en même temps sur la touche de blocage 4. Pour arrêter l’outil électroportatif, vous relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 5. Quand l’interrupteur Marche/Arrêt 5 est bloqué, vous appuyez d’abord sur l’interrupteur Marche/Arrêt, et le relâchez ensuite. Réglage de la vitesse de rotation/ de la fréquence de frappe Vous pouvez régler en continu le nombre de tours/de coups pendant que l’outil électroportatif est en marche, en appuyant plus ou moins sur l’interrupteur de Marche/Arrêt 5. Une légère pression sur l’interrupteur Marche/ Arrêt 5 entraîne un vitesse de rotation/une fréquence de frappe basse. Plus la pression augmente, plus la vitesse de rotation/la fréquence de frappe est élevée. Dans cette position, le stop de rotation/de frappe 7 ne s’encliquette pas. Position pour le burinage 1 619 929 764 | (28.8.07) Français | 33 Accouplement de surcharge f Dès que l’outil de travail se coince ou qu’il s’accroche, l’entraînement de la broche de perçage est interrompu. En raison des forces pouvant en résulter, tenez toujours bien l’outil électroportatif des deux mains et veiller à garder une position stable et équilibrée. Contrôlez qu’il est bien verrouillé en tirant sur le porte-outil universel. Mettez un embout de vissage dans le porte-outil universel. N’utilisez que des embouts de vissage appropriés à la tête de vis que vous voulez utiliser. Pour enlever le porte-outil universel, poussez la douille de verrouillage 3 vers l’arrière et sortez le porte-outil universel 19 du porte-outil. f Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif et débloquer l’outil de travail lorsque l’appareil électroportatif coince. Lorsqu’on met l’appareil en marche, l’outil de travail étant bloqué, il peut y avoir de fortes réactions. Entretien et service après-vente Instructions d’utilisation Nettoyage et entretien Modification de la position du burin (Vario-Lock) f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. Il est possible d’arrêter le burin dans 36 positions. Ceci permet de se mettre dans la position de travail optimale souhaitée. Montez le burin dans le porte-outil. Tournez le stop de rotation/de frappe 7 pour le mettre dans la position « Vario-Lock » (voir « Régler le mode de service », page 32). Tournez le porte-outil dans la position du burin souhaitée. Tournez le stop de rotation/de frappe 7 pour le mettre dans la position « burinage ». Le porteoutil est ainsi arrêté. Mettez le sens de rotation sur la droite pour le burinage. Mettre des embouts de vissage en place (voir figure K) f Posez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou seulement lorsque l’appareil est éteint. Les outils de travail en rotation peuvent glisser. f Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr. f Remplacez immédiatement un capuchon anti-poussière endommagé. Il est recommandé de faire effectuer ce travail par un service après-vente. Nettoyez le porte-outil 1 après chaque utilisation. Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique. Pour pouvoir utiliser des embouts de vissage, vous avez besoin d’un porte-outil universel 19 avec dispositif de fixation SDS-plus (accessoire). Nettoyez l’emmanchement du dispositif de fixation et graissez-le légèrement. Enfoncez le porte-outil universel en le tournant dans le porte-outil jusqu’à ce qu’il verrouille automatiquement. Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (28.8.07) Service après-vente et assistance des clients Notre service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et leurs accessoires. France Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0143) 11 90 06 Fax : +33 (0143) 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com N° Vert : +33 (0800) 05 50 51 www.bosch.fr Elimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Ne jetez pas votre appareil électroportatif avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa réalisation dans les lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée. Sous réserve de modifications. Belgique, Luxembourg Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52 1 619 929 764 | (28.8.07) Desmontaje de útiles sin SDS-plus (ver figura G)
Notice Facile