BOSCH PBH 2000 RE - Perforadora

PBH 2000 RE - Perforadora BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PBH 2000 RE BOSCH en formato PDF.

📄 124 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BOSCH PBH 2000 RE - page 35
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Perforador (martillo perforador)
Marca BOSCH
Modelo PBH 2000 RE
Potencia absorbida nominal 550 W
Potencia útil 270 W
Número de impactos en vacío 0 – 5800 impactos/min
Potencia de impacto individual 1,5 J
Velocidad de rotación nominal 0 – 2300 r/min
Portaherramientas SDS‑plus
Diámetro máx. de perforación (hormigón) 20 mm
Diámetro máx. de perforación (acero) 13 mm
Diámetro máx. de perforación (madera) 30 mm
Peso (según EPTA 01/2003) 2,2 kg
Clase de protección II (doble aislamiento)
Alimentación Red 230/240 V ~, 50 Hz
Nivel de presión acústica (LpA) 88 dB(A) (K=3 dB)
Nivel de potencia acústica (LwA) 99 dB(A) (K=3 dB)
Vibraciones (perforación con impacto) ah = 11 m/s² (K=1,5 m/s²)
Vibraciones (cincelado) ah = 9 m/s² (K=1,5 m/s²)
Modos de funcionamiento Perforación con impacto, perforación sin impacto, cincelado, Vario‑Lock
Funciones adicionales Variación electrónica de velocidad, rotación derecha/izquierda, acoplamiento de sobrecarga, stop de rotación
Mango adicional Sí, orientable
Tope de profundidad Integrado, ajustable
Mantenimiento Limpiar las rejillas de ventilación y el portaherramientas después de cada uso. Reemplazar el capuchón antipolvo dañado.
Seguridad Usar protección acústica, gafas de seguridad. Utilizar el mango adicional. Desconectar antes de cualquier ajuste.
Piezas de repuesto y reparabilidad Piezas de repuesto disponibles a través del servicio postventa Bosch. Reparaciones por un profesional autorizado.

Preguntas frecuentes - PBH 2000 RE BOSCH

¿Cómo cambiar el modo de funcionamiento (perforación, perforación con impacto, cincelado)?
Gire el stop de rotación/impacto (7) a la posición deseada: perforación sin impacto, perforación con impacto, cincelado o Vario-Lock. Realice este ajuste solo cuando la herramienta esté parada.
¿Cómo insertar una broca SDS‑plus?
Limpie el extremo de la broca y engráselo ligeramente. Introduzca la broca en el portaherramientas SDS‑plus (1) girando hasta que encaje. Verifique tirando de la broca.
¿Cómo ajustar la profundidad de perforación?
Presione el botón de ajuste (8) y coloque el tope de profundidad (11) en el mango adicional. Empuje la broca hasta el fondo, luego ajuste el tope para que la distancia entre la punta de la broca y el tope corresponda a la profundidad deseada.
¿Cómo invertir el sentido de giro?
Use el conmutador de sentido de giro (6): empújelo a la derecha para giro a la derecha, a la izquierda para giro a la izquierda. Esto solo es posible cuando el interruptor de encendido/apagado no está presionado.
¿Cómo limpiar y mantener el perforador?
Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo. Limpie las rejillas de ventilación y el portaherramientas después de cada uso. Reemplace inmediatamente un capuchón antipolvo dañado. Para reparaciones, contacte con un servicio postventa Bosch autorizado.
¿Qué accesorios puedo usar con este perforador?
Puede usar brocas SDS‑plus (para hormigón, piedra) así como brocas de vástago cilíndrico con un portabrocas de corona dentada (accesorio). El sistema Saugfix (accesorio) permite la aspiración de polvo. Un portaherramientas universal permite usar puntas de atornillar.
¿Qué es la función Vario‑Lock?
La función Vario‑Lock permite ajustar el cincel en 36 posiciones diferentes. Gire el stop de rotación/impacto a la posición Vario-Lock, posicione el cincel, luego vuelva a la posición de cincelado para bloquear.
¿Cómo usar el acoplamiento de sobrecarga?
El acoplamiento de sobrecarga es automático: si la broca se atasca, el accionamiento se interrumpe. Sostenga firmemente la herramienta con ambas manos. En caso de atasco, detenga inmediatamente el aparato y libere la herramienta.
¿Cuáles son las precauciones de seguridad esenciales?
Use siempre una protección acústica (nivel de sonido elevado) y gafas de seguridad. Utilice el mango adicional suministrado. No trabaje con materiales que contengan amianto. Desconecte la herramienta antes de cualquier ajuste o cambio de accesorio.
¿Cómo cambiar el portabrocas de corona dentada?
Para montar el portabrocas, limpie el acoplamiento y engráselo, luego atornille el portabrocas de corona dentada en el portaherramientas hasta que encaje. Para retirarlo, empuje el casquillo de bloqueo (3) hacia atrás y retire el portabrocas.

Preguntas de los usuarios sobre PBH 2000 RE BOSCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Perforadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PBH 2000 RE - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PBH 2000 RE de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO PBH 2000 RE BOSCH

Lea integramente estas advertencias de peligro e ins

trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones seguides, ello pueda occasionar una descarga electrica, un incendio y/o lesion grave.

Guardar todas las advertencias depeligore instrucciones para futuras consultas.

ElTERMoinherramientaeléctricaemployado en lassiguientesadvertencias depeligoresefriereaherramiantelectricasdeconexiona lared (concablede red)yahrremiantaseléctricacaccionadasporaccumulador(o sea,sin cablede red).

1) Seguidad del=puesto de trabajo

a) Mantenga limpio y bien iluminado su punto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las Areas de trabajo能把 provocar accidentes.
b) No utilise la herramienta electrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se enquirytren combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramentas electricas producen chispas que poderledgejar a inflamar los materiales en polvo o vapiores.
c) Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su=puesto de trabajo al emplear la herramienta electrica. Una distracción le pueda hacer perder el control sobre la herramienta electrica.

2) Seguridad electrica

a) El enchufe de la herramienta electrica de be corresponder a la toma de corriente utilizes. No es admissible modifier el enchufe en forma alguna. Noemploi adaptadores en herramientos electricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modifieradercuidados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.

b) Evite que su cuero toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuero Tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta electrica a la lluvia y evite que penetrren liquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en la herramienta electrica.
d) No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red aleado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red danados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
e) Al trabajo con la herramienta electrica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion apropiados para su uso en exteriores. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta electrica en un entorno humedo, es necessario conectarla a trovés de un fusible diferencial. La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga electrica.

3) Seguidad de personas

a) Este atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco antes de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica可以使 provocarles serias lesiones.

BOSCH PBH 2000 RE - 1

BOSCH PBH 2000 RE - 2

36 | Espanol

b) Utilice un equipo de proteccion personal y en todo casounas gafas de proteccion. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si,dependiendo del tipo y la aplicacion de la herramienta eletrica empleada,se utilizes un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de segundad con suea antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta electrica está desconnectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transporteira. Si transporte la herramienta electrica sujetandola por el interruptor de connexion/ desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta electrica conectada, algo pueda dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramrientas de ajuste o llaves fjias antes de conectar la herramipta electrica. Una herramipta de ajuste o Ila- ve fija colocada en una pieza rotante能把 producir lesiones alponer a funciona la herramipta electrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ille le permittedo controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su peso, vestimenta y guantes alejados de las piezas发展模式. La vestimenta sueña, el peso largo y las joyas se pueda enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea possible utiliser unoicosquipos de aspiracion o captacion depolvo,asegueresequeestos esten montados yque seanutilizadoscorrectamente.Elempleo de这些东西 reducchesrios-gosderivados delpolvo.

4) Uso y trato cuidadoso de herramentas electricas

a) No sobrecargue la herramienta electrica. Use la herramienta electrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adequada podraeworkar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilise herrimrientas electricas con un interruptor defectuoso. Las herrimrientas electricas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el accumulator antes de realizar un ajuste en la herramienta electrica, cambio de accesorio o al guardar la herramienta electrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta electrica.
d) Guarde las herramrientas electricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilizacion de la herramipta electrica a aquellas personas que no esten familiarias con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramrientas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta electrica con esmere. Controle si funciona correttamente, sin atascarse, las partes moviles de la herramienta electrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funciona del la herramienta electrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utiliser la herramienta electrica. Muchos de los accidentes se deben a herrrientas electricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utilesostenidoscorrectamente se dejan guiar ycontrolar mejor.
g) Utilice la herramienta electrica, acces. rios, utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones,considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.El uso de herramentas electricas para trava-jos differentes de aquellos para los que han sido concebidas pueda resultar peligioso.

5) Servizio

a) Unicamente haga reparar su herramienta electrica por un profesional, emploando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente asi se mantiene la seguidad de la herramienta electrica.

Instrucciones de seguidadespecificas del aparato

Utilice uno protectsores auditivos. El ruido intenso puede provoc sordera.
Utilizar la herramienta electrica con las empuñaduras adiconiales que se adjuntan con el aparato. Vd. pueda accidentarse si pierde el control sobre el aparato.
- Utilice uno aparatos de exploración adeca- dos para detectar posibles tuberías de agua y gas o cables electricos ocultos, o consulte a la compañero local que le abastece con energia. El contacto con cables electricos puede electrocutarle o causar un incendio. Al daß las tuberías de gas, algo pueda dar lugar a una explosión. La perforación de una tuberia de agua pueda redundar en daños materiales o provocar una electrocución.
- Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta electrica con ambas manos. La herramienta electrica es guiada de forma más segura con ambas manos.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con todos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma是多么 más segura que con la mano.
No trabajo materiales que contengan amianto. El amIENTO es cancerigeno.
Tomeunas medidas de proteccion adeca-das si al trabajo pudiera generarse polvo combustible,explosivo,o nocivo para la salud.Por ejemplo:cieritostipsodolvo son cancerigenoos.Colqueseuna mascarilla antipolvo y,si su aparato viene equipo con la connexion correspondiente,utilice ademas un equipo de aspiracion adecuado.

Mantenga limpio su=puesto de trabajo. La mezcla de diversos materiales es especially peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo poder arder o explotar.
Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta electrica. Elutil pue de engancharse y hacerle perdelerel control sobre la herramienta electrica.
No utilise la herramienta électrique si el cable está dañado. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable dañadoonga un mayor riesgo de electrocución.

Descripción del funciona

BOSCH PBH 2000 RE - Descripción del funciona - 1

Lea integramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguentes, algo puede occasionar una descarga electrica, un incendio y/o lesión grave.

Utilización reglamentaria

La herramienta electrica ha sido disenada para taladrar con percusion en hormigón,ladrillo y piedra, asi como para realizar ligeroseworkos de cinelado. Además, es adecuada también para taladrar sin percusion en madera, metal, cerámica y plástico. Las herramientes electricas con regulatorelectronico e invorsor del sentido de giro son apropriadas también parar atornillar.

BOSCH PBH 2000 RE - Utilización reglamentaria - 1

BOSCH PBH 2000 RE - Utilización reglamentaria - 2

BOSCH PBH 2000 RE - Utilización reglamentaria - 3

BOSCH PBH 2000 RE - Utilización reglamentaria - 4

38 | Espanol

Componentes principales

La numero de los componentes está referida a laImagen de la herramienta electrica en la página ilustrada.

1 Portaútiles SDS-plus
2 Caperuza antipolvo
3 Casquillo de enclavamento
4 Tecla de enclavimiento del interruptor de conexión/desconexión
5 Interruptor de connexion/desconexión
6 Selector de sentido de giro
7 Mando desactivador de percusion y giro
8 Botón de ajuste del tope de profundidad
9 Tornillo de mariposa para ajustede la empunadura adicional
10 Empuñadura adicional
11 Tope de profundidad
12 Portabrocas de corona dentada
13 Boquilla de aspiración del Saugfix

14 Tornillo de fijación del Saugfix
15 Tope de profundidad del Saugfix

16 Tubo telescopico del Saugfix
17 Tornillo de mariposa del Saugfix

18 Tubo de guía del Saugfix
19 Soporte universal con vástago de insertión SDS-plus

*Los accesos descriritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series.

Determinación de los values de medicación según EN 60745.

El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 88 dB(A); nivel de potencia acústica 99 dB(A). Tolerancia K = 3 dB.

jColocarse un protector de oidos!

Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745:

Taladrado con percusión en hormigón: Valor de vibraciones generadas a_h = 11 m/s^2 , tolerancia K = 1,5 m/s^2

Cincelar: Valor de vibraciones generadas a_h = 9m / s^2 , tolerancia K = 1,5m / s^2

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medicación fjado en la norma EN 60745 y pueda servir como base de comparación con otheras herramrientas electricas. Internacional es adecuado para estimar provisionalmente la solicitation experimentada por las vibraciones.

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramipta electrica. Por el, el nivel de vibraciones pueda serdifferente si la herramipta electrica seutiliza para otheras aplicaciones, con utiles differentes, o si elmantimiento de la misma fuese deficiente. Ello peut suponer un aumento drastico de la solicitacion por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud la solicitacion experimentada por las vibraciones, es necessario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato este desconnectado, o bien, este en configuraciono, pero sin ser utilizado realmente. Elo peut suponer una disminuacion drastica de la solicitacion por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

Fijeunas medidasde seguidad adiconiales para protegeral usuario de los efectos por vibraciones,como porejemplo:Mantenimiento de la herramentaelectrica yde los utiles,conservar calienteslas manos,organizacionde las secuencias de trabajo.

BOSCH PBH 2000 RE - jColocarse un protector de oidos! - 1

BOSCH PBH 2000 RE - jColocarse un protector de oidos! - 2

Datasétécnicos

Martillo perforadorPBH 2000 REPBH 2000 SRE
No de articulo3 603 C44 3..3 603 C44 3..
Control de revoluciones
Desactivador de giro
Giro a direchas/izquierdas
Material que se adjunta
- Portabracas de corona dentada-
Potencia absorbida nominalW550550
Potencia uyilW270270
Frecuencia de percusiónmin-10-58000-5800
Energía por percusiónJ1,51,5
Revoluciones nominalesmin-10-23000-2300
Alojamento del uyilSDS-plusSDS-plus
Diámetro del cuello del husillomm43 (Norma Euro)43 (Norma Euro)
Diámetro max. de taladro en:
- Hormigónmm2020
- Aceromm1313
- Maderamm3030
Peso según EPTA-Procedure 01/2003kg2,22,2
Clase de protección☐ / II☐ / II

Estos datos son validos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los values peuvent variar si la tensión fuese inferior, y en lasjecuciones españicas para ciertos País.
Preste atencion al n° de articulo en la placac de carteristicas de su aparato, ya que las denominaciones commerciales de algunos aparatos coulden variar.

Declaración de conformidad (C)

Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto describe bajo "Datos技术和" está en conformidad con las normas o documents normalizadosesionles:EN60745de acuero con las regulaciones 2004/108/CE,98/37/CE(hasta el 28.12.2009),2006/42/CE(a partir del 29.12.2009).

Expediente的技术e en:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

  • Antes de cualquier Manipulación en la herramienda electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.

Empuñadura adicional

Solamente utilise la herramienta electrica con la empuñadura adicional 10 montada.

Giro de la empuñadura adicional (ver figura A)

La empañadura adicional 10 pueda girarse a cadaquier posición para permitirle trabajo manteniendo una postura firme y coma moda.

Gire en sentido contrario a las agujas del reloj el tornillo de mariposa 9 y gire la empanadura adi-cional 10 a la posicón deseada. Seguidamente apriete en el sentido de las agujas del reloj el torn- nillo de mariposa 9.

Ajuste de la profundidad de perforacion (ver figura B)

El tope de profundidad 11 permiteJKLM.
fundidad de perforacion X deseada.

Presione el botón de ajuste del tope de profundidad 8 e introduzca el tope de profundidad en la empañadura adicional 10.

La cara estriada del tope de profundidad 11 deberá quejar hacia abajo.

Inserte hasta el tope elutil SDS-plus en el porta-utiles SDS-plus 1.De no proceder asi, el ajuste de la profundidad de perforacion es incorrecto bajo a la movilidad queiene elutil SDS-plus.

Saque el tope de profundidad deforma que la medida entre la puntas de la broca y del tope de profundidad corresponda a la profundidad de perforacion X.

Selección del portabrocas y de los utiles

Para taladrar con percusión y para cincelar se precisan utiles SDS-plus, que se montan en el portabracas SDS-plus.

Para taladrar sin percusión en madera, metal, cerámica y plástico, asi como para atornillar se utilizen utiles sin vástago SDS-plus (p. ej. brocas de vástago cilindrico). Para these utiles se precise un portabocas de sujeción rápida o un portabocas de corona dentada.

Cambio del portabrocas de corona dentada

Para poder trabajo con utiles sin SDS-plus (p.ej. brocas de vástago cilindrico) es besoino montar un portabrocas adecuado (portabrocas de corona dentada o de sujecion rápida, también, accesos especials).

Montaje del portabrocas de corona dentada (ver figura C)

Limpie primero, y aplique a continuacion una capa ligera de grasa al extremo del vastosago de insercion.

Inserte girando el portabrocas de corona dentada con el adaptorador hasta encontrar que este quede sujeto automatamente.

Tire del portabrocas de corona dentada para cerrararse de que ha quedado correctamente sujeto.

Desmontaje del portabrocas de corona dentada

Empuje hacía atrás el casquillo de enclavimiento 3 y retire el portabrocas de corona dentada 12.

Cambio de uso

La caperuza antipolvo 2 evita en gran medida que el polvo que se va produciendo al trabajo no logre penetrar en el portaútiles. Al montar elutil, preste atencion a no dañar la caperuza antipolvo 2.

Haga sustituir de inmediato una caperuza antipolvo deteriorada. Se recomienda que este trabajo sea realizado por un serviceo technician.

Montaje delutilSDS-plus (ver figuraD)

El portañütes SDS-plus le permite cambio el uso de forma sencilla y cómoda sin precisar paraarlo una herramienta.

Limpie primero y aplique a continuacion una capa ligera de grasa al extremo de insertion delutil.

Inserte girando elutil en el portaútiles hasta consecuir que este quede sujeto automatistically.

Tire delutilparacerriorarsedequehaquedocorrectamente suteto.

Condicionado por el sistema, elutil SDS-plus pue de moverse libremente. A elso se debe que se presente un error de redondez al girar en vacio. Esto no afecta para nada a la precision del taladro realizado, ya que la broca se autocentra al taladrar.

BOSCH PBH 2000 RE - Montaje delutilSDS-plus (ver figuraD) - 1

BOSCH PBH 2000 RE - Montaje delutilSDS-plus (ver figuraD) - 2

BOSCH PBH 2000 RE - Montaje delutilSDS-plus (ver figuraD) - 3

BOSCH PBH 2000 RE - Montaje delutilSDS-plus (ver figuraD) - 4

Desmontaje delutilSDS-plus (ver figuraE)

Empujé hacer atrás el casquillo de enclavimiento 3 y retire elutil.

Aplicación de útiles sin SDS-plus (ver figura F)

Observación: ;No utilise útres sin SDS-plus ni para taladrar con percusionón ni para cincelar! Al taladrar con percusión o cincelararlo perjudicaría a los útres sin SDS-plus y al portabocas.

Monte un portabrocas de corona dentada 12 (ver "Cambio del portabrocas de corona dentada", págin40).

Gire el portabrocas de corona dentada 12 lo suficiente para poder alojar elutil. Inserte elutil. Introduzca la llave del portabrocas en cada uno de los taladros del portabrocas de corona dentada 12 y apriete uniformamente elutil.

Gire el mando desactivador de percusion y giro 7 a la posicion "Taladrar".

Desmontaje de utiles sin SDS-plus (ver figura G)

Gire en sentido contrario a las agujas del reloj el casquillo del portabrocas de corona dentada 12 con la llave del portabrocas, de manière que pueda retiring el正常使用.

Aspiración de polvo con el Saugfix (accesorio especial)

Montaje del Saugfix (ver figura H)

Para la aspiración de polvo se precisea un Saugfix (accesorio especial). Al taladrar, el cabezal Saugfix es presionado continuamente contra la base por la fuerza de un resorte, consiguiendoase asi que este asiente continuamente contra la mesma. Pulse la tecla de ajuste del tope de profundidad 8y retire el tope de profundidad 11. Vuelva a presionar la tecla 8 y monte por el frente el Saugfix en la empuñadura adicional 10.

Conecte una manguera de aspiracion (diame tio 19mm , accesario especial) a la boquilla de aspi-. racion 13 del Saugfix.

El aspirador debe ser adequado para el material a trabajo.

Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salute, cancerigeno, o polvo seco utilise un aspirador especial.

Ajuste de la profundidad de perforacion en el Saugfix (ver figura I)

Ud. puede fazer también la profundidad de perforación X deseada estando montado el Saugfix.

Inserte hasta el tope el uyil SDS-plus en el portaútiles SDS-plus 1. De no proceder asi, el ajustede la profundidad de perforación es Incorrectodeferido a la movilidad que tiene el uyil SDS-plus.

Afloje el tornillo de mariposa 17 del Saugfix.

Asiente firmamente elutil,estando estede detenido,contra el punto ataladrar.Alrealizarthis,elutilSDS-plusdeberasentercontralasuperficie.

Desplace el tubo de guía 18 del Saugfix en el soporte de forma que el cabeza al Saugfix asiente contra la base a taladrar. No desplace el tubo de guía 18 más de lo besoinario sobre el tubo telescopico 16 con el fin de que sea visible la mayor parte possible de la escalal del tubo telescopico 16.

Apriete-Newamente el tornillo de mariposa 17.
Afloje el tornillo de fijacion 14 del tope de profundidad del Saugfix.

Desplace el tope de profundidad 15 sobre el tubo telescópico 16 de manière que la distancia X做不到 lo que el figura corresponda a la profundidad de perforación眼看.

Apriete el tornillo de fijación 14 en esta posición.

BOSCH PBH 2000 RE - Ajuste de la profundidad de perforacion en el Saugfix (ver figura I) - 1

BOSCH PBH 2000 RE - Ajuste de la profundidad de perforacion en el Saugfix (ver figura I) - 2

BOSCH PBH 2000 RE - Ajuste de la profundidad de perforacion en el Saugfix (ver figura I) - 3

BOSCH PBH 2000 RE - Ajuste de la profundidad de perforacion en el Saugfix (ver figura I) - 4

BOSCH PBH 2000 RE - Ajuste de la profundidad de perforacion en el Saugfix (ver figura I) - 5

42 | Espanol

Operación

Puesta en marcha

Observe la tension de red! La tension de la fuente de energia deben coincidir con lasindicaciones en la placar decharacteristicas delherramenta electrica.Las herramientes electricas marcas con 230V 能把funcionar también a 220V

Ajuste del modo de operación

Con el mando desactivador de percusion y giro 7
puede Ud. ajustar el modo de operacion de la herramenta electrica.

Observación: Únicamente cambie el modo de operación estando desconectada la herramipta electrica! En caso contrario podra dañarse la herramipta electrica.

Gire el mando desactivador de percusion y giro 7 a la posicion deseada hasta enclavarlo deforma perceptible.

BOSCH PBH 2000 RE - Ajuste del modo de operación - 1

Posión para Taladrar con percuspión en hormigón o piedra

BOSCH PBH 2000 RE - Ajuste del modo de operación - 2

Posicion para Taladrar, sin percutir, en madera, metal, ceramica y plasti-co, asi como para atornillar

BOSCH PBH 2000 RE - Ajuste del modo de operación - 3

Posicion Vario-Lock para modifier la posicion del cine1

En esta posición no se enclava el mando desactivador de percusión y giro 7.

BOSCH PBH 2000 RE - Ajuste del modo de operación - 4

Posión para Cincelar

Ajuste del sentido de giro (ver figura J)

Con el selector 6 pueda invertirse el sentido de giro actual de la herramienta electrica. Esto no es possible, sin embargo, con el interruptor de connexion/desconexión 5 acontecido.

Giro aarethas: Empuje hasta el tope, hacla derecha, el selector de sentido de giro 6.
Giro a izquierdas: Empuje hasta el tope, hacer la izquierda, el selector de sentido de giro 6.

Al taladrar con o sin percusión, y al cincelar, ajuste siempre el sentido de giro aarethas.

Para conectar la herramienta electrica presionar el interruptor de connexion/ desconexión 5.

Para enclavar el interruptor de conexión/descnexión manténgalo acontecido, y pulse además la tecla de enclavimiento 4.

Para desconectar la herramienta electrica suelete el interruptor de connexion/desconexión 5. Si el interruptor de connexion/desconexión 5 estuviene enclavado, après el primero y suelto a continuación.

Ajuste del n° de revoluciones/frecuencia de percusion

Variando la presión ejercida sobre el interruptor de connexion/ desconexión 5 puede Ud. regular de forma continua las revoluciones/n° de impactos de la herramienta electrica.

Accionando ligeramente el interruptor de connexion/ desconexión 5 se obtienen una revolución/frecuencia de percusionión reducida.

Aumentando paulatinamente la presión se van augmentando en igual medida las revoluciones/ frequencia de percusión.

En caso de engancharse o bloquearse elutil se desacopla el husillo de la unidad de accioncimiento. Debido a la elevada fuerza de reacionresultante,iami sujete la herramenta electrica con ambas manos y trabajo sobre una base firme.
En caso de bloquearse elutil,desconectar la herramenta electrica y liberar elutil. Si el aparato se conecta estando bloqueado elutil de taladrar se producen uno pares de reacion muy elevados.

BOSCH PBH 2000 RE - Ajuste del n° de revoluciones/frecuencia de percusion - 1

BOSCH PBH 2000 RE - Ajuste del n° de revoluciones/frecuencia de percusion - 2

Instrucciones para la operacion

Modificación de la posición para cincelar (Vario-Lock)

El cincel pueda sujetarse en 36 posiciones differsentes. Ello le permitte adoptar en cada caso una posicion de trabajo optima.

Monte el cincel en el portaútiles.

Gire el mando desactivador de percusión y giro 7 a la posición "Vario-Lock" (ver "Ajuste del modo de operación", págin42).

Gire el portaútiles hasta encontrar la posición del cincel deseada.

Gire el mando desactivador de percusion y giro 7 a la posicion "Cincelar". El portaútiles queda retenido antes en esta posicion.

Para cincelar ajuste el sentido de giro aarethas.

Montaje de las+puntas de atornillar (ver figura K)

Solamente aplique la herramienta electrica desconectada contra la tuerca o tornillo. Los utiles en rotacion peuvent resbalar.

Para montar puntas de atornillar deben utilizar un soporte universal 19 dotado con un vástago de insertión SDS-plus (accessorio especial).

Limpie primero, y aplique a continuación una capa ligera de grasa al extremo del vástago de insertión.

Inserte girando el soporte universal en el portuú-tiles hastaocular que este quede sujeto automáticamente.

Tire del soporte universal para asegurar de que ha quedado correctamente sujeto.

Inserte una punta de atornillar en el soporte universal. Únicamente utilise pintas de atornillar que ajusten correctamente en la cabeza del tornillo.

Para descantar el soporte universal, empuje.Hacia atras el casquillo de enclavamiento 3y retire entonces el soporte universal 19 del porta-utiles.

Mantenimiento y servicios

Mantenimiento y limpieza

  • Antes de cualquier Manipulación en la herr模板a electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
    Mantenga limpia la herramienta electrica y las rejillas de refrigeracion para trabajo con eficacia y seguridad.
    Haga sustituir de inmediato una caperuza antipolvo deteriorada. Se recomienda que este trabajo sea realizado por un serviceo的专业.

Limpie el portaútiles 1 después cada uso.

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta electrica llegase a averiarse, la reparación deben encargarse a un serviceo的专业 autorizo para herramientos electricas Bosch.

Para cualquier consulta oipedido de piezas de repuestos es imprescindible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placalde caracteristicas de la herramienta electrica.

Servicio técnico y atencion al cliente

El servicios技术和 asesoraré en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las cuales obtener también en internet bajo:

www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores技术和 orientar a gustosamente en cuando a la requisión, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.

Espana

Robert Bosch España, S.A.

Departamento de ventas

Herramientos Eléctricas

C/Hermanos Garcia Noblejas, 19

28037 Madrid

Tel. Asesoramento al cliente: +34 (0901) 11 66 97

Fax:+34(091)3279863

BOSCH PBH 2000 RE - Espana - 1

BOSCH PBH 2000 RE - Espana - 2

44 | Espanol

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Boleita Norte

Caracas 107

Tel.: +58 (02) 207 45 11

Mexico

Robert Bosch S.A. de C.V.

Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286

Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A.

Av. Córdoba 5160

C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires

Atencion al Cliente

Tel.: +54 (0810) 555 2020

E-Mail: herramentas.bosch@ar.bosch.com

Perú

Autorex Peruana S.A.

Republica de Panama 4045,

Lima 34

Tel.: +51 (01) 475-5453

E-Mail: vhe@autorex.com.pe

Chile

EMASA S.A.

Irrarrazaval 259 - Nuña

Santiago

Tel.: +56 (02) 520 3100

E-Mail: emasa@emasa.cl

Eliminación

Recomendamos que las herramrientas electricas, accesorios y embalajes Sean sometidos a un proceso de recuperacion que respete el medio ambiente.

Sólo para los páiases de la UE:

BOSCH PBH 2000 RE - Sólo para los páiases de la UE: - 1

No arroje las herramientos electricas a la basura!

Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos electricos y electrónicos inservibles, tras su transmisión en ley nacio

nal, estarán acumularse por分开ar las herramrientas electricas para ser sometidas a un reciclaje ecologico.

Reservado el derecho de modificacion.

1) Segurarca da area de trabajo

Retirar a ferramenta de trabajo SDS-plus (veja figura E)

Empurrar a bucha de trabajo 3 para tras e retiring a ferramenta de trabajo.

Introduzir ferramentas de trabajo sem SDS-plus (veja figura F)

Retirar ferramentas de trabajo sem SDS-plus (veja figura G)

Apertar o parafuso de aperto 14 esta posicao.

Funcimiento

Ajustar o tipo de funciona

Acoplamento de sobrecarga

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : PBH 2000 RE

Categoría : Perforadora