DB338R - Autoradio CLARION - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DB338R CLARION in formato PDF.

📄 22 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice CLARION DB338R - page 7
Visualizza il manuale : Français FR Italiano IT
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : CLARION

Modello : DB338R

Categoria : Autoradio

Scarica le istruzioni per il tuo Autoradio in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DB338R - CLARION e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DB338R del marchio CLARION.

MANUALE UTENTE DB338R CLARION

(D.M. 28 agosto 1995, no548) lo, Fabbricante / Mandatario nell’'UE Clarion Europa GmbH Hessenring 19-21 64546 Môrfelden-Walldorf Dichiaro che il prodotto Autoradio DB338R,DB338RB BD239R,BD239RG DB238R è conforme alle disposizioni contenute nel suddetto decreto relativamente alla prevenzione e l'eleminazione dei disturbi radioelettrici provocati dai ricevitori di radiodiffusione sonora e televisiva. lo, Fabbricante / Mandatario nell'UE Data O1 Settembre 2002 Clarion Europa GmbH Hessenring 19-21 64546 Môr(elden-Walldort Ref No 021R90115 DB338R/80239R/D828R

razie per avere acquistato questo prodotto Clarion. #Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere il manuale di istruzioni per intero. #Dopo aver letto il manuale, accertarsi di conservarlo a portata di mano (per esempio, nel comparto porta-guanti) #erificare il contenuto della cartolina di garanzia acclusa e conservarla con cura insieme a questo manuale. ndice

PRECAUZIONI … Modo di impiego dei compact disc CONTROLLI..... NOMENCLATURA … Nomi dei tasti e loro funzioni Voci del display Schermo LCD FRONTALINO ESTRAIBILE (DCP) . OPERAZIONI Operazioni di base . Operazioni radio … Operazioni RDS Operazioni CD .

1. Questa unit à applicabile solo per veicoli da

strada a 4 ruote. L'uso per trattori, camion popolari, bulldozer, veicoli fuoristrada, bici- clette a motore a 2 o 3 ruote, motoscañ o al- tri veicoli per scopi speciali non à appropria- to.

2. Quando l'interno dell'auto à molto freddo e il

lettore viene utiizzato subito dopo l'accen- sione, pu formarsi umidità dovuta al riscal- damento sul disco o sui componenti ottici del lettore e pud essere impossibile una riprodu- zione corretta. Se si forma dell'umidità sul di- sco, toglierla con un panno morbido. Se si forma umidità sui componenti ottci del letto- re, non utlizzare il lettore per almeno un'ora. La condensa sparirà da sola, consentendo il funzionamento normale. . La guida su strade molto sconnesse, che causa parecchie vibrazioni, pud causare dei salt nella riproduzione. INFORMAZIONI PER GLI UTENTI:

MODIFICHE O CAMBIAMENTI À QUESTO

In caso di installazione del car stereo sui mo- delli Volkswagen del 1998 e successivi, si raccomanda di tagliare il fil eletrico condut- tore del'impianto dell'automobile per collega- re il terminale A-5. (Se non si taglia il flo elet- tico conduttore potrebbe verificarsi un gua- sto.) Dopo aver tagliato il filo elettrico condut- tre, coprire con nastro isolante l'estremità del flo elettrico conduttore in modo da evita- re rischi di cortocircuito. Nota: Prima di tagliare i flo elettico conduttore, scollegare il cavo dellelettrodo - (negativo) della batteria dell'automobile. Quando l'unità principale à collegata anche a un amplificatore esterno, collegare REMOTE dell'amplificatore esterno al filo elettrico con- duttore tagliato precedentemente sul lato del connettore 1 modelli Wolkswagen hanno già la posizione cambiata del fusibile per l'installazione in tali

Modo di impiego dei compact disc Utilizzare solo compact disc con il marchio Non utilzzare in riproduzione dischi a forma di cuore, ottagonali o di altre forme particolari. Modo di impiego + Rispetto ai normali CD di musica, i dischi CD-R e CD-RW sono facilmente influenzati da tem- peratura o umidità elevate e alcuni dischi CD-R o CD-RW possono non essere riprodotti Non lasciarli dunque per lungo tempo in auto. + 1 dischi nuovi potrebbero presentare qualche asperità intorno ai bordi. Se si usa questo tipo di disco, il lettore potrebbe non funzionare o ci potrebbero essere dei salti nella riproduzione. Utilizzare una penna a sfera o un oggetto si- mile per rimuovere qualsiasi asperità dai bordi del disco. Penna a sfera Asperità Non attaccare mai etichette sulla superficie del compact disc e non scrivere mai sulla su- perficie con una matita o una penna. Non eseguire mai la riproduzione di un compact disc chiuso in una confezione di pla- stica o con colla sopra di esso o con indicatori per l'apertura della confezione. Se si tenta di riprodurre un disco del genere, si potrebbe non iuscire più a estrarlo dal lettore CD o po- trebbe danneggiare il lettore CD. + Non utilizzare compact disc che hanno grandi graffiature, che sono deformati, incrinati, ecc. L'uso di dischi del genere pud causare un cat- tivo funzionamento o dei danni del lettore. + Per rimuovere un compact disc dalla custodia, premere il centro della custodia e sollevare fuori il disco, tenendolo con attenzione per i bordi. + Non utilizzare fogli di protezione per CD di- sponibili sul mercato o dischi attrezzati con stabilizzatori, ecc. Queste cose potrebbero danneggiare il disco o causare una rottura del meccanismo interno. Conservazione + Non esporre i compact disc alla luce diretta del sole o à nessuna fonte di calore. + Non esporre i compact disc a eccessiva umi- dità o alla polvere. + Non esporre i compact disc al calore diretto prodotto da apparecchi per il riscaldamento. Pulizia + Per rimuovere le impronte delle dita e la pol- vere, utilizzare un panno morbido e pulire in li- nea retta partendo dal centro del compact disc per arrivare al bordo. Non utilizzare nessun solvente, come i liquidi per la pulizia disponibili sul mercato, nessuno spray antistatico e nessun diluente per pulire i compact disc. Dopo l'uso di dispositivi di pulizia speciali per compact disc, lasciare che il compact disc si asciughi per bene prima di utilizzarlo di nuovo. D8338R/ 80230R/D8238R D7 [ET

ouelley 3.NOMENCLATURA Nota: + Accertarsi di leggere questo capitolo facendo riferimento ai diagrammi in prospettiva del capitolo "2. CON- TROLL{" à pagina 5 (aprire). Nonmi dei tasti e loro funzioni Tasto [FNC] + Premere il tasto per accendere. Tenere premuto il tasto per 1 secondo o più per spegnere. + Cambia il modo di funzionamento tra modo ra- dio, ecc. Tasto [RELEASE] + Premere il tasto per estrarre il DCP. Tasto [Z] + Usare il tasto per selezionare uno dei tre tipi di caratteristiche sonore prememorizzate. (Z- Enhancer) [CD SLOT] + Fessura di inserimento per il CD Tasto [DIRECT] + Memorizza una stazione o la richiama diretta- mente nel modo radio. Tasto [SCN] + Esegue la riproduzione delle introduzioni per 10 secondi per ogni brano nel modo CD. Tasto [RPT] + Riproduce ripetutamente nel modo CD. Tasto [4] + Espelle un CD quando questo à inserito nel- l'unità. Tasto [RDM] + Esegue la riproduzione casuale nel modo CD. Tasto [TA] + Usare il tasto per impostare il modo di attesa TA (bollettini sul traffico). Tasto [SS]

  • Premere il tasto [SS]tenendo premuto il tasto [BND] per attivare o disattivare la funzione di salvaschermo. Tasto [PTY] + Usare iltasto per impostare il modo di attesa PTY (tipo di programma) o le voci PTY. 58 o338r/ e02308/ 08238R Tasto [/I1] + Riproduce 0 mette in pausa un CD nel modo CD. Tasto [AF] + Premere il tasto per attivare o disattivare la funzione AF (frequenza alternativa). + Se si tiene premuto il tasto, si pud selezionare ON o OFF per la funzione regionale Tasto [DISP] + Premere il tasto [DISP]tenendo premuto il ta- sto [BND] per cambiare l'indicazione sul display (visualizzazione principale, indicazione dell'orologio) Tasto [PS/AS] + Esegue la scansione delle preselezioni nel modo radio. Se si tiene premuto il tasto, viene eseguita la memorizzazione automatica Manopola [ROTARY] + Regolare il volume girando la manopola in senso orario o antiorario. + Usare la manopola per eseguire varie impostazioni Tasto [<{], [>] + Seleziona una stazione nel modo radio o sele- Ziona un brano durante l'ascolto di un CD. + Tenere premuto il tasto per 1 secondo o più per passare all'avanzamento rapido/ritorno ra- pido. Tasto [BND] + Cambia la banda o esegue la sintonia auto- matica o la sintonia manuale nel modo radio. + Riproduce un primo brano nel modo CD. Tasto [A-M] + Tenere premuto il tasto per 1 secondo o più per attivare/disattivare MAGNA BASS EXTEND. + Usare il tasto per cambiare il modo audio {regolazione di bassi/acuti, bilanciamento/ fader)

Voci del Display Indicazione potenziatore Z Indicatore di stato operativo + Nomi PS, PTY, CT (orologio), ecc. Indicazione di canale preselezionato (da 1a6)

CAF JREGT TA TP LPTYJM-B EX

CZ : Indicazione di modalità manuale : Indicazione di frequenza alternativa SCN)J: Indicazione di scorrimento PT): Indicazione di ripetizione G2 : Indicazione regionale :Indicazione di bollettino sul traffico [ADM Indicazione di riproduzione casuale :Indicazione di stazione con bollettini sul traffico :Indicazione di tipo di programma CA : indicazione di M-B EX (MAGNA BASS EXTEND) Schermo LCD In condizioni di freddo estremo, il movimento dello schermo potrebbe rallentare e lo schermo potrebbe scurirsi, ma questo à normale. Lo scherno tornerà alle condizioni normali quando sarà riportato a una temperatura normale. D8338r/ 80230R/238R DO

ouelley Il frontalino pu essere rimosso per prevenire eventuali furt. Quando rimuovete il frontalino, conservatelo nella custodia apposita FRONTALINO ESTRAIBILE (DCP) in modo da prevenire eventuali graff Quando lasciate l'autovettura vi raccomandiamo di portare con voi il DCP. Rimozione del frontalino (DCP)

1. Tenere premuto il tasto [FNC] per 1 secondo

© più a lungo per spegnere l'apparecchio.

2. Premere il tasto [RELEASE].

Tasto IRELEASE] #Il pannello viene sganciato.

3. Rimuovere il frontalino.

Inserimento del frontalino estraibile

1. Inserite il lato destro del DCP nell'apparec-

2. Inserite il lato sinistro del DCP nell'apparec-

chio principale 60 os338r/ 802308 08238 Conservazione del pannello nel suo contenitore Tenere il pannello orientandolo come indicato nella figura sottostante, ed inserirlo nell'apposito contenitore fornito. Verificare che il pannello sia stato inserito correttamente. DCP

Custodia del DCP -| | APRECAUZIONE | + Il frontalino puè essere danneggiato facil- mente dagli urti. Dopo averlo rimosso, fate attenzione a non farlo cadere o a sottopor- lo a forti urti. + Quando il tasto di sgancio viene premuto e il frontalino à sbloccato, le vibrazioni del- l'automobile potrebbero farlo cadere. Per evitare un possibile danneggiamento del frontalino, si raccomanda di conservarlo nell'apposita custodia dopo averlo stacca- to. (Vedi figura) + Il connettore che collega l'apparecchio principale ed il frontalino estraibile à una componente estremamente importante. Fate attenzione a non danneggiarla pre- mendo con le unghie, caccia Parte anteriore dell'apparecchio principale Pannello posteriore del frontalino estraibile inc \ estraibile Connettore del'apparecchio principale Nota: + Se il DCP fosse sporco, rimuovete la sporcizia Soltanto con un panno asciutto e soffice.

OPERAZIONI Nota: Accertarsi di leggere questo capitolo facendo riferimento al dia- grammi frontali del capitolo ‘2. CONTROLLI", à pagina 5 (aprire) Operazioni di base | APRECAUZIONE | Accertarsi di abbassare il volume prima di spegnere l'unità o l'automobile. L'unità ricor- da l'ultima impostazione del volume. Se si spegne con il volume al massimo, quando si riaccende il volume immediatamente alto po- trebbe urtare le orecchie o danneggiare l'unità. Accensione/spegnimento Nota: + Fare attenzione all'uso prolungato dell’unità à mo- tore spento. Se si sfrutta troppo a lungo l'energia della batteria dell'auto, si potrebbe non essere più in grado di awviare l'auto e inoltre questo potreb- be ridurre la durata della batteria.

1. Premere il tasto [FNC].

2. Il display dell'unità si accende. L'unità ricorda

automaticamente la sua ultima modalità ope- rativa e passerà subito alla visualizzazione di quella modalità.

3. Premere e tenere premuto il tasto [FNC] per

1 secondo o più a lungo per spegnere l'unità. Selezione di una modalità

1. Premere il tasto [FNC] per cambiare la mo-

2. Ogni volta che si premere il tasto [FNC] la

modalità operativa cambia, nell'ordine se- guente: Modalità Radio + modalità CD -> modalità radio. Nota: + Se il modo CD selezionato quando non à inseri- to un disco, ‘NO DISC" appare sul display. Regolazione del volume Ruotando la manopola [ROTARY] in senso ora- rio il volume aumenta; girandola in senso antiorario il volume diminuisce. *II livello del volume va da 0 (minimo) à 33 (massi- mo). Regolazioni del modo audio Premere il tasto [A-M] per selezionare il modo di regolazione. I modo cambia come segue a cia- scuna pressione del tasto [A-M}: BASS > TREB - BAL > FAD > Modo precedente Quando la funzione Z-Enhancer à attivata, non è possibile selezionare BASS (bassi) e TRE (acuti) Commutazione della visualizzazione Tenere premuto il tasto [BND] e premere il tasto IDISP] per selezionare la visualizzazione desi- derata La visualizzazione cambia nel seguente ordine: Principale + Orologio (CT) + Principale … Display principale

Display principale #Se il display viene commutato con altri tasti di funzione quando appare l'orologio (CT), questul- timo riapparirà automaticamente dopo questa operazione. #L'esempio mostra il display nel modo radio. Impostazione di Z-Enhancer L'unità viene fornita con 3 tipi di effetti di tono sonoro immagazzinati in memoria. Selezionare quello che si preferisce. #L'impostazione predefinita alla fabbrica à “Z- EHCR OFF”. A ciascuna pressione del tasto [Z], l'effetto di tono cambia nel seguente ordine: “Z-ENHANCER 1" ‘Z-ENHANCER 2°>

Operazioni di base *Z-ENHANCER 3 : potenziamento degli alti e dei bassi *Z-EHCR OFF : nessun effetto audio Regolazione dei bassi

1. Premere il tasto [A-MIe selezionare “BASS”.

2. Ruotando la manopola [ROTARY] in senso

orario si aumentano i bassi, ruotandola in senso antiorario si diminuiscono i bassi. #L'impostazione predefinita alla fabbrica à (Gamma di regolazione: da -7 à 47)

3. Quando si à completata la regolazione,

premere il tasto [A-M] diverse volte fino a che si raggiunge la modalità funzione. Regolazione degli acuti

1. Premere il tasto [A-M] e selezionare ‘TREB”.

2. Ruotando la manopola [ROTARY] in senso

orario si aumentano gli alt, ruotandola in senso antiorario si diminuiscono gli alt #L'impostazione predefinita alla fabbrica à (Gamma di regolazione: da -7 à 47)

3. Quando si à completata la regolazione, pre-

mere il tasto [A-M] diverse volte fino a che si raggiunge la modalità funzione. Regolare il bilanciamento

1. Premere il tasto [A-M]e selezionare "BAL".

2. Ruotando la manopola [ROTARY] in senso

orario si aumenta il volume del'altoparlante destro, mentre se si ruota in senso antiorario si aumenta il volume dell'altoparlante sinistro. #L'impostazione predefinita alla fabbrica à "0". (Gamma di regolazione: da L13 a R13)

3. Quando si à completata la regolazione, pre-

mere il tasto [A-M] diverse volte fino a che si raggiunge la funzione modalità. Regolazione della dissolvenza . Premere il tasto [A-M] e selezionare “AD”. 2: Ruotando la manopola [ROTARY] in senso orario si aumenta il volume degli altoparlanti anteriori, mentre ruotandola in senso antiorario si aumenta il volume degli altopar- lanti posteriori #L'impostazione predefinita alla fabbrica à (Gamma di regolazione: da F12 à R12)

3. Quando si à completata la regolazione, pre-

mere il tasto [A-M] diverse volte fino a che si raggiunge la funzione modalità. 62 os338r/e0230r/ 08238 Attivazione/disattivazione di

Per regolare MAGNA BASS EXTEND MAGNA BASS EXTEND non regola l'area di suono basso come la funzione di regolazione del suono normale, ma enfatizza il suono dei bassi profondi per fornire un suono dinamico. #L'impostazione predefinita di fabbrica à per la disattivazione. Tenere premuto il tasto [A-M] per 1 secondo o più per attivare o disattivare MAGNA BASS EXTEND e l'indicazione ‘M-B EX"sul display. Funzione CT (Clock Time) La funzione CT consente di visualizzare l'orolo- gio soltanto quando si ricevono 1 dati CT. Tenere premuto il tasto [BND] e premere il tasto IDISP] per passare alla visualizzazione CT (ora orologio). #Quando ! dati CT non vengono ricevuti sul disply vera visualizeto "CT--+ Not + Visono alcuni paesi e stazioni in cui dati del. l'orologio non vengono trasmessi. In alcune ree, il CT potrebbe risultare visualizzato in maniera inadeguata. Attivazione del silenziamento audio per telefoni cellulari Questa unità richiede un collegamento partico- lare per silenziare il segnale audio automatica- mente quando un telefono cellulare riceve una chiamata all'interno dell'auto. #Questa funzione non à compatibile con tutti itele- foni cellulari. Contattare il rivenditore Clarion auto- rizzato locale per informazioni sullinstallazione corretta e sulla compatibilità #L'impostazione predefinita di fabbrica à “TEL OFF”. Tenere premuto il tasto [BND] e quindi premere D/IN per selezionare ‘TEL ON"0 ‘TEL OFF". TEL ON: Silenzia il suono dell'audio. TEL OFF:Non silenzia il suono dell'audio. Funzione di controllo dell'intensità dell'illuminazione Quando la linea di illuminazione di questa unità è collegata alla linea di segnale di iluminazione dell'auto, l'lluminazione del display di questa unità si affievolisce quando è accesa l'ilumina- zione dell'auto.

Operazioni di base Operazioni radio Attivazione e disattivazione della funzione salvaschermo Questa unità è dotata di una funzione salvaschermo. Si pud attivare e disattivare que- sta funzione Se si esegue un'operazione con i tasti mentre à attivata la funzione salvaschermo, la visualizzazione operativa corrispondente al- l'operazione con i tasti appare per circa 30 se- condi e quindi riappare la visualizzazione del salvaschermo. xL'impostazione default di fabbrica è attivata Premere il tasto [SS] tenendo premuto il tasto [BND] per attivare o disattivare la funzione di salvaschermo. *La seguente illustrazione mostra uno degli sche- mi che appaiono quando à attivata la funzione salvaschermo. Ascolto della radio

1. Premere il tasto [FNC] e selezionare la mo-

dalità radio. La frequenza o PS appariranno sul display. *PS: Nome servizio programma

2. Premere il tasto [BND] e selezionare la ban-

da radio. Ogni volta che si preme questo ta- sto, la banda di ricezione radio cambia, nel- l'ordine seguente: FM1-+ FM2- FM3- AM (MW/LW) + FM...

3. Premere il tasto [<] o [>] per sintonizzarsi

sulla stazione desiderata. Sintonizzazione Ci sono 3 tipi di modalità di sintonizzazione di- sponibili: sintonizzazione automatica, sintonizzazione manuale e sintonizzazione delle 5 preselezioni Sintonizzazione automatica 8 Ci sono 2 tipi di sintonizzazione automatica: DX SEEK e LOCAL SEEK. La funzione DX SEEK pud sintonizzarsi auto- maticamente sulle stazioni emittenti ricevibili: LOCAL SEEK, invece, pud sintonizzarsi solo sulle stazioni emittenti con una buona sensibilità di ricezione.

1. Premere il tasto [BND] e selezionare la ban-

da desiderata (FM o AM (MW, LW))

2. Sintonizzarsi su una stazione.

#Se sul display appare il messaggio "MANU", premere e tenere premuto il tasto [BND] per 1 secondo o più à lung. I messaggio "MANU" compare dal display ed à subito disponibile la sintonizzazione automatica. #Se sul display appare il messaggio “TA”, vengo- no ricercate automaticamente le stazioni TP. @DXSEEK Premere il tasto [<] o [B>] per ricercare auto- maticamente una stazione. Quando si preme il tasto [>], la stazione viene ricercata in direzione delle frequenze più alte, mentre se si preme il tasto [<d], la stazione vie- ne ricercata in direzione delle frequenze più basse. #Quando si awvia la ricerca automatica, nel display appare il messaggio "DX". vs33e so23or/oe23er 63

Operazioni radio @LOCAL SEEK Se si preme e si tiene premuto il tasto [I o D> 1 per 1 secondo o più a lungo, viene esegui- ta una ricerca per la sintonizzazione locale. Ven- gono selezionate solo le stazioni radio con buo- na sensibilità di ricezione. #Quando si avvia la ricerca locale, nel display ap- pare il messaggio "LO”. Sintonizzazione manuale Ci sono 2 modalità disponibili: sintonizzazione rapida e sintonizzazione a passo. Quando ci si trova in modalità di sintonizzazione à passo, la frequenza cambia di un passo per volta. In modalità di ricerca rapida, à possibile sintonizzarsi rapidamente sulla frequenza desiderata.

1. Premere il tasto [BND] e selezionare la ban-

da desiderata (FM o AM (MW, LW)). #Se nel display non appare il messaggio “MANU”, premere e tenere premuto il tasto IBND] per 1 secondo 0 più à lungo. Nel display appare il messaggio “MANU” ed à su- bito disponibile la sintonizzazione manuale

2. Sintonizzarsi su una stazione.

@ Sintonizzazione rapida: Per sintonizzarsi su una stazione, premere e tenere premuto il tasto [<] o [B>] per 1 se- condo o più a lungo. @ Sintonizzazione a passo: Per sintonizzarsi manualmente su una sta- zione, premere il tasto [<d] 0 1>]. Richiamare una stazione preselezionata Per immagazzinare singole stazioni radio in me- moria sono disponibili 24 stazioni preselezionate (6-FM1, 6-FM2, 6-FM3, 6-AM). Premendo il ta- sto [DIRECT] corrispondente si richiama auto- maticamente la frequenza radio memorizzata.

1. Premere il tasto [BND] e selezionare la ban-

da desiderata (FM o AM (MW, LW)).

2. Per richiamare la stazione memorizzata, pre-

mere il tasto di [DIRECT] corrispondente. *Premere e tenere premuto uno dei tasti IDIRECT] per 2 secondi o più a lungo per im- magazzinare la stazione nella memoria delle preselezioni. Memoria manuale

1. Selezionare la stazione desiderata con la ri-

cerca automatica, la ricerca manuale o la ri- cerca delle preselezioni GA os338r/ e02308 08238

2. Premere e tenere premuto uno dei tasti

IDIRECT] per 2 secondi o più a lungo per im- magazzinare la stazione corrente nella me- moria delle preselezioni. Memorizzazione automatica La memorizzazione automatica à una funzione che serve per memorizzare fino à 6 stazioni sintonizzate automaticamente in sequenza. Se non possono essere ricevute 6 stazioni in sequen- za, una stazione precedentemente memorizzata rimane inalterta nella sua posizione in memoria. Note: + L'unica banda FM che pud memorizzare le stazio- ni che saranno memorizzate automaticamente à là banda FM3 + Quando viene effettuata la memorizzazione auto- matica, l'emittente memorizzata precedentemen- te in quella posizione verrà cancellata. + Nel caso in cui meno di 6 emittenti avessero una buona ricezione, le emittenti precedentemente memorizzate sui rimanenti tasti [DIRECT] non verranno cancellate. + Una emittente già memorizzata su uno dei tasti IDIRECT] non pu essere memorizzata su altri tasti [DIRECT].

1. Premere il tasto [BND] e selezionare la ban-

da desiderata (FM o AM (MW/LW)).

2. Premere e tenere premuto il tasto [PS/AS]

per 2 secondi o più a lungo. Le stazioni che sono ricevute bene vengono memorizzate automaticamente nei canali preselezionati. #Se la memorizzazione automatica viene ese- guita nelle bande FM, le stazioni vengono me- morizzate in FM3 anche se si è scelto FM1 0 FM2 per memorizzarle Scansione preselezioni La scansione preselezioni riceve le stazioni im- magazzinate nella memoria preselezioni in ordi- ne. Questa funzione à utile quando si ricerca la stazione desiderata nella memoria.

1. Premere il tasto [PS/AS]

2. Quando si à sintonizzata la stazione deside-

rata, premere di nuovo il tasto [PS/AS] per continuare a ricevere quella stazione Nota: + Attenzione a non premere e tenere premuto il ta- sto [PS/AS] per 2 secondi o più a lungo, altrimenti si attiverebbe la funzione di memorizzazione au- tomatica e l'unità inizierebbe à memorizzare sta- Zioni,

Operazioni RDS RDS (Sistema dati radio) L'unità dispone di un sistema di decodifica RDS incorporato che supporta le stazioni emittenti che trasmettono dati RDS. Questo sistema puè visualizzare il nome della stazione emittente in corso di ricezione (PS) e pud agganciarsi automaticamente alla stazione ricevente con la ricezione migliore quando ci si sposta a lunghe distanze (Alternanza AF) Inoltre, se da una stazione emittente RDS ven- gono trasmessi annunci sul traffico o un certo tipo di programma, questa trasmissione viene ri- cevuta indipendentemente dalla modalità in cui cisitrova. In aggiunta, se si ricevono informazioni EON, queste informazioni abilitano il passaggio auto- matico ad altre stazioni preselezionate della stessa rete e l'interruzione delle trasmissioni in corso da parte dei notiziari sul traffico trasmessi da altre stazioni (TP). Questa funzione non à di- sponibile in alcune zone Quando si usa la funzione RDS, impostare sem- pre la radio sulla modalità FM. + AF _: Frequenza alternativa + PS: Nome servizio programma + PTY_: Tipo programma + EON : Rete avanzata + TP: Programma sul traffico #L'interruzione RDS non si attiva durante la ricezio- ne radiofonica AM Funzione AF La funzione AF passa a un'altra frequenza della stessa rete per mantenere una ricezione ottimale. xl'impostazione predefinita alla fabbrica à "ON" (Attivata). @ Disattivazione della funzione AF Premere il pulsante [AF]. Nel display scompare il messaggio “AF”e la funzione AF viene disattivata. @Attivazione della funzione AF Premere il pulsante [AF]. Nel display appare il messaggio “AF"e la funzione AF viene attivata xSe la ricezione della stazione corrente si deterio- ra, nel display appare il messaggio "SEARCH" e la radio ricerca lo stesso programma su un'altra frequenza Funzione REG (Programma regionale) Quando la funzione REG ë attivata, à possibile ricevere le migliori stazioni regionali. Quando questa funzione à disattivata, se mentre si guida si cambia area di stazioni regionali, viene rice- vuta una stazione della nuova regione. #L'impostazione predefinita alla fabbrica à "OFF" (Disattivata). Note: + Questa funzione viene disabilitata quando è in Corso di ricezione una stazione nazionale, coma la BBC 2-FM. + L'impostazione della funzione REG su ON/OFF è valida quando è attivata (ON) là funzione AF. @ Attivazione della funzione REG Premere e tenere premuto il tasto [AF] per 1 se- condo o più a lungo. Nel display appare il messaggio "REG" viene attivata la funzione REG. @ Disattivazione della funzione REG Premere e tenere premuto il tasto [AF] per 1 se- condo o più a lungo. Nel display scompare il messaggio "REG" e vie- ne disattivata la funzione REG. Sintonizzazione manuale di una stazione regionale della stessa rete

1. Questa funzione à valida quando la funzione

AF è attivata (ON) e la funzione REG à disattivata (OFF). Nota: + Questa funzione pud essere utilizzata quando si riceve una trasmissione regionale della stessa rete.

2. Premere uno qualsiasi dei tasti [DIRECT] per

richiamare la stazione regionale.

3. Se le condizioni di ricezione della stazione ri-

chiamata sono cattive, premere il tasto IDIRECT] dello stesso numero. L'unità riceve- rà una stazione locale della stessa rete TA (Notiziario sul traffico) Nella modalità di attesa della funzione TA, quan- do viene awviato un notiziario sul traffico, esso viene ricevuto con priorità assoluta, indipenden- temente dalla modalità di funzionamento, in modo che sia possibile ascoltarlo. Ë anche pos- sibile la sintonizzazione automatica su un pro- gramma sul traffico (TP). os338 so23or/oe23e 65

Operazioni RDS #Questa funzione pud essere utiizzata solo quan- do nel display appare il messaggio “TP”, che si- gnifica che la stazione emittente RDS che si sta ricevendo à dotata di programmi di notiziari sul traffico. © Impostazione della modalità di attesa della funzione TA Se si preme il tasto [TA] quando nel display ap- pare solo il messaggio “TP”, nel display iniziano à lampeggiare le scritte ‘TP"e “TA” e l'unità vie- ne posta in modalità di attesa fino a che viene trasmesso un notiziario sul traffico. Quando vie- ne awviato un notiziario sul traffico, nel display appare il messaggio ‘TRA INFO”. Se si preme il tasto [TA], mentre à in corso la ricezione di un notiziario sul traffico, la ricezione del notiziario sul traffico viene interrotta e l'unità passa in mo- dalità di attesa TA. © Annullamento della modalità di attesa del- la funzione TA Con le scritte TP"e ‘TA’ sul display, premere il tasto [TA]. | messaggio ‘TA"scompare dal display e viene annullata la modalità di attesa TA. Se non appare il messaggio “TP”, la pressione del tasto [TA] awvia la ricerca di una stazione TP @ Ricerca di una stazione TP Quando sul display non compare il messaggio TP”, se si preme il tasto [TA], nel display appa- re il messaggio TA’e l'unità inizia a ricevere automaticamente una stazione TP. Nota: + Se non si riceve una stazione TP, l'unità continua loperazione di ricerca. Se si preme di nuovo il ta- sto [TA], il messaggio "TA" sparisce dal display e si interrompe la ricerca delle stazioni TP. Funzione di memorizzazione automatica per le stazioni TP Ë possibile immagazzinare automaticamente fino à 6 stazione nella memoria delle preselezioni. Se il numero di stazioni TP che possono essere ricevute à minore di 6, le stazio- ni emittenti già presenti in memoria non vengo- no sovrascritie. Con il messaggio “TA” nel display, premere e te- nere premuto il tasto [PS/AS] per 2 secondi o più a lungo. Le stazioni TP che vengono ricevute bene sono immagazzinate nella memoria delle preselezioni. xAnche se si seleziona FM1 o FM2, una stazione TP viene memorizzata nel'area FM3 66 o338r/ e02308 08238 PTY Questa funzione consente di ascoltare il pro- gramma selezionato quando inizia, anche se l'unità à in una modalità diversa da quella radio. xAlcune nazioni non sono ancora dotate di tra- smissioni PTY. #In modalità di attesa TA, una stazione TP ha là priorità su una stazione emittente PTY,. © Impostazione della modalità di attesa PTY Quando si preme il tasto [PTY] nel display si ac- cende il messaggio "PTY”e viene attivata la mo- dalità di attesa PTY. Quando ha inizio la trasmis- sine PTY selezionata, il nome della trasmissio- ne PTY viene visualizzato nel display. @ Annullamento della modalità di attesa PTY Quando si preme e si tiene premuto il tasto IPTY] per 1 secondo, o più a lungo, “PTY"si spegne nel display e la modalità di attesa PTY à anullata @ Annullamento di trasmissione interrotta PTY Premere il tasto [PTY] durante la trasmissione interrotta PTY, l'interruzione PTY viene cancella- ta e l'unità ritorna in modalità di attesa PTY. Selezione PTY

1. Quando si preme il tasto [PTY], l'unità passa

nella modalità di selezione PTY.

2. Premere uno qualsiasi dei tasti [DIRECT]. Al-

ternativamente, ruotare la manopola [ROTARY] in senso orario o antiorario per selezionare la trasmissione PTY desiderata. xDi seguito vengono indicate le impostazioni predefinite alla fabbrica per quanto riguarda i tasti di [DIRECT]. Numero Voce PTY preselezione| ENGLISH ]Contenuto 1 NEWS Notizie 2 INFO Informazioni 3 POPM Musica Pop 4 SPORT Sport 5 CLASSICS | Musica classica seria 6 EASY M Musica di facile ascolto

3. La modalità di selezione PTY viene cancella-

ta automaticamente 7 secondi dopo che vie- ne selezionato una trasmissione PTY.

Operazioni RDS Ricerca PTY

1. Quando si preme il tasto [PTY], viene attiva-

ta la modalità di selezione PTY.

2. Selezionare la trasmissione PTY.

3. Premere il tasto [<] o [>]. Se si preme il

tasto [>], l'unità ricerca una trasmissione PTY in direzione delle frequenze pit alte; se si preme il tasto [4], l'unità ricerca la tra- smissione PTY in direzione delle frequenze più basse #Se non viene trovata nessuna stazione con la trasmissione PTY selezionata, l'unità ritorna in modalità di selezione PTY. Memoria di preselezione PTY

1. Quando si preme il tasto [PTY], viene attiva-

ta la modalità di selezione PTY.

2. Ruotare la manopola [ROTARY] in senso

orario o antiorario per selezionare la trasmis- sione PTY desiderata. Si possono selezionare i segunti 29 PTY. Voce PTY ENGLISH Contenuto NEWS Notizie AFFAIRS Attualità INFO Informazioni SPORT Sport EDUCATE |Educazione DRAMA Teatro CULTURE [Cultura SCIENCE Scienza VARIED Varietà POPM Musica Pop ROCK M Musica Rock EASY M Musica di facile ascolto LIGHT M Musica classica leggera CLASSICS [Musica classica seria OTHERM [Altra musica WEATHER _|Previsioni del tempo FINANCE Informazioni finanziarie CHILDREN |Programmi per i bambini SOCIAL Questioni sociali RELIGION |Religione PHONEIN |Telefonate in diretta TRAVEL Viaggi LEISURE Tempo libero JAZZ Musica ] azz COUNTRY [Musica Country NATIONM | Musica nazionale OLDIES Vecchi successi FOLK M Musica folk DOCUMENT | Documentari

3. Se si preme e si tiene premuto uno qualsiasi

dei tasti DIRECT] per 2 secondi o più à lun- 90, la trasmissione PTY selezionata viene immagazzinata nella memoria di quel canale preselezionato. Trasmissione di emergenza Se si riceve una trasmissione di emergenza, tut- te le operazioni della modalità funzioni vengono interrotte. Nel display appare il messaggio “ALARM'ed è possibile ascoltare la trasmissio- ne di emergenza. @ Annullamento di una trasmissione di emergenza Se si preme il tasto [AF], la ricezione della tra- smissione di emergenza viene annullata Regolazione del volume delle trasmissioni TA, emergenza (ALARM) e PTY Ë possibile impostare il volume delle interruzioni TA, ALARM e PTY durante le interruzioni stesse xL'impostazione predefinita alla fabbrica à “19”. Durante un'interruzione TA, ALARM 0 PTY, ruotare la manopola (ROTARY] in senso orario 0 antiorario per regolare il volume al livello deside- rato (da 0 a 33). xQuando le interruzioni TA, ALARM o PTY finisco- no, il volume ritorna al livello che aveva prima del- le interruzioni. vs33e so23or/oe23en 67

Operazioni CD Inserimento di un CD Inserire il CD al centro del VANO CD con l'eti- chetta verso l'alto. “LOADING" appare sul display, il CD entra nel vano e la riproduzione inizia. Per CD (12 cm) Per singolo CD (8 cm) Note: + Non inserire la mano, le dita o oggetti estranei nel VANO CD + Se 8 già stato inserito un CD, non à possibile in- serire un altro CD. Non tentare di inserirne un al- tro forzando. + 1 dischi che non recano il marchio OS non possono essere riprodotti con quest unité. Non possible la riproduzione di dischi CD-ROM. +1 CD singoli (8 cm) vanno inseriti senza adattatore nella parte destra del vano d'inserimento. Ascolto di un CD già inserito Premere il tasto [FNC] per selezionare la moda- lità CD. La riproduzione viene avviata automati- camente. Se nell'unità non à stato caricato nes- sun CD, nel display appare il messaggio "NO DISC”. Pausa di riproduzione

1. Per fare una pausa nella riproduzione, pre-

mere il tasto [b/11]. Nel display appare il messaggio “PAUSE”.

2. Per riprendere la riproduzione del CD, pre-

mere di nuovo il tasto [B/HI]. Espulsione di un CD

1. Premere il tasto [&] per espellere il CD.

Quindi toglierlo dal vano di inserimento CD. Nota: + Se si forza un CD ad entrare prima della ricarica automatica, si potrebbe danneggiarlo. *Se un CD da 12 cm viene lasciato nella posizione di espulsione per 15 secondi, il CD viene ricaricato automaticamente (Ricarica automatica) #1 CD da 8 cm non vengono ricaricati automatica- mente. Accertarsi di rimuoverli dopo averli espulsi. 68 o338r/ e0230r 08238 Selezione di una traccia @ Tracce successive

1. Premere il tasto [>] per spostarsi in avanti

fino all'inizio della traccia successiva.

2. Ogni volta che si preme il tasto [>], la trac-

cia avanza fino all'nizio della traccia succes- siva. @ Tracce precedenti

1. Premere il tasto [<] per spostarsi all'indietro

fino all'inizio della traccia corrente

2. Premendo due volte il tasto [<], si arriva

fino all'inizio della traccia precedente. Avanzamento rapido/Ritorno rapido @ Avanzamento rapido Premere e tenere premuto il tasto [B>] per 1 se- condo o più a lungo. @ Ritorno rapido Premere e tenere premuto il tasto [<d] per 1 se- condo o più a lungo. Funzione di ritorno all'inizio La funzione di ritorno allinizio riporta il lettore CD alla prima traccia del disco. Premere il tasto IBND) per riprodurre la prima traccia (traccia n.

Lettura con scansione La lettura con scansione localizza e riproduce automaticamente i primi 10 secondi di ogni trac- cia sul disco. Questa funzione continua fino à quando non viene annullata. #La lettura con scansione à utile quando si vuole selezionare una traccia desiderata.

1. Premere il tasto [SCN] per avviare la lettura

con scansione. Nel display appare il messag- gio "SCN”.

2. Per annullare la lettura con scansione, pre-

mere di nuovo il tasto [SCNI 1! messaggio "SCN” scompare dal display mentre continua la riproduzione della traccia corrente.

Operazioni CD Ripetizione riproduzione La ripetizione riproduzione riproduce continua- mente la traccia corrente. Questa funzione con- tinua automaticamente fino à che non viene an- nullata:

1. Premere il tasto [RPT]. Nel display compare

il messaggio "RPT”e la traccia corrente vie- ne ripetuta.

2. Per annullare la ripetizione della riproduzio-

ne, premere di nuovo il tasto [RPT]. ll mes- saggio "RPTscompare dal display e si ritor- na alla riproduzione normale. Riproduzione casuale La riproduzione casuale seleziona e riproduce tracce singole del disco senza nessun ordine particolare. Questa funzione continua fino a che non viene annullata.

1. Premere il tasto [RDMI]. Nel display appare il

messaggio "RDM', viene selezionata una traccia singola a caso e inizia la riproduzio- ne.

2. Per annullare la riproduzione casuale, pre-

mere di nuovo il tasto [RDM]. l| messaggio “RDM"scompare dal display e si ritorna alla riproduzione normale. D8338R/ BD239R/ DB238R

Problema Causa Soluzione Non siaccende. {non si produce il suono.) Ë saltato il fusibile. Sostituite con un fusibile dello stesso amperaggio. Se il usibile dovesse scoppiare di nuovo, consultate il vostro rivenditore Allaccio errato. Consultate il vostro rivenditore. Il compact disc non pud essere caricato. Ë già stato caricato un altro compact disc. Estraete il compact disc prima di caricame un alto. Il suono salta o è rumoroso. Il compact disc à sporco. Pulte il compact disc con un panno soffice. Il compact disc à molto graffiato o deformato. Sostituitelo con un compact disc senza graff. Il suono à disturbato subito dopo l'accensione. Se l'autovettura à parcheg- gieta in un luogo umido, sulle lent interne si possono formare goccioline d'acqua. Lasciate asciugare per almeno un'ora in fase di accensione Quando si premono i tasti non succede niente. Il display non è accurato. Il microprocessore non funziona bene a causa del rumore, ecc. Spegnere l'unitè, poi premere il tasto di rilascio del frontalino e rimuovere del FRONTALINO ESTRAIBILE (DCP). Premete il tasto di inizializzazione per circa 2 secondi con una sbarretta sotile. < Tasto di inizializzazione 1 connettori del DCP o principali sono sporchi. Pure lo sporco con un panno soffice inumidito con alcol per pulizia O o5338r/ 80230r D82388

CODICI D'ERRORE In caso di errore di funzionamento viene visualizzato uno dei seguenti display. Per eliminare il problema, attuare la contromisura indicata sotto. Codice errore Causa Misura ERROR 2 Un CD ë rimasto intrappolato nel vano | Si tratta di un cattivo funzionamento del CD & non viene espulso. meccanismo del vano CD. Consultare il negozio presso cui si à acquistato l'apparecchio. ERROR 3 Impossibile riprodurre il CD à causa di | Sostituirio con un CD non graffiato, non graff ec deformato. Se appare un codice di errore diverso da quelli descritt qui sopra, premere il tasto di reset. Se il problema persiste, spegnere l'apparecchio e consultare il negozio presso il quale si à acquistata l'unità os33e so23or/oe238r 71 [ET

Sezione Radio Sistema di sintonizzazione: sintonizzatore del sintetizzatore P LL Frequenze di ricezione: FM: da 87,5 à 108 MHz (fasi 0,05 MHz) MW : da 531 à 1602 kHz (fasi 9 kHz) LW_: da 153 a 279 kHz (fasi 3 kHz) Sezione riproduttore CD Sistema: sistema di compact disc audiodigitale Risposta in frequenza: da 10 Hz à 20 kHz (+1 dB) Rapporto segnale-rumore: 100 dB (1 kHz) IHF-A Gamma dinamica: 95 dB (1 kHz) Distorsione: 0,01% Nota: Cenni generali Potenza in uscita: 4 X 25 W (DIN 45324, +B=14,4 V) Voltaggio di alimentazione: 14,4 V DC (ammesso da 10,8 V a 15,6 V), massa negativa Consumo di corrente: Meno di 15 À Impedenza altoparlanti: 4 Q (da 4 Q a 8 Q ammessi) Alimentazione nominale antenna auto: 500 mA 0 meno Peso: Unità principale: 1,15 kg Dimensioni: Unità principale: 178 (L) x 50 (A) X 155 (P) mm + Le specifiche ed il design sono soggetti à modifiche senza preawviso per ulteriori miglioramenti. vs338r s0230r 082388 145

(D.M. 28 agosto 1995, no548) lo, Fabbricante / Mandatario nell’'UE Clarion Europa GmbH Hessenring 19-21 64546 Môrfelden-Walldorf Dichiaro che il prodotto Autoradio DB338R,DB338RB BD239R,BD239RG DB238R è conforme alle disposizioni contenute nel suddetto decreto relativamente alla prevenzione e l'eleminazione dei disturbi radioelettrici provocati dai ricevitori di radiodiffusione sonora e televisiva. lo, Fabbricante / Mandatario nell'UE Data O1 Settembre 2002 Clarion Europa GmbH Hessenring 19-21 64546 Môr(elden-Walldort Ref No 021R90115 DB338R/80239R/D828R