PBH 2100 SRE - Perforateur BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PBH 2100 SRE BOSCH au format PDF.
| Type d'appareil | Perceuse électrique |
| Alimentation | Électrique filaire |
| Fonction | Perçage et burinage |
| Vitesse variable | Oui |
| Puissance | Non précisé |
| Type de mandrin | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Longueur du câble | Non précisé |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Type de moteur | Non précisé |
| Utilisation recommandée | Travaux de bricolage et professionnels |
| Ergonomie | Poignée ergonomique |
| Mode burinage | Oui |
| Garantie | Non précisé |
| Poignée supplémentaire | Oui |
FOIRE AUX QUESTIONS - PBH 2100 SRE BOSCH
Questions des utilisateurs sur PBH 2100 SRE BOSCH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perforateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PBH 2100 SRE - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PBH 2100 SRE de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI PBH 2100 SRE BOSCH
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil
AVERAGEMENT
Lire tous les averissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ulté-rieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait reférence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou certains sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmophère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produits des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes presents à l'ecart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outil électricque soient adaptées au socle. Ne jamais modifié la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de chocoléctique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cusinières et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chic électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de chocolélectrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommages ou emmelés augmentent le risque de chocoléctrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapte à l'utilisation extérieure réduit le risque de chic électrique.
f) Si l'utilisation d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'utilisation d'un RCD réduit le risque de chocolélectrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous estes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l'utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous estes fatigue ou sous I'emprise de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapan-tes, les casques ou les protections acquistiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.



c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé laisséefixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'equipements pour l'extraction et la récapération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapte à votre application. L'outil adapté réalisera moins le travail et de manière plus sure au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marché à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le faire répárer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les Presents instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pieces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affués et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pieces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facies à contrôle.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les la-mes etc., conformément à ces instruct-cions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilis-sation de l'outil pour des opérations diffé-rentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintainue.
Avertissements de sécurité pour les marteaux
Porter des protections auditives. L'exposition aux bruits peut provoquer une perte de l'audition.



Utiliser la(les) poignee(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec l'outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
- Tenir l'outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d'une opération au cours de laquelle l'organe de coupe ou la vis peut entraire en contact avec un cablage non apparent. Le contact avec un fil « sous tension » peut égalementmettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique sur l'opérateur.
Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d'approvisement loca-les. Un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie ou un choc élec-trique. Un endommagement d'une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d'une conduite d'eau provoque des dégats matériels et peut provoquer un chocoléctrique.
Toujours bien tener l'outil electroportatif des deux mains et veiller à tousjours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l'outil electroportatif est guidé de maniere plus sure.
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un état est fixée de manière plus sure que tenue dans les mains.
Avant de déposer l'outil électroportatif, attende que celui-ci soit complètement à l'arret. L'outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l'outil électroportatif.
Description du fonctionnement

Il est impératif de dire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Utilisation conforme
Cet outil électroportatif est destiné au perçage en frappe dans le beton, la brique et dans la pierre naturelle ainsi qu'à des travaux de burinage légers. Il est également approprié au perçage sans frappe du bois, du métal, de la céramique ou de matières plastiques. Les outils électroportatifs avec réglage electronique et rotation à droite/à gauche sont également appropriés pour le vissage.
Eléments de l'appareil
La numérotation des éléments de l'appareil se refère à la représentation de l'outil electropo-tatif sur la page graphique.
1 Porte-outil SDS-plus
2 Capuchon anti-poussière
3 Douille de verrouillage
4 Poignée (surface de préhension isolante)
5 Bouton de blocage de l'interrupteur Marche/Arrêt
6 Interrupteur Marche/Arrêt
7 Commutateur du sens de rotation
8 Stop de rotation/de frappe
9 Touche pour réglage de la butée de profondeur
10 Vis papillon pour déplacer la poignée supplémentaire
11 Poignée supplémentaire (surface de préhension isolante)
12 Butée de profondeur
13 Mandrin à couronne dentée
14 Ouverture d'aspiration Saugfix
15 Borne à vis Saugfix
16 Butée de profondeur Saugfix
17 Tube télécopique Saugfix
18 Vis papillon Saugfix
19 Tuyau de guidage Saugfix*
20 Porte-otutil universel avec dispositif defixation SDS-plus*
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d'accessoires.



28 | Français
\section*{Caracteristiques techniques}
| Marteau perforateur | PBH 2000 RE | PBH 2000 SRE | |
| N° d'article | 3 603 C44 3.. | 3 603 C44 3.. | |
| Réglage de la vitesse de rotation | ● | ● | |
| Stop de rotation | ● | ● | |
| Rotation droite/gauche | ● | ● | |
| Accessoires fournis | |||
| - Mandrin à couronne dentée | - | ● | |
| Puisance nominale absorbée | W | 550 | 550 |
| Puisance utile débitée | W | 270 | 270 |
| Nombre de chocs | tr/min | 0-5800 | 0-5800 |
| Puisance de frappe individuelle suivant EPTA-Procedure 05/2009 | J | 1,5 | 1,5 |
| Vitesse de rotation | tr/min | 0-2300 | 0-2300 |
| Porte-outil | SDS-plus | SDS-plus | |
| Diamètre du col de la broche | mm | 43 (norme Euro) | 43 (norme Euro) |
| Diamètre max. de perçage : | |||
| - Béton | mm | 20 | 20 |
| - Acier | mm | 13 | 13 |
| - Bois | mm | 30 | 30 |
| Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 | kg | 2,2 | 2,2 |
| Classe de protection | ☐ / II | ☐ / II | |
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impératifement le numero d'article se trouvant sur la plaque signalétique de l'outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore reliées conformément à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l'appareil sont : niveau de pression acoustique 88 dB(A); niveau d'intensité acoustique 99 dB(A). Incertitude K = 3 dB.
Porter une protection acoustique!
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) relevante conformement à EN 60745 :
Perçage à percussion du béton : Valeur d'émission vibratoire a_h = 17~m / s^2 , Incertitude K = 1,5m / s^2
Burinage : Valeur d'émission vibratoire
a_h = 15m / s^2 , Incertitude K = 1,5m / s^2
Perçage du métal : Valeur d'émission vibratoire
a_h < 2,5m / s^2 , Incertitude K = 1,5m / s^2
Visser : Valeur d'émission vibratoire
a_h < 2,5m / s^2 , Incertitude K = 1,5m / s^2
Le niveau d'oscillation indiqué dans ces instructions d'utilisation a été mesure conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d'outils electroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire.


Le niveau d'oscillation correspond aux utilisations principales de l'outil electroportatif. Si l'outil electrique est cependant utilisé pour d'autres applications, avec d'autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le niveau d'oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommendé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l'appareil est eteint ou en fonctionnement, mais pas justement utilise. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l'utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : entretien de l'outil électrique et des outils de travail,MSNINIR les mains chaudes, organisation judiccieuse des opérations de travail.
Déclaration de conformité (C)
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caracteristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes des réglementations en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique auprès de: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Avant d'effectuer des travaux sur l'outil electroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
Poignée supplémentaire
N'utilisez l'outil electroportatif qu'vec la poignee supplémentaire 11.
Pivoter la poignée supplémentaire (voir figure A)
La poignée supplémentaire 11 peut être basculée dans n'importe qu'elle position, afin d'obtenir une position de travail sure et peu fatigante.
Pour régler la poignée supplémentaire, tournez la vis papillon 10 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et faites tournier la poignée supplémentaire 11 dans la position souhaitée. Ensuite, reisserrez la vis papillon 10 dans le sens des aiguilles d'une montre.
Réglage de la profondeur de perçage (voir figure B)
La butée de profondeur 12 permet de déterminer la profondeur de perçage souhaïée X.
- Appuyez sur la touche de réglage de la butée de profondeur 9 et placez la butée de profondeur dans la poignée supplémentaire 11. Le striage de la butée de profondeur 12 doit être orienté vers le bas.
- Poussez à fond l'outil de travail SDS-plus dans le porte-otil SDS-plus 1. Sinon, la mobilité de l'outil SDS-plus pourrait conduire à un réglage erroné de la profondeur de perçage.
Sortez la butée de profondeur jusqu'à ce que la distance entre la pointe du foret et la pointe de la butée de profondeur corresponde à la profondeur de perçage souhaitée X.
Choisir mandrin porte-foret et outils
Pour le perçage en frappe et le burinage, des outils SDS-plus sont nécessaires qui sont mis en place dans le porte-foret SDS-plus.
Pour le perçage sans frappe du bois, du métal, de la céramique ou de matières plastiques ainsi que pour le vissage, des outils sans SDS-plus (par ex. forets à queue cylindrique) sont utilisés. Pour ce type d'outil, vous avez besoin d'un mandrin à serrage rapide ou d'un mandrin à cou-ronne dentée.
Changer de mandrin à couronne dentée
Afin de pouvoir travailler avec des outils sans SDS-plus (par ex. mèches à queue cylindrique), vous doivent un mandrin porte-foret approprié (mandrin à couronne dentée ou de serrage rapide, accessoires).
Insérer un mandrin à couronne dentée (voir figure C)
- Nettoyez l'emmanchement du dispositif de fixation et graissez-le légèrement.
- Enforcez le mandrin à couronne dentée par le dispositif de fixation en le tournant dans le porte-outil jusqu'à ce qu'il verrouille automatiquement.
- Contrôlez qu'il est bien verrouillé en tirant sur le mandrin à couronne dentée.
Retirer un mandrin à couronne dentée
- Poussez la douille de verrouillage 3 vers l'arrière et retirez le mandrin à couronne dentée 13.
Changement d'outil
Le capuchon anti-poussière 2 empêche dans une large mesure la poussière de pénetrer dans le porte-otil pendant le service de l'appareil. Lors du montage de l'outil, veillez à ne pas endommager le capuchon anti-poussière 2.
Remplacez immédiatement un capuchon anti-poussière endommagé. Il est recommandé de faire effectuer ce travail par un service après-venture.
Mettre un outil de travail SDS-plus en place (voir figure D)
Gráce au mandrin de perçage SDS-plus, il est possible de remplacer l'outil de travail facilement et comfortsment sans avoir à utiliser d'outil supplémentaire.
- Nettoyez l'extrémité de l'outil, et graisse-le légèrement.
- Introduisez l'outil de travail dans le porteoutil en le tournant jusqu'à ce qu'il s'encliquette automatiquement.
- Vérifiez si l'outil est bien encliqueté en tirant sur ce dernier.
Les outils de travail SDS-plus utilisés dans ce système ne sont pas rigidement fixés, ils peuvent être librement bougés. Ceci provoque un faux-rond au fonctionnement à vide qui n'a cependant aucun effet sur l'exactitude du perçage puisque le foret se centre automatiquement pendant le perçage.
Retirer un outil de travail SDS-plus (voir figure E)
- Poussez la douille de verrouillage 3 vers l'arrière et sortez l'outil de travail.
Mettre un outil de travail sans SDS-plus en place (voir figure F)
Note: N'utilisez pas d'outils sans SDS-plus pour le perçage en frappe ou le burinage! Les outils sans SDS-plus et leurs mandrins seront endommagés lors du perçage en frappe ou du burinage.
- Mettez un mandrin à couronne dentée 13 en place (voir « Changer de mandrin à couronne dentée », page 30).
Ouvrez le mandrin à clé à couronne dentée 13 par un mouvement de rotation jusqu'à ce que l'outil puisse être monté. Montez l'outil. - Enoncez la clé de mandrin dans les alésages correspondants du mandrin à couronne dentée 13 et serrez fermement l'outil de manière régulière.
- Tournez le stop de rotation/de frappe 8 pour lemettre dans la position «perçage »
Retirer un outil de travail sans SDS-plus (voir figure G)
- Tournez la douille du mandrin à couronne dentée 13 à l'aide de la clé de mandrin dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'outil de travail puisse être retire.
Aspiration des poussières avec Saugfix (accessoire)
- Les poussières de matérielles tels que peintures contenant du plomb, certains bois, mineraux ou metaux, peuvent etre nuisibles a la sante. Entrer en contact ou aspirer les poussieres peut entrainer des reactions allergiques et/ou des maladies respiratoires aprous de l'utilisateur ou de personnes se trouvant aproximite.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l'amiate ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Si possible, utilisez un dispositif d'aspiration des poussières approprié au matériel.
- Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommendé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifique aux matériaux à Traits en vigueur dans vosre pays.
Evitez toute accumulation de poussieres à l'emplacement de travail. Les poussieres peuvent facilement s'enflammer.
Monter le Saugfix (voir figure H)
Pour l'aspiration des poussières, un Saugfix (accessoire) est nécessaire. Pendant le perçage, le Saugfix s'écarte automatiquement de manière à ce que la tête du Saugfix soit toujours très拶 de la surface usinée.
- Appuyez sur la touche de réglage de la butée de profondeur 9 et retirez la butée de profondeur 12. Appuyez à nouveau sur la touche 9 et positionnez le Saugfix par devant sur la poignée supplémentaire 11.
- Branchez un tuyau d'aspiration (diamètre 19 mm, accessoire) à la bouche d'aspiration 14 du Saugfix.
L'aspirateur doit être approprié au matériel à travailler.
Pour l'aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spécifique.
Régler la profondeur de perçage sur le Saugfix (voir figure I)
Vous pouvez aussi régler la profondeur de perçage X quand le Saugfix est déjà monté.
- Poussez à fond l'outil de travail SDS-plus dans le porte-otil SDS-plus 1. Sinon, la mobilité de l'outil SDS-plus pourrait conduire à un réglage erroné de la profondeur de perçage.
- Dévissez la vis papillon 18 du Saugfix.
- Appuyez fermement l'outil electrolyportatif eteint sur le point à percer. L'outil de travail SDS-plus doit toucher la surface.
- Poussez le tuyau de guidage 19 du Saugfix dans sa fixation de manière à ce que la tête du Saugfix soit posée sur la surface à percer. Ne poussez pas le tuyau de guidage 19 plus que nécessaire par dessus le tube téléscopique 17, de manière à ce que la plus grande partie possible de la graduation sur le tube téléscopique 17 reste visible.
- Resserrez fermement la vis papillon 18. Dévissez la borne à vis 15 de la butée de profondeur du Saugfix.
- Poussez la butée de profondeur 16 sur le tube téléscopique 17 de manière à ce que l'écart X montré sur la figure correspondé à la profondeur de perçage souhaitée.
- Resserrez fermement la borne à vis 15 dans cette position.





Mise en marche
Mise en service
Tenez compte de la tension du réseau! La tension de la source de courant doit correspond aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l'outil electroportatif. Les outils electrolyportatifs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
Réglage du mode de fonctionnement
Au moyen du stop de rotation/de frappe 8, seLECTIONnez le mode d'exploitation souhaite de l'outil electroportatif.
Note: Ne changez le mode de fonctionnement que lorsque l'outil electroportatif est eteint! Si non, l'outil electroportatif pourrait etre endomagé.
- Tournez le stop de rotation/de frappe 8 pour lemettre dans la position souhaitation jusqu'acequ'il s'encliquette de façon perceptible.

Position pour le perçage en frappe dans le béton et dans la pierre naturelle

Position pour le perçage sans frappe du bois, du métal, de la céràmie que ou de matières plastiques ainsi que pour le vissage

Position Vario-Lock pour le réglage de la position du burin
Dans cette position, le stop de rotation/de frappe 8 ne s'encliquette pas.

Position pour le burinage
Sélection du sens de rotation (voir figure J)
Le commutateur de sens de rotation 7 permet d'inverser le sens de rotation de l'outil electropotatif. Ceci n'est cependant pas possible, quand l'interrupteur Marche/Arrêt 6 est en fonction.
Rotation à droite : Appuyez sur le commutateur du sens de rotation 7 jusqu'à butée vers la droite.
Rotation à gauche : Appuyez sur le commutateur du sens de rotation 7 jusqu'à butée vers la gauche.
Mettez Throughout le sens de rotation sur la droite pour le perçage en frappe, le perçage et le burinage.
Mise en Marche/Arrêt
Pourmettre en marche l'outil electropoportatif,appuyez sur I'interrupteur Marche/Arret 6.
Pour bloquer l'interrupteur Marche/Arrêt, maintenez celui-ci appuyé et appuyez en même temps sur la touche de blocage 5.
Pour arreter l'outil electropotatif, relâchez l'interrupteur Marche/Arrêt 6. Quand l'interrupteur Marche/Arrêt 6 est bloqué, appuyez d'abord sur l'interrupteur Marche/Arrêt, et relâchéz-le ensuite.
Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de frappe
Vous pouvez regler en continu la vitesse de rotation/la fréquence de frappe de l'outil électroportatif en fonction de la pression exercée sur l'interrupteur de Marche/Arrêt 6.
Une légère pression sur l'interrupteur Marché/Arrêt 6 entraine une faible vitesse de rotation/fréquence de frappe. Plus la pression augmente, plus la vitesse de rotation/la fréquence de frappe est élevée.
Accouplement de surcharge
Dés que l'outil de travail se coince ou qu'il s'accroche, l'entrainment de la broche est interrompu. En raison des forces pouvant en résultat, tenez toujours bien l'outil electroportatif des deux mains et voirlez à garder une position stable et équilibrée.
- Arrêtez immédiatement l'outil electroportatif et débloquez l'outil de travail lorsque l'appareil electroportatif coince. Lorsqu'on met l'appareil en marche, l'outil de travail étant bloqué, il peut y avoir de fortes réactions.
Instructions d'utilisation
Modification de la position du burin (Vario-Lock)
Il est possible d'arrête le burin dans 36 positions. Ceci permet de semettre dans la position de travail optimale souhaitee.
Montez le burin dans le porte-outil.
- Tournez le stop de rotation/de frappe 8 pour lemettre dans la position «Vario-Lock» (voir «Réglage du mode de fonctionnement», page 32).
- Tournez le porte-otil dans la position du burin souhaitation.
- Tournez le stop de rotation/de frappe 8 pour lemettre dans la position «burinage ».Le porte-outil est ainsi arrêté.
- Mettez le sens de rotation sur la droite pour le burinage.
Metre des embouts de vissage en place (voir figure K)
- Posez l'outil electroportatif sur la vis/sur l'écrou seulement lorsque l'appareil est arrêté. Les outils de travail en rotation peuvent glisser.
Pour pouvoir utiliser des embouts de vissage, vous avez besoin d'un porte-outil universel 20 avec dispositif de fixation SDS-plus (accessoire).
- Nettoyez l'emmanchement du dispositif de fixation et graissze-le légèrement.
- Enforcez le porte-outil universel en le tournant dans le porte-outil jusqu'à ce qu'il verrouille automatiquement.
- Contrôlez qu'il est bien verrouillé en tirant sur le porte-outil universel.
- Mettez un embout de vissage dans le porte-outil universel. N'utilise que des embouts de vissage appropriés à la tête de vis que vous pouze utiliser.
- Pour enlever le porte-outil universel, poussez la douille de verrouillage 3 vers l'arrière et sortez le porte-outil universel 20 du porte-outil.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Avant d'effectuer des travaux sur l'outil electroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
Veillez à ce que l'outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation soient toujours propres afin d'obtenir un travail impeccable et sûr.
Remplacez immédiatement un capuchon anti-poussière endommagé. Il est recommandé de faire effectuer ce travail par un service après-vente.
- Nettoyez le porte-outil 1 après chaque utilisation.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l'appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu'à une station de Service ÀpRES-Vente agrée pour outillage Bosch.
Pour toute commande de renseignement ou commande de pieces de rechange, précisez-nous imperativement le numero d'article à dix chifres de l'outil electrolyportatif indiqué sur la plaque signalétique.
ServiceAprès-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service ÀpRES-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pieces de rechange. Vous trouvrez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pieces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l'achat, l'utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.


34 | Français
France
Vousetes unutilisateur,contactez:
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel.:0811360122
(cou't d'une communication locale)
Fax: +33 (0) 149454767
E-Mail:
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vousetesun revendeur,contactez:
ServiceAprès-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cedex
Tel.: +33 (0) 143 11 90 06
Fax: +33 (0) 143 11 90 33
E-Mail:
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel.: +41 (044) 847 15 12
Fax:+41(044)8471552
Elimination des déchets
Les outils electroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures menagères!
Seulement pour les pays de l'Union Européenne :

Conformément à la directive européen 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements ELECTriques et Electroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils
electroportatifs dont on ne peut plus se servir doit ettre isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.