DXZ948RMP - Autoradio CLARION - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DXZ948RMP CLARION in formato PDF.

Page 111
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : CLARION

Modello : DXZ948RMP

Categoria : Autoradio

Scarica le istruzioni per il tuo Autoradio in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DXZ948RMP - CLARION e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DXZ948RMP del marchio CLARION.

MANUALE UTENTE DXZ948RMP CLARION

Grazie per avere acquistato questo prodotto Clarion.

+ Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere il manuale di istruzioni per intero.

+ Dopo aver letto il manuale, accertarsi di conservarlo a portata di mano (per esempio, nel comparto porta-guanti).

+ Veriicare il contenuto della cartolina di garanzia acclusa e conservarla con cura insieme a questo manuale.

+ Questo manuale comprende le procedure operative per il funzionamento degli scambiatori CD del sistema DAB e del sintonizzatore TV collegati all'apparecchio per mezzo del cavo CeNET. Gli scambiatori CD, ed il sintonizzatore TV dispongono di un proprio manuale di istruzioni, che perd non contiene istruzioni per il loro funzionamento.

1. PRECAUZIONI Console inclinata Modalità di impiego dei compact disc . CONTROLLI... 3. NOMENCLATURA Nomi dei tasti e loro funzioni . Principali operazioni con i tasti quando un apparecchio esterno à collegato a questa unit Display delle opzioni . Operazioni del display . 4. FRONTALINO ESTRAIBILE (DCP) 5. TELECOMANDO .… Inserimento delle batterie Funzioni dei tasti del telec 6. OPERAZIONI . Operazioni di base . Uso di AC-Processor III Operazioni radio Operazioni RDS. Operazioni CD/MP3/WMA Brani diversi di musica per più ascoltatori funzione 2-ZONE) … Operazioni comuni in entrambe le modalit 7. OPERAZIONI CON GLI ACCESSORI Operazioni con il cambiadischi CD Operazioni con la TV … Operazioni radio digitale / DAB Operazioni sul Decoder Surround 5.1ch 8. IN CASO DI DIFFICOLTÀ 9. CODICI D'ERRORE . 10. SPECIFICHE

1. PRECAUZIONI D LHNNOOU PE

1. Questa unità à applicabile solo per veicoli da 3. La guida su strade molto sconnesse, che strada a 4 ruote. L'uso per trattori, camion causa parecchie vibrazioni, pu causare dei popolari, bulldozer, veicoli fuoristrada, biciclette salti nella riproduzione.

a motore a 2 0 3 ruote, motoscafi o altri veicoli per scopi speciali non à appropriato.

2. Quando l'intero dell'auto à molto freddo e il INC RME ZONE REUTERS

lettore viene utlizzato subito dopo l'accensione, … MODIFICHE O CAMBIAMENTI À QUESTO puè formarsi umidità dovuta al riscaldamento sul PRODOTTO NON APPROVATI DAL

disco o sui component ottici del lettore e pud PRODUTTORE ANNULLERANNO LA essere impossibile una riproduzione corretta. Se GARANZIA.

si forma dell'umidità sul disco, togliena con un

panno morbido. Se si forma umidità sui

componenti ottici del lettore, non utilizzare il

lettore per almeno un'ora. La condensa sparirà

da sola, consentendo il funzionamento normale.

À AVVERTIMENTO Per la propria sicurezza, non guardare o usare il pannello a tocco mentre si sta guidando.

Questa unità utilizza console inclinate per rendere possibile un display su schermo ampio. Quando si usa la console inclinata, assicurarsi di chiuderla.

| À ATTENZIONE Attenzione a non farsi intrappolare le dita quando

si apre o si chiude la CONSOLE INCLINATA.

1. Per motivi di sicurezza, chiudere sempre la CONSOLE INCLINATA prima di lasciare l'unità spenta per un periodo prolungato oppure spegnere l'interruttore di accensione. Se si spegne l'interruttore di accensione con la CONSOLE INCLINATA, la CONSOLE INCLINATA non si chiude.

2. Prima che la CONSOLE INCLINATA si chiuda, si potrebbe udire un suono di frenata

proveniente dal meccanismo di sicurezza. Questo à normale.

3. Se si sposta la CONSOLE INCLINATA a mano, questo potrebbe creare gioco. Per correggere questo gioco, con l'unità accesa, premere il tasto [&] per chiudere la CONSOLE INCLINATA.

4. Dopo aver espulso un disco, la CONSOLE INCLINATA torna automaticamente allo stato di inclinazione o di chiusura. Se, quando la CONSOLE INCLINATA tenta di chiudersi, incontra qualche ostacolo, viene attivato il meccanismo di sicurezza e la CONSOLE INCLINATA torna allo stato aperto. In questo caso, rimuovere l'ostacolo, quindi premere il tasto [À].

5. Per evitare di graffiare i compact disc, tenere ï dischi da 12 o 8 cm diritti durante l'inserimento e l'estrazione.

Modalità di impiego dei compact disc

Usare solamente compact disc riportanti il

marchio USE 0 ES Non utilizzare in riproduzione dischi a forma di cuore, ottagonali o di altre forme particolari.

Certi compact disc registrati con la modalità CD- R/CD-RW possono risultare non utilizzabili.

Modalità di impiego + Rispetto ai normali CD di musica, i dischi CD-R e CD-RW sono facilmente influenzati da temperatura o umidità elevate e alcuni dischi CD-R o CD-RW possono non essere riprodotti Non lasciarli dunque per lungo tempo in auto. + I dischi nuovi potrebbero presentare qualche asperità intorno ai bordi. Se si usa questo tipo di disco, il lettore potrebbe non funzionare o ci L potrebbero essere dei salt nella ‘ riproduzione. Utilizzare una penna a sfera o un oggetto simile per rimuovere qualsiasi asperità dai bordi del disco. Non attaccare mai etichette sulla superficie del compact disc e non scrivere mai sulla superficie con una matita o una penna. Non eseguire mai la riproduzione di un compact disc chiuso in una confezione di plastica o con colla Sopra di esso o con indicatori per l'apertura della confezione. Se si tenta di riprodurre un disco del

genere, si potrebbe non riuscire più a estrarlo dal lettore CD o potrebbe danneggiare il lettore CD. Non utiizzare compact disc che hanno grandi graffiature, che sono deformati, incrinati, ecc. L'uso di dischi del genere pud causare un cattivo funzionamento o dei danni del lettore. Per rimuovere un compact disc dalla custodia, premere il centro della custodia e sollevare fuori il disco, tenendolo con attenzione per i bordi Non utilizzare fogli di protezione per CD disponibili sul mercato o dischi attrezzati con stabilizzatori, ecc. Queste cose potrebbero danneggiare il disco © causare una rottura del meccanismo interno. Conservazione + Non esporre i compact disc alla luce diretta del sole o a nessuna fonte di calore. + Non esporre i compact disc a eccessiva umidità 0 alla poivere. + Non esporre i compact disc al calore diretto prodotto da apparecchi per il riscaldamento. Pulizia + Per rimuovere le impronte delle dita e la poivere, utilizzare un panno morbido e pulire in linea retta partendo dal centro del compact disc per arrivare al bordo. Non utilizzare nessun solvente, come i liquidi per la pulizia disponibili sul mercato, nessuno spray antistatico e nessun diluente per pulire i compact disc. Dopo l'uso di dispositivi di pulizia speciali per compact disc, lasciare che il compact disc si asciughi per bene prima di utilizzarlo di nuovo.

3. NOMENCLATURA Nonmi dei tasti e loro funzioni

+ Rimuove il DCP Sensore fotografico

+ Questo sensore misura la luminosità presente allinterno della vettura. Quando la funzione del variatore di luminosità automatico viene impostato su “AUTO”, la luminosità del display è indebolita in accordo alla luminosità rilevata dal sensore.

+ Premere la manopola per accendere l'apparecchio Ogni pressione su questa manopola cambia la modalità.

+ Premere e tenere premuto per 1 secondo o più per spengere l'apparecchio.

+ Questa manopola pub essere girata per regolare il volume, o per regolare le varie impostazioni nella modalità di aggiustamento.

Tasto [4] + Apre/chiude il pannello di controllo. Se & già inserito un disco, questo sarà espulso quando si apre il pannello di controllo. Nota: Se il disco non viene espulso, tenere premuto il tasto [A] per 1 secondo o pià,

+ Usare questo tasto per impostare o regolare le varie impostazioni nella modalità di aggiustamento.

+ Usare questo tasto per inserire i nomi delle stazioni nella modalità radio o i titoli dei dischi nella modalità CD.

+ Usare questo tasto per impostare o regolare le varie impostazioni come per es. lo spazio audio.

+ Tenendo premuto questo tasto per 1 secondo © più si attiva o disattiva la funzione 2-ZONE.

+ Usare questo tasto per impostare il TA (annunci concernenti il traffico) in modalità standby (quando la funzione 2-ZONE è impostata su “OFF”).

Cambia le operazioni della funzione 2-ZONE. Tenere premuto questo tasto per 1 secondo o più fa cambiare il tipo 2-ZONE (quando la funzione 2-ZONE è impostata su “ON”).

+ Toglie oppure mette in pausa un brano musicale (in modalità CD).

+ Mette in pausa e ce lo toglie un brano musicale {in modalità CD).

+ Usare il tasto per impostare in modalità standby il PTY (tipo di programma) o le opzioni PTY.

Visualizza le varie informazioni che indicano lo stato operativo di questo apparecchio come ad esempio se à in funzione radio o di riproduzione e altri indicatori.

Toccare il display con le proprie dita, e toccare #54 per attivare le operazioni. (cfr. pag. 8)

Principali operazioni con i tasti quando un apparecchio esterno è collegato a questa unità

@Quando il cambia-CD/DVD è

+ Per maggiori dettagli, guardare la sezione “Operazioni con il cambiadischi CD” (ed. pag. 51). Per il cambia-DVD, fare riferimento al manuale delle istruzioni prowvisto con il cambia-DVD.

+ Awia la riproduzione o mette in pausa il CD o il DVD.

+ Usato per l'inserimento dei titoli dei dischi nella modalità cambia-CD.

Display delle opzioni

@Quando il TV/DAB è connesso + Per maggiori dettagli, guardare la sezione “Operazioni con la TV” (ved. pag. 54) o “Operazioni radio digitale/DAB” (ved. pag. 58).

+ Usare iltasto per impostare TA (Noïiziario sul traffico) dalla modalità standby alla modalità DAB. (Questa funzione à disponibile sono per una radio DAB.)

+ Premere e tenere premuto per 1 secondo o più per attivare o disattivare la modalità INFO. (nella modalità DAB)

+ Cambiare la modalità immagine TV o la modalità immagine VTR (estema). (nella modalità TV)

+ Usare il tasto per impostare in modalità standby il PTY (tipo di programma) o le opzioni PTY nella modalità DAB.

Tasto [A] + Questo tasto viene usato per inserire il nome della stazione TV. (nella modalità TV)

: Indiazione del volume automatico

LEP : Indicazione del Dolby PL I

: Indicazione manuale

: Indicazione stereo

: Indicazione INFO (informazioni)

: Indicazione ADF (Anti Distortion Filter)

: Indicazione DRM (gestione dei diriti digitali) : Indicazione TA (notiziario sul traffico) : Indicazione TP (programma sul traffico)

: Indicazione PTY (tipo di programma)

Operazioni del display

Il display di questo apparecchio à un display con il pannello a tocco. Si pu usare questo pannello semplicemente toccandolo con la punta delle dita. Ci sono quattro operazioni nel display principale, nell'ordine seguente:

Toccare il display con la punta di un dita staccandola entro 1 secondo. Questo à l'operazione fondamentale quando si usa il display.

Toccare e tenere premuto

Toccare il display con la punta di un dito e tenere premuto il display per 1 o 2 secondi o anche più. Non muovere il dito mentre si sta toccando il display.

Toccare e tenere premuto il display per 1 secondo o più visualizza liste, per esempio, e richiama altre funzioni utili.

Il toccare e tenere premuto per 2 secondi o più à usato per memorizzare una memoria preimpostata o altre informazioni.

Toccare il display con la punta della dito, e muovere il dito a sinistra ( € ) o a destra (>) senza staccarlo dal display, per poi staccarlo entro 1 secondo. Questa operazione à usata per selezionare una memoria preimpostata (da 1 à 6) o dei brani.

Toccare il display con la punta della dito, e muovere il dito a sinistra ( € ) o a destra (> ) senza staccarlo dal display, e tenerlo sul display. L'operazione in atto continua fino a che il dito à tenuto sul display. Questa operazione viene usata, per esempio, per la sintonizzazione manuale o per far avanzare o retrocedere velocemente i vari brani.

4. FRONTALINO ESTRAIBILE (DCP)

Il pannello dei comandi puè essere rimosso per prevenire furti. Quando si rimuove il FRONTALINO ESTRAIBILE (DCP), conservarlo nella custodia apposita, per evitare graffiature. Si raccomanda di portare con sé il frontalino quando si lascia l'automobile.

1. Con la CONSOLE INCLINATA chiusa, spegnere l'apparecchio.

2. Premere a fondo il tasto [RELEASE] per aprire il DCP.

+ Chiudere sempre la CONSOLE INCLINATA prima di rimuovere il DCP.

+ Se si rimuove il DCP con la CONSOLE INCLINATA aperta, la console inclinata si chiude immediatamente. Attenzione a non farsi incastrare le dita.

Montaggio del frontalino

1. Inserire il DCP in modo che la sezione @) sul lato destro del DCP si inserisca nel gancio dellunità.

2. Premere con attenzione il lato sinistro © del DCP per montarlo al suo posto.

+ IL DCP puè essere facilmente danneggiato dagli urti. Dopo averlo rimosso, accertarsi di non farlo cadere o di non assoggettarlo a forti urti. Se il tasto di [RELEASE] à premuto e il DCP non è bloccato al suo posto, il DCP potrebbe cadere a causa delle vibrazioni dell’auto. Cid provocherebbe dei danni al DCP, per cui dopo averlo rimosso installarlo sull’unità oppure conservarlo nella relativa custodia.

Il connettore che collega l'unità al DCP è un componente estremamente importante. Fare attenzione a non danneggiarlo premendo su di esso con le unghie, con un cacciavite, ecc.

+ Se il DCP è sporco, pulirlo solamente con un panno morbido e asciutto.

5. TELECOMANDO Ricevitore per l'unità telecomando

Gamma operativa: 30° in tutte le direzioni

Trasmettitore di segnale

Unità telecomando SR

[FUNC] ES o) er (2ZONEI mur] EEE Le] TS CSL BAND) raie IMUTE] este ee [DiSP] (PS/AS] He PTY]

Inserimento delle batterie

1. Girare l'unità telecomando, quindi far scivolare il coperchio posteriore in direzione della freccia.

2. Inserire le batterie AA (SUM-3, R-6/1,5 V) in dotazione con il telecomando di fronte, nella direzione indicata in figura, quindi chiudere il coperchio posteriore.

Un uso improprio delle batterie pu provocare la

loro esplosione. Prendere nota dei punti seguenti:

+ Quando si sostituiscono le batterie, sostituire entrambe le batterie con batterie nuove.

+ Non cortocircuitare, disassemblare o riscaldare le Lato batterie. posteriore + Non gettare le batterie in fuoco o fiamme. + Gestire lo smaltimento delle batterie scariche nel modo corretto.

Batterie AA (SUM-3, R-6/1,5 V)

Coperchio posteriore

Funzioni dei tasti del telecomando

(GDJNES) Cambiadischi DVD TV DVD e TV, AUX.

[FUNC] | Per la commutazione delle varie funzioni: radio, DAB, CD, MP3, scambi

iatori CD, scambiatore

IBAND] | Alterna le bande di ricezione.

Riproduce la prima | Si sposta al disco traccia, del disco più _ | successivo, in ordine in alto. crescente.

Alterna le bande di ricezione.

A], [w] | Aumenta e diminuisce

il volume (in tutte le modalità)

«] [>] | Sposta i canali preselezionati in alto e in basso.

Sposta le tracce in su e in gid. Quando viene tenuto premuto per 1 secondo: Avanzamento veloce/retrocessione veloce.

Sposta i canali preselezionati in alto € in basso.

[HI] | Nessuna funzione.

Alterna riproduzione e pausa.

IMUTE] | Abilita e disabilita la funzione mute.

[TA] | Abilita e disabilta la funzione TA. Tenere premuto il tasto per 1 secondo o più per alternare tra le fonti sonore della zona princi- pale e secondaria (solo quando il modo 2-ZÔONE à attivato)

e del'orologio (CT).

(DISP] | Per la commutazione fra la visualizzazione delle informazioni principal

{PS/AS] | Scansione canali preselezionati.

Riproduzione a scan- | Lettura con

sione. scansione. Tenere premuto ilta- | Quando viene tenuto sto per almeno 1 se- | premuto per 1

Scansione canali preselezionati Quando viene tenuto premuto per 2

Quando viene tenuto premuto per 1 secondo:

Abilita e disabilita la funzione REG.

Tenere premuto il ta- | quando viene tenuto sto per almeno 1 se-_ | premuto per 1

condo per effettuare _ | second: Ripetizione la ripetizione della let- | riproduzione disco. tura delle cartelle, con l'apparecchio in modalità MP3/WMA.

secondi: condo per effettuare la | secondo: secondi: Memorizzazione lettura a scansione del- | Lettura disco con Memorizzazione automatica. le cartelle, con scansione. automatica. l'apparecchio in moda- lità MP3WMA. {AF] |Abiltae disabilitala | Riproduzione ripetu- | Ripetizione Nessuna funzione. funzione AF. ta riproduzione.

{PTY] | Attivazione e disattivazione della modalità PTY.

Riproduzione in ordine | Esecuzione casuale. casuale. Quando viene tenuto Tenere premuto ilta- | premuto per 1

sto per almeno 1 se- | secondo:

condo per effettuare la | Riproduzione lettura in ordine casua- | casuale disco. le delle cartelle, con l'apparecchio in moda- lità MP3WMA.

I2-ZONE] | Tenere premuto per 1 secondo o più per attivare o disattivare il modo 2-ZONE. Premere per alternare la zona di controllo tra zona principale e zona secondaria quando il modo 2-ZONE à attivato.

+ Alcuni tasti corrispondenti sull'unità centrale e sul telecomando hanno funzioni diverse.

6.OPERAZIONI Operazioni di base

À ATTENZIONE Accertarsi di abbassare il volume prima di spegnere l’unità o l'automobile. L'unità ricorda l'ultima impostazione del volume. Se si spegne con il volume al massimo, quando si riaccende il volume immediatamente alto potrebbe urtare le orecchie o danneggiare l'unità.

Accensione/spegnimento dell’apparecchio

+ Stare attenti quando si usa questo apparecchio per lungo tempo a motore spento. Se si usa troppa la batteria della vettura, puo poi non essere possibile awviare il motore e questo puè ridurre la vita della batteria:

1. Premere la manopola [ROTARY].

Viene visualizzata la modalità precedentemente attiva.

Controllo del sistema

La prima volta che si accende questo apparecchio dopo aver completato la connessione dei cavi, l'apparecchio controlla quali apparecchiature siano connesse. (Questo viene chiamato “System Check”) Quando l'apparecchio à accedo, e viene visualizzato “System Check”, seguire le procedure che seguono per efettuare il controllo di sitema.

1. Quando appare “System Check” sul display, premere la manopola [ROTARY]. Il controllo di sistema viene awviato. Quando il controllo di sistema viene completato, “Completed” appare sul display. 2. Premere ancora la manopola [ROTARY]. Appare il display principale per la modalità radio.

Funzione CODEMATIC Quando “CODEMATIC" èimpostato su “ON” e l'apparecchio acceso con il DCP attaccato, viene visualizzato il display del codice a tocchi. Toccare il display nell'ordine in cui era stato impostato nella modalità di aggiustamento.

CODEMATIC Pe maggiori dettagli sulla funzione CODEMATIC, guardare “Uso della funzione di sicurezza (CODEMATIC)" (ved. pag. 50).

1. Tenere premuta la manopola [ROTARY] per 1 secondo o più.

Selezione di una modalità

1. Premere la manopola [ROTARY] per selezionare la modalità di operazione.

2. Ogni volta che si preme la manopola [ROTARY], la modalità d'operazione cambia nel seguente ordine:

Modalità radio + Modalità DAB Modalità CD/MP3 -> Modalità cambia-CD

+ Modalità cambia-DVD — Modalità TV ->

Modalità AUX + Modalità radio.

+ Non vengono visualizzate le apparecchiature esterne non connesse con CeNET.

Regolazione del volume

1. Girare la manopola [ROTARY] in senso orario per aumentare il volume, in senso antiorario per diminuirlo.

+ ILlivello del volume va da 0 (il minimo) a 33 (il massimo).

Cambiare le modalità Cambiamento del display d’operazione 1. Toccare il centro del display

Ci sono 2 modalità d'operazione fondamentali: Ogni volta che si tocca il display, questo le operazioni standard e le operazione di base cambia nell'ordine seguente:

1. Nello schermo del display principale, toccare € tenere premuto il lato sinistro del display per 1 secondo o più.

La modalità d'operazione viene cambiata.

Nelle operazioni di base, non viene richiesto di toccare 454 or ik nello schermo del display principale nelle modalità radio o i in quella CD, e l'apparecchio puè essere usato attraverso semplici operazioni.

Nota, in ogni caso, che le seguenti operazioni non sono disponibili tra le operazioni di base.

+ Sintonizzazione delle preselezioni, selezione della cartella, selezione del disco, e altre operazioni che prevedono il tocco di #54 sul lato destro del display

Operazioni per il cambiamento del display. (ed. pag. 13)

Operazioni per il cambiamento del display del titolo (ved. pag. 14)

Operazioni per la visualizzazione degli schermi dellinserimento titoli.

Tranne che nello schermo principale (p. es. quello del display delle liste, della modalità di aggiustamento, ecc.), non c'è differenza tra le operazioni standard e quelle di base.

Quando la funzione salva-schermo viene impostata su “ON”, e l'apparecchio non viene usato per circa 30 secondi, allora viene visualizzzato il salva-schermo. Per maggiori dettagli, vedere a pagina 41.

Le spiegazioni contenute in questo manuale sono principalmente per le operazioni standard. Per spiegazioni inerenti alle operazioni nelle operazioni di base, fare riferimento ai display nella modalità radio o nella modalità CD.

Toccando e tenendo premuto il centro del display per 1 secondo o più porta al display degli sfondi.

Display dell’analizzatore di spettro Toccando e tenendo premuto per 1 secondo o più il lato destro del display mentre questo à un display di analizzatore di spettro (S/A) si cambia il display analizzatore di spettro.

S/A 1, S/A 2, e S/A 3 sono S/A visualizzati ognuno per 10 secondi SCAN | o più. S/A1 S/A2 S/A3 Cambiamento del display del titolo

Ë possibile visualizzare i titoli del disco e altre informazioni memorizzate nei dischi quando si riproducono dei CD nella modalità CD o cambia-CD.

1. Toccare e tenere premuto il lato destro del display per 1 secondo o più nel display del ttolo. Ogni volta che si tocca e si tiene premuto il display, questo cambia nell'ordine seguente

Disco CD-TEXT Titolo utente (disco) + Titolo/testo del CD (disco) > Nome dell'artista -> Titolo/testo del CD (brano) + Titolo utente (disco)...

Disco MP3/WMA Cartella File > Album TAG - Artista TAG + Titolo TAG -> Cartella...

+ MP3 supporta ID3 Tags V2.3/2.2/1.1/1.0

+ 1 display dei Tags danno la priorità a V2.3 / 2.2.

+ Nel caso di Tags dell'album per WMA, vengono visualizzate le informazioni scritte nell'intestazione allargata.

+ Nelle Tags possono venire visualizzati solo i carattere ASCII.

M Per far scorrere un titolo

Toccare +4 nel display del titolo mentre viene visualizzato il titolo. Iltitolo scorre verso sinistra.

M Per fermare lo scorrimento Toccare #5 4 sul display del titolo.

Funzione CT (Orologio)

ICT permette di ricevere i dati CT inviati da una

stazione RDS e di visualizzare l'ora. Per visualizzare

lo schermo CT, toccare il centro del display.

+ Se non si ricevono dati CT, nel display viene viualizzato * CT’.

+ 1 dati CT non sono trasmessi in alcuni paesi e da alcune stazioni emittenti. Inoltre, in alcune zone, i

dati CT possono non essere visualizzati pertettamente.

+ ADF è l'abbreviazione di Anti Distortion Filter {Filtro Anti Distorsioni).

L'adozione delle funzioni “Filtro di rinforzo

della vivacità” e “Compensazione della

tonalità” permette una riproduzione ben

modulata e realistica senza inficiare le

caratteristiche originali del suono.

Questo apparecchio ha memorizzato 4 tipi di tonalità. Selezionare la preferita.

ADF-1 : Adatto per altoparlanti semplici ADF-2 : Adatto per altoparlanti separati ADF-3 : Adatto per altoparlanti coassiali

USER : Questa impostazione pu essere modificata dall'utente secondo le proprie preferenze personal.

OFF: Nessun effetto sonoro

+ L'impostazione predefinita alla fabbrica à “OFF” Note:

+ Poiché il volume cambia quando viene inserito

ADF, inserire ADF con il volume di “SW VOLUME”

(sub woofer) e di “CTR VOLUME" (altopariante centrale) abbassato il più possibile.

+ In alcuni sistemi di altoparlant, talvolta non possono essere ottenuti effetti sufficienti. Se succede questo, regolare il parametro ADF o il volume.

+ Quando ADF è impostato su ‘USER, “1”, “2” o “3”, la funzione VSE e la funzione BASS/TREB sotto EQ-SELECT sono disabilitati.

1. Premere il tasto [SOUND]. 2. Toccare ADF.

8. Toccare #4 sul lato destro del display per aggiustare la modalità ADF.

Quando ADF viene impostato su “OFF”, l'impostazione ADF non si riflette nella sorgente musicale. Questo termina le impostazioni ADF. Premere il tasto [SOUND] per tornare alla modalità originale.

+ Scegliere tra USER, 1, 2, 3, o OFF.

4. Per cambiare i dettagli dell'impostazione

ADF, premere il tasto [A].

5. Toccare ##,4 sul display delle impostazioni

per selezionare l'opzione desiderata. Ogni tocco di #44 cambia il display di regolazione nell'ordine seguente: @Regolazione (quando viene selezionato USER nella fase 3) BASS + TREBLE -> COMP -> BASS... @Regolazione (quando un numero da 1 a 3 viene selezionato nella fase 3)

LEVEL + COMP + LEVEL...

6. Toccare #44 sul lato destro del display per

effettuare la regolazione.

+ “BASS” e ‘TREBLE" possono essere sintonizzati tra i valori 1 e 18.

+ LEVEL pud essere aggiustato in una gamma di valori che vanno da -3 a +8.

+ Scegliere “ON” o “OFF” per “COMP”.

7. Premere il tasto [SOUND] per tomare alla

Regolazione del sub woofer e dell’altoparlante centrale

+ 11“SW VOLUME” (sub-woofer) puù essere

regolato solo quando “SUB-WOOFER" à impostato su “ON”.

IL‘CTR VOLUME" (altoparlante centrale) pud essere regolato solo quando la modalità Dolby Pro Logic II à stata impostata su “MUSIC” o “MATRIX”, “SP-SETTING" à stato impostato su “CTR+SW" e “CENTER-SP” à stato impostato su “ON”.

L'impostazione predefinita alla fabbrica per SW VOLUME è “0” e per CTR VOLUME è “0”.

1. Premere il tasto [SOUND].

8. Toccare # #54 sul display delle impostazioni per selezionare “SW VOLUME" o “CTR VOLUME”.

AUDIO MODE ne SW VOLUME» o

4. Toccare #44 sul lato destro del display e aggiustare l'opzione come si desidera. + Questa impostazione pud essere aggiustata tra i valori -5 e +5. 5. Premere il tasto [SOUND] per tornare alla modalità originale.

bilanciamento/equilibrimento BALANCE:

Regola il bilanciamento di volume tra l'altoparlante destro e quello sinistro.

Regola il bilanciamento di volume tra l'altoparlante frontale e quello posteriore.

+ L'impostazione predefinita alla fabbrica per BALANCE è “" e per FADER è “0”.

+ Il bilanciamento/equilibrimento non puô essere regolato quando viene selezionato “PRO in AC- PRO Ill (ved. pag. 44) e la funzione di posizionamento à impostata su “ON”. Regolazione del bilanciamento/equilibrimento attraverso la “Selezione del menu posizione" (ved. pag. 17).

1. Premere il tasto [SOUND]. 2. Toccare A-MODE.

8. Toccare ##54 sul display delle impostazioni per selezionare “BALANCE” o “FADER".

AUDIO MODE BALANCE » o

4. Toccare &#s 4 sul lato destro del display e aggiustare l'opzione come si desidera.

+ “BALANCE” pud essere regolato in una gamma di valori che va da L13 (il lato Sinistro viene enfatizzato) a R13 (il lato destro viene enfatizzato).

+ “FADER" pud essere regolato in una gamma di valori che va da R12 (la parte posteriore viene enfatizzata) a F12 (la parte anteriore viene enfatizzata).

5. Premere il tasto [SOUND] per tomare alla modalità originale.

Regolazione del basso/so- prano

La modalità basso/soprano pud essere regolata solo quando la modalità Dolby Pro Logic II à impostata su “OFF” (ved. pag. 17) e “EQ SELECT" à impostata su “BAS/TREB” (ved. pag. 44).

+ L'impostazione predefinita alla fabbrica è “0”. 1. Premere il tasto [SOUND].

3. Toccare #4 sul display delle impostazioni per selezionare “BASS 0 ‘TREBLE”.

AUDIO MODE 2?" BASS» o

4. Toccare #54 sul lato destro del display e aggiustare l'opzione come si desidera. + Questa impostazione pu essere aggiustata tra i valori -6 e +6. 5. Ripetere le fasi 3 e 4 per regolare l'unità desiderata.

6. Premere il tasto [SOUND] per tomare alla modalità originale.

Uso di AC-Processor III Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic Il à una tecnologia di decodifica matrice in cui viene applicata la tecnologia matrice digitale aggiornata e Dolby Pro Logic à ulteriormente migliorato. Ottiene un'eccellente riproduzione a 5.1 canali di fonti Dolby surround nonche è di fonti stereo come CD, causando la trasformazione del canale surround in gamma completa (da 20 Hz a 20 kHz) e quindi stereo. Di conseguenza, si puà ascoltare qualsiasi fonte stereo con suono dinamico a 5.1 canali. Secondo la fonte da riprodurre, si pud selezionare il modo musica o il modo matrice. Fabbricato su licenza di Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” e il simbolo della doppia D sono marchi di Dolby Laboratories.

Selezione del menu PL II (Dolby PL II)

Selezionare la modalità MUSIC o la modalità

MATRIX adatte alla sorgente che si usa nella

modalità Dolby Pro Logic Il.

+ L'impostazione predefinita alla fabbrica à “OFF”.

HE MUSIC (modalità musica)

+ Questa modalità à adatta alle sorgenti sonore stereo come i CD.

+ E anche disponibile un'altra modalità di aggiustamento che permette una regolazione molto più dettagliata quando il campo di suono si diffonde differentemente a causa dello stato della sorgente musicale registrata. (Ved. pag. 47)

+ Questa modalità à adatta per sorgenti sonore come la radio AM/FM.

+ La modalità Dolby Pro Logic I! non à in uso, mentre lo à la modalità AC-PROIII. Per maggiori dettagli sulla modalità AC-PROII, guardare “Selezionare ogni modalità" (ved. pag. 44).

1. Premere il tasto [SOUND].

2. Toccare Dolby PLII.

8. Toccare #44 sul lato destro del display per selezionare la modalità Dolby Pro Logic Il.

Il display delle modalità cambia nell'ordine

MUSIC (modalità musica) + MATRIX

{modalità matrix) > OFF (PL Il off) >

MUSIC (modalità musica)...

* Per maggiori dettagli a proposito della regolazione del volume del'altoparlante/ sub-woofer centrale, guardare pagina 45.

Selezione del menu posizione Con POSITION, si puà selezionare tra 5 possibilità il modo in cui il suono arriva dall'altoparlante al sedile. Inoltre, la funzione di aggiustamento del tempo permette di fissare le impostazioni degli altoparlanti in modo che lo stesso effetto audio possa essere ottenuto da ogni altoparlante a favore di ogni ascoltatore. Nella procedura “Selezionare ogni modalità” {ved. pag. 44), impostare AC-PROIII su “PRO”. + L'impostazione predefinita alla fabbrica per POSITION è “OFF” e per il menu delle posizioni fondamentali à “FRONT”.

Questa funzione à pre-memorizzata con 5 menu posizione. Selezionare il menu desiderato per adattarlo alle proprie preferenze.

Uso di AC-Processor III Uso di AC-Processor III

3. Toccare &#;4 sul display ON/OFF. L'effetto posizione cambia in ON/OFF.

æ POSITION MODE a) ,'rronr pasic

LS Quando l'effetto posizione viene impostato su “OFF”, l'effetto posizione non si riflette nella sorgente musicale. Questo termina le impostazioni della posizione. Premere il tasto ISOUND] per tornare alla modalità originale.

4. Toccare B/U per selezionare “BASIC”.

POSITION MODE Ce) FRONT, Basic

D Ogni tocco di B/U fa andare da “BASIC” a “USER”.

5. Toccare &#;4 nel menu delle posizioni fondamentali Num. per selezionare il menu delle posizioni fondamentali.

Menu dile posizioni fondamentali

Num. | Nome del display | Posizione del sedile 1 FRONT-L Sedile anterore sinistro 2 |FRONT-R Sedile anteriore destro 3 [FRONT Sedili anteriori 4 |REAR Sedili posteriori 5 [FULL SEAT Tutti i sedili

6. Premere il tasto [SOUND] per tornare alla modalità originale.

Posiizoni di eegolazione/ memorizzazione (memoria utente)

Con la memoria utente, à possibile impostare esattamente gli altoparlanti in modo tale che lo stesso effetto audio possa essere ottenuto da ogni altoparlante a favore di ogni ascoltatore in base al menu delle posizioni fonamentali. Possono essere memorizzati fino a 5 impostazioni di aggiustamento.

T-ALIGN (allineamento temporale):

La distanza di ogni ascoltare da ogni altoparlante pud essere inserita in intervali di 2,3 cm e si pu regolare il tempo che il suono impiega per raggiungere, da ogni altoparlante, l'ascoltatore .

SP GAIN (altoparlante gain)

Regola il Iivello di emissione dell'altoparlante. Gli aggiustamenti sono tali per cui il volume emesso da ogni altoparlante sia lo stesso per tutti.

Premere il tasto [SOUND].

.… Toccare POSITION. .… Toccare #4 4 sul display ON/OFF.

L'effetto posizione cambia in ON/OFF.

… Toccare E/U per selezionare “BASIC” o “USER”. … Toccare #4 4 sul lato destro del display per

selezionare un menu che sia usato come menu per l'aggiustamento.

Premere il tasto [A].

. Toccare 444 nel lato sinistro del display

per selezionare “T-ALIGN” o “SP GAIN”.

.… Toccare # #5 # nel centro del display per

selezionare ogni aggiustamento. Ogni tocco di #4 # cambia l'aggiustamento nellordine seguente:

Aggiustamento delle opzioni D FRONT L SP (altoparlante anteriore sinistro)

FRONT R SP (altoparlante anteriore destro) REAR L SP (altoparante posteriore sinistro) + REAR R SP (altoparlante posteriore destro) (quando “SP-SETTING" à impostato su “CTR+SW") -— | - SUB-WOOFER (sub-wooter)"! (quando “SP-SETTING" à

impostato su “SW [H+ SW A”) SUB-W L (sub-woofer Lch)"'

L suB-W R (sub-woofer Rch)"2

+1. Questo viene visualizzato quando *SUB- WOOFER" sotto “SOUND” nella modalità aggiustamento à impostato su “ON”.

+2. Questo viene visualizzato solo quando *SUB- WOOFER’ sotto “SOUND" nella modaltà aggiustamento à impostato su “ON”, ‘T-ALIGN" à stato selezionato come descrtto nella fase 7.

.. Toccare +454 sul lato destro del display e aggiustare l'opzione come si desidera.

POSITION EDIT FRONT L SP» 085.1cm

* “T-ALIGN" puè essere regolato all'interno di una gamma che va da 0 cm a 501.4 cm per intervalli di 2.3 cm.

* “SP GAIN" puè essere regolato all'interno di una gamma che va da -20dB OdB.

10. Ripetere le fasi da 7 a 9 per fare la

regolazione desiderata.

. Quando si à finito di fare l'aggiustamento per

ogni funzione, toccare RTN.

Il display torna allo schermo originale, e viene visualizzato ‘>}" nel display BASIC o USER. Le operazioni fatte fin qui completano la regolazione della posizione. Per completare la memorizzazione dei valori di aggiustamento del menu della posizione utente, effettuare le seguenti operazioni.

12. Toccare e tenere premuto RTN per 1 secondo o più.

Viene visualizzata il menu della lista delle posizioni.

18. Toccare e tenere premuta per 2 secondi o pi la memoria utente dove si vuole memorizzare i valor di regolazione.

L'emissione di un lungo bip segnalerà l'avvenuta memorizzazione nel menu delle posizioni utente di un massimo di 10 valori di regolazione. L'emissione di un breve bip segnalerà che i valori di aggiustamento fino a 10 sono stati scartati. Aggiustare nuovamente questi valori come è richiesto.

15. Premere il tasto [SOUND] per tornare alla modalità originale.

+ Per selezionare la memoria utente, toccare B/U per visualizzare “USER” e toccare #4 nella memoria utente Num.

Selezione del menu VSE La VSE (intensificatore dello spazio virtuale) permette di compensare i bilanciamento della pressione sonora dentro la vettura in modo tale che lo steso effetto possa essere percepito dovunque ci si sieda nello stesso modo che nelle simuazioni di compenzazione, Nella procedura “Selezionare ogni modalità” (ved. pag. 44), impostare AC-PROIII su “STD”. + L'impostazione predefinita alla fabbrica per VSE è “OFF” e per il menu fondamentale di VSE è “FLAT”. & Menu fondamentale di VSE Sotto questa funzione sono prememorizzati sel menu fondamental. Selezionare il menu fondamentale per adattarlo alle propre preferenze.

1. Premere il tasto [SOUND]. 2. Toccare VSE.

FFT <UFFE EQ Dolby PLI A MODE

8. Toccare #44 sul display ON/OFF. L'effetto VSE cambia in ON/OFF.

Quando VSE viene impostato su “OFF”, l'impostazione VSE non si riflette nella sorgente musicale. Questo completa l'impostazione VSE. Premere il tasto [SOUND] per tomare alla modalità originale.

4. Toccare B/U per selezionare “BASIC”.

Ogni tocco di B/U fa andare da “BASIC” a “USER”.

5. Toccare +454 nel menu VSE Num. per selezionare il desiderato menu fondamentale VSE.

Menu fondamentali di VSE Num.| Nome della | Descrizione

funzione à leur Sorgente sonora flat equalizing

2 | BASS BOOST] Tono bassi potenziati

Toni medi e alti 8 |HIGHBOOST| ia Toni bassi e alti potenziati Toni medi (voce umana) potenziati Produce toni delicati

5 |ACOUSTICAL 6 |SMOOTH

6. Premere il tasto [SOUND] per tomare alla modalità originale.

Aggiustamento/memorizzazione VSE (memoria utente) L'impostazione memoria utente permette di compensare la distribuzione della pressione sonora per meglio adattarsi alle preferenze personali basandosi su un menu fondamentale VSE. Possono essere memorizzate fino a sei regolazioni utente.

Regola la deviazione nella pressione del suono diffuso.

Regola la deviazione nella pressione del suono diffuso secondo la grandezza della vettura.

Uso di AC-Processor III Uso di AC-Processor III CAR LENGTH: Regola la deviazione nella pressione del suono diffuso secondo la lunghezza della vettura.

1. Premere il tasto [SOUND]. 2. Toccare VSE.

3. Toccare +44 sul display ON/OFF. L'effetto VSE cambia in ON/OFF.

4. Toccare BU per selezionare “BASIC” o “USER”. 5. Toccare ##54 sul lato destro del display per

selezionare un menu che sia usato come menu per l'aggiustamento.

6. Premere il tasto [A]. 7. Toccare # #54 sul display delle impostazioni

per selezionare “DIFFUSE”, “CAR WIDTH” o “CAR LENGTH”.

8. Toccare #454 sul lato destro del display e aggiustare l'opzione come si desidera. + Questa impostazione pud essere aggiustata tra i valori 1 e 10. 9. Ripetere le fasi 7 e 8 per regolare l'unità desiderata. 10. Quando si à finito di fare l'aggiustamento per ogni funzione, toccare RTN. Il display torna allo schermo originale, e viene visualizzato ‘>}" nel display BASIC o USER. Le operazioni fatte fin qui completano la regolazione VSE. Per continuare la memorizzazione dei valori di aggiustamento del menu dell'utente VSE, effettuare le seguenti operazioni. . Toccare e tenere premuto RTN per 1 secondo o più.

Viene visualizzata la lista del menu utente VSE. 12. Toccare e tenere premuta per 2 secondi o più la memoria utente dove si vuole memorizzare i

valor di regolazione. L'emissione di un lungo bip segnalerà l'avvenuta memorizzazione nel menu utente VSE dei valori regolatifino a un massimo di 9 passi. L'emissione di un breve bip segnalerà che i valori di aggiustamento fino a 9 sono stati scartati. Aggiustare nuovamente questi valori come è richiesto. 18. Toccare RTN. 14. Premere il tasto [SOUND] per tornare alla modalità originale. + Per selezionare una memoria utente, toccare B/U per visualizzare “USER” e toccare +454 nella memoria utente Num.

Selezione del menu P.EQ L'equalizzatore dei parametri (P.EQ) permette di bilanciare l'intera gamma di livell di frequenza in dettaglio attraverso una curva omogenea usando il compensatore di frequenze adattato al tipo di vettura.

Nella procedura “Selezionare ogni modalità” (ved. pag. 44), impostare EQ SELECT su “P.EQ”.

+ L'impostazione predefinita alla fabbrica per P.EQ è “OFF” e per il menu fondamentale P.EQ è “SEDAN-1”.

& Menu fondamentale P.EQ Sotto questa funzione sono preinstilati 6 tipi di menu fondamentale P.EQ adattati al tipo di vettura e alla posizione in cui sono montati gli altoparlanti. Selezionare il menu fondamentale per adattarlo alla propria vettura.

1. Premere il tasto [SOUND]. 2. Toccare P.EQ.

CE FF P.EQ Dolby PLI ADF

_ _ A-MODE GFE= POSITION

3. Toccare 424 sul display ON/OFF. L'effetto P.EQ cambia in ON/OFF.

Quando l'effetto P.EQ viene impostato su “OFF”, l'impostazione P.EQ non si rflette nella sorgente musicale. Questo termina le impostazioni P.EQ. Premere il tasto [SOUND] per tomare alla modalità originale.

4. Toccare B/U per selezionare “BASIC”.

P£Q MODE SEDAN-\1 Basic

245 Ogni tocco di B/U fa andare da “BASIC” a “USER”.

5. Toccare &4#5# nel menu fondamentale P.EQ Num. per selezionare il menu fondamentale P.EQ.

Menu fondamentale P.EQ Posizione in cui sono montati gli altoparlanti

Num. | Nome del disply

Dietro: Bagagiaio (lterale) 4 [WAGON-Z | Davanif Portera antenore Dietro:_ Portiera posteriore 5 |MINIVAN-T | Davant: Porieraanterore

Dietro: Bagagiaio (lterale) 6 |MINIVANZ2 | Davanti Poriera anteriore Dietro: Porter posteriore

6. Premere il tasto [SOUND] per tornare alla modalità originale.

Aggiustamento/ memorizzazione P.EQ (memo- ria utente)

Con la memoria utente, à possibile compensare le caratteristiche della frequenza per adattarle alla vettura basandosi sul menu fondamentake P.EQ. Possono essere memorizzati fino à 6 impostazioni di aggiustamento. Per maggiori dettagli, guardare “Regolazione del P.EQ".

1. Premere il tasto [SOUND].

3. Toccare #44 sul display ON/OFF. L'effetto P.EQ cambia in ON/OFF.

4. Toccare B/U per selezionare “BASIC” o “USER”.

5. Toccare & 454 sul lato destro del display per selezionare un menu che sia usato come menu per l'aggiustamento.

6. Premere il tasto [A].

7. Toccare #54 sul lato sinistro del display per selezionare “FRONT” o “REAR”.

8. Toccare #54 nel centro del display per selezionare ogni aggiustamento. Ogni tocco di &k54 cambia l'opzione fatta nellordine seguente: Aggiustamento delle opzioni

BAND + FREQ + Q + GAIN + BAND...

9. Toccare #54 sul lato destro del display aggiustare l'opzione come si desidera. * “BAND' pud essere aggiustato in una gamma di valori che vanno da 1 a 8. * “FREQ" pud essere aggiustato in una gamma di valori che vanno da 20Hz a 20kHz. * Scegliere come “Q” uno tra 1, 8, 5, 7, 0 20. * “GAIN” puè essere aggiustato in una gamma di valori che vanno da -12dB a +12dB. . Ripetere le fasi da 7 a 9 per fare la regolazione desiderata. . Quando si à finito di fare l'aggiustamento per ogni funzione, toccare RTN. Il display torna allo schermo originale, e viene visualizzato “>>” nel display BASIC o USER. Le operazioni fatte fin qui completano la regolazione PEQ. Per continuare la memorizzazione dei valori di aggiustamento del menu utente P.EQ, effettuare le seguenti operazioni. 12. Toccare e tenere premuto RTN per 1 secondo o più.

Viene visualizzata la lista dei menu P.EQ. 18. Toccare e tenere premuta per 2 secondi o più la memoria utente dove si vuole memorizzare i

valor di regolazione. L'emissione di un lungo bip segnalerà l'awvenuta memorizzazione nel menu utente PEQ di un massimo di 10 valori di regolazione. L'emissione di un breve bip segnalerà che i valori di aggiustamento fino a 10 sono stati scartati. Aggiustare nuovamente questi valori come à richiesto. 14. Toccare RTN. 15. Premere il tasto [SOUND] per tomare alla modalità originale. + Per selezionare una memoria utente, toccare B/U per visualizzare “USER” e toccare &H54 nella memoria utente Num.

H Regolazione del P.EQ Le impostazioni possono essere regolate nel menu P.EQ nel modo seguente: La frequenza centrale, il gain e la curva Q possono essere memorizzate in combinazioni di canali o bande. Per esempio, la frequenza centrale “250Hz”, il gain “-8dB” e la curva Q “3” possono essere memorizzati nella banda 1 del frontale. FRONT/REAR (selezione dei canali)

Seleziona il canale (anteriore o posteriore) da regolare.

BAND (selezione della banda) Seleziona la banda di frequenza (da 1 a 3) da regolare. Impostare la frequenza centrale, (FREQUENCY) il gain (GAIN) e la curva Q (Q) per ognuna delle bande di frequenza.

Uso di AC-Processor III FREQUENCY (selezione della frequenza centrale)

Seleziona la frequenza da usarsi come centro delle bande di frequenza che deve essere compensato in una gamma da 20Hz à 20kHz. (intervalli di 1/3 di ottava, 31 punti)

GAIN (regolazione del gain)

Regola il gain (livello di emissione) nella gamma da -12dB à +12dB.

(1dB steps, 25 punti)

Q (selezione della curva Q)

Imposta un valore tra 1, 8, 5, 7, o 20 per indicare l'intensità della curva Q.

© Compensazione Non c'à bisogno di compensare le caratteristiche di frequenza se queste sono risultate piatte (privi di picchi o valle) quando si sono misurate con un apparecchio misuratore. In ogni caso, talvolta le caratteristiche di frequenza salgono o scendono in certi punti. Se accade questo, le caratteristiche di frequenza devono essere compensate. Creare una curva di frequenza che ha caratteristiche opposte alla frequenza centrale nella parti in cui questa sale o scende per annullare questi picchi e valori, e rendere la frequenza la più piatta possible.

Il rendere le caratteristiche di frequenza le più piatte possibile si chiama “compensazione”. Su qesto apparecchio, le caratteristiche di

frequenza possono essere compensate attraverso il P.EQ (equalizzatore parametrico).

© Compensazione delle caratteristiche di frequenza

Lo schema mostra la relazione tra la frequenza

centrale, il gain e la curva Q.

Livelo / Curva Q (Q) F (dB) nm Q=+ nu Vos Gain i (G) +

T \_ Curva di frequenza

Frequenza centrale (F) _ Frequenza (Hz)

© Curva Q La curva Q diventa più acuta quanto più il valore numerico aumenta, e più dolce quanto più il valore numerico diminuisce. Le caratteristiche di frequenza possono essere appiattite selezionando una curva Q opposta alla curva che si vuole compensare.

Curva Q: 20 Curva Q: 1

F: Frequenza centrale, G: Gain (livello di emissione), Q: Curva Q Num. Parametri dell'equalizzatore parametrico (tipo di Banda 1 Banda 2 Banda 3

Display dello schermo nella modalità radio

E Display principale Questo à quello che appare premendo la manopola [ROTARY] e selezionando la modalità radio.

Indicatore manuale preselezionato Banda di ricezione Display del titolo Display delle frequenze

Toccando il lato sinistro del display per 1 secondo o più si toma al display delle operazioni di base.

BAND Il toccarlo cambia la banda di ricezione. Toccandolo e tenendolo premuto per 1 secondo 0 più si cambia dalla modalità di sintonizzazione manuale alla sintonizzazione automatica e viceversa.

<4 D> (solo nel display delle operazioni di base) Toccandoli si abilita la sintonizzazione automatica o la sintonizzazione a passo. Toccandololi e tendoli premuti si abilita la sintonizzazione rapida (nella modalità di sintonizzazione manuale).

M Display della lista delle memorie preselezionate

Questo è quello che appare quando MODE viene toccato e tenuto premuto per 1 secondo o più nel display principale.

isplay del titolo Display delle frequenze

Display delle frequenze Viene mostrata la frequenza attualmente in fase di ricezione.

Toccare ++ o #Hù # nel display delle operazioni di base permette di effettuare la sintonizzazione automatica o la sintonizzazione manuale.

Display del titolo Mostra il nome della stazione radio attualmente in fase di ricezione. Toccare questo nome si cambia il display.

Display della banda di ricezione AM: Nome della banda di frequenza AM FM1: Nome della banda di frequenza FM Display del Num. preselezionato Toccando #4 nel display delle operazioni standard si seleziona una memoria preimpostata. MODE Toccandolo si visualizzano le sub-funzioni. Toccandolo e mantenendolo premuto si visualizza la lista delle memorie preselezionate. P-SCAN: Questo viene visualizzato durante una scansione preselezioni. Toccandolo si termina la scansione preselezioni. A-STORE Questo viene visualizzato durante una memorizzazione automatica. Toccandolo si termina la memorizzazione automatica.

Nome della stazione (o frequenza)

>» In fase di sintonizzazione RTN: Toccandolo si ritorna al display principale.

1. Premere la manopola [ROTARY] per selezionare la modalità radio.

Ogni pressione sulla manopola [ROTARY] cambia la modalità nell'ordine seguente: Radio -> (DAB) -> CD / MP3 - (CD Changer) + (DVD Changer) + (TV)

+ Se una data apparecchiatura non à connessa, la rispettiva modalità non appare visualizzata.

2. Toccare BAND per cambiare la banda di ricezione.

Ogni volta che si preme BAND la banda di

ricezione cambia nell'ordine seguente: EM1 + FM2 + FM3 + AM (MW / LW) + FM...

Ci sono 3 tipi di modalità di sintonizzazione disponibili: sintonizzazione automatica, sintonizzazione manuale e sintonizzazione delle preselezioni.

Sintonizzazione automatica

Ci sono 2 tipi do sintonizzazione automatica: DX SEEK e LOCAL SEEK.

La funzione DX SEEK pu sintonizzarsi automaticamente nelle stazioni emittenti ricevibili; LOCAL SEEK, invece, pud sintonizzarsi solo sulle stazioni emittenti con una buona sensibilità di ricezione.

1. Toccare BAND per selezionare la banda desiderata (FM or AM (MW, LW)).

2. Sintonizzarsi su una stazione.

+ Se sul display appare MANU, toccare e tenere premuto BAND per 1 secondo o più. “MANU” scomparirà dal display e sarà subito disponibile la sintonizzazione automatica.

+ Se “TA” appare illuminato nel display, vengono ricercate automaticamente le stazioni TP.

DX SEEK Quando si tocca # #5 4 nel display delle frequenze, viene avviata la sintonizzazione automatica.

Quando si tocca #54 , la stazione viene

ricercata in direzione delle frequenza pi alte,

mentre se si tocca # , la stazione viene

ricercata in direzione delle frequenza più

+ Quando si awvia la ricerca automatica, “DX SEEK appare nel display.

LOCAL SEEK Quando si tocca +4,+ nel display delle

frequenze, viene eseguita una ricerca per la

sintonizzazione locale. Vengono selezionate

solo le stazioni radio con buona sensibilità di

+ Quando si awvia la ricerca per la sintonizzazione locale, ‘LO SEEK" appare nel display.

Sintonizzazione manuale

Ci sono 2 modalità disponibili: sintonizzazione rapida e sintonizzazione a passo.

Quando ci si trova in modalità di sintonizzazione a passo, la frequenza cambia di un passo per volta. In modalità di ricerca rapida, à possibile sintonizzarsi rapidamente sulla frequenza desiderata.

1. Toccare e tenere premuto BAND per 1 secondo o più nel caso che MANU non venga visualizzato .

La sintonizzazione manuale à disponibile quando viene visualizzato MANU.

2. Usare il display delle frequenze per sintonizzarsi su una frequenza in cui c'è una stazione emittente.

© Sintonizzazione a passo

Toccare #44 sul display delle frequenze.

© Sintonizzazione rapida

Toccare +42+ sul display delle frequenze. La sintonizzazione viene interrotta se si toglie il dito dal pannello.

Richiamare una stazione preselezionata

Ilrichiamare una stazione preselezionata è una funzione riservata alle stazioni già memorizzate.

1. Toccare e tenere premuto MODE per 1 secondo o più.

Viene visualizzata la lista delle memorie

2. Toccare la stazione che si vuole ascoltare.

+ Se si & in modalità normale, à anche possibile sintonizzarsi nel Num. preselezionato toccando 454 nel display principale.

B Per annullare una sintonizzazione 1. Toccare RTN.

Memoria preselezionata

Per memorizzare singole stazioni radio sono disponibili 24 posizioni preselezionate (6-FM1, 6-FM2, 6-FM3, 6-AM).

1. Toccare BAND per cambiare la banda di ricezione.

2. Usare il display delle frequenze per memorizzare la stazione.

8. Toccare e tenere premuto MODE per 1 secondo o più. Viene visualizzata la lista delle memorie preselezionate.

4. Toccare e tenere premuto per 2 secondi o più il Num. preselezionato per memorizzare la stazione.

L'emissione di un lungo bip segnalerà l'awenuta memorizzazione della stazione.

Memorizzazione automatica

La memorizzazione automatica à una funzione che permette la memorizzazione sino a 6 stazioni che sono automaticamente sintonizzate in seguenza.

2. Toccare e tenere premuto A-STORE per 2

Il display MODE cambia in “A-STORE" e il

Num. selezionato durante le operazioni di

memorizzazione automatica appare nel

display Num. selezionato.

+ Vengono automaticamente ricercate le stazioni con una buona ricezione, e quindi memorizzate tra le memorie preselezionate {No.1 to No.6) in ordine partendo dalla stazione con la frequenza più bassa.

+ Quando viene effettuata la memorizzazione

automatica, le stazioni memorizzate fino a quel

momento vengono cancellate.

Nel caso che ci siano meno di 6 stazioni con una

buona ricezione in LOCAL SEEK, le basse

frequenze saranno automaticamente richiamate e la memorizzazione automatica verrà ri- effettuata in modalità DX-SEEK. Le stazioni precedentemente memorizzate rimangono in memoria nel caso in cui risultano esserci meno di 6 stazioni disponibil, malgrado la memorizzazione automatica sia stata effettuata 2 vote.

+ Se la memorizzazione automatica viene effettuata nelle bande FM, le stazioni sono memorizzate in FM3 anche se FM1 o FM2 erano state scelte per la memorizzazione delle stazioni.

Scanzione preselezioni

La scanzione preselezioni à una funzione per ricevere le stazioni nell'ordine in cui sono memorizzate per Num. preselezionato in modo che si possano controllare le trasmissioni.

2. Toccare P-SCAN. Il display MODE cambia in “P-SCAN" e il Num. selezionato durante le operazioni di scanzione preselezioni appare nel display Num. selezionato.

* Le stazioni attualmente memorizzate sono ricevute in ordine per 7 secondi o piu. Le stazioni con scarsa ricezione sono saltate e viene ricevuta la stazione successiva. Quando viene effettuata la scanzione preselezioni in una trasmissione FM, le stazioni FM sono ricevute nell'ordine seguente:

FM (1 6) -> FM2 (1 -> 6) -> FM3 (1 > 6)...

Quando viene effettuata la scanzione preselezioni in una trasmissione AM, le stazioni AM sono ricevute nell'ordine seguente:

AM (1 + 6) > AM (1 + 6) e cosi via.

MH Per annullare la scanzione preselezioni 1. Toccare P-SCAN. Il display P-SCAN cambia in “MODE” e, in seguito, saranno ricevute le stazioni che si

stavano ricevendo quando si à toccato P- SCAN.

Operazioni RDS RDS (Sistema dati radio)

L'unità dispone di un sistema di decodifica RDS incorporato che supporta le stazioni emittenti che trasmettono dati RDS.

Questo sistema puè visualizzare il nome della stazione emittente in corso di ricezione (PS) e puè agganciarsi automaticamente alla stazione ricevente con la ricezione migliore quando ci si sposta a lunghe distanze (Altemanza AF). Inoltre, se da una stazione emittente RDS vengono trasmessi annunci sul traffico o un certo tipo di programma, questa trasmissione viene ricevuta indipendentemente dalla modalità in cui ci si trova. In aggiunta, se si ricevono informazioni EON, queste informazioni abilitano il passaggio automatico ad altre stazioni preselezionate della stessa rete e l'interruzione delle trasmissioni in corso da parte dei notiziari sul traffico trasmessi da altre stazioni (TP). Questa funzione non à disponibile in alcune zone.

Quando si usa la funzione RDS, impostare sempre la radio sulla modalità FM.

AF: _ Frequenza Alternativa

PS: Nome servizio programma

PTY :_Tipo programma

TP: Programma sul traffico PI: Identificazione programma TA: Notiziario sul traffico

+ L'interruzione RDS non si attiva durante la ricezione radiofonica AM.

+ Nel corso della ricezione di segnali RDS, se l'apparecchio & in grado di leggere i dati PS, sul quadrante compare l'indicazione PS.

Funzione AF La funzione AF passa a un'altra frequenza della stessa rete per mantenere una ricezione ottimale.

+ L'impostazione predefinita alla fabbrica à “ON” (Attivata).

M Per attivare o disattivare la funzione AF 1. Toccare MODE.

2. Toccare AF. Ogni tocco fa andare il display di AF alternativamente tra “ON” e “OFF”

+ Nel caso in cui peggiori la ricezione della stazione emittente in ascolto, nel display appare “SEARCH e la radio cerca lo stesso programma in un'altra frequenza.

M La funzione AF tra RDS e DAB Quando lo stesso programma viene trasmesso sia in RDS che in DAB e questa funzione à attivata, l’unità sintonizza automaticamente il ricevitore in modo da ricevere la trasmissione con migliore qualità di ricezione.

+ Questa funzione agisce quando à collegata l'unità DAB DAH923 o DAH913, venduta separatamente.

+ L'impostazione originale di fabbrica à “ON”.

1. Premere il tasto [A] per impostare la modalità di regolazione.

2. Toccare #44 nel display delle opzioni e selezionare “LINK ACT" sotto “TUNER”.

ADJUST MODE LINK ACT. »> _ ON

8. Toccare #54 nel lato destro del display o, in altemativa, girare la manopola (ROTARY] per selezionare “ON” o “OFF”.

L'altemanza di AF tra DAB e RDS à attivata. OFF:

L'altemanza di AF tra DAB e RDS à disattivata.

4. Premere il tasto [A] per tornare alla modalità precedente.

Operazioni RDS Funzione REG (Programma regionale)

Quando la funzione REG è attivata, à possibile ricevere le migliori stazioni regionali. Quando questa funzione à disattivata, se mentre si guida si cambia area di stazioni regionali, viene ricevuta una stazione della nuova regione.

+ L'impostazione predefinita alla fabbrica à “OFF” (Disattivata).

+ Questa funzione viene disabilitata quando è in corso di ricezione una stazione nazionale, coma la BBC 2-FM.

+ L'impostazione della funzione REG su ON/OFF à valida quando è attivata (ON) la funzione AF.

MAttivazione e disattivazione delle funzione REG

2. Toccare REG. Ogni tocco fa andare il display di REG alternativamente da “ON” a “OFF”.

Sintonizzazione manuale di una stazione regionale nella stessa rete

+ Questa funzione è disponibile solo se la funzione AF è attivata.

L'operazione cambia a secondo dell'impostazione ON/OFF della funzione REG. Quando la funzione REG à ON, possono essere ricevute quelle trasmissioni che hanno un codice PI perfetamente adatto. Quando la funzione REG à OFF, possono essere ricevute quelle trasmissioni che hanno lo stesso tipo di codice PI.

+ Questa funzione pud essere usata quando si riceve una trasmissione regionale dela stessa rete.

+ Il codice PI à un codice di sistema unico per ogni stazione emittente.

1. Toccare e tenere premuto MODE per 1 secondo o più. Viene visualizzata la lista delle memorie preselezionate.

2. Toccare il Num. preselezionato della stazione che si vuole ricevere.

TA (Notiziario sul traffico)

Nella modalità di attesa della funzione TA, quando viene awviato un notiziario sul traffico, esso viene ricevuto con priorità assoluta, indipendentemente dalla modalità di funzionamento, in modo che sia possibile ascoltarlo. Ë anche possibile la sintonizzazione automatica su un programma sul traffico (TP). Questa funzione pud essere utilizzata solo quando nel display appare il messaggio “TP”, che significa che la stazione emittente RDS che si sta ricevendo à dotata di programmi di notiziari sul traffico.

HE Impostazione della modalità di attesa

della funzione TA Se si preme il tasto [TA] quando nel display appare solo il messaggio TP”, nel display iniziano a lampeggiare le scritte “TP” e ‘TA’ e l'unità viene posta in modalità di attesa fino a che viene trasmesso un notiziario sul traffico. Quando viene avviato un notiziario sul traffico, nel display appare il messaggio ‘TRA INFO". Se si preme il tasto [TA], mentre è in corso la ricezione di un notiziario sul traffico, la ricezione del notiziario sul traffico viene interrotta e l’unità passa in modalità di attesa TA.

M Per annullare la modalità stadby di TA Quando “TP” e “TA” sono illuminate nel display,

premere il tasto [TA]. “TA” sparisce dal display e viene annullata la modalità stadby di TA.

+ Se “TP” non à illuminato, premendo il tasto [TA] si cercherà una stazione TP.

M Per cercare una stazione TP Se si preme il tasto [TA] quando “TP” non è illuminato, “TA” si ilumina nel display e questa unità riceve automaticamente riceve una stazione TP.

+ Quando una stazione TP non pud essere ricevuta, non viene visualizzato “TP SEEK" e la ricerca di una stazione TP viene continuata. Quando il asto [TA] viene premuto nuovamente, ‘TA’ e “TP SEEK" scompaiono dal display e la ricerca di stazioni TP viene terminata.

Operazioni RDS Operazioni RDS Funzione di memorizzazione Selezione PTY Voce PTY automatica per le stazioni TP 1. Quando si preme itasto [11], questa unità ENGLISH DEUTSCH SVENSKA FRANÇAIS __| Comenuo Nella memoria a predesignazione si possono passa nella modalità di selezione PTY. res Necnren nec MR Ne memorizzare sino a sei stazioni TP. Se il numero di stazioni TP ricewbil à inferiore a 6, le meme gare le ane ROTARN] Info Service Info Services Informaziont rimanenti stazioni trasmittenti già memorizzate per selezionare PTY. Sport Sport Sport Sport Sport rimangono memorizzate come erano. + Di seguito vengono indicati le impostazioni Educate Bildung Utbilan Educatif Educazione 1. Assicurarsi che “TA” sia visualizzato, e predefinite alla fabbrica: Drama Hôr + Lit Teaier Fiction Teatro toccare MODE. Culture Kultur Kultur Culture Cultura Se “TA” non viene visualizzato, premere il Numero Voce PTY Science Wissen Vetenskp Sciences Scienza tasto [TA] per visualizzare “TA”. presser] ENGLISH |Contenuto Varied Unterh Underh Divers Varietà 2. Toccare e tenere premuto A-STORE per 2 001 _|News Notizie Pop M Pop Pop M Pop Musica Pop secondo o più. 002 |Info Informazioni Rock M Rock Rock M Rock Musica Rock Il display MODE cambia in “A-STORE” e il 003 |PopM Musica Pop Easy M U-Musik Lättlyss Chansons Musica leggera Num. selezionato durante le operazioni di 004 | Sport Sport Light M L-Musik LKIass M CI Lég Musica classica memorizzazione automatica appare nel 005 |Classics [Musica classica leggera display Num. selezionato. 006 |EasyM [Musica leggera Classics E-Musik KIassisk Ciassiq Musica classica + Le stazioni TP con una buona sensibilità di Other M = Musik Ovrigm Autre M Altra musica rcazlon sono memorizzate nelle memorie 3. La modalità di selezione PTY viene Weather Wetter Väder Météo Previsioni del . Ancho ce vene selezionato FM1 0 FM2, una cancellals auonalcamente dopo ? second Finance Wirisch Ekonomi Economie TEEN Étione TP à memozsala come FM3. © toccando RTN che seleziona un PTY. orme Children Kinder Fôr bam Enfants Programmi per i PTY Ricerca PTY ss _ _ bambini___ ocial Soziales Socialt Société Questioni social Questa funzione consente di ascoltare la 1. Quando si preme il tasto [B-IH] , viene Religion Religion Andiigt Religion Religione trasmissione di un certo tipo di programma radio, attivata la modalità di selezione PTY. Phone In Anruf Telefon Forum Telefonate in direta anche se laxparocahioejova Pradposio &u 2. Toccare #44 nel centro del display o, in Travel Reise Resor Voyages Viagoi one ° alternativa, girare la manopola [ROTARY] Leisure Freizeit Fritid Loisirs Tempo libero * Aleune naziont non sono ancora dotate di per selezionare PTY. Jazz Jazz Jazz Jazz Musica Jazz «In modalità di attosa TA, una stazione TP ha 8. Toccare #45 4sul lato sinistro del display. Country Country Country Country Musica Country la priorità su una stazione emittente PTY. Se viene toccato #4 , questa unità ricerca Nation M Landes M Nation m Ch pays Musica nazionale . una trasmissione PTY in direzione delle Oldies Oldies Oldies Rétro Vecchi successi M Impostazione della modalità di attesa PTY frequenze più alte; se si preme il tasto 4, Folk M Folklore Folkm Folklore Musica folk Quando si preme il tasto [BA] nel display si l'unilà ricerca la trasmissione PTY in Document Feature Dokument Document Documentart

accende il messaggio “PTY” e viene attivata la modalità di attesa PTY. Quando ha inizio la trasmissione PTY selezionata, il nome della trasmissione PTY viene visualizzato nel display.

M Annullamento della modalità di attesa PTY Quando si preme e si tiene premuto il tasto [Be per 1 secondo, o più a lungo, “PTY” si spegne display e la modalità di attesa PTY à annullata.

H Annullamento di trasmissione

interrotta PTY Premere il tasto [BA] durante la trasmissione interrotta PTY, l'interruzione PTY viene cancellata e l'unità ritorna in modalità di attesa PTY.

direzione delle frequenze più basse.

+ Se non risulta possibile la ricezione di alcuna stazione con il tipo di programma PTY selezionato, l'apparecchio ritorna alla modalità precedente

Memoria di preselezione PTY

1. Quando si preme il tasto [BL] , viene attivata la modalità di selezione PTY.

2. Toccare ##4nel centro del display per selezionare PTY. Si possono selezionare i 29 tipi di PTY della tabella seguente.

8. Toccare RTN per 1 secondo o più Viene visualizzata la lista dei titoli della memoria PTY.

4. Toccare e tenere premuto per 2 secondi o più il Num. preselezionato perché sia memorizzato.

Si sentirà un lungo bip, e il PTY selezionato verrà memorizzato nella memoria di quel canale preselezionato.

Trasmissione di emergenza

Se si riceve una trasmissione di emergenza, tutte le operazioni della modalità funzioni vengono interrotte. Nel display appare il messaggio “ALARM” ed à possibile ascoltare la trasmissione di emergenza.

&Æ Annullamento di una trasmissione di emergenza

Se si preme il tasto [AF], la ricezione della trasmissione di emergenza viene annullata.

Operazioni RDS Cambiamento della lingua del display PTY Per i PTY visualizzati nel display à possibile

selezionare una delle 4 lingue disponibili (Inglese, Tedesco, Svedese o Francese).

+ L'impostazione predefinita alla fabbrica à “ENGLISH”. 1. Premere il tasto [A] per impostare la modalità di regolazione.

2. Toccare #44 nel display delle opzioni per selezionare LANGUAGE" sotto “TUNER”.

ADJUST MODE LANGUAGE » ENGLISH

8. Toccare #54 nel lato destro del display o, in altemativa, girare la manopola [ROTARY] per selezionare il linguaggio.

+ Selezionare una lingua tra ENGLISH, DEUTSCH (German), SVENSKA (Swedish) or FRANÇAIS (French).

4. Premere il tasto [A] per tornare alla modalità precedente.

Impostare una interruzione RDS quando la funzione 2-ZONE è in funzione (RDS-INT 2Z)

Le informazione RDS possono essere ricevute quando la funzione è impostata su “ON”, e c'è una interruzione RDS mentre la funzione 2- ZONE è in uso.

+ La funzione 2-ZONE si disattiva quando c'è una interruzione RDS.

Se ci fosse stato una interruzione di allarme anche se con “RDS-INT 2Z” impostato su “OFF”, allora si ricevono le informazioni RDS. L'impostazione predefinita alla fabbrica à ON

1. Premere il tasto [A] per impostare la modalità di regolazione.

2. Toccare #44 nel display delle opzioni e selezionare “RDS-INT 2Z° sotto “TUNER”.

ADJUST MODE RDS-INT2Z» ON

8. Toccare 454 nel lato destro del display o, in altemativa, girare la manopola [ROTARY] per selezionare “ON” o “OFF”.

Le informazioni RDS si ricevono quando c'è una interruzione RDS mentre la funzione 2- ZONE è in uso.

Quando la funzione 2-ZONE à in uso, à possibile ricevere solo l'interruzione di alarme tra le informazioni RDS.

+ Se à selezionato il modo Radio quando TA (Traffic Announcement) e PTY sono posizionati su “ON”, le interruzioni vengono ricevute anche se l'impostazione dell'interruzione RDS è posizionata su “OFF”.

4. Premere il tasto [A] per tomare alla modalità precedente.

Impostazione del volume di TA, trasmissioni d’allarme

(ALARM) e PTY Durante le trasmissioni di interruzione TA, ALARM, PTY à possibile impostare il volume delle trasmissioni di interruzione TA, ALARM e PTY.

+ LÂAfimpostazione predefinita alla fabbrica à 45".

Durante una trasmissione di interruzione TA,

ALARM o PTY, girare la manopola [ROTARY] in

senso orario per impostare il volume al livello

desiderato (da 0 a 33).

+ Dopo che la trasmissione di interruzione TA, ALARM o PTY finisce, il volume ritorna al livello precedente alla trasmissione di interruzione.

Operazioni CD/MP3/WMA Display dello schermo nella

modalità CD E Display principale Questo ë quello che appare premendo la manopola [ROTARY] per selezionare la modalità CD.

DRM Display della cartella

Display del titolo Display del brano/tempo di riproduzione

Toccando il lato sinistro del display per 1 secondo o più si cambia in modalità operazioni.

Display del titolo Display del brano/tempo di riproduzione

Display del brano/tempo di 01/02: 00:

Sono visualizzati il Num. del brano in fase di riproduzione e il tempo di riproduzione.

Se viene toccato +454 0 +k2+ nelle operazioni standard, à possibile selezionare il brano da riprodurre, o i brani da far avanzare velocemente © da far andare indietro velocemente.

Display del titolo Il display cambia quando questo viene toccato.

Display della cartella (nel caso di MP3/WMA) Toccando +454 nelle operazioni standard permette di selezionare le cartelle.

MODE: Toccandolo si visualizzano le sub-funzioni. Nel caso di MP3/WMA, toccando e tenendo premuto questo per 1 secondo o più visualizza la lista delle cartelle.

Nota: + Questa funzione à disponibile solo quand il disco à in fase di riproduzione. 2 -SCAN/g-SCAN: Questo viene visualizzato durante la scansione delle iproduzioni. Toccandolo si interromperà la scansione delle rjproduzioni. 2 -RPT/iB-RPT: Questo viene visualizzato durante la ripetizione della nproduzione. Toccandolo si interromperà la ripetizione delle nproduzioni. -RDMW/-RDM: Questo viene visualizzato durante la rjproduzione in ordine casuale. Toccandolo si interromperà la riproduzione in odine casuale. TOP: Toccandolo si avvia la riproduzione a partire dal brano all'inizio del disco o della cartella in fase di riproduzione. <4 D> (solo nel display delle operazioni di base) Toccando questi tasti si seleziona il brano da riprodurre. Toccando e tenendo premuti questi tasti si mandano i brani avanti o indietro velocemente.

M Display della lista delle cartelle (nel caso di MP3/WMA)

Questo è quello che appare quando MODE viene toccato e tenuto premuto per 1 secondo o più nel display principale.

(OO D — "502 003 2 ROOT »0105 +++ FF 0610 #** 1115 *** 1600 +++ ©

004| 005 006 MEXT Cartella Num.

Cartella Num. Quando questo à visualizzato in grigio, la cartella non pud essere selezionata.

3): Selezione in progressione

Toccando il nome di una cartella si fa tomare lo schermo al display principale, e la riproduzione viene avviata a parlire dal primo brano della cartella toccata.

<PREV-RTN: Toccandolo si visualizza la lista delle cartelle precedent. Toccandolo e tenendolo premuto per 1 secondo o più si fa tomare lo schermo al display principale.

NEXT: Toccandolo si visualizza la lista delle cartelle successive.

Operazioni CD/MP3/WMA Operazioni CD/MP3/WMA Che cosa è il sistema MP3?

Il sistema MP3 à un metodo di compressione audio classificato nello strato audio 3 degli standard MPEG.

Questo metodo di compressione audio si à talmente diffuso fra gli utenti di personal computer, da essere considerato ormai un formato standard.

Il sistema MP3 presenta i dati dell'audio originale compressi sino a circa il 10% della

dimensione originale, con un'alta qualità sonora.

Questo significa che 10 CD di musica possono venire registrati su un unico disco del tipo CD-R © CD-RW, per consentire un lungo tempo di ascolto senza dover continuamente procedere alla sostituzione dei CD.

Che cosa è il sistema WMA?

WMA à l'acronimo di Windows Media Audio, un formato di file audio sviluppato dalla Microsoft Corporation.

+ Riproducendo un file con il metodo DRM (Gestione dei diriti digital) mentre il sistema WMA à attivato (ON) non viene emesso alcun suono audio. (L'indicatore WMA lampeggia.)

+ Il termine “Windows Media” ed il logo “Windows®” sono marchi di fabbrica, o marchi di fabbrica della Microsoft Corporation registrati negli Stati Uniti e/o in altri Paesi.

© Disattivazione del sistema DRM (Gestione dei diritti digitali):

Quando si usa Windows Media Player 8, fare clic su TOOLS + OPTIONS + scheda COPY. MUSIC, poi in COPY SETTING togliere la spunta dalla casella PROTECT CONTENT. Poi ricostruire i file.

Quando si usa Windows Media Player 9, fare clic su TOOLS + OPTIONS + scheda MUSIC RECORD, poi nelle impostazioni Recording togliere la spunta dalla casella RECORD PROTECTED MUSIC.

Poi ricostruire i file.

1'file WMA realizzati su base personale sono

utilizzati sotto la diretta responsabilità dell'utente.

Precauzioni per la creazione di un disco MP3/WMA

© Valori di campionamento e di bit utilizzabili:

1. MP3: Valori di campionamento: da 11.025 KHz a 48 kHz Valori bit: da 8 kbps a 320 kbps / VBR

2. WMA: Valori bit da 48 kbps a 192 kbps

© Estensione del nome del file

1. Bisogna sempre aggiungere un'estensione “MP3" 0 “WMA' a un file MP3 o WMA usando lettere di un solo byte. Se si aggiunge una estensione diversa da quelle indicate o ci si dimentica di aggiungere l'estensione del file, la riproduzione del file sarà impossibile.

2. file senza dati MP3WMA non saranno riprodotti. L'indicazione “--: " appare nel display del tempo di riproduzione se si tenta di riprodurre dei file privi di dati MP3/WMA.

© Formato logico (sistema dei file)

1. Quando si scrive un file MP3/WMA su un disco CD-R o CD-RW, si prega di selezionare “S09660 level 1, 2 or JOLIET or Romeo” come formato di scrittura del software. La riproduzione normale pud non essere possibile se il disco à registrato in un altro formato.

2. nome della cartella e del file possono essere visualizzati come titolo nel caso di una riproduzione di un MP3/WMA ma il titolo deve essere entro 128 lettere alfabetiche o numerali a byte singoli (includendo un'estensione)

3. Non dare a un file lo stesso nome della cartella in cui à contenuto.

© Struttura della cartella

1. Non sono autorizzati dischi con cartelle costituite da più di 8 livelli gerarchici.

© Numero dei file o delle cartelle

1. Per ogni cartella possono essere riconosciuti fino a 255 file. Possono essere riprodotti fino à 500 file.

2. 1 brani sono riprodott nell'ordine in cui erano registrati nel disco. (I brani possono non essere sempre riproducibili nell'ordine visualizzato nel PC).

3. Possono esserci alcuni disturbi a secondo del tipo di programma codificatore utilizzato durante la registrazione.

Selezione multisessione Questa funzione permette di selezionare sia CD-DA sia file MP3/WMA nel caso di dischi (p.es. CD-EXTRA) contenenti sia CD-DA (CD musicali) sia file MP3/WMA.

2. Toccare M-SESS. Ogni tocco su M-SESS fa andare il display di M- SESS alternativamente da “CD” (riproduzione CD-DA) o “MP3/WMA' (riproduzione MP3/WMA). * Se non viene visualizzato M-SESS, toccare NEXT.

La selezione della multisessione avrà effetto la volta seguente in cui sarà caricato il CD.

+ Quando si riprodusce un CCCS (Copy Control CD), selezionareil tipo CD. Se à impostato il tipo MPSMMA, in alcuni casi, il CD potrebbe non essere riprodotto bene.

Fare attenzione a non lasciarsi prendere la mano o le dita mentre si richiude la CONSOLE INCLINATA.

+ Se la CONSOLE INCLINATA non si apre completamente aprirlo a mano con delicatezza.

+ Richiudere sempre la CONSOLE INCLINATA dopo l'inserimento del CD.

+ Non inserire la mano o le dita nella fessura di caricamento del disco. Ugualmente, nella fessura non devono essere inseriti oggetti estranei.

+ Non inserire dischi con adesivi sporgenti dal nastro di cellophane 0 dischi CD in affitto, contenenti l'etichetta del negozio in cui sono stati affittati, o dischi con contrassegni i cui nastri o etichette di affitto di copertura sono stati tolti. Tali tipi di dischi possono risultare impossibili da estrarre e possono causare danni all'apparecchio.

Inserimento di un CD

1. Premere il tasto [A]. Il pannello di controllo si apre.

2. Inserire il disco nel CD SLOT.

Quando il disco à stato inserito, il pannello di controllo si chiude automaticamente dopo qualche secondo, e quindi ha inizio la riproduzione.

+ Non inserire mai oggetti estranei nel CD SLOT.

+ Se l'inserimento del CD risulta difficoltoso, potrebbe esserci un altro CD nel meccanismo o che l'apparecchio non funzioni perfettamente e richieda una revisione.

+ Mg che non riportano i contrassegni dec EE € i CD-ROM non possono essere riprodotti con questo apparecchio.

+ Certi ti di Cd, registrati secondo la modalità CD- R/CD-RW, possono risultare non riproducibili.

Inserimento di compact disc da 8 cm Per la riproduzione di CD da 8cm non è necessario alcun tipo di adattatore. Inserire il CD da 8 cm al centro del CD SLOT.

Espulsione di un CD Premendo il tasto [&] è possibile espellere automaticamente un disco anche se la chiave d’accensione o ACC è nelle posizione OFF.

| A ATTENZIONE Quando viene espulso un disco, premere il tasto [A] per chiudere il pannello di controllo. Se il pannello di controllo viene lasciato aperto, l'emissione di un doppio bip segnalerà la chiusura automatica del pannello di controllo.

1. Premere il tasto [&].

Il pannello di controllo si apre, e il disco

viene espulso. La modalità cambia,

automaticamente, in modalità radio.

+ Assicurarsi di rimuovere i dischi espulsi da questo apparecchio. Se si lascia il disco nella fessura dei dischi, questo sarà ritirato e il pannello di controllo si chiuderà. (funzione di inserimento automatico)

+ Singoli CD non sono inseriti in automatico. Assicurarsi di rimuovere i singoli CD dopo averli espulsi.

| A ATTENZIONE Se si usa una forza eccessiva nel caricare un disco dopo che questo à stato espulso, la superficie del disco potrebbe danneggiarsi. Rimuovere il disco prima di re-inserirlo nuovamente.

Ascolto di un disco già

inserito nell’apparecchio

1. Premere la manopola [ROTARY] per selezionare la modalità CD.

+ Attivando la modalità CD la riproduzione ha automaticamente inizio.

Operazioni CD/MP3/WMA Operazioni CD/MP3/WMA Arresto temporaneo della riproduzione 1. Premere il tasto [BH].

HE Riavvio della riproduzione 1. Premere nuovamente il tasto [B-HH].

Selezione di un brano

Quando viene inserito un CD-R/CD-RW registrato con un file MP3 o WMA, è possibile selezionare solo i brani registrati nella stessa cartella toccando #44 nel display del brano.

1. Per sentire il brano successivo, toccare #54 nel display del brano.

2. Per sentire il brano precedente, toccare due volte +42 nel display del brano. Toccando #4 si riproduce il brano successivo. Per ogni successiva pressione del tasto #2 4 l'apparecchio avanza sino all'inizio del brano successivo. Toccando 454 si riproduce il brano precedente. Per ogni successiva pressione del tasto # 45 l'apparecchio retrocede sino all'inizio del brano precedente che viene poi riprodotto.. + Se si tocca #48 due volte nel display del brano mentre sta per cominciare la sua riproduzione, talvolta viene riprodotto il secondo brano precedente.

H Selezione delle cartelle Per selezionare un'altra cartella si puè sia toccare #85 # nel display delle cartelle, sia fare come segue:.

1. Toccare e tenere premuto MODE per 1 secondo o pi Viene visualizzata le lista delle cartelle. Toccando PREV 0 NEXT si visualizza la parte precedente o successiva della lista delle cartelle.

2. Toccare il nome della cartella.

E Riproduzione della lista di riproduzione Possono essere riprodotte anche delle liste di riproduzioni (file MU).

Bisogna notare che solo i primi 5 file aventi la data e l'orario più recenti possono essere visualizzati tra tutti i file M3U attualmente archiviati nei 5 layer inclusa la directory principale).

+ Per ogni singola lista di iproduzioni possono essere riprodott sino a 255 file.

+ Possono essere riprodoti solo i file MSU o WMA attualmente archiviati nella gerarchia dei file nelle cartelle contenute nei 5 layer (inclusa la directory principale).

Fare come segue per riprodurre la lista di riproduzione.

3. Toccare PLY LIST.

Viene awviata la lettura della lista di

riproduzioni. Quando viene terminata la

lettura della lista di riproduzioni, viene attivata automaticamente la lista di riproduzioni con data e orario più recente. Le operazioni da

fare per selezionare la lista di riproduzioni o i

brani in una lista di riproduzioni sono come

quelle da farsi per selezionare una cartella o

dei brani in una cartella.

+ PLY LIST non viene visualizzato nel caso in cui una seguenza di brani (M3U) corretta non risulta essere stata salvata nel CD-R/CD-RW inserito nell'apparecchio.

H interruzione della riproduzione di una lista di riproduzione

Avanzamento veloce/ Retrocessione veloce

1. Per avanzare velocemente, toccare H+ sul display dei brani.

2. Per retrocedere velocemente, toccare 445 sul display dei brani.

Funzione TOP La funzione Top riporta la lettura del CD al brano d'inizio del CD stesso.

1. Toccare TOP. La riproduzione viene awviata dal primo brano (brano num 1).

Nel caso di MP3/WMA, si toa al primo brano della cartella in fase di riproduzione.

Riproduzione a scansione Questa funzione consente di individuare e riprodurre i primi 10 secondi di tutti i brani contenuti nel disco.

1. Toccare MODE. 2. Toccare #-SCAN.

Il display MODE cambia in “?-SCAN" e si

awvia la riproduzione a scansione.

* La riproduzione a scansione viene avviata dal brano successivo a quello attualmente in fase di riproduzione.

H Annullamento della riproduzione a scansione

1. Toccare #-SCAN. Il display -SCAN cambia in “MODE”, e viene riprodotto il brano che era in fase di riproduzione quando si à toccato -SCAN.

Riproduzione a scansione delle cartelle

Questa funzione permette di localizzare e iprodurre i primi 10 secondi del primo brano di tutte le cartelle di un disco MP/WMA.

1. Toccare MODE. 2. Toccare fi-SCAN. Il display MODE cambia in “&g-SCAN" e si avvia la riproduzione a scansione dele cartelle. * La riproduzione a scansione delle cartelle viene awviata a partire dalla cartella successiva a quella attualmente in fase di riproduzione. H Annullamento della riproduzione a scansione delle cartelle

1. Toccare I-SCAN. Il display @-SCAN cambia in “MODE”, e viene riprodotto il brano che era in fase di riproduzione quando si à toccato B-SCAN.

Riproduzione ripetuta Questa funzione consente di riprodurre ripetutamente il brano in corso di riproduzione. 1. Toccare MODE. 2. Toccare {-REPEAT. Il display MODE cambia in “?-RPT' e viene avwviata la riproduzione ripetuta. E Annullamento della riproduzione ripetuta 1. Toccare #-RPT. Il display #-RPT cambia in “MODE”, e la riproduzione regolare ricomincia dal brano

che era in fase di riproduzione quando si è toccato Z-RPT.

Riproduzione ripetuta della cartella Questa funzione consente di riprodurre ripetutamente la cartella in corso di riproduzione. Questa funzione à disponibile solo quando si à inserito un CD-R/CD-RW contenente file MP3 o WMA.

2. Toccare (-REPEAT. Il display MODE cambia in “B-RPT" e viene avviata la riproduzione ripetuta della cartella.

B Annullamento della riproduzione ripetuta della cartella

1. Toccare Br-RPT. Il display B-RPT cambia in “MODE”, € la riproduzione regolare ricomincia dal brano che era in fase di riproduzione quando si à toccato I-RPT.

Riproduzione in ordine casuale

Questa funzione consente di riprodurre in un ordine casuale tutti i brani contenuti sul disco.

Z-RANDOM Riproduce tutti i brani del disco in ordine casuale, Nel caso in cui il disco contiene 2 o più cartelle, tutti i brani della prima cartella sono riprodotti in odine casuale, seguiti da tutti i brani della cartella successiva. Questo viene ripetuto per tutte le cartelle.

f-RANDOM Riproduce i brani del disco in ordine casuale, Questa funzione à disponibile solo quando si à inserito un CD-R/CD-RW contenente file MP3 o WMA.

2. Toccare #-RANDOM 0 fig-RANDOM. Il display MODE cambia in “?-RDM' o in “B- RDW' e si avvia la riproduzione in ordine casuale.

B Annullamento della riproduzione in ordine casuale

1. Toccare -RDM 0 B-RDM. Il display #-RDM o B-RDM cambia in “MODE”, e la riproduzione regolare ricomincia dal brano che era in fase di riproduzione quando si sono toccati i tasti.

Brani diversi di musica per più ascoltatori

La funzione 2-ZONE è una funzione che emette suoni separati per la zona MAIN e la zona SUB impiegando automaticamente due fonti in una sola unità centrale, permettendo dunque a più ascoltatori di ascoltare fonti musicali Separate. Questa unità pud controllare le sue fonti interne (radio, CD, MP3, ecc.) per la riproduzione e inoltre puè riprodurre simultaneamente fonti da apparecchi esterni collegati tramite CeNET (per esempio, cambiadischi CD, ecc.).

Le fonti della zona MAIN sono riprodotte dai diffusori del veicolo e quelle della zona SUB tramite il sistema cuffie (WH143).

MAIN SUB La figura superiore si riferisce al caso in cui una sorgente sonora viene riprodotta nelle casse acustiche dall'apparecchio in modalità interna (radio, CD, AUX).

La figura inferiore si riferisce al caso in cui una sorgente sonora viene riprodotta nelle casse acustiche dall'apparecchio in modalità interna (cambia-CD, cambia-DVD, TV, AUX).

+ L'impostazione predefinita alla fabbrica à “OFF”.

+ La funzione 2-ZONE non à disponibile quando DAB à connesso.

+ Ogni nuovo aggiustamento di volume fatto girando la manopola [ROTARY] si riflette unicamente nelle casse acustiche.

Le impostazioni AUX-SENS si riflette sia nelle casse sia nelle cuffie.

M Display dello schermo quando è in uso la funzione 2-ZONE

“INT. (modalità intema) o “EXT.” (modalità esterna) viene visualizzato al centro del display per indicare se à possibile ascoltare in modalità interna o in modalità estema nella modalità operativa 2-ZONE in corso.

1. Premere il tasto [SOUND]. 2. Toccare 2-ZONE.

Dolby PLII ZOFF= ZOFF= POSITION __ P. EQ

2:ZONE ADF 2OFFE <OFF:

8. Toccare e tenere premuto per 1 secondo o più il centro ON/OFF del display.

Quando 2-ZONE viene impostato sull'ON, viene visualizzato il tipo di 2-ZONE in corso. La funzione 2-ZONE non à disponibile quando2-ZONE è impostato su OFF. Premere il tasto [SOUND] per tornare alla modalità originale.

4. Toccare #44 nel display ON/OFF per selezionare il tipo di 2-ZONE.

Tipi di 2-ZONE | Altoparlante | Gy Cuffie

Tor [meme Estemo {modalità intemna) | (modalità estera)

Tipo2 [Emo Interne {modalità esterna) | (modalità interna)

5. Toccare il disply dellaltoparlante o il display della cuffia per selezionare la modalità operativa 2-ZONE.

Si possono usare gli altoparlanti per l'audio quando si tocca il display dell'altoparlante. Si possono usare le cuffie per l'audio quando si tocca il display dell'altoparlante.

6. Premere il tasto [SOUND] per tomare alla modalità originale.

Brani diversi di musica per più ascoltatori (funzione 2-ZONE)

MAttivazione e disattivazione delle funzione 2-ZONE

1. Premere e tenere premuto per 1 secondo o più il tasto [SOUND] nell'apparecchio.

HE Per cambiare il tipo di 2-ZONE Premere e tenere premuto per 1 secondo o più il tasto [TA] nell'apparecchio mentre si sta usando la funzione 2-ZONE.

BH Per cambiare la modalità operativa 2-

ZONE Premere il tasto [TA] mentre si sta usando la funzione 2-ZONE.

Selezione della modalità quando è in uso la funzione

2-ZONE Quando si inserisce un CD mentre si sta usando la funzione 2-ZONE, le funzioni della modalità intema cambiano in CD, e la riproduzione viene awviata automaticamente.

1. Premere il tasto [TA] per cambiare la funzione operativa 2-ZONE.

Viene attivato il display dell'apparecchiatura (altoparlante o cuffia) che pud essere usato attualmente.

2. Premere e tenere premuto per un secondo o più il tasto [TA] per selezionare il tipo 2- ZONE.

Viene commutato il display “INT.” o “EXT.".

3. Premere la manopola [ROTARY].

Mentre appare ‘INT.", ogni pressione sulla manopola [ROTARY] cambia la modalità nellordine seguente:

Radio + CD -> AUX - Radio

Mentre appare “EXT.", ogni pressione sulla manopola [ROTARY] cambia la modalità nellordine seguente:

AUX + (CD changer) > (DVD changer) -> (TV) + AUX...

+ Se una data apparecchiatura non à connessa, la rispettiva modalità non appare visualizzata.

“1 Quando viene selezionata la modalità TV, la modalità cambia automaticamente in

modalità VTR, e non puà essere cambiata.

Operazioni comuni in entrambe le modalità

Display dello schermo in modalità di inserimento dei titoli

M Display principale

Questo viene visualizzato quando viene selezionata la modalità di inserimento dei titoli. (cfr. pag. 14)

Display Display del caratteri testo inserito ditesto Display del titolo

Display caratteri di testo A: _Lettere alfabetiche maiuscole

a: Lettere alfabetiche minuscole 0-9: Numeri

À: Accenti speciali: Umlaut

Display del titolo Viene visualizzato il titolo attualmente inserito. Toccare & 454 per determinare la posizione di inserimento. Toccando e tenendo premuto il tasto per 2 secondi o più si causa la cancellazione di tutto il testo inserito.

Display del testo scritto Toccare #44 per selezionare il testo inserito.

RTN Toccando questo si annulla l'inserimento dei titoli, e il display ritorna allo schermo originale. Toccando e tenendo premuto per 1 secondo o più si visualizza la lista dei ttoli che si accompagnano al corrente carattere di testo.

MEMO Toccando e tenendo questo premuto per 2 secondi o pi si salva il titolo inserito, e il display torna allo schermo originale.

M Display della lista dei testi

Questo è quello che appare quando RTN viene toccato e tenuto premuto per 1 secondo o più nel display principale.

Operazioni comuni in entrambe le modalità

Operazioni comuni in entrambe le modalità

Caratteri del testo Iltesto che viene visualizzato cambia a secondo del display del carattere di testo. Nel caso in cui il carattere di testo visualizzato è“A":AE 1 M QU X(spazio) Nel caso in cui il carattere di testo visualizzato è‘aaeimqu Nel caso in cui il carattere di testo visualizzato è “0-9”, “17 o “À”: Vengono visualizzati tutti i caratteri. RTN Toccandolo si ritorna al display principale. NEXT Toccandolo si visualizza la lista dei testi successivi.

Inserimento titoli Si possono dare alle varie stazioni TV dei ttoli lunghi fino a 10 caratteri, e anche ai CD. Questi titoli possono essere visualizzati quando si ricevono le trasmissioni o quando si riproduce un CD. I numero dei titoli inseribili à il seguents

Modalità Numero dei titoli Modalità CD 50 titoli Modalità TV 20 titoli

Modalità cambia-CD | Numero dei titoli

DCZ628 connesso 100 titoli

CDC655Tz connesso | 100 titoli

CDC1255z connesso | 50 titoli

1. Si possono ricevere le stazioni TV e si pud riprodurre un CD per cui si voglia inserire il titolo.

2. Toccare il centro del display per impostare il display del ttolo dell'utente. Quando il display cambia nel display del titolo dell'utente,"USER" viene visualizzato sotto il display del Num. preselezionato.

3. Premere e tenere premuto per 1 secondo o più il tasto [A]. La modalità cambia in modalità di inserimento dei titoli.

4. Toccare #44 nel display del titolo per determinare la posizione di inserimento. La posizione del testo lampeggiante si muove a sinistra o a destra.

+ Possono essere inseriti fino a 10 caratteri.

| À ATTENZIONE Premendo il tasto di preselezionr si cancellano tutte le memorie utente, come ad esempio i titoli salvati in questa unità.

5. TOccare +454 sul display del carattere di testo per selezionare il carattere del testo. Ogni tocco di & #4 cambia il carattere del testo nell'ordine seguente:

Lettere alfabetiche maiuscole

Simboli, Accenti speciali: Umlaut AÂÉÉEËÏÆODääééeéiôüuæo

6. Toccare #44 nel lato destro del display o, in altemativa, girare la manopola (ROTARY] per scegliere i caratteri da inserire.

7. Ripetere dalla fase 4 alla 6 per inserire il titolo. Premendo e tenendo premuto per 2 secondi o piu il display del titolo, si causa la cancellazione dei caratteri attualmente inseriti per i titolo.

8. Toccare e tenere premuto MEMO per 2 secondi o più.

L'emissione di un lungo bip segnalerà l'avvenuta memorizzazione del titolo.

Per cambiare il display del titolo in orologio o in un altro display Toccare il centro del disply

Æ Quando si memorizza un nuovo titolo che eccede il numero massimo di titoli

Nel caso di una stazione TV Ititoli non memorizzaïi tra i canali preselezionati sono automaticamente cancellati, e il nuovo titolo viene cosi memorizzato.

Nel caso di un CD Vengono cancellati i titoli dei CD di quei che sono stati riprodotti meno, e il nuovo titolo viene memorizzato.

Cancellazione dei titoli

1. Ricevere la stazione TV o riprodurre un CD di cui si vuole cancellare il titolo.

2. Toccare il centro del display per impostare il display del ttolo dell'utente. Quando il display cambia nel display del titolo dell'utente,"USER" viene visualizzato sotto il display del Num. preselezionato.

3. Premere e tenere premuto per 1 secondo o più il tasto [A]. La modalità cambia in modalità di inserimento dei titoli.

4. Toccare e tenere premuto il display dei titoli per 2 secondo o più. Tutti i caratteri nel titolo spariranno.

5. Toccare e tenere premuto MEMO per 2 secondo o più. L'emissione di un lungo bip segnalerà l'awenuta cancellazione del titolo.

Cambiamento delle impostazioni Selezionare le impostazioni 1. Premere il tasto [A].

© Impostazione delle opzioni

La modalità cambia in modalità di aggiustamento.

ADIUST MODE SCREEN SVR» _ ON

2. TOccare #44 sul display delle impostazioni per selezionare quella che si vuole impostare..

+ Toccando #44 nel lato sinistro del display si cambia la scelta di una opzione per volta. Toccando +45+ sul lato sinistro del display. si cambia continuamente le sub-opzioni..

+ Toccando #44 nel centro del display si cambia la scelta di una sub-opzione per volta. Toccando +45+ si cambiano continuamente le sub-opzioni.

8. Quando viene visualizzato “EDIT” nel lato destro del display, toccare EDIT per cambiare il display dell'aggiustamento dei dettagli

ADJUST MODE MSG INPUT» EDIT

4. Toccare #54 nel lato destro del display o, in altemativa, girare la manopola [ROTARY] per impostare i dettagli.

M Per ritornare in modalità originale

1. Premere ancora il tasto [A].

Opzioni principali Sub-opzioni DISPLAY SCEEN SVR + Impostazione del salva-schermo (ved. pag. 41) MSG INPUT +_Immissione dei messaggi di informazione (ved. pag. 41) MESSAGE +_Impostazione di accenzione o spegnimento del display dei messaggi (ved. pag. 42) SIA SENS + Impostazione della sensibilità dell'analizzatore dello Spettro (ved. pag. 42)| SCROLL + Aggiustamento della velocità di scorrimento (ved. pag. 42) APPERNCE DIMMER IN

+ Impostazione del variatore di luminosità automatico (ved. pag. 43)

+_Impostazione del livello del variatore di luminosità (ved. pag. 43)

+ Aggiustamento del contrasto del display (ved. pag. 43)

+ Fa lampeggiare il LED quando si rimuove il DCP (ved. pag. 43)

+ Impostazione del bip (cfr. pag. 44)

Operazioni comuni in entrambe le modalità

Operazioni comuni in entrambe le modalità

Opzioni principali Sub-opzioni SOUND AC-PRO III + Selezione della modalità VSE (STD/PRO) (ved. pag. 44) EQ SELECT + Selezione della modalità equalizzatore (ved. pag. 44) SP-SETTING

+ Impostazione delle configurazioni dell'altoparlante (ved. pag. 44)

CENTER-SP / SUB-WOOFER + Impostazione ON/OFF degli altoparlanti sub-woofer (ved. pag. 45)

HPF / SUB-W LPF + Aggiustamento della frequenza del fitro degli altoparlanti (ved. pag. 45)

AMP CANCEL + Impostazione ON/OFF dell'uso dell'amplificatore interno (ved. pag. 46)

SP-GAIN + Aggiustamento del livello di uscita dell'altoparlante (ved. pag. 46)

PL II DELAY SRD-SP + Aggiustamento del ritardo dell'altoparlante posteriore (ved. pag. 46)

PLITCONT PANORAMA / DIMENSION / CTR WIDTH + Impostazione in dettaglio della modalità musicale (ved. pag. 47)

TUNER TV ARER + Impostazione dell'area TV (ved. pag. 57)

TV DIVER + Impostazione della diversità TV (cr. pag. 57)

LINK ACT +_Impostazione della funzione AF tra RDS e DAB (ved. pag. 26)

LANGUAGE + Impostazione del linguaggio dello schermo PTY (ved. pag. 30)

RDS-INT 2Z + Impostazione del'interruzione di RDS quando la funzione 2-ZONE è in uso (cf. page 30)

SETTING AUX/TEL + Impostazione di AUX e TEL (ved. pag. 47)

AUX SENS +_Impostazione del livello d'immissione dell'audio portatile (ved. pag. 48)

TEL-SP + Impostazione dell'emissione degli altoparlanti della macchina per il telefono cellulare (TEL-002 opzionale) (ved. pag. 48)

TEL-SWITCH +_Impostazione dell'interruzione del telefono cellulare (cf. page 48)

CALIBRATE / A-VOL SENS + Impostazione della funzione del volume automatico TV (ved. pag. 49)

SYSTEM CHECK + Svolgimento del controllo del sistema (ved. pag. 49)

CODEMATICZ + Impostazione della sicurezza (ved. pag. 50)

Impostazione del salva- schermo (SCREEN SVR)

Questa funzione awvia la visualizzazione di un

salva-schermo quando non si utilizza

l'apparecchio per circa 30 secondi.

+ L'impostazione predefinita alla fabbrica à “ON”.

1. Premere il tasto [A] per impostare la modalità di aggiustamento.

2. Toccare #44 nel display delle opzioni per selezionare *“SCREEN SVR" sotto “DISPLAY”.

ADJUST MODE SCREEN SVR» ON

8. Toccare & #54 nel lato destro del display o, in altemativa, girare la manopola [ROTARY] per selezionare “ON” o “OFF”.

4. Premere il tasto [A] per tomare alla modalità originale.

M Per cambiare il display del salva-schermo Toccare PREV o NEXT mentre viene visualizzato il salva-schermo.

Ogni tocco su questi tasti cambia il display del salva-schermo.

© Salva-schermi Salva-schermo modello 1

Analizzatore di spettro modello 2

Analizzatore di spettro modello 3

SS SCAN Ognuna delle indicazioni di cui sopra verrà visualizzata per circa 10 secondi.

Inserimento dei messaggi da visualizzare tra imessaggji di informazione (MSG INPUT)

Ë disponible 1 tipo di salva-schermo. Per

maggiori dettagli su come cambiare il display

del salva-schermo, vedere “Impostazione del

+ Possono essere inseritifino a 30 caratteri.

+ L'impostazione predefinita alla fabbrica à “Active MatriX Control System”.

1. Premere il tasto [A] per impostare la modalità di aggiustamento.

2. Toccare #4 nel display delle opzioni per selezionare “MSG INPUT" sotto “DISPLAY”.

ADJUST MODE MSG INPUT» _ EDIT

æ =: 3. Toccare EDIT.

La modalità cambia in modalità di inserimento dei messaggi.

Operazioni comuni in entrambe le modalità

Operazioni comuni in entrambe le modalità

4. Toccare #44 nel centro del display per determinare la posizione di inserimento.

+ Per cancellare il messaggio, toccare e tenere premuto il centro del display per 2 secondi o più.

Se si attua l'operazione della fase 8 con il messaggio cancellato, il messaggio tora quello dell'impostazione predefinita alla fabbrica. 5. Toccare # #54 nel lato sinistro del display. per selezionare il carattere del testo.

Ogni tocco di # #54 cambia il carattere del

testo. Per maggiori dettagli, vedere a pagina 37.

6. Toccare #H54 nel lato destro del display o, in altemativa, girare la manopola [ROTARY] per scegliere i caratteri da inserire.

7. Ripetere dalla fase 4 alla 6 per inserire il messaggio.

8. Toccare e tenere premuto MEMO per 2 secondi o più.

L'emissione di un lungo bip segnalerà

l'awvenuta memorizzazione del messaggio.

9. Premere il tasto [A] per tornare alla modalità originale.

Visualizzazione dei messaggi (MESSAGE)

Questa funzione permette di visualizzare i

messaggi nel display quando l'apparecchio à

ON/OFF. Quando l'apparecchio viene acceso

viene visualizzato “Hello”, entre appare “See

you” quando l'apparecchio viene spento.

+ L'impostazione predefinita alla fabbrica à *ON".

1. Premere il tasto [A] per impostare la modalità di aggiustamento.

2. Toccare #4 nel display delle opzioni per selezionare “MESSAGE" sotto “DISPLAY”.

ADIUST MODE TER MESSAGE » ON

8. Toccare #454 nel lato destro del display o, in altemativa, girare la manopola [ROTARY] per selezionare “ON” o “OFF”.

4. Premere il tasto [A] per tomare alla modalità originale.

Impostazione della sensibilità dell'analizzatore dello spettro (S/A SENS)

Questa funzione permette di aggiustare la sensibiltà (quantità della deflessione) dell'analizzatore dllo spettro. Per maggiori dettagli sulla visualizzazione dell'analizzatore dell spettro, vedere “Cambiamento del display” (ved. pag. 13) o ‘Impostazione del salva-schermo” (ved. pag. 41).

+ L'impostazione predefinita alla fabbrica à “MID”.

1. Premere il tasto [A] per impostare la modalità di aggiustamento.

2. Toccare 4,4 nel display delle opzioni per selezionare “S/A SENS” sotto “DISPLAY”.

ADJUST MODE SIA SENS >» MID

8. Toccare #54 nel lato destro del display o, in altemativa, girare la manopola (ROTARY] per aggiustare la sensibilità.

+ Selezionare LOW (piccola quantità della deflessione), MID o HIGH (grande quantità della deflessione).

4. Premere il tasto [A] per torare alla modalità originale.

Aggiustamento della velocità di scorrimento del display (SCROLL)

Questa configurazione permette di rallentare lo

scrollamento quando lo scrollamento à troppo

veloce, rendendo dificile la visione dello schermo.

+ L'impostazione predefinita alla fabbrica à “SPEED 2”.

1. Premere il tasto [A] per impostare la modalità di aggiustamento.

2. Toccare #44 nel display delle opzioni per selezionare “SCROLL" sotto “DISPLAY”.

ADJUST MODE SCROLL _ » SPEED2

8. Toccare #54 nel lato destro del display o, in altemativa, girare la manopola (ROTARY] per aggiustare la sensibilità.

* Questa impostazione pud essere aggiustata tra i valori SPEED 1 e SPEED 7. Aggiustare questa opzione mentre si vede come cambia l'aspetto del display.

4. Premere il tasto [A] per tomare alla modalità originale.

Impostazione del variatore di luminosità (DIMMER IN)

Questa funzione permette di indebolire l'illuminazione del display in armonia all'illuminazione e alla brillantezza all'interno della vettura.

Selezionare “AUTO” (connesso alla brillantezza dentro la vettura) o “ILLUMI” (connesso all'lluminazione dentro la vettura) come le impostazioni del variatore di luminosità.

+ Quando la funzione del variatore automatico di luminosità viene impostato su “AUTO”, la brillantezza del display viene armonizzata alla brillantezza percepita da questo sensore.

+ Impostare il variatore di luminosità à DMR LEVEL.

+ L'impostazione predefinita alla fabbrica à “AUTO”.

1. Premere il tasto [A] per impostare la modalità di aggiustamento.

2. Toccare #48 4 nel display delle opzioni per selezionare “DIMMER IN” sotto “APPERNCE”.

ADJUST MODE DIMMER IN» _ AUTO

8. Toccare #H54 nel lato destro del display o, in altemativa, girare la manopola [ROTARY] per selezionare “AUTO” o “ILLUMI”.

4. Premere il tasto [A] per tomare alla modalità originale.

Impostazione il livello del variatore di luminosità (DMR LEVEL)

Questa funzione permette l'impostazione di quanto debba indebolirsi il display.

+ L'impostazione predefinita alla fabbrica è “3”. 1. Premere il tasto [A] per impostare la modalità di aggiustamento.

2. Toccare & 454 nel display delle opzioni per selezionare “DMR LEVEL sotto “APPERNCE".

ADJUST MODE DMR LEVEL» 3

8. Toccare 454 nel lato destro del display o, in altemativa, girare la manopola [ROTARY] per impostare il livello del variatore di luminosità.

+ Scegliere tra OFF (indebolimento OFF, luminoso), da À (leggero indebolimento) a 5 (scuro).

4. Premere il tasto [A] per tornare alla modalità

Aggiustamento del contrasto del display (CONTRAST)

Si pud aggiustare il contrasto del display fino a armonizzarsi con l'angolo crescente dell'apparecchio.

+ L'impostazione predefinita alla fabbrica è “6”.

1. Premere il tasto [A] per impostare la modalità di aggiustamento.

2. Toccare #54 nel display delle opzioni per selezionare “CONTRAST" sotto “APPERNCE".

8. Toccare #54 nel lato destro del display o, in altemativa, girare la manopola [ROTARY] per aggiustare il contrasto.

ADJUST MODE L | CONTRAST » _ 6

* Questa impostazione pu essere aggiustata tra i valori 1 e 11. Aggiustare questa opzione mentre si vede come cambia l'aspetto del display.

4. Premere il tasto [A] per tornare alla modalità originale.

Fa lampeggiare il LED quando viene rimosso DCP (BLINK LED)

Si puè far lampeggiare il LED di questa unità quando viene rimosso il DCP.

+ L'impostazione predefinita alla fabbrica à “OFF”. 1. Premere il tasto [A] per impostare la modalità di aggiustamento.

2. Toccare #44 nel display delle opzioni per selezionare “BLINK LED” sotto “APPERNCE”.

ADJUST MODE L | BLINK LED» OFF

Operazioni comuni in entrambe le modalità

Operazioni comuni in entrambe le modalità

8. Toccare & #54 nel lato destro del display o, in altemativa, girare la manopola [ROTARY] per selezionare “ON” o “OFF”.

4. Premere il tasto [A] per tomare alla modalità originale.

Impostare il bip per quando i tasti sono usati (BEEP)

L'acuto tono, breve o lungo, che si pud sentire quando si usano i tasti viene chiamato “BEEP”.

+ L'impostazione predefinita alla fabbrica à “ON".

1. Premere il tasto [A] per impostare la modalità di aggiustamento.

2. Toccare ##4 nel display delle opzioni per selezionare “BEEP” sotto “APPERNCE”.

ADJUST MODE BEEP __» ON

8. Toccare &H54 nel lato destro del display o, in altemativa, girare la manopola [ROTARY] per selezionare “ON” o “OFF”.

4. Premere il tasto [A] per tomnare alla modalità originale.

Selezionare ogni modalità

Questa opzione non puè essere selezionata

quando il Dolby Pro Logic Il viene impostata

“MUSIC” o “MATRIX (ved. pag. 17).

+ L'impostazione prefedinita alla fabbrica à “PRO" per AC-PRO III e “P.EQ' per EQ SELECT.

BAC-PROII Quando viene selezionato “STD” (modalità standard), la qualità e il campo del suono possono essere aggiustati dal VSE (intensificatore dello spazio virtuale) in modo tale che lo stesso effetto audio possa essere percepito dovunque ci si siede.

Quando viene selezionato “PRO" (modalità PRO), la qualità e il campo del suono possono essere aggiustati appositamente per ogni sedile.

BEQ SELECT Quando viene selezionato “P.EQ." (modalità equalizzatore), l'intera gamma dei livell di frequenza pud essere compensata da una dettagliata curva uniforme. Quando viene selezionato “BAS/TREB” (modalità basso/soprano), il livello della frequenza pud essere compensato dividendolo in 2 livell principali, basso (toni bassi) e soprano (toni ali)

1. Premere il tasto [A] per impostare la modalità di aggiustamento.

2. Toccare 4,4 nel display delle opzioni per selezionare “AC-PRO III” sotto *“SOUND" e “EQ SELECT” sotto “SOUND”.

ADJUST MODE AC-PROII » PRO

8. Toccare #54 nel lato destro del display o, in altemativa, girare la manopola (ROTARY] per selezionare la modalità.

AC-PRO Ill | STD + Modalità standard (menu VSE) PRO + Modalità PRO (menu posizione) EQ SELECT | PEQ + Modalità equalizzatore (menu P.EQ)

BAS /TREB + Modalità basso/soprano

4. Premere il tasto [A] per tomare alla modalità originale.

Impostazione della configurazione dell’altoparlante (SP-SETTING)

Amonizzare la configurazione dell'altoparlante della propria vettura per sfruttare appieno le caratteristiche di questo apparecchio. + L'impostazione predefinita alla fabbrica à “SW + SWE. 1. Premere il tasto [A] per impostare la modalità di aggiustamento.

2. Toccare #4 nel display delle opzioni per selezionare “SP-SETTING" sotto “SOUND”.

ADJUST MODE SP-SETTING » SWI+SWE

8. Toccare & #54 nel lato destro del display o, in altemativa, girare la manopola [ROTARY] per impostare la configurazione degli altoparlanti.

Configurazione degli altoparlanti

CTR+SW Alopariant frontali/posterion (4 can. can. 5.1 Altoparlante centrale (can. 1) configurazione _|Sub-woofer (can. 1) SWIR +SWI [Aloparant frontal/posteron (4 can. can. 4+sub-woofer | Sub-woofer (can. 2) configurazione

+ Quando à impostato ‘CTR+SW", il suono non viene emesso dall'altoparlante centrale a meno che non siano fatte le seguenti impostazioni.

(1) Facendo riferimento a “Selezione del menu PLII (Dolby PL Il" (ved. pag. 17), impostare la modalità Dolby Pro Logic Il in MUSIC" “MATRIX”.

(2) Facendo riferimento a ‘mpostare in ON/OFF gli altoparlanti (CENTER-SP/SUB- WOOFER)" (ved. pag. 45), impostare in ON l'altoparlante centrale.

+ Quando la modalità di Dolby Pro Logic I! à impostato in “MUSIC” o ‘MATRIX" e viene impostato “SWIE +SWE”, il suono non viene emesso dal sub-woofer Lch.

4. Premere il tasto [A] per tomare alla modalità originale.

Impostare in ON/OFF gli altoparlanti (CENTER-SP / SUB-WOOFER)

Impostare l'altoparlante centrale (CENTER-SP) e il sub-woofer (SUB-WOOFER) in ON/OFF. Assicurarsi di aver impostato “OFF” quando non ci sono altoparlanti centrali o sub-woofer. L'altoparlante centrale (CENTER-SP) pud essere impostato quando la modalità del Dolby Pro Logic II viene impostata in “MUSIC” o “MATRIX”, € “SP-SETTING" viene impostato in “CTR-SW”. + L'impostazione predefinita alla fabbrica “ON”. 1. Premere il tasto [A] per impostare la modalità di aggiustamento. 2. Toccare #4 nel display delle opzioni per selezionare “CENTER-SP” sotto “SOUND" e

“SUB-WOOFER" sotto “SOUND”.

ADJUST MODE CENTER-SP» ON

8. Toccare #54 nel lato destro del display o, in altemativa, girare la manopola [ROTARY] per selezionare “ON” o “OFF”.

4. Premere il tasto [A] per tornare alla modalità originale.

Aggiustamento del filtro di frequenza degli altoparlanti (HPF/SUB-W LPF)

Questa funzione permette l'aggiustamento del filtro di frequenza per armonizzarlo con gli altoparlanti in uso.

+ Lfiltri (HPF/SUB-W LPF) che possono essere

usati differiscono a secondo delle impostazioni della modalità del Dolby Pro Logic II.

Impostazione delle modaltà _ [HPF SUB-W LPF” MUSICMATRIX [Non aggiustabile | Aggiustabile

OFF Aggiustabile — [Aggiustabile

“1 L'aggiustamento à possibile sono quando “SUB-WOOFER" à impostato in “ON”. + L'impostazione predefinita alla fabbrica à “THROUGH”.

M Aggiustamento del filtro HPF (aggiustamento del filtro high-pass) Questo filtro elimina i suoni bassi dagli altoparlanti frontali e posteriori. THROUGH + 50Hz + 80Hz + 120Hz Impostare il filtro armonizzato agi altoparlanti quando si usano altoparlanti dal diametro inferiore. THROUGH Impostare questo quando si usano altoparlanti che possono generare i bassi. SUB-W LPF (aggiustamento del filtro del sub-woofer low-pass) Questo filtro elimina i suoni più alti dal sub- woofer. THROUGH + 50Hz -> 80Hz > 120Hz Impostare il filtro di frequenza per armonizzarlo al sub-woofer. THROUGH Impostare questo quando si usano sub- woofer che includono un filtro low-pass. 1. Premere il tasto [A] per impostare la modalità di aggiustamento.

Operazioni comuni in entrambe le modalità

Operazioni comuni in entrambe le modalità

2. Toccare #4 nel display delle opzioni per selezionare “HPF sotto “SOUND" e “SUB- W LPF” sotto “SOUND”.

+. ADIUST MODE Cas] HPF __» THROUGH

8. Toccare &H54 nel lato destro del display o, in altemativa, girare la manopola [ROTARY] per impostare la frequenza.

* Scegliere tra THROUGH, 50Hz, 80Hz, and 120Hz.

4. Premere il tasto [A] per tomare alla modalità originale.

Impostare in ON/OFF l’uso dell’amplificatore interna (AMP CANCEL)

Impostare in ON/OFF l'uso dell'amplificatore intemo a secondo che si usi o meno un ampliicatore esterno. Impostare AMP CANCEL in “ON” (uso dell'amplicatore interno OFF) quando viene usato un amplificatore esterno e quindi non viene usato quello interno.

+ L'impostazione predefinita alla fabbrica à “OFF” (amplificatore interno in uso). 1. Premere il tasto [A] per impostare la modalità di aggiustamento. 2. Toccare #44 nel display delle opzioni per selezionare “AMP CANCEL" sotto “SOUND”.

ADJUST MODE AMP CANCEL» OFF

8. Toccare #H54 nel lato destro del display o, in altemativa, girare la manopola [ROTARY] per selezionare “ON” o “OFF”.

4. Premere il tasto [A] per tomare alla modalità originale.

Aggiustamento del livello d’emissione degli altoparlanti (SP GAIN)

Uso della funzione del test tonale presente in questo apparecchio per regolare il volume in modo tale che l'emissione da tutti gl altoparlanti sia uguale.

+ Questa opzione non pud essere selezionata solo quando la modalità Dolby Pro Logic Il viene impostata “MUSIC” o “MATRIX”.

+ L'impostazione predefinita alla fabbrica à “OdB”.

1. Premere il tasto [A] per impostare la modalità di aggiustamento.

2. Toccare #44 nel display delle opzioni per selezionare “SP GAIN” sotto *“SOUND”.

ADJUST MODE SP GAIN » EDIT

3. Toccare EDIT. La modalità cambia nella modalità di aggiustamento SP GAIN.

4. Toccare #44 sul display delle impostazioni per selezionare l'opzione desiderata.

Ogni tocco di +454 cambia l'opzione fatta nell'ordine seguente:

Aggiustamento delle opzioni

FRONTIEGAIN CTR GAIN altoparlante frontale {altoparante centrale) *' Sinistro)

SUB-W GAIN FRONTEIGAIN {sub-woofer) + (altoparlante frontale destro) SRD[AGAIN saomoh (altoparlante +—_ (altoparante

posteriore sinistro) posteriore destro)

*Viene visualizzato “CTR GAIN” solo quando “SP-SETTING" viene impostato in “CTR+SW" e “CENTER-SP” viene impostato in “ON”.

“2*SUB-W GAIN" viene visualizzato solo quando “SUB-WOOFER’ viene impostato in “ON”.

5. Toccare #H,4 nel lato destro del display o, in altemativa, girare la manopola (ROTARY] per aggiustare il ivello di emissione.

Illivello di emissione pu essere regolato nella gamma da -10 dB a +10 dB

6. Ripetere le fasi 4 e 5 per aggiustare ogni unità.

7. Premere il tasto [A] per torare alla modalità originale.

Aggiustamento del ritardo degli altoparlanti posteriori (PL II DELAY)

Il tempo che il suono impiega per arrivare all'ascoltatore dipende dalla posizione in cui sono montati gli altoparlanti posteriori e dalle dimensioni della vettura. Se il ritardo del suono degli altoparlanti posteriori viene regolato, allora questo pu essere sentito contemporaneamente al suono emesso dagli altoparlanti frontali.

+ Questa opzione non pud essere selezionata solo quando la modalità Dolby Pro Logic Il viene impostata “MUSIC” o “MATRIX”.

+ L'impostazione predefinita alla fabbrica à ‘Oms”.

1. Premere il tasto [A] per impostare la

modalità di aggiustamento.

2. Toccare #42 4 nel display delle opzioni per

selezionare “SRD-SP” sotto “PL II DELAY”.

ADJUST MODE SRD-SP_ » _ Oms

8. Toccare &R54 nel lato destro del display o, in altemativa, girare la manopola [ROTARY] per aggiustare il ritardo del suono.

+ “SRD-SP” pud essere aggiustato in una gamma da 0 ms a 15 ms.

4. Premere il tasto [A] per tomare alla modalità originale.

Impostazione della modalità musica in dettaglio (PL II CONT)

Questa funzione permette di impostare la modalità musica con pi dettagli quando la modalità di Dolby Pro Logic II viene impostata in “MUSIC”.

+ Questa opzione non pud essere selezionata solo quando la modalità Dolby Pro Logic Il viene impostata in “MUSIC”.

+ L'impostazione predefinita alla fabbrica per PANORAMA è “NO”, per DIMENSION à ‘3° e per CTR WIDTH è “3”.

Aggiustamento delle opzioni

PANORAMA (impostazione del controllo del panorama)

Questo amplia l'immagine del campo del suono dagli altoparlanti frontali a quelli posteriori. Impostare questa opzione su “YVES” se si pensa che manca un effetto awvolgente.

DIMENSION (impostazione delle dimensioni) L'immagine del campo del suono va davanti o dietro. Quand l'immagine del campo del suono tende verso la parte frontale o posteriore, questo sbilanciamento pu essere compensato.

Il valore di aggiustamento 3 è in posizione centrale. | valori di aggiustamento da 2 a 0 cambiano l'immagine del campo del suono nella parte posteriore, mentre gli aggiustament di valori da 4 a 6 cambiano l'immagine del campo del suono nella parte frontale.

CTR WIDTH (impostazione della profondità nel centro)“'

Aggiusta la posizione fissa del canale centrale tra l'altoparlante centrale e gli altoparlanti frontali Six/Dex.

Quando il suono centrale à diviso egualmente tra

destra € sinistra, l'ntera immagine del campo del

suono aumenta fino a produrre una sensazione di

diffusione naturale.

Il valore di aggiustamento 0 riproduce tutti i suoni

central dall'altopartante centrale.

Il valore di aggiustaemento 7 divide il suono centrale

ugualmente tra gli altoparlanti frontali Dex/Six.

“ Viene visualizzato “CTR WIDTH" solo quando “SP-SETTING" viene impostato in “CTR+SW” e “CENTER-SP” viene impostato in “ON”.

1. Premere il tasto [A] per impostare la modalità di aggiustamento.

2. Toccare #44 nel display delle opzioni per selezionare l'opzione di aggiustamento desiderato sotto “PL 1 CONT”.

Le opzioni di aggiustamento sono “PANORAMA'", “DIMENSION" and “CTR WIDTH".

ADJUST MODE PANORAMA » __ NO

8. Toccare 4,4 nel lato destro del display o, in altemativa, girare la manopola [ROTARY] e regolare l'opzione come si desidera. + Selezionare “ES” o “NO” per “PANORAMA”. + “DIMENSION" pud essere aggiustato in una gamma di valori da 0 a 6. + “CTR WIDTH” pud essere aggiustato in una gamma di valori da O a 7. 4. Premere il tasto [A] per tornare alla modalità originale.

Funzione AUX Questo sistema ha un'immissione RCA esterna cosi che si possono ascoltare i suoni e la musica provenienti da periferiche esterne connesse a questa unità.

Si possono ascoltare suoni e musica da periferiche esterne, o anche le telefonate al cellulare, se queste periferiche sono connesse all'unità. Quando TEL INT o una periferica esterna viene connessa al'unità, si pud selezionare la modalitàT EL o la modalità AUX.

+ L'impostazione predefinita alla fabbrica à “AUX.

1. Premere il tasto [A] per impostare la modalità di regolazione.

Operazioni comuni in entrambe le modalità

Operazioni comuni in entrambe le modalità

2. Toccare #4 nel display delle opzioni e selezionare “AUX/TEL" sotto “SETTING”.

ADJUST MODE AUX/TEL » AUX

8. Toccare &H54 nel lato destro del display o, in altemativa, girare la manopola [ROTARY] per selezionare “AUX" o “TEL”.

Il cavo d'immissione AUX/TEL à per l'immissione Audio esterna.

Il cavo d'immissione AUX/TEL à per l'immissione audio dal telefono cellulare.

4. Premere il tasto [A] per tornare alla modalità precedente.

Impostazione del livello di immissione (AUX SENS) dell’audio portatile (modalità AUX)

Questa funzione permette l'impostazione del

livello d'immissione delle periferiche esteme

opzionali connesse all'unità.

+ Questo puè essere impostato quando “AUX/ TEL" viene impostato in “AUX”.

+ L'impostazione predefinita alla fabbrica à “MID”.

1. Premere il tasto [A] per impostare la modalità di aggiustamento.

2. Toccare 44 nel display delle opzioni per selezionare “AUX/TEL" sotto “SETTING”.

ADJUST MODE AUX SENS » MID

8. Toccare & #54 nel lato destro del display o, in altemativa, girare la manopola [ROTARY] per impostare i livello di immissione.

+ Scegliere tra LOW, MID o HIGH.

4. Premere il tasto [A] per tomare alla modalità

Impostazione dell’emissione dagli altoparlanti della vettura delle chiamate del telefono cellulare (TEL-002 opzionale)

+ Per l'emissione delle chiamate telefoniche, impostare il telefono cellulare. + L'impostazione predefinita alla fabbrica è “RIGHT”. 1. Premere il tasto [A] per impostare la modalità di regolazione. 2. Toccare #54 nel display delle opzioni per selezionare “TEL-SP” sotto “SETTING”.

ADJUST MODE TEL-SP_ > RIGHT

8. Toccare #54 nel lato destro del display o, in altemativa, girare la manopola [ROTARY] per selezionare “LEFT” o “RIGHT”.

Le chiamate telefoniche possono essere

ascoltate dall'altoparlante frontale sinistro connesso all'unità.

Le chiamate telefoniche possono essere

ascoltate dall'altoparlante frontale destro connesso all'unità.

4. Premere il tasto [A] per tornare alla modalità precedente.

Impostazione dell’interruzione

del telefono cellulare

Se si connette questa unità e il telefono

cellulare con un'unità (TEL-002, opzionale), si

possono ascoltare le chiamate telefoniche dagli

altoparlanti della vettura.

+ L'impostazione predefinita alla fabbrica è “OFF”.

1. Premere il tasto [A] per impostare la modalità di regolazione.

2. Toccare #44 nel display delle opzioni per selezionare “TEL-SWITCH" sotto “SETTING”.

ADJUST MODE TEL: SWITCH» _ OFF

8. Toccare #4 nel lato destro del display o, in altemativa, girare la manopola (ROTARY] per selezionare le impostazioni.

Ogni volta che si gira la manopola [ROTARY], la selezione cambia nel seguente ordine. OFF + ON -> MUTE > OFF...

L'unità continua le operazioni normali anche mentre si usa il telefono cellulare.

+ Quando si connette un kit hand-free, assicurarsi che l'impostazione sia ON per ricevere l'audio del telefono attraverso il sistema.

Si possono ascoltare le chiamate telefoniche

dagli altoparlanti connessi a questa unità.

+ Mentre si ascoltano le chiamate dagli altoparlanti della vettura, si pu regolare il volume girando la manopola [ROTARY].

Il suono di questa unità viene eliminato

durante le chiamate telefoniche.

4. Premere il tasto [A] per tornare alla modalità precedente.

Impostazione della funzione del volume automatico (CALIBRATE/A-VOL SENS)

Si pud cambiare automaticamente il volume a

secondo della velocità della vettura.

+ L'impostazione predefinita alla fabbrica à

1. Premere il tasto [A] per impostare la modalità di regolazione.

2. Toccare 44 nel display delle opzioni per selezionare “CALIBRATE” sotto “SETTING".

ADJUST MODE CALIBRATE» START

3. Accelerare fino a una velocità di 50 km.

4. Quando si raggiunge la velocità di 50 km, toccare START. Dopo 2 secondi o più, si ascolterà un lungo bip, e apparirà “SUCCESSFUL" nel display. Se si ascolterà un breve bip, questo indica che la calibratura à fallita. Ripetere la procedura dalla fase 3.

5. Poi, regolare la sensibilità. Toccare #44

nel display delle opzioni per selezionare VOL SENS” sotto “SETTING".

ADJUST MODE AVOL SENS» _ LOW

6. Toccare 454 nel lato destro del display o, in altemativa, girare la manopola [ROTARY] per aggiustare la sensibilità.

Ogni volta che si gira la manopola IROTARY], la selezione cambia nel seguente ordine.

OFF (il volume non cambia) + LOW (il volume cambia: un poco) > MID-LOW MID + MID-HIGH - HIGH (cambia il volume: molto) …

7. Premere il tasto [A] per tomare alla modalità precedente.

Performare un controllo del sistema

Questa funzione permette di effettuare un controllo di sistema dalla modalità di aggiustamento quando richiesto.

1. Premere il tasto [A] per impostare la modalità di aggiustamento.

2. Toccare 454 nel display delle opzioni per selezionare “SYSTEM CHECK" sotto “SETTING".

ADJUST MODE SYSTEM CHECK» START

8. Toccare e tenere premuto START per 1 secondo o più. “System Check” appare sul display.

4. Premere la manopola [ROTARY]. Il controllo di sistema viene awviato. Quando il controllo di sistema viene completato, “Completed” appare sul display.

5. Premere ancora la manopola [ROTARY]. Appare il display principale per la modalità radio.

Operazioni comuni in entrambe le modalità

Uso della funzione di sicurezza (CODEMATIC)

Questa funzione impedisce di usare facilmente questo apparecchio alle persone che non conoscono la seguenza di tocchi. I display del Codice a Tocchi appare quando DCP viene attaccato e acceso mentre “CODEMATIC" à impostato su “ON”.

Se si tocca il display di questo schermo nell'ordine preselezionato, viene visualizzato “SUCCESSFUL" e l'apparecchio si spenge. Quando l'apparecchio viene poi acceso, il display del Codice a Tocchi non appare, e viene visualizzato il display principale nella modalità radio o nella modalità CD.

1. Premere il tasto [A] per impostare la modalità di aggiustamento.

2. Toccare #54 nel display delle opzioni per selezionare *CODEMATIC" sotto "SETTING"

ADJUST MODE CODEMATIC» ON Sono visualizzati 2 tipi di opzioni per “CODEMATIC”, opzioni per cui viene visualizzato “ON” o OFF" sulla destra dello schermo, e opzioni per cui viene visualizzato “INPUT” sulla destra dello schermo. Quindi, selezionare le opzioni per cui viene visualizzato “ON” o “OFF” nel lato destro del display.

3. Toccare #44 nel lato destro del display o, in altemativa, girare la manopola [ROTARY] per selezionare “ON o “OFF”.

4. Toccare 45 4 nel display delle opzioni per selezionare *CODEMATIC" sotto “SETTING". Quindi, selezionare le opzioni per cui viene visualizzato “INPUT” nel lato destro del display.

Appare il display del Codice a Tocchi.

6. Inserire il codice a tocchi.

+ Toccare una delle 5 posizioni (sinistra, centro, destro, destra superiore, o destra inferiore) sul display.

Ogni tocco sul diplay illumina uno degli indicatori del Codice a Tocchi.

+ Per esempio, toccare (1) centro, (2) destra superiore, (3) sinistra, e (4) destra inferiore, in quest'ordine. Ë possibile toccare anche ripetutamente la stessa posizione.

Quando di tocca 4 volte, si sentirà un bip lungo, e si ritorna alla modalità originale.

M Per cancellare CODEMATIC Se si à dimenticato l'ordine del tocco, toccare (4) destra inferiore, ) sinistra, @ destra superiore e poi @ destra in quest'ordine o, in alternativa, premere [SCN] sul telecomando dell'apparecchio.

7. OPERAZIONI CON GLI ACCESSOR Operazioni con il cambiadischi CD Cambia-CD Quando un cambia-CD optionale à connesso attraverso il cavo CeNET, questa unità pud controllare le operazioni del cambia-CD. Questa unità pud essere connessa fino a un totale di 2 cambia-CD collegati con il CeNET.

Cambia-DVD Quando un cambia-DVD optionale à connesso attraverso il cavo CeNET, questa unità pud controllare le operazioni del cambia-DVD. Per visualizzare un DVD, si richiede l’uso di un monitor opzionale.

Le operazioni disponibili il display del cambia- DVD di questa unità sono in versione semplificata, € non supporta tutte le funzioni del cambia-DVD. Per controllare il cambia-DVD, usare il telecomando che viene prowvisto con il cambia- DVD. Per maggiori dettagli fare riferimento al Manuale Utente prowvisto con il cambia-DVD.

M Nel caso in cui si connettono 2 cambia-DVD Premere la manopola [ROTARY] per selezionare il cambiatore connesso a questa unità. (Ogni pressione sulla manopola [ROTARY] cambia cambiatore.)

+ Se il cambia-CD non contiene un contenitore, viene visionato “NO MAG”, e se il contenitore non contiene CD, non viene visualizzato “NO DISC” per il disco Num.

+ Per maggiori dettagli del display dei titoli, vedere “Cambiamento del display del titolo’ (ed. pag. 14).

Lo schermo visualizza nella modalità cambiatore H Display principale (modalità cambia-CD)

Questo à quello che appare premendo la manopola [ROTARY] per selezionare la modalità cambia-CD.

Display del brano/tempo di riproduzione

Display del disco Num.

Toccando il lato sinistro del display per 1 secondo o più si cambia in modalità delle operazioni di base.

Display del brano/tempo di riproduzione

Display del brano/tempo di riproduzione

T01/02: 00: Sono visualizzat il Num. del brano

in fase di riproduzione e il tempo di riproduzione.

Toccando 454 0 +45+ nelle operazioni standard, si permette la selezione del brano da riprodurre, o i brani da far avanzare velocemente o da far andare indietro velocemente.

Display del titolo Toccando questo si cambia il display.

Display del disco Num. Se si tocca #44 nella modalità normale, si puè selezionare un disco.

MODE Toccandolo si visualizzano le sub-funzioni. Toccandolo e tenendolo premuto per 1 secondo © più viene visualizzata la lista dei dischi. T-SCAN/D-SCAN Questo viene visualizzato durante la scansione delle riproduzioni. Toccando T-SCAN/D-SCAN viene terminata la riproduzione a scanzione. T-RPT/D-RPT Questo viene visualizzato durante la rpetizione della riproduzione. Toccando T-RPT/D-RPT. viene terminata la riproduzione ripetuta. T-RDM/D-RDM Questo viene visualizzato durante la riproduzione in ordine casuale. Toccando T-RDM/D-RDM viene terminata la riproduzione in ordine casuale. DISC# Toccando questo si awvia la riproduzione del disco successivo. <4 > (solo nel display delle operazioni di base) Toccando questi tasti si seleziona il brano da riprodurre. Toccando e tenendo premuti questi tasti si mandano i brani avanti o indietro velocemente.

Operazioni con il cambiadischi CD Operazioni con il cambiadischi CD E Display della lista dischi (modalità cambia-CD) Questo à quello che appare quando MODE viene toccato e tenuto premuto per 1 secondo o più nel display principale. Nome del disco

3): Selezione in progressione

Toccando il nome di un disco si fa tornare lo schermo

al display principale, e la riproduzione viene awviata à partire dal primo brano del disco toccato.

Toccandolo si visualizza la lista dei titoli precedenti. Toccandolo e tenendolo premuto per 1 secondo o più si fa tomare lo schermo al display principale.

NEXT: Toccandolo si visualizza la lista dei titoli successivi.

| À ATTENZIONE CD-ROM non possono essere riprodotti da ogni cambia-CD. Questo dipende dal modello.

+ Alcuni CD registrati nella modalità CD-R/CD-RW potrebbero non essere utilizzabil.

Selezione della modalità cambiatore

1. Premere la manopola [ROTARY] per selezionare la modalità cambiatore. + Se una data apparecchiatura non à connessa, la rispettiva modalità non appare visualizzata. La tiproduzione si awvia automaticamente quando la modaltà cambia in modalità cambiatore.

Arresto temporaneo della riproduzione

1. Premere il tasto [B-H1].

HE Riavvio della riproduzione 1. Premere nuovamente il tasto [B-HE].

1. Toccare #454 nel display del disco Num. per selezionare un disco.

Si awvia la riproduzione.

+ Se il contenitore non contiene il disco selezionato, il Num. di questo disco non viene visualizzato.

+ Toccando DISC # si awvia la riproduzione del disco successivo.

& Selezione della lista

n disco dal display ischi

1. Toccare e tenere premuto MODE per 1 secondo o più.

Viene visualizzata le lista dei dischi. Se

viene toccato NEXT, viene visualizzata la

parte successiva della lista dei dischi. 2. Toccare il nome del disco.

+ Se il contenitore non contiene il disco che si à selezionato, viene visualizzato “NO DISC" per quel disco Num.

+ Se si seleziona lo stesso disco che à in fase di riproduzione, la riproduzione ricomincia dal primo brano di quel disco. funzione top)

Selezione di un brano 1. Per sentire il brano successivo, toccare 4 # nel display del brano.

2. Per sentir il brano precedente, toccare due volte 48 nel display del brano.

Toccando 45 4 si riproduce il brano successivo.

Per ogni successiva pressione del tasto #5 4 l'apparecchio avanza sino all'inizio del brano successivo che viene poi riprodotto.

Toccando +4 si riproduce il brano precedente.

Per ogni successiva pressione del tasto #4

l'apparecchio retrocede sino all'inizio del brano

precedente che viene poi riprodotto.

* Se si tocca Æ à due volte nel display del brano mentre sta per cominciare la sua riproduzione, talvola viene riprodotto il secondo brano precedente.

Retrocessione veloce

1. Per avanzare velocemente, toccare #:+ sul display dei brani.

2. Per retrocedere velocemente, toccare 445 sul display dei brani.

Funzione TOP La funzione top awvia la riproduzione dal primo brano nel disco attualmente in fase di riproduzione.

1. Toccare e tenere premuto MODE per 1 secondo o pi Viene visualizzata le lista dei dischi. Se viene toccato NEXT, viene visualizzata la parte successiva della lista dei dischi.

2. Toccare il nome del disco.

+ Se il contenitore non contiene il disco che si à selezionato, viene visualizzato “NO DISC" per quel disco Num.

+ Se si à selezionato lo stesso disco che à attualmente in fase di riproduzione, la riproduzione ricomincia dal primo brano di quel disco.

Riproduzione a scansione

La riproduzione a scansione localizza e riproduce automaticamente i primi 10 secondi di tutti i brani di un disco. Questa funzione viene ripetuta su questo disco fino a che non viene annullata.

La riproduzione a scansione à utile quando si vuole selezionare un brano desiderato.

2. Toccare T-SCAN. Il display MODE cambia in ‘T-SCAN" e si avvia la riproduzione a scansione.

+ La riproduzione a scansione viene awviata dal brano successivo a quello attualmente in fase di riproduzione.

H Annullamento della riproduzione a scansione

1. Toccare T-SCAN. Il display T-SCAN cambia in “MODE”, e viene riprodotto il brano che era in fase di riproduzione quando si à toccato T-SCAN.

Riproduzione a scansione dei dischi La riproduzione a scansione dei dischi localizza e riproduce ï primi 10 secondi del primo brano di ogni disco nel cambia- CD correntemente selezionato. Questa funzione continua automaticamente fino a che non viene annullata.

La riproduzione a scansione à utile quando si vuole selezionare un CD desiderato.

2. Toccare D-SCAN. Il display MODE cambia in “D-SCAN" e si avvia la riproduzione a scansione dei dischi. * La riproduzione a scansione dei dischi

viene avviata dal disco successivo a quello attualmente in fase di riproduzione.

B Annullamento della riproduzione a scansione dei dischi

1. Toccare D-SCAN. Il display D-SCAN cambia in “MODE”, e viene riprodotto il brano che era in fase di riproduzione quando si à toccato D-SCAN.

Riproduzione ripetuta

La riproduzione continuata riproduce continuatamente il brano attuale. Questa funzione continua automaticamente fino a che non viene annullata.

2. Toccare T-REPEAT. Il display MODE cambia in “T-RPT" e viene avviata la riproduzione ripetuta.

HE Annullamento della riproduzione ripetuta

1. Toccare T-RPT. Il display T-RPT cambia in “MODE”, e la riproduzione regolare ricomincia dal brano che era in fase di riproduzione quando si à toccato T-RPT.

Riproduzione ripetuta dei dischi

Dopo che sono stat riprodotti tutti i brani di un disco, la riproduzione ripetuta automaticamente ripete lo stesso disco dal primo brano. Questa funzione continua automaticamente fino a che non viene annullata.

2. Toccare D-REPEAT. Il display MODE cambia in “D-RPT" e viene avviata la riproduzione ripetuta dei dischi.

B Annullamento della riproduzione ripetuta dei dischi

1. Toccare D-RPT. Il display D-RPT cambia in “MODE”, € la riproduzione regolare ricomincia dal brano che era in fase di riproduzione quando si à toccato D-RPT.

Operazioni con il cambiadischi CD Riproduzione in ordine casuale La riproduzione in ordine casuale seleziona e riproduce i vari brani nel disco in un ordine non

particolare. Questa funzione continua automaticamente fino a che non viene annullata

1. Toccare MODE. 2. Toccare T-RANDOM.

Il display MODE cambia in ‘T-RDM' e si avvia la riproduzione a scansione.

ÆAnnullamento della riproduzione in ordine casuale

1. Toccare T-RDM. Il display T-RDM cambia in “MODE”, e la riproduzione regolare ricomincia dal brano che era in fase di riproduzione quando si à toccato T-RDM.

Riproduzione in ordine casuale dei dischi

La riproduzione in ordine casuale dei dischi seleziona e riproduce automaticamente i vari brani o dischi in un ordine non particolare. Questa funzione continua automaticamente fino a che non viene annullata.

1. Toccare MODE. 2. Toccare D-RANDOM.

Il display MODE cambia in “D-RDM" e si avvia la riproduzione in ordine casuale.

ÆAnnullamento della riproduzione in ordine casuale

1. Toccare D-RDM. Il display D-RDM cambia in “MODE”, e la riproduzione regolare ricomincia dal brano che era in fase di riproduzione quando si à toccato D-RDM.

Operazioni con la TV Funzioni del sintonizzatore TV Quando un sintonizzatore TV opzionale è collegato tramite un cavo CeNET, questa unità controlla le funzioni del sintonizzatore TV. Per vedere la TV sono necessari un sintonizzatore TV e un monitor.

Display dello schermo nella modalità TV BH Display principale

Questo à quello che appare premendo la manopola IROTARY] per selezionare la modalità TV.

Display della banda di ricezione

Display del titolo Dislay dei canali

Toccando il lato sinistro del display per 1 secondo o più si cambia in modalità delle operazioni di base.

Display del Num. preselezionato

Dislay dei canali 1ch: Viene mostrato il canale attualmente in fase di ricezione.

Toccare +454 0 +45+ in modalità normale permette di effettuare la sintonizzazione automatica o la sintonizzazione manuale.

Display del titolo Sch! Viene visualizzato il nome della stazione attualmente in fase di ricezione.

VTR: In modalità video

Toccando questi si cambia il display.

Display della banda di ricezione TV 1: Nome della banda:

Display del Num. preselezionato Toccando #k>4 in modalità normale si seleziona una memoria preimpostata.

Operazioni con la TV MODE Toccandolo si visualizzano le sub-funzioni. Toccandolo e mantenendolo premuto si visualizza la lista delle memorie preseselezionate.

P-SCAN: Questo viene visualizzato durante una scansione preselezioni. Toccandolo si termina la scansione preselezioni. A-STORE: Questo viene visualizzato durante una memorizzazione automatica. Toccandolo si termina la memorizzazione automatica.

BAND Il toccarlo cambia la banda di ricezione.

Toccandolo e tenendolo premuto per 1 secondo o più si cambia dalla modalità di sintonizzazione manuale alla sintonizzazione automatica e viceversa.

<4 > (solo nel display delle operazioni di base) Toccando questi tasti si abilita la sintonizzazione automatica o la sintonizzazione a passo (nella modalità di sintonizzazione manuale). Toccandolo e tenendo premuti questi tasti si abilita la sintonizzazione rapida (nella modalità di sintonizzazione manuale).

H Display della lista delle memorie preselezionate

Questo à quello che appare quando MODE viene toccato e tenuto premuto per 1 secondo o più nel display principale.

>» In fase di sintonizzazione

RTN: Toccandolo si ritorna al display principale.

Selezione della modalità TV

1. Premere la manopola [ROTARY] per selezionare la modalità TV. Ogni pressione sulla manopola [ROTARY] cambia la modalità nell'ordine seguente: + Se una data apparecchiatura non à connessa, la rispettiva modalità non appare visualizzata.

Cambiare la banda di ricezione

1. Toccare BAND per cambiare la banda di ricezione. Ogni volta che si preme BAND la banda di ricezione cambia.

Sintonizzazione automatica La sintonizzazione automatica è una funzione

per sintonizzare automaticamente le stazioni con una buona ricezione.

1. Toccare e tenere premuto BAND per 1 secondo o più quando viene visualizzato MANU. La sintonizzazione automatica diventa possibile quando scompare MANU.

2. Toccare +H,+ sul display dei canali. Viene visualizzato SEEK UP/SEEK DOWN, € la sintonizzazione viene avviata. La sintonizzazione si ferma automaticamente alle stazioni con una buona ricezione.

M Per annullare una sintonizzazione

1. Toccare ancora +#;+ sul display dei canali.

Sintonizzazione manuale

Ci sono 2 modalità disponibili: sintonizzazione rapida e sintonizzazione a passo.

Quando ci si trova in modalità di sintonizzazione a passo, la frequenza cambia di un passo per volta. In modalità di ricerca rapida, à possibile sintonizzarsi rapidamente sulla frequenza desiderata.

1. Toccare e tenere premuto BAND per 1 secondo o più nel caso che MANU non venga visualizzato .

La sintonizzazione manuale à disponibile

quando viene visualizzato MANU.

2. Usare il display dei canali per sintonizzarsi su un canale in cui c'è una stazione emittente. Ci sono 2 modi per effettuare la sintonizzazione manuale: sintonizzazione à passo e sintonizzazione rapida.

+ La sintonizzazione a passo è una funzione per cui si cambia di un canale per volta. Toccare +454 sul display delle frequenze.

+ La sintonizzazione veloce à una funzione per cui il canale cambia continuamente. Toccare ++ sul display dei canali. La sintonizzazione viene interrotta se si toglie il dito dal pannello.

Operazioni con la TV Operazioni con la TV Richiamare una stazione

Questa funzione permette all'utente di selezionare una stazione preselezionata.

1. Toccare e tenere premuto MODE per 1 secondo o più. Viene visualizzata la lista delle memorie preselezionate.

2. Toccare la stazione che si vuole ascoltare.

* La stazione puè anche essere sintonizzata toccando + #54 in un Num. preimpostato.

M Per annullare una sintonizzazione 1. Toccare RTN.

Memoria preselezionata Possono essere memorizzate un totale di 12 stazioni TV (6-TV1 e 6-TV2). Questo permette di selezionare le stazioni TV preferite e memorizzarle per richiamarle successivamente.

1. Toccare BAND per cambiare la banda di ricezione.

2. Usare il display dei canali per selezionare la stazione da memorizzare.

8. Toccare e tenere premuto MODE per 1 secondo o più.

Viene visualizzata la lista delle memorie preselezionate.

4. Toccare e tenere premuto per 2 secondi o più il Num. preimpostato per la memorizzazione. L'emissione di un lungo bip segnalerà l'awenuta memorizzazione della stazione. Se si sentirà un breve bip, la stazione non è stata memorizzata. Ripetere la procedura dalla fase 1.

Funzione di memorizzazione automatica

La memorizzazione automatica seleziona automaticamente 6 stazioni TV e le memorizza tutte nella memoria preimpostata.

Se non ci sono 6 stazioni con una buona ricezione, rimangono memorizzate le stazioni precedentemente memorizzate e solo le stazioni forti sono memorizzate. 1. Toccare MODE.

2. Toccare e tenere premuto A-STORE per 2

Il display MODE cambia in “A-STORE" € il Num.

selezionato durante le operazioni di memorizzazione

automatica appare nel display Num. selezionato.

* Vengono automaticamente ricercate le stazioni con una buona ricezione, e quindi memorizzate tra le memorie preselezionate {No.1 to No.6) in ordine partendo dalla stazione con la frequenza più bassa.

+ Quando viene effettuata la memorizzazione automatica, le stazioni memorizzate fino à quel momento vengono cancellate.

+ Nel caso che ci siano meno di 6 stazioni con una buona ricezione, le basse frequenze saranno automaticamente richiamate e la memorizzazione automatica verrà ripetuta. Le stazioni precedentemente memorizzate rimangono in memoria nel caso in cui risultano esserci meno di 6 stazioni disponibil, malgrado che la memorizzazione automatica sia stata effettuata 2 volte.

Scansione preimpostata La scanzione preselezioni à una funzione per ricevere le stazioni nell'ordine in cui sono atiualmente memorizzate per Num. preimpostato in modo che si possano controllare le trasmissioni. 1. Toccare MODE. 2. Toccare P-SCAN. Il display MODE cambia in “P-SCAN" e il Num. selezionato durante le operazioni di scanzione preselezioni appare nel display Num. selezionato. + Le stazioni attualmente memorizzate sono ricevute in ordine per 7 secondi o più. Le stazioni con scarsa ricezione sono saltate e viene ricevuta la stazione successiva. Le stazioni TV sono ricevute nell'ordine seguente: TVA (1+ 6) TV2 (1 — 6) + TV1 (1 + 6) e cosi via. M Per annullare la scanzione preselezioni 1. Toccare P-SCAN. Il display P-SCAN cambia in “MODE” e, in

seguito, saranno ricevute le stazioni che si stavano ricevendo quando si à toccato P-SCAN.

Il sintonizzatore TV ha un terminale d'immissione VTR a cui pu essere connesso 1 periferica esterma. Connettere un video-riproduttore 12 V {VCP) o un video-registratore (VCR) al terminal d'immissione del terminale TV.

1. Premere il tasto [ Viene visualizzato VTR, e la modalità viene cambiata in modalità VTR.

+ Lo schermo TV entra in modalità d'immissione video, e si possono visualizzare i video.

M Per ritornare alla modalità TV

1. Premere nuovamente il tasto [+

Impostare l’area TV (TV AREA)

Quando si seleziona l'area TV (l'area di ricezione della TV), si modifica limpostazione dell'area del sintonizzatore della TV. + L'impostazione predefinita alla fabbrica à “GERMANY”. 1. Premere il tasto [A] per impostare la modalità di regolazione.

2. Toccare +5 nel display delle opzioni e selezionare “TV AREA’ sotto “TUNER”.

ADJUST MODE TV AREA »GERMANY

8. Toccare & #54 nel lato destro del display o, in altemativa, girare la manopola [ROTARY] per selezionare l'area.

4. Premere il tasto [A] per tomare alla modalità precedente.

Impostazione dell’amplificatore TV (TV DIVER)

Ë possibile modificare le impostazioni di ricezione

dell'antenna TV connessa all'amplificatore TV.

+ Impostare questa opzioni su “OFF” quando un'antenna TV non à in uso.

+ L'impostazione predefinita alla fabbrica à “ON,

1. Premere il tasto [A] per impostare la

modalità di aggiustamento.

2. Toccare #54 nel display delle opzioni selezionare ‘TV DIVER" sotto “TUNER”.

ADJUST MODE TVDIVER » ON

8. Toccare #44 nel lato destro del display o, in altemativa, girare la manopola [ROTARY] per selezionare “ON” o “OFF”.

4. Premere il tasto [A] per tornare alla modalità originale.

Operazioni radio digitale / DAB Funzione di comando DAB Quando si usa un cavo CeNET per collegare un'unità DAB (DAH913 o DAH923, venduta separatamente), possono essere controllate tutte le funzioni.

Ascoltare la stazione DAB

1. Premere la manopola [ROTARY] per

selezionare la modalità di operazione.

+ Il display mostrato nella modalità di ricezione normale e nella modalità di ricezione preimpostata à lo stesso quando viene ricevuta una stazione DAB.

+ Il numero dei programmi e dei tempi delle trasmissioni dipende dalla stazione DAB.

+ Quando la forza dei segnali DAB diminuisce, l'emissione audio viene interrotta

Sintonizzazione automatica

1. Premere la manopola [ROTARY] per selezionare la modalità DAB.

2. Toccare +H sul lato sinistro del display. “DAB" si illumina nel display quando l'unità principale riceve una stazione DAB.

+ L'unità principale interrompe la sintonizzazione automatica quando non si riesce più a trovare una stazione DAB. Il display toma alla modalità precedente.

Sintonizzazione manuale

1. Premere la manopola [ROTARY] per selezionare la modalità DAB.

2. Se sul display non appare “MANU”, toccare e tenere premuto BAND per 1 secondo o più Se viene visualizzato “MANU”, diventa possibile la sintonizzazione manuale.

8. Toccare #54 sul lato sinistro del display per sintonizzare la stazione.

+ Se non vengono effettuate operazioni per più di 7 secondi, la sintonizzazione manuale viene annulata e il display ritorna nella modalità precedente.

Cambiamento dei programmi

1. Premere la manopola [ROTARY] per selezionare la modalità DAB.

2. Toccare # #54 sul lato sinistro del display per cambiare i programmi nella stazione DAB.

+ ll nome del programma pu essere lo stesso a seconda del programma DAB.

Scansione dei progammi

Questa funzione effettua una scansione di tutti i programmi ricevibili in una stazione DAB che si sta ricevendo per 10 secondi, in sequenza. Questo à utile quando si vuole cercare un programma particolare.

1. Premere la manopola [ROTARY] per selezionare la modalità DAB.

3. Toccare S-SCAN. “S-SCAN’ si illumina e questa unità comincia la scansione di tutti i programmi per 10 secondi in sequenza.

Ogni volta che l'unità effettua una scansione, il nome del programma viene mostrato nel display.

4. Per terminare la scansione dei programmi quando viene sintonizzato il programma desiderato, premere S-SCAN.

L'unità principale ha una funzione di memoria manuale per i programmi DAB. Possono essere preimpostati fino a 18 programmi (sei programmi ognuno) nei tasti di preselezione.

1. Premere la manopola [ROTARY] per selezionare la modalità DAB.

2. Toccare BAND per selezionare una delle scelte mostrate sopra.

8. Toccare e tenere premuto MODE per 1 secondo o pi. Viene visualizzata la lista delle memorie preselezionate.

4 Toccare e tenere premuto per 2 secondi o più il Num. preselezionato perché sia memorizzato. L'emissione di un lungo bip segnalerà l'avvenuta memorizzazione della stazione. Se si sentirà un breve bip, la stazione non à stata memorizzata. Ripetere la procedura dalla fase 1.

+ L'interruzione dei programmi (PTY o INFO) non

pu essere scritto nella memoria manuale.

Operazioni radio digitale / DAB Richiamare un programma preselezionato

1. Premere la manopola [ROTARY] per selezionare la modalità DAB.

2. Toccare BAND. Per ogni tocco di BAND si cambia il display nellordine seguente:

MEMO1 + MEMO2 + MEMO3 + MEMO1...

3. Toccare #H54 nel lato destro del display per richiamare un programma preselezionato.

Funzione AF La funzione AF passa a una frequenza diversa della

stessa rete per mantenere la ricezione migliore.

+ L'impostazione predefinita in fabbrica à “ON” (Attivata)

+ Se la ricezione della stazione corrente si deteriora, “SEARCH” appare sul display e la radio cerca lo stesso programma su un'altra frequenza.

+ Per ulteriori dettagli sulla “Funzione AF' (ved. pag. 26), consultare la sezione “Operazioni RDS” di ogni manuale dell’utente.

© Disattivazione della funzione AF

© Attivazione della funzione AF

© La funzione AF tra RDS e DAB Quando lo stesso programma viene trasmesso sia da RDS che da DAB e questa funzione à ATTIVATA (ON), l'unità principale passa automaticamente alla ricezione della trasmissione con la ricezione migliore.

TA (Annunci sul traffico)

In modalità di attesa TA, quando inizia la trasmissione di un annuncio sul traico, la trasmissione dell'annuncio sul traffico viene ricevuta con priorità principale indipendentemente dalla modalità di funzione. Ë anche possibile la sintonizzazione automatica dei programmi sul traffico (TP).

+ Questa funzione pud essere utilizzata solo quando la scritta “TP” à illuminata sul display. Se la scritta “TP” à illuminata, significa che le stazioni di trasmissione RDS o DAB in corso di ricezione sono dotate di programmi di annunci sul trafico.

+ Per ulteriori dettagli su “TA” (ved. pag. 27), consultare la sezione “Operazioni RDS” di uno qualsiasi dei manual dell’utente.

© Impostazione della modalità di attesa della funzione TA

© Annullamento della modalità di attesa della funzione TA

© Ricerca di una stazione TP Note:

+ Se non viene ricevuta nessuna stazione TP, l'unità principale interrompe l'operazione di ricerca.

+ La scritta “TP” deve essere illuminata sul display quando una trasmissione radio TP viene trasmessa da una stazione RDS. In questo caso, premere il tasto [TA] per eseguire la ricerca di sintonizzazione TP. Premere ancora il tasto [TA] per toare alla modalità precedente.

In modalità di attesa INFO, quando il programma di annunci ha inizio, l'unità principale commuta automaticamente nel programma di annunci selezionato.

© Impostazione della modalità di attesa INFO Se si preme e si tiene premuto il tasto [TA] per 1 secondo o più a lungo, sul display si illumina la scritta “INFO” e l'unità principale viene impostata nella modalità di attesa INFO fino a quando viene trasmesso l'annuncio selezionato. Quando inizia la trasmissione dell'annuncio selezionato, la voce dell'annuncio appare sul display. Se si preme e si tiene premuto il tasto [TA] per 1 secondo o più a lungo mentre à in corso di ricezione l'annuncio selezionato, la ricezione della trasmissione dell'annuncio selezionato viene annullata e l'unità principale torna in modalità di attesa INFO.

© Annullamento della modalità di attesa INFO Per annullare la modalità di attesa INFO, premere e tenere premuto il tasto [TA] per 1 secondo o più a lungo.

© Selezione informazioni Questa funzione serve per selezionare l'ATTIVAZIONE (ON) o la DISATTIVAZIONE (OFF) delle INFORMAZIONI in modalità di interruzione delle informazioni.

Ë possibile ATTIVARE fino a 6 elementi di informazione a scelta.

È possible effettuare la selezione tra gli 6 elementi elencati qui sotto:

Elemento INFORMAZIONE ENGLISH Contenuto Travel Notizie flash sui trasporti Warning Servizio di awertimento News Notizie flash Weather Notizie flash sul tempo Event Annuncio di eventi Special Evento speciale

Operazioni radio digitale / DAB

2. Toccare INFO SEL per entrare nella modalità “INFO SEL”.

8. Toccare #54 nel centro del display o, in alterativa, girare la manopola [ROTARY] per selezionare un'informazione.

Si pud selezionare una delle seguenti scelte:

Travel + Warning + News > Weather -> Event + Special + Travel...

4. Toccare #H4 nel lato destro del display per selezionare “ON” o “OFF”.

PTY Questa funzione consente di ascoltare il tipo di programma selezionato, indipendentemente dalla modalità di funzione.

+ Un PTY comune pud essere selezionato per DAB o RDS.

Tra DAB PTY e RDS PTY il programma PTY ricevuto per primo assume la priorità sull'altro. Le trasmissioni PTY non sono ancora disponibil in tutti i Paesi.

In modalità di attesa INFO, le stazioni INFO hanno la priorità sulle stazioni PTY.

In modalità di attesa TA, le stazioni TP hanno la priorità sulle stazioni PTY.

Per ulteriori dettagli su “PTY” (ved. pag. 28), consultare la sezione “Operazioni RDS” in uno qualsiasi dei manual dellutente.

© Impostazione della modalità di attesa PTY © Annullamento della modalità di attesa PTY © Annullamento di trasmissione interrotta

© Selezione PTY © Ricerca PTY © Memoria

i preselezione PTY Trasmissioni di emergenza

Quando à in corso di ricezione una trasmissione di emergenza, tutte le operazioni di modalità di funzione vengono interrotte. Sul display appare il messaggio ‘ALARM ed à possibile ascoltare la trasmissione di emergenza.

+ Per ulteriori dettagli sulle ‘Trasmissione di emergenza” (ved. pag. 29), consultare la sezione “Operazioni RDS” in uno qualsiasi dei manuali dell’utente.

© Annullamento di una trasmissione di emergenza

Cambiamento delle lingua del

display PTY e INFO Per i PTY e INFO visualizzati nel display à possibile selezionare una delle 4 lingue disponibili (Inglese, Tedesco, Svedese o Francese)

+ L'impostazione predefinita alla fabbrica à “ENGLISH”.

+ Per maggiori dettagli su “Cambiamento della lingua del display PTY” (ved. pag. 30), fare riferimento alla sezione “operazioni RDS” nel rispettivo manuale per il proprietario.

Impostazione del volume per TA, INFO, trasmissioni di emergenza (ALARM) e PTY È possibile impostare il volume delle interruzioni TA, INFO, ALARM e PTY durante le interruzioni TA, INFO, ALARM e PTY. Eseguire le operazioni seguenti, a seconda del modello collegato. + L'impostazione predefinita in fabbrica à “15”. Durante un'interruzione TA, INFO, ALARM o PTY, ruotare la manopola [ROTARY] in senso orario o antiorario per impostare il volume al livello desiderato (da 0 a 33). * Quando finisce l'interruzione TA, INFO, ALARM 0 PTY, il volume torna al livello che aveva prima dell'interruzione.

Operazioni sul Decoder Surround 5.1ch

Quando viene connesso un decoder surround 5.1ch CeNET compatibile opzionale, il decoder puè essere controllato da questo apparecchio. Le seguenti funzioni cambiano quando viene connesso un decoder surround 5.1ch:

+ Alle modaltà del Dolby Pro Logic Il si aggiungono le due modalità “MOVIE” e “VIRTUAL".

+ La modalità VSE/POSITION viene cambiato nella modalità del DSF (Digital Sound Field).

+ Nella modalità P.EQ (Parametric Equalizer), le impostazioni di ogni altoparlante possono essere regolate anche in maggior dettaglio.

+ Le impostazioni relative alla musica tra le opzioni (ved. pag. 39) sono cambiati.

Selezione di PL II (Dolby PL Il)

Selezionare uno delle quattro modalità disponibili e adatte alla sorgente che stai usando nella modalità Dolby Pro Logic Il.

+ L'impostazione predefinita alla fabbrica à “OFF”.

HE MUSIC (modalità musica)

Guarda “Selezione del menu PLII (Dolby PLII)" (ved. pag. 17).

E MATRIX (modalità matrix)

Guarda “Selezione del menu PLII (Dolby PLII)" (ved. pag. 17).

HE MOVIE (modalità film) Disponibile per film da video DVD.

E VIRTUAL (modalità virtuale) Disponibile per film o altre sorgenti audio.

OFF La modalità Dolby Pro Logic II non viene usata.

1. Premere il tasto [SOUND]. 2. Toccare Dolby PLII.

FE Dolby PLII A - MODE

8. Toccare #54 sul lato destro del display per selezionare la modalità Dolby Pro Logic Il.

Il display delle modalità cambia nell'ordine

MUSIC (modalità musica) + MATRIX

{modalità matrix) + MOVIE (modalità film)

+ VIRTUAL (modalità virtuale) + OFF (PL Il off) + MUSIC (modalità musica)...

* Per maggiori dettagli a proposito della regolazione del volume del'altoparlante/ sub-woofer centrale, guardare pagina 45.

Selezione del menu DSF DSF (Digital Sound Field) rende possibile

attraverso la simulazione sonora si godere la

stessa esperienza acustica che di vivrebbe in

una sala per i concerti o in un auditorium.

+ Quando si seleziona il menu DSF, a vote il volume diminuisce.

+ L'impostazione predefinita alla fabbrica per DSF è ‘OFF’ e per il menu DSF è “HALL”.

1. Premere il tasto [SOUND]. 2. Toccare DSF.

8. Toccare #44 sul display ON/OFF. L'effetto DSF cambia in ON/OFF.

Quando DSF viene impostato su “OFF”, l'impostazione DSF non si riflette nella sorgente musicale. Questo completa l'impostazione di DSF. Premere il tasto [SOUND] per tomare alla modalità originale.

Operazioni sul Decoder Surround 5.1ch

Operazioni sul Decoder Surround 5.1ch

4. Toccare +&54 nel menu DSF Num. per selezionare il menu DSF desiderato.

Menu DSF HALL + CHURCH + STADIUM + LIVE + JAZZCLUB + THEATER + HALL...

Num] Nome della] Descrizione funzione 1 [HALL Grande sala peri concerti 2 _|CHURCH_ | Chiesa con il tetto a volte 3 |STADIUM | Grande stadio senza tetto o mura

Sala per musica dal vivo, più grande di un jazz club.

5 |JAZZCLUB) Jazz club con un soffitto basso

6 |THEATER | Cinema o teatro

5. Premere il tasto [SOUND] per tornare alla modalità originale.

Selezionare il menu dell’equalizatore dei parametri

L'equalizzatore dei parametri (P.EQ) permette di bilanciare l'intera gamma di livell di requenza in dettaglio attraverso una curva omogenea usando il compensatore di frequenze adattato al tipo di vettura.

+ Le impostazioni predefinite alla fabbrica sono le seguenti per tutti gli altoparlanti. FREQ = 1kHz, Q =1, GAIN = OdB

1. Premere il tasto [SOUND]. 2. Toccare PEQ.

P.EQ Dolby PLI A - MODE

3. Toccare +44 sul display ON/OFF. L'effetto P.EQ cambia in ON/OFF.

SIGNAL » _ P-NOIS Quando L?effetto P.EQ viene impostato su “OFF”, l'impostazione P.EQ non si riflette

nella sorgente musicale. Questo termina le impostazioni P.EQ. Premere il tasto [SOUND] per tornare alla modalità originale.

4. Toccare #54 nel menu P.EQ Num. per selezionare il menu P.EQ.

P£G MODE SP-SEL > FRONT Menu P.EQ SIGNAL + SP-SEL + BAND + FREQ + Q + GAIN + SIGNAL...

5. Toccare #54 sul lato destro del display e aggiustare l'opzione come si desidera. SIGNAL (seleziona la regolazione del segnale)

Selaziona “P-NOIS" o “MUSIC”

+ P-NOIS: imposta quando non si deve usare il rumore rosa

+ MUSIC: imposta l'uso di segnali misucali

SP-SEL (seleziona gli altoparlanti il cui valore P.EQ deve essere aggiustato) Scegliere tra “FRONT”, “CENTER' o “SURROUND”". + FRONT: altoparlante frontale + CENTER: altoparlante centrale + SURROUND: altoparlante avvolgente BAND (seleziona la banda di frequenza): Seleziona una delle bande da 1 a 3 FREQ (seleziona la frequenza centrale): La gamma di aggiustamento à da 20 Hz à 20 kHz. Q (imposta la curva Q): Imposta un valore tra 1, 3, 5, 7, o 20 per indicare l'intensità della curva Q. GAIN (regola il livello di emissione): Regola il gain (livello di emissione) nella gamma da -12dB to +12dB. (1dB steps, 25 punti)

6. Ripetere le fasi 4 e 5 per regolare l'unità desiderata.

7. Premere il tasto [SOUND] per tomare alla modalità originale.

B Regolazione di P.EQ Le impostazioni possono essere regolate nel menu P.EQ nel modo seguente: La frequenza centrale, il gain e la curva Q possono essere memorizzate in combinazioni di canali o bande. Per esempio, la frequenza centrale “250Hz, il gain “-8dB” e la curva Q “3” possono essere memorizzati nella banda 1 del frontale.

Per maggiori dettagli della funzione P.EQ, vedere “Regolazione del P.EQ" (ved. pag. 21).

Cambiamento delle impostazioni

Quando viene connesso un decoder surround 5.1 ch, vengono caambiate le impostazioni relative alla musica nelle modalità di aggiustamento.

Selezionare le impostazioni Quello che segue descrive le opzioni le cui impostazioni vengono cambiate.

Per maggiori dettagli sulle altre opzioni che non vengono cambiati, guardare “Cambiamento delle impostazioni” (ved. pag. 39) in “Operazioni comuni per tutte le modalità”.

1. Premere il tasto [A]. La modalità cambia in modalità di aggiustamento.

ADJUST MODE CENTER-SP» _ ON

© Impostazione delle opzioni

2. Toccare +454 sul display delle impostazioni per selezionare quella che si vuole impostare..

+ Toccando # 454 nel lato sinistro del display si cambia la scelta di una opzione per volta. Toccando +45+ sul lato sinistro del display. cambia continuamente le sub-opzioni..

+ Toccando ##2 4 nel centro del display si cambia la scelta di una sub-opzione per volta. Toccando ++ si cambiano continuamente le sub-opzioni.

8. Quando viene visualizzato THROUGH nel lato destro del display, toccare THROUGH per andare nel display dell'aggiustamento dei dettagl.

4. Toccare #44 nel lato destro del display o, in altemativa, girare la manopola [ROTARY] per impostare i dettagli.

M Per ritornare in modalità originale

1. Premere ancora il tasto [A].

SOUND CENTER-SP / SRD-SP / SUB-WOOFER + Impostazione ON/OFF degli altoparlanti (ved. pag. 64)

FRONT HPF / CENTER HPF / SRD HPF / SUB-W LPF + Aggiustamento della frequenza del fitro degli altoparlanti (ved. pag. 64)

+ Aggiustamento del livello di uscita dell'altoparlante (ved. pag. 46)

DELAY CENTER-SP / SRD-SP + Aggiustamento del ritardo degli altoparlanti (ved. pag. 65)

DOLEY D D-RANGE + Aggiustamento della gamma dinamica (ved. pag. 65) PLITCONT PANORAMA / DIMENSION / CTR WIDTH

+ Impostazione in dettaglio della modalità musicale (ved. pag. 47)

Operazioni sul Decoder Surround 5.1ch

Operazioni sul Decoder Surround 5.1ch

Impostazione ON/OFF degli altoparlanti (CENTER-SP/ SRD-SP/SUB-WOOFER)

Impostare l'altoparlante centrale (CENTER-SP), l'altoparante avvolgente (SRD-SP) e il sub- woofer (SUB-WOOFER) in ON/OFF.

Assicurarsi di aver impostato queste impostazioni “OFF” quando non c'è l'altoparlante centrale, l'altoparlante avvolgente o il sub-woofer.

+ L'impostazione predefinita alla fabbrica à *ON".

1. Premere il tasto [A] per impostare la modalità di aggiustamento.

2. Toccare #44 nel display delle opzioni per selezionare “CENTER-SP” sotto “SOUND”, “SRD-SP” sotto “SOUND” e “SUB-

WOOFER" sotto “SOUND”.

ADJUST MODE CENTER-SP» _ ON

8. Toccare & #54 nel lato destro del display o, in altemativa, girare la manopola [ROTARY] per selezionare “ON” o “OFF”.

+ Nel caso del “SUB-WOOFER'", scegliere tra “ON+", “ON-" € “OFF”. Normalmente, selezionare “ON+”. In ogni caso, quando viene impostato “ON-’, si pud fortementente percepire un effetto di bassa gamma.

4. Premere il tasto [A] per tomare alla modalità originale.

Aggiustamento del filtro di frequenza degli altoparlanti (FRONT HPF/CENTER HPF/ SRD HPF/SUB-W LPF)

Questa funzione permette l'aggiustamento del filtro di frequenza per armonizzarlo con gli altoparlanti in uso.

+ Non viene visualizzato quell'altoparlante che viene spento nella sezione “Impostazione on 0 off degli altoparlanti (CENTER-SP/SRD-SP/ SUB-WOOFER)".

+ L'impostazione predefinita alla fabbrica per “FRONT HPF" 0 “SRD HPF” à ‘THROUGH" {nessun filtro), e per “CENTER HPF' o “SUB- W LPF à “120H7”.

M Aggiustamento del filtro FRONT HPF/CENTER HPF/SRD HPF {aggiustamento del filtro high-pass)

Questo filtro elimina i suoni bassi dagli altoparlanti frontali centrali e da quelli avvolgenti.

THROUGH > 50Hz -> 80Hz -> 120Hz Impostare il fitro armonizzato agli altoparlanti quando si usano altoparlanti dal diametro inferiore.

THROUGH Impostare questo quando si usano altoparlanti

che possono generare i bassi. THROUGH

non puè essere impostato al CENTER HPF. SUB-W LPF (aggiustamento del filtro del sub-woofer low-pass) Questo filtro elimina i suoni più alti dal sub- woofer.

50Hz -> 80Hz -> 120Hz Impostare il fitro di frequenza per armonizzarlo al sub-woofer.

1. Premere il tasto [A] per impostare la modalità di aggiustamento.

2. Toccare #4 nel display delle opzioni per selezionare “FRONT HPF” sotto “SOUND”, “CENTER HPF' sotto “SOUND”, “SRD HPF” sotto “SOUND" e “SUB-W LPF” sotto “SOUND”.

ADJUST MODE FRONT HPF » THROUGH

8. Toccare #H,4 nel lato destro del display o, in altemativa, girare la manopola (ROTARY] per impostare la frequenza.

+ Scegliere tra THROUGH", 50Hz, 80Hz, and 120Hz. “THROUGH viene visualizzato solo quando si seleziona “FRONT HPF" o “SRD HPF”.

4. Premere il tasto [A] per tornare alla modalità originale.

Aggiustamento del ritardo degli altoparlanti (CENTER- SP/SRD-SP)

IL tempo che il suono impiega da ogni altoparlante per arrivare all'ascoltatore dipende dalla posizione in cui sono montati gli altoparlanti e dalle dimensioni della vettura Regolare il tempo del ritardo di ogni altoparlante in modo tale che il suono di tutti gli altoparlanti giunge alle posizioni d'ascolto nello stesso momento di quelo che viene dagli altoparlanti

frontali. + L'impostazione predefinita alla fabbrica à ‘O ms”.

1. Premere il tasto [A] per impostare la modalità di aggiustamento.

2. Toccare #4 nel display delle opzioni per selezionare “CENTER-SP” sotto “DELAY” e “SRD-SP” sotto “DELAY”.

ADJUST MODE LE CENTER-SP»> _ Oms . æ =)

8. Toccare # #54 sul lato destro del display per agiustare il tempo del ritardo. + “CENTER-SP” pud essere aggiustato in una gamma da 0 ms a 5 ms. + “SRD-SP” can be adjusted within the range O ms to 15 ms. 4. Premere il tasto [A] per tomare alla modalità originale.

Regolazione delle funzioni del Dolby Digital (D-RANGE)

Questa funzione comprime la gamma dinamica del Dolby Digital per mantenere basso il livello

di suoni come quello di una conversazione tra gli attori e sopprime i volumi dal suono basso.

Queste funzioni sono disponibili solo per i dischi DVD in Dolby Digital.

+ L'impostazione predefinita alla fabbrica à

1. Premere il tasto [A] per impostare la modalità di aggiustamento.

2. Toccare 44 nel display delle opzioni per selezionare “DOLBY-D" sotto “D-RANGE”.

D-RANGE >» MAX « _# D LD

8. Toccare #44 sul lato destro del display per aggiustare la gamma delle dinamiche e regolare l'opzione desiderata.

MAX: modalità della gamma di massima dinamica della sorgente originale

STD: modalità raccomandata per l'ascolto standard

MIN: MIN: La modalità della gamma dinamica più compressa che rende facile l'ascolto anche dei suoni più bassi.

4. Premere il tasto [A] per tornare alla modalità originale.

8.IN CASO DI DIFFICOLTA Problema Causa Misura L'apparecchio | Ë saltato il fusibile. Sostituire il fusibile con un altro dello stesso non si accende amperaggio. Se il fusibile salta nuovamente, {non viene consultare il negozio presso il quale si à acquistato

prodotto nessun suono.)

Incorretto collegamento dei cavi.

Consultare il negozio presso il quale si à acquistato l'apparecchio.

Nessuna uscita audio quando si fa funzionare

Il filo dell'antenna motorizzata à in cortocircuito con la messa a terra o si

1. Spegnere l'unità 2. Rimuovere tutti i cavi connessi con il filo dell'antenna motorizzata. Per mezzo di un

Appena l'unità viene accesa,

Quando l'automobile à stata parcheggiata in un posto

Lasciare asciugare l'unità accesa per circa 1 ora.

l'audio à umido possono formarsi pessimo. gocce d'acqua sulla lente interna. Nome di file Il sistema file non è corretto. | Usare il sistema di file IS09660 livelli 1, o 2, oi errato. sistemi *JOLIET” o “Romeo”.

La riproduzione della lista di lettura non viene effettuata.

Il nome del file, o l'estensione, non sono quelli corretti.

Per il nome del file usare solamente caratteri alfanumerici o ASCII. Come estensione del file di una lista di lettura usare “.M3U”.

l'unità con richiede un'alimentazione ohmetro, verificare ogni cavo per l'eventuale amplificatori o | eccessiva per gestire gli presenza di un cortocircuito a terra. antenna amplificatori o l'antenna 3. Riaccendere l'unità. & | motorizzata motorizzata. 4. Ricollegare ogni cavo dell'amplficatore al filo & | collegati. dell'antenna motorizzato, uno per volta. Se gli 5 amplificator si attivano prima che tutti i cavi $ vengano collegat, utlizzare un relè esterno per o fomire il voltaggio remoto (eccessiva richiesta di corrente). Quando si Il microprocessore non Spegnere l’unità, poi premere il premono i tasti | funziona bene a causa del | tasto [RELEASE] e rimuovere Tasto di reset non succede rumore, ecc. del FRONTALINO ESTRAIBILE KR niente. (DCP). Premere il tasto di reset per RL I display non è circa 2 secondi con un'asta accurato sotile. Ÿ 1 connettori del DCP o Pulre lo sporco con un panno soffice inumidito con principali sono sporchi. alcol per pulizia. Non & udibile Ë gia inserito un disco che | Con il pannello di copertura aperto, tenere premuto il aicun suono. non à un compact disc, o | tasto [A] per 3 second o più qualche oggetto estraneo. | L'oggetto estraneo viene espulso forzatamente. Non esistono file MP3WMA | Scrivere correttamente i file MP3/VMA sul disco. sul disco. I file non sono riconosciuti | Usare file MP3/WMA codificati correttamente. come file MP3WMA. £ Il sistema file non corretto. | Usare il sistema di file ISO9660 livelli 1, o 2, oi Ë sistemi “JOLIET” o “Romeo”. Ë | 1 suono satta o è | II disc 8 sporco. Pulire il disc con un panno morbido. À | disturbato o Il disc à moito gratfiato o | Sostituire il disc con un altro senza grafi. deformato. Il suono si I file MP3/WMA non sono | Usare file MP3/WMA codificati correttamente. interrompe o codificati correttamente. “scivola”. Si producono dei rumori, o il suono risulta mescolato con rumori. 66 0x4

9. CODICI D’'ERRORE In caso di errore di funzionamento viene visualizzato uno dei seguenti display. Per eliminare il problema, attuare la contromisura indicata sotto.

Codice errore Cai Misu ERROR 2 Un Disc à rimasto intrappolato nel vano CD. | Si tratta di un cattivo funzionamento del 8 non viene espulso. meccanismo del vano CD. Consultare il < negozio presso cui si à acquistato Ê l'apparecchio. & | ERROR3 Impossibile riprodurre il Disc a causa di Sostituirlo con un Disc non graffiato, non Ë gratfi, ecc. deformato. o ERROR 6 Nel vano CD à stato caricato un Disc Espellere il Disc e poi ricaricarlo rovesciato che quindi non viene riprodotto. | correttamente. AMP GUARD | Si è attivato il circuito di protezione diffusori. | 1. Abbassare il volume sonoro. Durante questa operazione, se viene La funzione pu venire ripristinata anche e eseguita alcuna operazione riguardante il spegnendo l'apparecchio e # volume, sul display appare “AMP GUARD" riaccendendolo (al'attvazione del El “AMP GUARD” funziona talvolta quando circuito di protezione degli altoparianti il $ sono usati segnal test special volume degli altoparlanti viene automaticamente ridotto). 2. Se il suono risulta di nuovo silenziato, rivolgersi al nostro Centro di assistenza. ERROR 2 Un CD allinterno del cambiadischi CD non | Si tratta di un cattivo funzionamento del viene caricato. meccanismo del cambiadischi CD. a Consultare il negozio presso cui si à © E acquistato l'apparecchio. 5 $ ERROR 3 Impossibile riprodurre un CD allintemo del _ | Sostituirio con un CD non graffiato, non $ cambiadischi CD a causa di graff, ecc. deformato. Ê & | Error 6 Un CD allinterno del cambiadischi CD non | Espellere il CD e poi ricaricarlo puè essere riprodotto perché à stato correttamente. caricato rovesciato. ERROR 2 Non à possibile riprodurre un disco Questo è un guasto del meccanismo DVD e allinterno del cambiadischi DVD. consultare il negozio di acquisto. Q | ERRORs Non à possibile riprodurre un disco a causa | Riprovare o sostituire con un disco non È di graff, ecc. graffiato, non deformato. £ | erroR6 Non à possibile riprodurre un disco Espellere il DVD e poi ricaricario o allinterno del cambiadischi DVD perché à _ | correttamente. HE inserito capovolto. ë ë ERROR P Errore di livello di controllo genitor. Impostare il livello di controllo genitori corretto. ERRORR Errore di codice area. Estrarre il disco e inserire un disco con il codice area corretto.

Se appare un codice di errore diverso da quelli descritti qui Sopra, premere il tasto di reset. Se il problema persiste, spegnere l'apparecchio e consultare il negozio presso il quale si à acquistata

10. SPECIFICHE Sezione Radio Sistema di sintonizzazione:

sintonizzatore del sintetizzatore PLL Frequenze di ricezione: FM : da 87,5 a 108 MHz (fasi 0,05 MHz) MW : da 531 a 1602 KHz (fasi 9 KHz) LW : da 153 a 279 kHz (fasi 3 kHz)

Sezione riproduttore CD Sistema: sistema di compact disc audiodigitale

Risposta in frequenza: da 5 Hz a 20 kHz (+ 1 dB)

Rapport segnale-rumore:

100 dB (1 kHz) IHF-A Gamma dinamica: 96 dB (1 kHz) Distorsione: 0,01%

Cenni generali Potenza in uscita: 4x 31 W (DIN 45324, +B=14,4 V)

Voltaggio di alimentazione: 14,4 V DC (ammesso da 10,8 V a 15,6 V), massa negativa

Consumo di corrente: Meno di 15 A Impedenza altoparlanti: 4 Q (da 4 Q a 8 Q ammessi)

Alimentazione nominale antenna auto: 500 mA o meno

Peso: Unità principale: 1,7 kg

Telecomando: 80 g (compresa la batteria) Dimensioni: Unità principale:

178 (L) x 50 (A) x 155 (P) mm Telecomando:

44 (L) x 110 (A) x 27 (P) mm

+ Le specifiche ed il design sono soggetti a modifiche senza preawviso per ulteriori miglioramenti.

“| Altavoz Sy Auriculares Tipo + [riemo Extemo

{modo interno)_| (modo externo) Tpo2 [Eee Intemo

{modo externo) | (modo interno)

5. Toque el altavoz o los auriculares en la pantalla para seleccionar el modo de funcionamiento de 2-ZONE.

Ajuste fino del modo de musica (PL II CONT)

Comprobaciôn del sistema

(D.M. 28 agosto 1995, no548)

lo, Fabbricante / Mandatario nell'UE Clarion Europa GmbH Hessenring 19-21 64546 Môrfelden-Walldorf

Dichiaro che il prodotto

è conforme alle disposizioni contenute nel suddetto decreto relativamente alla prevenzione e l'eleminazione dei disturbi radioelettrici provocati dai ricevitori di radiodiffusione sonora e televisiva.

lo, Fabbricante / Mandatario nel' UE Data 27 Ottobre 2003

Clarion Europa GmbH Hessenring 19-21 64546 Môrfelden-Walldorf