DXZ948RMP - Rádio de carro CLARION - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho DXZ948RMP CLARION em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Rádio de carro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DXZ948RMP - CLARION e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DXZ948RMP da marca CLARION.
MANUAL DE UTILIZADOR DXZ948RMP CLARION
+ Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un endroit pratique (par ex. dans la boîte à gants).
+ Lisez le contenu de la carte de garantie jointe et conservez-la précieusement avec ce manuel.
+ Ce mode d'emploi contient les procédures de fonctionnement du changeur CD, du tuner DAB et TV, raccordé par le câble CeNET. Le changeur CD, et le tuner TV ont leur propre manuel et aucune explication sur leur fonctionnement n'est fournie.
Fonctionnement de AC-Processor III Fonctionnement de la radio Fonctionnement RDS Commandes CD / MP3 / WMA .
Ecoute de différents morceaux de musique par différentes personnes (fonction 2-ZONE)
Opérations communes à chaque mode .
FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES Fonctionnement du changeur de CD Fonctionnement du téléviseur …
Fonctionnement de la radio numérique / DAB Commandes du Décodeur Surrond 5.1ch
EN CAS DE DIFFICULTÉ …
AFFICHAGE DES ERREURS LHNNOOU REG
et que le lecteur est utilisé juste après la mise en route du chauffage, de la condensation risque de se former sur le disque ou sur les pièces optiques du lecteur et d'empêcher le bon déroulement de la lecture. Si de la condensation s'est formée sur le disque, essuyez le disque avec un chiffon doux. Si de la condensation s'est formée sur les
pièces optiques du lecteur, attendez environ une heure avant d'utiliser le lecteur pour que la condensation puisse s'évaporer naturellement et permettre un fonctionnement normal.
3. Une conduite sur routes mauvaises qui provoque de fortes vibrations peut entraîner des interruptions du son.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS:
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS APPORTÉES À L'APPAREIL ET NON EXPRESSÉMENT APPROUVÉES PAR LE FABRICANT ANNULENT LA GARANTIE.
| À ATTENTION Quand vous ouvrez ou que vous refermez la
CONSOLE RABATTABLE, faites attention de ne pas vous coincer les doigts.
1. A des fins de sécurité, refermez toujours la
CONSOLE RABATTABLE quand vous restez longtemps sans utiliser l'appareil ou que vous coupez (OFF) le contact.
Si vous coupez le contact alors que la
CONSOLE RABATTABLE est inclinée, elle ne se refermera pas.
2. Avant que la CONSOLE RABATTABLE ne soit complètement fermée, le mécanisme de
sécurité risque de freiner le mouvement à des fins de sécurité. Ceci est normal.
3. Si vous bougez la CONSOLE RABATTABLE
à la main, cela risque de déclencher la lecture. Pour annuler la lecture, appuyez sur la touche [A] alors que l'appareil est sous tension pour refermer la CONSOLE RABATTABLE.
4. Quand le disque est éjecté, la CONSOLE RABATTABLE revient automatiquement en position inclinée ou fermée. Si un objet empêche la fermeture de la CONSOLE RABATTABLE, le mécanisme de sécurité se déclenche et la CONSOLE RABATTABLE s'ouvre à nouveau. Dans ce cas, retirez l'objet qui fait obstacle à la fermeture, puis appuyez sur la touche [A].
5. Pour éviter de rayer le disque compact, maintenez le CD de 12 cm ou de 8 cm à l'horizontale pour l'insérer ou le retirer.
Manipulation des disques compacts
Utilisez uniquement des disques compacts, portant le label (HIS ou -
CD-R/CD-RW risquent de ne pas être utilisables.
Manipulation des disques
+ Comparés aux CD de musique ordinaires, les CD-R et CD-RW sont tous deux plus sensibles aux niveaux élevés de température et d'humidité, et avec certains CD-R et CD-RW la lecture risque de ne pas être possible.
Les disques neufs présenteront certaines aspérités sur les bords. Avec ces disques, l'appareil peut ne pas fonctionner ou
S'interrompre. A mn l'aide d'un stylo- Aspérités bille, etc. retirez les aspérités sur le pourtour du disque.
Ne collez jamais d'étiquettes sur la surface du disque compact et n'y écrivez rien avec un stylo ou un crayon.
Ne lisez jamais un disque compact ayant du ruban adhésif ou de la colle sur sa surface. Si vous lisez ce genre de disques, vous risquez de ne pas pouvoir le sortir du lecteur de CD ou d'endommager le lecteur de CD.
+ Nutlisez pas de feuilles de protection de CD en vente dans le commerce ni de disques dotés de stabilisateur, etc. Is risquent d'endommager le disque ou de provoquer une panne du mécanisme inteme.
+ N'exposez pas les disques compacts directement à la chaleur d'un appareil de chauffage.
un chiffon sec, en procédant du centre du disque vers la périphérie.
N'utilisez aucun type de solvant, par exemple
des produits de nettoyage, vaporisateurs anti-
électricité statique ou diluant vendus dans le commerce, pour nettoyer les disques compacts.
Après avoir utilisé le nettoyeur de disque
compact spécial, laissez le disque sécher
+ Appuyez et maintenez enfoncé le bouton pendant au moins une seconde pour éteindre.
+ Vous pouvez aussi tournez ce bouton pour ajuster le volume ou les divers réglages en mode ajustement.
+ Ouvre/ferme l'écran de contrôle. Si un disque est déjà chargé, il sera éjecté lors de l'ouverture de l'écran de contrôle. Remarque: Si le disque n'est pas éjecté, maintenez le bouton [A] enfoncé pendant au moins une seconde.
+ Utilisez ce bouton pour régler ou ajuster les divers réglages en mode ajustement.
Commute la fonction 2-ZONE. Maintenir ce bouton enfoncé pendant au moins une seconde commute entre les types de 2-ZONE (Lorsque la fonction 2-ZONE est “ON").
+ Démarre et arrête la pause d'une piste (en mode CD).
DVD est connecté + Pour plus de détails, voir la section “Fonctionnement du changeur de CD” (cf. page 51). Pour le changeur de DVD, reportez-vous au manuel de l'utilisateur fourni avec le changeur de DVD. Bouton [11] + Lire ou mettre un CD ou DVD en pause.
+ Sert à saisir les titres en mode changeur de
@Lorsque la télé/le DAB sont connectés.
* Pour plus de détails, voir la section “Fonctionnement du téléviseur” (cf. page 54) ou “Fonctionnement de la radio numérique / DAB' (cf. page 58).
+ Ce bouton sert à saisir le nom de la station de télé. (en mode TV)
: Indication de volume automatique
Effleurez l'écran du bout du doigt et maintenez — le sur l'écran pendant 1 à 2 secondes ou plus.
Ne bougez pas le doigt lorsque vous effleurez l'écran.
Effleurer et maintenir l'écran pendant 1 seconde où plus affiche par exemple les listes et appelle d’autres fonctions pratiques.
Effleurer et maintenir l'écran pendant 2 secondes où plus sert à enregistrer dans la mémoire présélectionnée et d'autres informations.
éviter le vol. Quand vous l'enlevez, rangez-le dans le boîtier DCP (CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE) pour le protéger des rayures.
Nous vous recommandons d'emporter le DCP avec vous quand vous quittez votre voiture.
Retrait du CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
+ Si vous retirez le DCP alors que la
CONSOLE RABATTABLE est ouverte, la CONSOLE RABATTABLE se refermera immédiatement. Faites attention de ne pas vous coincer les doigts.
Fixation du CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
1. Insérez le DCP de façon que la section @
sur le côté droit du DCP rentre dans le crochet ® de l'appareil.
2. Appuyez délicatement sur le côté gauche © du DCP pour l'insérer en place.
Si vous appuyez sur la touche de
IRELEASE] alors que le DCP n’est pas
verrouillé, ce dernier risque de tomber sous
l'effet des vibrations de la voiture et de se
casser. En conséquence, après avoir retiré le DCP, fixez-le sur l'appareil ou rangez-le
+ Le connecteur qui raccorde l'appareil principal au DCP est une pièce extrêmement importante. Faites attention de ne pas l’abimer en appuyant dessus avec les ongles, un tournevis, etc.
+ Sile DCP est sale, enlevez la saleté avec un chiffon doux et sec.
2. Insérezles piles AA (SUM-3, R-6/1,5 V) foumies avec la télécommande dans le sens indiqué sur la figure, puis refermez le couvercle arrière
+ Quand vous remplacez les piles, remplacez bien les
deux piles en même temps.
+ Ne court-circuitez pas, ne démontez pas et ne chauffez pas les piles.
+ Ne jetez pas les piles au feu.
+ Mettez les piles usées au rebut de la manière appropriée.
Commutation entre la lecture et la pause.
Appuyez pour commuter alternativement la zone de commande entre la zone principale et la
[MUTE] | Mise en/hors service du silencieux.
[TA] | Marche/arrêt d'annonces sur la circulation routière. Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour alterner entre la source sonore de la zone principale et celle de la zone secondaire (seulement en mode 2-ZONE). {DISP] | Fait passer entre l'affichage principal et l'affichage d'horloge (CT) [PS/AS] | Balayage des Lecture à exploration. | Lecture des Balayage des stations préréglées. | Maintenez la touche | introductions. stations préréglées. Pression de 2 enfoncée pendant | Pression de plus de | Pression de 2 secondes: plus d'une seconde _ | 1 seconde: secondes: Préréglage pour effectuer la Balayage de tous les | Préréglage automatique des lecture à exploration | disques. automatique des stations. d'un dossier en mode stations. MP3MWMA. [AF] | Marche/arrêtdela | Lecture répétée. Lecture répétée. Sans fonction. fonction AF. Pression | Maintenez la touche | Pression de plus de de plus de 1 enfoncée pendant | 1 seconde: seconde: plus d'une seconde _ | Lecture répétée de Marche/arrêt de la | pour effectuer la tous les disques. fonction REG. lecture répétée d'un dossier en mode MP3/WMA. {PTY] | Marche/arrêt du Lecture aléatoire. Lecture aléatoire. Commute mode PTY. Maintenez la touche | Pression de plus de | alternativement entre enfoncée pendant | 1 seconde: la télévision (TV) et le plus d'une seconde _ | Lecture aléatoire de | magnétoscope pour effectuer la tous les disques. (VTR) lecture aléatoire d'un dossier en mode MP3/WMA. (2-ZONE] | Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour activer ou désactiver le mode Mise en marche/arrêt de l'alimentation
Le mode précédemment actif est affiché.
Vérification du système
La première fois que cet appareil est mis en marche après la connexion des câbles, il vérifie l'équipement connecté. (Ceci s'appelle “system check”. (‘vérification du système”)) Lorsque l'alimentation est mise en marche et que
“System Check” s'affiche, suivez la procédure ci-dessous pour effectuer la vérification du système.
1. Lorsque “System Check” s'affiche, appuyez sur le bouton [ROTARY].
La vérification du système commence. Lorsque la vérification du système est terminée, “Completed” (Terminé) s'affiche.
2. Appuyez de nouveau sur le bouton
[ROTARY] L'écran principal du mode radio apparaît.
Touch Code (Code touche) s'affiche. Effleurez l'écran dans l'ordre réglé dans le mode d'ajustement.
CODEMATIC Pour plus de détails sur la fonction
CODEMATIC, voir “Utilisation de la fonction de sécurité (CODEMATIC)" (cf. page 50).
Arrêt de l'alimentation
1. Maintenez enfoncé le bouton [ROTARY] pendant au moins une seconde.
+ Un équipement externe non connecté avec CeNET ne s'affiche pas.
Ajustement du volume
1. Tourner le bouton [ROTARY] dans le sens des aiguilles d'une montre augmente le volume ; le tourner dans le sens contraire diminue le volume.
+ Le niveau de volume varie de O (minimum)
Fonctionnement de base
Commutation du mode de commande
Il y a deux modes de commande de base: les commandes standard et les commandes simples.
1. Sur l'écran de l'écran principal, effleurez et maintenez le doigt sur la gauche de l'écran pendant au moins 1 seconde.
Le mode de commande est commuté.
En mode de commande simple, il n'est pas nécessaire d'effleurer £ 4 où ++ sur l'écran de l'écran principal en mode radio ou en mode CD, et vous pouvez utiliser cet appareil en effectuant des commandes simples.
Remarquez, cependant, que les commandes suivantes ne sont pas accessibles en commande simple.
+ Accord préprogrammé, sélection de dossier, sélection de disque, et les autres commandes qui impliquent l'effleurement de #4 sur la droite de l'écran.
Commandes de commutation d'écran (cf. page 13)
Commandes de commutation d'écran de titre
Les descriptions dans ce manuel sont
principalement celles des commandes standard.
Pour les descriptions des commandes simples, reportez-vous aux descriptions des écrans de l'écran en mode radio ou en mode CD.
Commutation de l'écran
1. Efleurez le centre de l'écran.
A chaque fois que vous effleurez l'écran, il change comme suit :
1. Effleurez et maintenez le doigt sur la droite de l'écran pendant au moins une seconde sur l'écran du titre.
A chaque fois que vous effleurez et maintenez le doigt, l'écran commute l'écran comme suit :
Disque CD-TEXT Titre utilisateur (disque) - Titre CD-texte
+ Dans le cas de TAGs d'album pour WMA, les
informations écrites dans l'extension d'en-tête sont affichées.
+ Seuls les caractères ASCII peuvent être affichés dans les TAGs.
Le titre défile vers la gauche.
& Pour arrêter le défilement
Effleurez #4 sur l'écran du titre.
Fonction CT (Clock Time)
(Horloge) Réglage de l’ADF + ADF est l'abréviation de Anti Distortion Filter (Filtre Anti Distorsion). Les fonctions adoptées “Liveliness Enhancement Filter” (Filtre d'enrichissement de direct) et “Sound Tone Compensation” (Compensation de tonalité) permettent une lecture réaliste et bien modulée sans affecter les caractéristiques de la tonalité du son d'origine. Cet appareil est fourni avec 4 types d'effets de tonalité en mémoire. Choisissez celui que vous préférez. ADF-1 : Convient à de véritables enceintes ADF-2 : Convient à des enceintes séparées ADF-3 : Convient à des enceintes coaxiales USER (UTILISATEUR) : Ce réglage peut être ajusté par l'utilisateur selon ses goûts. OFF: Pas d'effet sonore + Le réglage d'usine par défaut est “OFF”.
+ Comme le volume change lorsque l'ADF est commuté, commutez l'ADF avec le volume, le
“SW VOLUME" (sub-woofer) et le *CTR VOLUME" (center speaker) (enceinte centrale) baissé autant que possible.
+ Avec certains ensembles d'enceintes il arrive parfois qu'on ne puisse obtenir un effet suffisant. Si cela se produit, ajustez les paramètres ADF ou le volume.
+ Lorsque ADF est réglé sur ‘USER", “1”, "2" ou * la fonction VSE et la fonction BASS/TREB sous
EQ-SELECT sont désactivées.
1. Appuyez sur le bouton [SOUND].
2. Effleurez ADF. ADF. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour revenir au mode original. + Choisissez parmi USER, 1, 2, 3 ou OFF. 4. Pour changer les détails des réglages ADF, appuyez sur le bouton [A].
5. Effleurez &454 sur l'écran d'ajustement des
éléments pour choisir l'élément souhaité. Chaque effleurement de & 4 commute l'écran d'ajustement des éléments comme suit :
@Ajustement d'élément (Lorsque USER est sélectionné à l'étape 3)
BASS + TREBLE -> COMP -> BASS... + “SW VOLUME” (sub-woofer) ne peut être ajusté que lorsque “SUB-WOOFER" est réglé sur “ON”.
“CTR VOLUME” (enceinte centrale) ne peut
être ajusté que lorsque le mode Dolby Pro Logic Il est réglé sur “MUSIC” où “MATRIX”, que "SP-SETTING" est réglé sur “CTR+SW” et que “CENTER-SP” est réglé sur “ON”.
Le réglage d'usine par défaut pour SW VOLUME et pour CTR VOLUME est “0”.
1. Appuyez sur le bouton [SOUND].
5. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour revenir au mode original.
Ajustement de la balance/du fondu
Ajuste le volume de la balance entre les enceintes gauche et droite.
44) et que la position de la fonction est sur “ON”.
Ajustez la balance/fader avec la “Sélection du menu de position” (cf. page 17).
1. Appuyez sur le bouton [SOUND].
2. Effleurez A-MODE.
Le mode basses/aigus ne peut être ajusté que lorsque le mode Dolby Pro Logic II est réglé sur “OFF” (cf. page 17) et que “EQ-SELECT" est réglé sur “BAS/TREB” (cf. page 44).
+ Le réglage d'usine par défaut est “0”.
1. Appuyez sur le bouton [SOUND].
2. Effleurez A-MODE.
5,1 canaux des sources Dolby surround ainsi que des sources stéréo comme les CD, ce qui confère au canal surround une plage intégrale (20 Hz à 20 kHz) et le rend stéréophonique. Vous pouvez ainsi écouter les sources stéréo avec un son dynamique à 5,1 canaux. Selon la source reproduite, vous pouvez sélectionner le mode Music ou le mode Matrix.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double-D sont des marques de Dolby Laboratories.
1. Appuyez sur le bouton [SOUND].
2. Effleurez Dolby PLII.
types d'arrivée du son de l'enceinte jusqu'à la
position de votre siège.
En outre, la fonction de temporisation permet un
réglage très précis des enceintes afin que le
même effet sonore soit obtenu sur chaque
enceinte pour tous les auditeurs.
Dans la procédure “Sélection de chaque
mode” (cf. page 44), réglez AC-PRO II sur
5. Effleurez & #54 sur le No. de menu de base de position pour choisir le menu de base de position.
Menu de base de position
No. | Écran Nom Position du siège
1 _|FRONTL Siège avant gauche 2 |FRONTR Siège avant droit La distance de l'auditeur à chaque enceinte peut être saisie par pas de 2.3 cm, le temps mis par le son pour atteindre l'auditeur depuis chaque enceinte peut être ajusté.
Efileurez #42 4 sur la droite de l'écran pour
choisir le menu utilisé comme menu pour le
Chaque effleurement de #54 commute l'écran d'ajustement des éléments comme suit:
Eléments d'ajustement n FRONT L SP (enceinte avant gauche)
+ “ON” dans le mode d'ajustement.
*2 Ceci ne s'affiche que lorsque *SUB-
WOOFER", sous “SOUND”, est réglé sur “ON” dans le mode d'ajustement, et que “T- ALIGN" est sélectionné à l'étape 7.
Efileurez & #4 sur la droite de l'écran et ajustez l'élément.
10. Répétez les étapes 7 à 9 pour ajuster
Pour continuer à enregistrer des valeurs d'ajustement dans le menu utilisateur de position, effectuez ce qui suit.
12. Efileurez et maintenez RTN pendant au moins une seconde.
La liste du menu de position s'affiche.
13. Efileurez et maintenez la mémoire utilisateur dont vous souhaitez enregistrer les valeurs d'ajustement pendant au moins 2 secondes.
Vous entendrez un long signal sonore, et les valeurs que vous avez ajustées jusqu'à l'étape 10 sont enregistrées dans le menu utilisateur de position.
Si vous entendez un signal sonore bref, les
valeurs d'ajustement jusqu'à l'étape 10 sont
rejetées. Ajustez à nouveau ces valeurs selon les indications.
Dans la procédure “Sélection de chaque mode” (cf. page 44), réglez AC-PRO III sur “STD”.
+ Le réglage d'usine par défaut pour VSE est “OFF” et pour le menu de base de VSE c'est “FLAT”.
& Menu de base VSE Six menus de base sont préenregistrés pour cette
VSE. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour revenir au mode original.
4. Effleurez B/U pour choisir “BASIC”.
Chaque effleurement de B/U bascule entre
5. Effleurez  sur le No. de menu de base de VSE pour choisir le menu de base VSE souhaité.
Menus de base VSE No.] Nom de fonction] Description
7. Effleurez #4 sur l'écran d'ajustement des
éléments pour sélectionner “DIFFUSE”, “CAR WIDTH" ou “CAR LENGTH”.
8. Effleurez #4 sur la droite de l'écran et ajustez l'élément.
+ L'élément peut être ajusté dans une fourchette de 1 à 10.
9. Répétez les étapes 7 et 8 pour ajuster l'élément souhaité.
10. Lorsque vous avez fini d'ajuster chaque élément, effleurez RTN. L'écran revient à l'écran d'origine et “>>" est affiché sur l'écran BASIC ou USER. Ceci termine l'ajustement VSE. Pour continuer à enregistrer des valeurs d'ajustement dans le menu utilisateur VSE, effectuez ce qui suit . Effleurez et maintenez RTN pendant au moins une seconde. La liste du menu utilisateur VSE s'affiche. 12. Efileurez et maintenez la mémoire utilisateur dont vous souhaitez enregistrer les valeurs d'ajustement pendant au moins 2 secondes.
Vous entendrez un long signal sonore, et les
valeurs que vous avez ajustées jusqu'à l'étape 9
sont enregistrées dans le menu utilisateur VSE.
Si vous entendez un signal sonore bref, les
valeurs d'ajustement jusqu'à l'étape 9 sont
rejetées. Ajustez à nouveau ces valeurs selon les indications.
“USER et efileurez #54 sur le No. de mémoire utilisateur.
Sélection du menu P.EQ.
précise grâce à une courbe douce utilisant la
compensation de fréquences qui convient à
votre type de voiture.
Dans la procédure “Sélection de chaque mode”
(cf. page 44), réglez EQ SELECT sur “P.EQ".
+ Le réglage d'usine par défaut pour P.EQ est
“OFF” et pour le menu de base de P.EQ c'est “SEDAN-1”.
6 types de menus de base P.EQ sont préenregistrés pour cette fonction et conviennent à votre voiture et à la position de montage des enceintes. Choisissez le menu de base qui convient à votre voiture.
1. Appuyez sur le bouton [SOUND].
CE FF P.EQ Dolby PLI
5. Effleurez &#:4 sur le No. de menu de base de P.EQ pour choisir le menu de base de
7. Effleurez +454 sur la gauche de l'écran pour choisir “FRONT” ou “REAR".
8. Eflleurez #44 au centre de l'écran pour choisir chaque élément d'ajustement.
Chaque effleurement de #45 4 commute l'écran d'ajustement de l'élément comme suit: Eléments d'ajustement BAND + FREQ + Q - GAIN > BAND...
9. Effleurez #4 sur la droite de l'écran et ajustez l'élément.
+ “FREQ" peut être ajusté dans une fourchette de 20Hz à 20kHz.
+ Choisissez 1, 3, 5, 7 ou 20 pour “Q”.
Si vous entendez un signal sonore bref, les valeurs d'ajustement jusqu'à l'étape 10 sont rejetées. Ajustez à nouveau ces valeurs selon les indications.
15. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour revenir au mode original.
‘USER’ et effleurez +454 sur le No. de mémoire utilisateur.
M Ajustement P.EQ Les réglages peuvent être ajustés comme suit
dans le menu P.EQ. La fréquence centrale, le
gain et la courbe Q peuvent être enregistrés dans des combinaisons de canal/bande.
Par exemple, fréquence centrale “250 Hz”, gain
“-8dB” et la courbe Q “3” peuvent être
gain (GAIN) et la courbe Q (Q) pour chaque
la fréquence centrale, le gain et la courbe Q.
Niveau , Courbe Q (Q)
. Bande de réception Écran titre
La fréquence en cours de réception l'affichage.
Effleurer 5 ou le &k54 sur l'afficha de commande standard vous permet d'effectuer une recherche d'accord ou un accord manuel.
Affiche le nom du canal de diffusion en cours de réception. Effleurer ce nom change l'écran.
Écran de la bande de réception
AM: Nom de la bande AM FM1: Nom de la bande FM
Écran du No. de préréglage
Effleurer #&54 sur l'écran de commande standard sélectionne une mémoire présélectionnée.
MODE L'effleurer affiche les sous fonctions. L'effleurer et le maintenir pendant au moins 1 seconde
écran la liste de la mémoire présélectionnée. P-SCAN: S'affiche pendant une recherche préréglée. L'effleurer termine la recherche préréglée. A-STORE: S'affiche pendant un enregistrement automatique. L'effleurer termine l'enregistrement automatique.
maintenez pendant au moins 1 seconde sur l'écran principal.
Chaque pression sur le bouton [ROTARY] commute entre les modes comme suit : Radio + (DAB) + CD / MP3 -> (changeur de CD) + (changeur de DVD) + (TV) + AUX + Radio... + Le mode d'un équipement qui n'est pas branché ne s'affiche pas. 2. Effleurez BAND pour commuter la bande de réception. Chaque pression sur BAND commute la bande de réception comme suit : EM1 + FM2 + FM3 + AM (MW / LW) + FM...
Lorsque vous efileurez #54, la station est recherchée vers les fréquences les plus hautes: lorsque vous efileurez #83, elle est recherchée vers les fréquences les plus basses.
+ Lorsque la recherche d'accord commence, “DX SEEK" s'affiche à l'écran. LOCAL SEEK Lorsque vous effleurez +4,+ sur l'affichage de la fréquence, la recherche d'accord local s'effectue. Les stations d'émission avec une bonne sensibilité de réception sont sélectionnées.
+ Lorsque la recherche d'accord local commence, “LO SEEK” s'affiche à l'écran.
Effleurez +54 sur l'écran de la fréquence.
Effleurez ++ sur l'écran de la fréquence. L'accord s'arrête lorsque vous retirez le doigt du panneau.
Rappel d'une station préréglée
Le rappel d'une station préréglée est une
fonction pour l'accord des stations préenregistrées.
1. Effleurez et maintenez MODE pendant au moins une seconde.
La liste de la mémoire présélectionnée s'affiche. 2. Effleurez la station que vous souhaitez écouter. + En mode normal, les No. préréglés peuvent aussi être accordés en effleurant 454 sur l'écran principal.
& Pour annuler l'accord
2. Manoeuvrez l'écran de la fréquence pour y enregistrer la station.
8. Effleurez et maintenez MODE pendant au moins une seconde.
La liste de la mémoire présélectionnée s'affiche.
4. Effleurez et maintenez le No. préréglé pour enregistrer la station pendant au moins 2 secondes.
Vous entendrez un long signal sonore, puis la station est enregistrée en mémoire.
Enregistrement automatique
L'enregistrement automatique est une fonction pour enregistrer jusqu'à 6 stations accordées automatiquement en série.
le No. préréglé dans la commande
d'enregistrement automatique apparaît sur l'écran du No. préréglé.
+ Les stations ayant une bonne réception sont recherchées automatiquement et enregistrées dans la mémoire présélectionnée (No.1 à No.6) dans l'ordre des fréquences croissantes.
* Les stations actuellement en mémoire sont reçues dans l'ordre pendant 7 secondes au moins. Les stations ayant une mauvaise réception sont passées et la station suivante est reçue.
Lorsque la recherche préréglée est faite en diffusion FM, les stations FM sont reçues comme suit:
FM (1 6) > FM2 (1 -> 6) + FM (1 +
Ce système permet à la radio d'afficher le nom de la station en cours de réception (PS), ainsi que de commuter automatiquement sur une meilleure fréquence s’il en existe une dans la région lors de longs déplacements (commutation AF). Il permet également de recevoir automatiquement les annonces sur la circulation routière ou une émission du type de programme spécifié lorsqu'elles sont diffusés par une station RDS, quel que soit le mode de fonctionnement actuel de l'appareil. En outre, lors de la réception d'une information EON, cette information permet de commuter automatiquement sur les autres stations préréglées du même réseau et d'interrompre la Station en cours de réception par la diffusion des annonces sur la circulation routière des autres stations (TP). Cette fonction n'est pas disponible dans toutes les régions. Pour pouvoir utiliser la fonction RDS, réglez toujours la radio en mode FM. + AF: Fréquence altemative + PS: Programme Service Name {Nom de service de programme) + PTY: Programme Type {Type de programme) + EON : Enhanced Other Network (Autre réseau amélioré) RDS et DAB Lorsque la même émission est diffusée à la fois par RDS et par DAB et que cette fonction est activée, l'appareil commute automatiquement sur l'émission offrant la meilleure qualité de réception.
+ Cette fonction n'est possible que si le module
DAB DAH923 ou DAH913, vendu séparément, a été raccordé. 2. Effleurez &454 sur l'écran de réglage des éléments pour choisir “LINK ACT” sous “TUNER”.
ADJUST MODE LINK ACT. » _ ON
M Pour commuter la fonction REG ON/OFF.
+ La manoeuvre est différente selon le réglage
ON/OFF de la fonction REG. Lorsque la fonction REG est sur ON, les émissions dont le code PI correspond parfaitement peuvent être reçues. Lorsque la fonction REG est sur OFF, les émissions de même type de code PI peuvent être reçues.
1. Effleurez et maintenez MODE pendant au moins une seconde.
La liste de la mémoire présélectionnée s'affiche.
2. Effleurez le No. préréglé de l'émission à recevoir.
TA (Annonces sur la circula-
“TP” est allumé sur l'afficheur, “TP” et “TA” s’allument sur l'afficheur et l'appareil passe en mode d'attente TA jusqu'à ce que les annonces. sur la circulation routière soient diffusées. Lorsque la diffusion des annonces sur la circulation routière démarre, “TRA INFO” s’allume sur l'afficheur. Si vous appuyez alors sur la touche [TA] pendant la réception des. annonces sur la circulation routière, les annonces sur la circulation routière s'annulent et l'appareil passe en mode d'attente TA.
E Pour annuler le mode veille de TA.
Lorsque “TP” et “TA” sont allumés sur l'écran, appuyez sur le bouton [TA]. “TA” s’efface et le mode veille de TA est annulé.
+ Si “TP” n'est pas allumé, appuyer sur le bouton [TA] recherche une station TP.
& Pour recherche une station TP.
Si vous appuyez sur le bouton [TA] lorsque “TP” n'est pas allumé “TA” s’allume sur l'écran et cet appareil reçoit automatiquement une station TP.
L'écran MODE change pour “A-STORE" et le No. préréglé dans la commande d'enregistrement automatique apparaît sur l'écran du No. préréglé.
+ Les stations TP ayant une bonne sensibilité de réception sont enregistrées de la mémoire préselectionnée.
+ Même si vous sélectionnez FM1 ou FM2, une station TP est enregistrée en mémoire FM3.
PTY (Type de programme)
Cette fonction vous permet d'écouter une
émission du type de programme sélectionné, même si l'appareil est réglé à un mode autre que la radio.
+ Les émissions PTY ne sont pas encore disponibles dans tous les pays.
+ En mode d'attente TA, les stations TP ont priorité sur les stations diffusant des
H Réglage du mode d'attente PTY Quand vous appuyez sur la touche [B-
“PTY” s'allume sur l’afficheur et le mode d'attente PTY est activé. Quand l'émission du PTY sélectionné démarre, le nom de programme PTY apparaît sur l'afficheur.
M Annulation du mode d'attente PTY Quand vous maintenez la touche [B-HE] enfoncée pendant 1 seconde ou plus, “PTY” s'éteint sur l'afficheur et le mode d'attente PTY s'annule.
Lorsque vous effleurez #54 , cet appareil Nation M Landes M Nation m Ch pays Chansons du pays recherche une émission PTY en balayant les Oldies Oldies Oldies Rétro Musique rétro fréquences vers le haut, tandis que lorsque Folk M Folkiore Folkm Fokiore Musique vous effleurez # il recherche en balayant folklorique vers le bas. Document Feature Dokument Document Documentaire
+ Si aucune station ne peut être reçue avec l'émission PTY sélectionnée, cet appareil revient au mode précédent.
Les 29 types de PTY du tableau ci-dessous peuvent être sélectionnés.
3. Effleurez RTN pendant au moins une seconde.
La liste des titres en mémoire PTY s'affiche.
4. Effleurez et maintenez le No. préréglé à enregistrer pendant au moins 2 secondes.
Vous entendrez un long signal sonore, puis le PTY sélectionné est enregistré dans le canal de mémoire présélectionné.
Si une diffusion d'urgence est reçue, toutes les opérations s'arrêtent. “ALARM” s'allume sur l'afficheur et le message d'urgence est diffusé.
Si vous appuyez sur la touche [AF], la réception des émissions d'urgence s'annule.
PTY qui s'affiche à l'écran.
+ Le réglage d'usine par défaut est “ENGLISH”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement.
2. Effleurez &454 sur l'écran de réglage des
éléments pour choisir “LANGUAGE” sous “TUNER”.
ADJUST MODE LANGUAGE » ENGLISH
ZONE est utilisée, les informations RDS peuvent être reçues.
+ Lorsqu'il y a une interruption RDS, la fonction
2-ZONE s'arrête. 1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le
alarme ne sont pas reçues.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode précédent.
Réglage du volume de TA, de l'émission d'urgence
(ALARM) et de PTY Le volume des émissions d'interruption TA,
ALARM et PTY peut être réglé pendant une émission d'interruption TA, ALARME ou PTY. + Le réglage d'usine par défaut est “15”.
Pendant une émission d'interruption TA, ALARM
ou PTY, tournez le bouton [ROTARY] dans le
sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens
contraire pour régler le niveau de volume
+ Lorsque l'émission d'interruption TA, ALARM où PTY se termine, le volume revient au niveau actif avant l'interruption.
-SCAN/-SCAN: S'affiche pendant la lecture de recherche. L'effleurer termine la lecture de recherche. -RPT/lB-RPT. S'affiche pendant la lecture répétée. L'effleurer termine la lecture répétée. #-RDM/B-RDM: S'affiche pendant la lecture aléatoire. L'effleurer termine la lecture aléatoire.
TOI L'effleurer commence la lecture à partir de la piste en haut du disque ou du dossier en cours.
<4D> (seulement pour l'écran de commande simple)
Effleurer ces boutons sélectionne la piste à lire.
Effleurer et maintenir ces boutons avance ou
recule rapidement d'une piste à l'autre.
Lorsque ceci est affiché en gris, vous ne pouvez pas choisir ce dossier.
D: Sélection en cours
Effleurer un nom de dossier ramène l'écran à l'écran principal, et la lecture commence à partir de la première piste du dossier que vous avez sélectionné.
L'effleurer affiche la liste précédente des dossiers. L'efileurer et le maintenir pendant au moins 1 seconde ramène l'écran à l'écran principal.
Le MP3 offre une compression des données audio d'origine égale à environ 10 pour cent de leur taille initiale avec une haute qualité du son.
Cela veut dire qu'il est possible d'enregistrer environ 10 CD de musique sur un CD-R ou un
CD-RW afin de permettre de longues sessions de lecture sans qu'il soit nécessaire de remplacer les CD.
WMA est l'abréviation de Windows Media Audio,
format de fichier audio mis au point par
Microsoft Corporation.
Ensuite, reconstruisez les fichiers.
Les fichiers WMA personnellement construits devront être utilisés sous votre propre responsabilité.
Le fichier ne peut pas être lu si vous ajoutez une extension autre que celles spécifiées ou si vous l'oubliez.
2. Des fichiers sans données MP3/WMA ne seront pas lus. L'indication “-: -" s'
—" s'affiche au niveau de l'écran de la durée si vous essayez de lire des fichiers sans données
© Formatage logique (Système de fichiers)
1. Lorsque vous gravez un fichier MP3/WMA sur un CD-R ou un CD-RW, veuillez choisir
“S09660 level 1, 2 or JOLIET ou Romeo” comme format d'écriture du logiciel. Une lecture normale pourrait être impossible si le disque est enregistré dans un autre format.
2. Le nom du dossier et le nom du fichier peuvent s'afficher comme titre dans le cas d'une lecture MP3AWMA mais le titre doit faire au maximum 128 caractères alphanumériques (extension y compris).
3. Ne donnez pas à un fichier le même nom que le dossier dans lequel il se trouve.
© Stucture des dossiers
1. lln'est pas possible d'avoir un disque avec un dossier de plus de 8 niveaux hiérarchiques.
© Nombre de fichiers et dossiers
1. Jusqu'à 255 fichiers sont reconnus dans chaque dossier. Jusqu'à 500 files peuvent
CD-EXTRA) contenant un mélange de CD-DA (CD musical) et de fichiers MP3/WMA.
Le réglage de la sélection multisession est conservé la prochaine fois que vous lisez un CD.
+ Lors de la lecture d'un CCCD (Copy Control CD), réglez sur CD type. Lorsqu'il est réglé sur MP3/ WMA, le Cd ne peut pas être lu convenablement
2. Chargez le disque dans le CD SLOT. Lorsque le CD est chargé, le panneau de contrôle se referme automatiquement quelques secondes plus tard, et la lecture commence. Remarques: + introduisez jamais d'objets étrangers dans le CD SLOT. + Sile CD ne se charge pas facilement, il est possible qu'il y ait un autre CD dans le mécanisme ou bien l'appareil peut nécessiter une réparation.
+ Les disques ne portant pas les marques QE or
Eee ne peuvent pas être lus dans cet appareil.
+ Certains CD enregistrés en mode CD-R/CD-RW peuvent être inutilisables.
Chargement des disques compacts de 8cm
Aucun adaptateur n'est nécessaire pour lire un
CD 8 cm. Chargez le CD 8 cm dans le centre du CD SLOT.
Ejection d’un CD Vous pouvez éjecter un disque en appuyant sur le bouton [&] même si la clé de contact ou si le courant est coupé, automatiquement.
Le panneau de contrôle s'ouvre et le disque est éjecté. Le mode passe automatiquement en mode radio.
+ Assurez-vous d'ôter les CD éjectés de cet appareil. Si vous laissez le disque sur le plateau, il sera réintroduit dans l'appareil après 15 secondes ou plus, et le panneau de contrôle se fermera. (fonction rechargement automatique)
+ Les CD simples ne sont pas chargés automatiquement. Assurez-vous d'ôter les:
CD simples après les avoir éjectés.
.… Appuyez de nouveau sur le bouton [Bel
Sélection d’une piste
Lorsqu'un CD-R/CD-RW enregistré avec des fichiers MP3 ou WMA est chargé, vous ne pouvez choisir que des pistes enregistrées dans le même dossier en effleurant & 4 # sur l'écran de piste.
#48 sur l'écran de piste.
Effleurer #54 lit la piste suivante. Si vous
efileurez #54 plusieurs fois, la piste avance
jusqu'au numéro de piste correspondant au nombre de fois où vous avez appuyé sur
44 et cette piste est lue.
Effleurer # lit la piste précédente. Si vous
efileurez #85 plusieurs fois, la piste recule
jusqu'au numéro de piste correspondant au nombre de fois où vous avez appuyé sur
æ4s et cette piste est lue.
+ Si vous efileurez #45 deux fois sur l'écran de piste alors que le début de la piste est lu, parfois la piste située à deux pistes en arrière est lue.
& Sélection d’un dossier
Pour choisir un dossier différent, effleurez soit +454 sur l'écran dossier, soit effectuez ce qui suit.
1. Effleurez et maintenez MODE pendant au moins une seconde.
La liste des dossiers s'affiche. Effleurer PREV ou NEXT affiche la partie précédente ou suivante de la liste du dossier.
2. Effleurer le nom du dossier.
B Lecture de la liste de lecture
Les listes de lecture (fichiers M3U) peuvent aussi être lues.
Remarquez, cependant, parmi les fichiers M3U enregistrés récemment avec 5 niveaux (dont la racine) dans la hiérarchie des fichiers, seuls les
5 fichiers du début qui ont les dates les plus récentes peuvent être lus.
+ Jusqu'à 255 fichiers peuvent être lus dans une liste de lecture.
Lorsque la lecture de la liste de lecture est terminée, la liste de lecture dont la date est la plus récente commence automatiquement. Le principe de sélection de la liste de lecture et des pistes dans la liste de lecture est le même que celui de sélection des dossiers ou des pistes dans un dossier.
+ PLY LIST ne s'affiche pas lorsqu'il n'y a pas de liste de lecture correcte (fichiers
MU) enregistrée sur le CD-R/CD-RW chargé dans l'appareil.
M Arrêt de la lecture d'une liste de lecture
Lecture de recherche
Cette fonction vous permet de localiser et de lire les 10 premières secondes de toutes les pistes enregistrées sur un disque.
& Pour annuler la lecture de recherche
1. Efileurez /-SCAN.
L'écran #-SCAN change pour “MODE”, et la piste qui était lue lorsque vous avez effleuré 2-SCAN est lue.
Lecture de recherche de dossier
Cette fonction vous permet de localiser et de lire les 10 premières secondes de la première piste
de tous les dossiers d’un disque MP3/WMA.
commence à partir du dossier en cours.
& Pour annuler la lecture de recherche
1. Effleurez fi-SCAN.
L'écran CAN change pour “MODE”, et la piste qui était lue lorsque vous avez effleuré B-SCAN est lue.
Cette fonction vous permet de lire la piste en cours de manière répétée. 1. Effleurez MODE. Cette fonction vous permet de lire de manière répétée le dossier en cours. Cette fonction n'est disponible que si un CD-R/CR-RW enregistré avec des fichiers MP3 ou WMA est chargé.
Ceci se répète pour tous les dossiers.
B-RANDOM Joue les pistes du disque au hasard.
Cette fonction n'est disponible que si un CD-R/
CR-RW enregistré avec des fichiers MP3 ou WMA est chargé.
2. Effleurez #-RANDOM où fig-RANDOM.
Æ Pour annuler la lecture aléatoire
1. Efleurez Z-RDM ou l-RDM.
L'écran #-RDM ou /-RDM change pour “MODE”, et la lecture normale commence à partir de la piste en cours lorsque vous avez efleuré ces boutons.
L'appareil est capable de commander ses propres sources intemes (radio, CD, MP3 etc.) en vue de leur lecture, et de plus il est capable de lire simultanément les sources d'un appareil externe raccordé via CeNET (par exemple de changeur CD, etc.).
Les sources de la zone MAIN sont lues par les haut-parleurs sur le côté véhicule, tandis que celles de la zone SUB sont reproduites par le casque (WH143).
La figure en dessous est pour lorsqu'une source sonore est lue par le mode externe de l'appareil (changeur de CD, changeur de DVD, TV, AUX) sur les enceintes.
+ Le réglage d'usine par défaut est “OFF”.
Le réglage AUX-SENS est répercuté sur les deux enceintes et les écouteurs.
BE Écran de l'écran lorsque la fonction
2-ZONE est en cours d'utilisation.
“INT." (mode inteme) ou “EXT.” (mode externe) s'affiche au centre de l'écran pour indiquer si vous pouvez entendre jouer dans le mode interne ou le mode externe du mode en cours de la fonction 2-ZONE.
1. Appuyez sur le bouton [SOUND].
2. Effleurez 2-ZONE.
“| Enceinte (y Ecouteurs
écouteurs pour choisir le mode de la fonction 2-ZONE.
Si vous uffleurez l'écran des enceintes, vous pouvez utilisez l'audio sur les enceintes.
Si vous effleurez l'écran des écouteurs, vous pouvez utilisez l'audio sur les écouteurs.
6. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour
revenir au mode original.
Ecoute de différents morceaux de musique par différentes personnes (fonction 2-ZONE)
M Pour commuter la fonction 2-ZONE ON/OFF.
1. Appuyez et maintenez le bouton [SOUND] pendant au moins 1 seconde.
& Pour commuter le type de 2-ZONE Appuyez et maintenez enfoncé le bouton [TA] de l'appareil pendant au moins 1 seconde alors que la fonction 2-ZONE est en cours d'utilisation.
& Pour commuter le mode de la fonction 2-ZONE Appuyez sur le bouton [TA] de l'appareil alors
que la fonction 2-ZONE est en cours d'utilisation.
Sélection du mode lorsque la fonction 2-ZONE est en cours d'utilisation
Lorsque vous chargez un CD alors que la fonction 2-ZONE est en cours d'utilisation, les fonctions du mode externe de cet appareil passent sur le CD et la lecture commence automatiquement.
1. Appuyez sur le bouton [TA] de l'appareil pour commuter la fonction le mode de la fonction 2-ZONE .
L'écran pour l'équipement (enceintes ou
écouteurs) qui est alors utilisé est commuté.
2. Appuyez et maintenez les boutons [TA] pendant au moins 1 seconde pour choisir le type de 2-ZONE.
L'écran ‘INT.’ ou “EXT." bascule.
alors que “INT.” est affiché commute entre
les modes comme suit :
VTR, et ne peut pas être changé.
Opérations communes à chaque mode
Écran de l'écran en mode de saisie de titre
Ceci s'affiche lorsque le mode de saisie de titre est sélectionné. (cf. page 14)
Écran de texte saisi
Effleurez #54 pour choisir le texte saisi.
RTN Effleurer ceci annule la saisie de titres et revient
à l'écran de l'écran d'origine. Efileurer et maintenir ceci pendant au moins une seconde affiche la liste de texte correspondant au type de texte en cours.
MEMO Effleurer et maintenir ceci pendant 2 secondes au moins enregistre le titre saisi et revient à l'écran de l'écran d'origine.
I Écran de la liste de texte
S'affiche lorsque vous effleurez RTN et le maintenez pendant au moins 1 seconde sur l'écran principal.
Type de texte Le texte qui est affiché change selon l'écran du type de texte.
Lorsque l'écran du type de texte est "A": AE |
MQUX (espace) Lorsque l'écran du type de texte est“a":aeimqu Lorsque le type de text est “0-9”, “1?” ou “À”: Tous les caractères sont affichés.
RTN Efileurer ceci revient à l'écran principal.
émissions sont reçues ou lors de la lecture de CD. Le nombre de titres qui peuvent être saisis est comme suit:
Mode Nombre de titres
Mode CD 50 titres Mode TV 20 titres Le mode passe au mode de saisie de titre.
4. Effleurez #4 sur l'écran de titre pour choisir la position de saisie.
La position du texte clignotant se déplace vers la gauche ou la droite.
TITLE INPUT JAZZ —Zz—
Chaque effleurement de #54 commute le type de texte comme suit :
Majuscules d'imprimerie
Vous entendrez un long signal sonore, puis le titre est enregistré en mémoire.
& Pour commuter l’écran de titre et l'horloge ou un autre écran
Effleurez le centre de l'écran.
E Lorsqu'un nouveau titre est enregistré au-delà du nombre maximal de titres.
Dans le cas d'une station de télé
Les titres non enregistrés dans les canaux préréglés sont effacés automatiquement, et le nouveau titre est enregistré en mémoire.
Dans le cas d’un CD Les titres des CD qui ont été lus en dernier sont effacés, et le nouveau titre est enregistré en mémoire.
Effacement de titres
1. Captez la station de télé ou lisez un CD dont vous souhaitez effacer le titre.
2. Effleurez le centre de l'écran pour régler l'écran de titre utilisateur.
Lorsque l'écran passe à l'écran de titre utilisateur, “USER' s'affiche au dessus de l'écran du No. préréglé.
3. Appuyez et maintenez le bouton [A] pendant au moins 1 seconde.
Le mode passe au mode de saisie de titre.
4. Effleurez et maintenez l'écran de titre pendant au moins 2 secondes
Tous les caractères du titre s'effacent.
5. Effleurez et maintenez MEMO pendant au moins 2 secondes
Vous entendrez un long signal sonore, puis le titre est effacé.
Changement des réglages
Sélection des éléments à régler 1. Appuyez sur le bouton [A].
© Réglage des éléments
Le mode passe au mode d'ajustement.
ADIUST MODE SCREEN SVR» _ ON
2. Effleurez 454 sur l'écran de réglage des
éléments pour sélectionner l'élément à régler.
+ Effleurer & #5 4 sur la gauche de l'écran commute les éléments principaux un à la fois.
Efileurer +42 sur la gauche de l'écran commute les sous éléments en continu.
+ Effleurer & 454 au centre de l'écran commute les sous éléments un à la fois.
Effleurer ++ commute les sous éléments en continu.
3. Lorsque “EDIT” s'affiche sur la droite de l'écran, effleurez EDIT pour commuter vers l'écran des détails d'ajustement.
ADJUST MODE MSG INPUT» EDIT
1. Appuyez de nouveau sur le bouton [A].
+ Réglage AUX et TEL (cf. page 47) AUX SENS + Réglage du niveau d'entrée de l'audio portable (AUX) (cf. page 48) TEL-SP + Réglage des enceintes de la voiture pour le téléphone portable (TEL-002 en option) (cf. page 48) TEL-SWITCH + Réglage de l'interruption téléphone portable (cf. page 48) 2. Effleurez & 454 sur l'écran de réglage des éléments pour choisir *SCREEN SVR” sous “DISPLAY”.
ADJUST MODE SCREEN SVR» ON
afficher dans message
d’information (MSG INPUT)
de l’économiseur d'écran”.
+ Jusqu'à 30 caractères peuvent être saisis.
4. Effleurez & #54 au centre de l'écran pour choisir la position de saisie.
+ Pour effacer le message, efileurez et maintenez le centre de l'écran pendant au moins 2 secondes.
Si vous effectuez l'opération de l'étape 8 avec le message effacé, le message revient à son réglage d'usine par défaut.
5. Effleurez #4 sur la gauche de l'écran pour choisir le type de texte.
Chaque effleurement de #44 commute le type de texte : Pour plus de détails, voir page 37.
6. Effleurez +4 sur la droite de l'écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour choisir les caractères à entrer.
7. Répétez les étapes 4 à 6 pour saisir le message.
8. Effleurez et maintenez MEMO pendant au moins 2 secondes
Vous entendrez un long signal sonore, puis le message est enregistré en mémoire.
9. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.
Cette fonction vous permet d'afficher des messages sur l'écran lorsque l'alimentation est coupés "s'
Hello” s'affiche au démarrage et “See you” s'affiche à l'arrêt.
+ Le réglage d'usine par défaut est “ON”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement.
2. Effleurez & 454 sur l'écran de réglage des
éléments pour choisir “MESSAGE” sous “DISPLAY”.
ApJ0ST MODE TES messace » où
de spectre. Pour plus de détails sur l'écran de
l'analyseur de spectre, voir “Commutation de
l'écran” (cf. page 13) ou “Réglage de
Efileurez #45 4 sur l'écran de réglage des éléments pour choisir “S/A SENS” sous “DISPLAY”.
ADJUST MODE SIA SENS >» MID
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement.
2. Effleurez &454 sur l'écran de réglage des
éléments pour choisir *SCROLL" sous “DISPLAY”.
Ajustez cet élément de réglage en regardant comment l'apparence de l'écran évolue.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.
Réglage de l’atténuation automatique (DIMMER IN)
Cette fonction vous permet de varier l'éclairage de l'écran pour qu'il corresponde à la luminosité de votre voiture.
Choisissez soit “AUTO (coïncide avec la
luminosité de votre voiture) soit “ILLUMI"
(coïncide avec l'éclairage de votre voiture)
comme réglage de l'atténuation automatique.
+ Lorsque la fonction d'atténuation automatique est réglée sur “AUTO”, la luminosité de l'écran varie en fonction de celui mesuré par le capteur.
+ Réglez l'atténuation sur DMR LEVEL.
+ Le réglage d'usine par défaut est “AUTO”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement.
2. Effleurez & 454 sur l'écran de réglage des
éléments pour choisir “DIMMER IN” sous “APPERNCE”.
ADJUST MODE DIMMER IN» _ AUTO
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.
Réglage du niveau d'atténuation (DMR LEVEL)
Cette fonction vous permet de régler de combien l'écran est atténué.
+ Le réglage d'usine par défaut est “3”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement.
2. Effleurez &4#54 sur l'écran de réglage des
éléments pour choisir “DMR LEVEL” sous “APPERNCE".
ADJUST MODE L 1 DMR LEVEL» 3
2. Effleurez #54 sur l'écran de réglage des éléments pour choisir “CONTRAST” sous “APPERNCE".
3. Effleurez #54 sur la droite de l'écran ou
tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster le contraste.
ADJUST MODE L | CONTRAST » _ 6
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.
Faire clignoter la LED lorsque le DCP est retiré (BLINK LED)
Vous pouvez faire clignoter la LED de cet
appareil lorsque le DCP est retiré.
+ Le réglage d'usine par défaut est “OFF”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement.
2. Effleurez &454 sur l'écran de réglage des
éléments pour choisir “BLINK LED” sous “APPERNCE".
ADJUST MODE L 1 BLINK LED» OFF
8. Effleurez #4 sur la droite de l'écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.
Réglage du signal sonore lors de l’utilisation des boutons
Le son aigu bref ou long que vous entendez lorsqu'un bouton est pressé s'appelle un
“BEEP”. 2. Effleurez & 454 sur l'écran de réglage des éléments pour choisir *BEEP” sous “APPERNCE”.
ADIUST MODE EL BEEP _» ON
Sélection de chaque mode
L'élément ne peut pas être sélectionné lorsque
le Dolby Pro Logic Il est réglé sur “MUSIC” ou
“MATRIX” (cf. page 17).
BAC-PROII Lorsque “STD” (mode standard) est sélectionné, la qualité du son et le champ peuvent être réglés par le VSE (Virtual Space Enhancer) de telle manière que le même effet audio soit obtenu quel que soit le siège sur lequel vous êtres assis. “SOUND" et “EQ SELECT” sous “SOUND”.
Réglez afin que la configuration des enceintes fasse ressortir toutes les caractéristiques de cet appareil dans votre voiture
+ Le réglage d'usine par défaut est “SWIE +
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement.
2. Effleurez #45 sur l'écran de réglage des
éléments pour choisir “SP-SETTING" sous “SOUND”.
ADJUST MODE SP-SETTING » SWI+SWE
(1) En vous reportant à “Sélection du menu PLII (Dolby PL 1)" (cf. page 17), réglez le mode Dolby Pro Logic ll sur “MUSIC” ou “MATRIX”.
(2) En vous reportant à “Réglage des enceintes
ON/OFF (CENTER-SP/SUB-WOOFER)" (cf. page 45), réglez l'enceinte centrale sur “ON”.
+ Le son ne sort pas sur le sub-woofer Lch lorsque
“SWIE +SW£ "est réglé et que le mode Dolby
Pro Logic Il est réglé sur “MUSIC” ou “MATRIX”.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.
Réglage ON/OFF des enceintes
(CENTER-SP/SUB-WOOFER)
Réglez l'enceinte centrale (CENTER-SP) et le sub-woofer (SUB-WOOFER) sur ON/OFF.
Assurez-vous que ce réglage est sur “OFF” lorsqu'il n'y a pas d'enceinte centrale ou de sub- woofer.
L'enceinte centrale (CENTER-SP) peut être réglée lorsque le mode Dolby Pro Logic Il est réglé sur “MUSIC” ou “MATRIX”, et que “SP-
SÉTTING" est réglé sur “CTR-SW”.
Le réglage d'usine par défaut est “ON”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement.
2. Effleurez & #54 sur l'écran de réglage des
éléments pour choisir “CENTER-SP” sous “SOUND” et “SUB-WOOFER" sous “SOUND”.
pouvez utiliser sont différents en fonction du réglage du mode Dolby Pro Logic Il.
Dolby Pro Logic 1! [Filtre
Réglez le filtre pour qu'il convienne aux enceintes lorsque vous en utilisez de petit diamètre.
THROUGH Réglez ceci lorsque vous utilisez des
enceintes qui génèrent des basses.
SUB-W LPF (ajustement du filtre passe-bas du sub-woofer) Ce filtre enlève les aigus du sub-woofer. THROUGH + 50Hz + 80Hz + 120Hz Réglez la fréquence du filtre pour qu'elle corresponde au sub-woofer.
THROUGH Réglez ceci lorsque vous utilisez un sub-woofer
à alimentation intégrée à filtre passe-bas.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le
2. Effleurez & 454 sur l'écran de réglage des
éléments pour choisir “HPF” sous “SOUND" et“SUB-W LPF” sous “SOUND”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement.
2. Effleurez #4 sur l'écran de réglage des
éléments pour choisir “SP GAIN” sous “SOUND”.
ADJUST MODE SP GAIN > EDIT
+ Le réglage d'usine par défaut est “Oms”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement.
2. Effleurez & 454 sur l'écran de réglage des
éléments pour choisir *SRD-SP” sous “PL II DELAY”.
Lorsque le son central est réparti également à gauche et à droite, toute l'image du champ sonore augmente pour produire une sensation d'expansion naturelle.
La valeur d'ajustement 0 joue tous les sons centraux sur l'enceinte centrale.
La valeur d'ajustement 7 répartit le son central de manière égale entre les enceintes gauche et droite.
““CTR WIDTH” s'affiche seulement lorsque
“SP-SETTING" est réglé sur "CTR+SW” et lorsque “CENTER-SP” est réglé sur “ON”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le
3. Effleurez &454 sur la droite de l'écran ou tournez le bouton [ROTARY] et ajustez l'élément comme souhaité.
+ Choisissez “YES” ou “NO” pour
Utilisez la fonction de test de tonalité intégrée à cet appareil pour ajuster jusqu'à ce que le volume de sortie soit le même pour toutes les enceintes.
+ L'élément ne peut être sélectionné que lorsque le Dolby Pro Logic Il est réglé sur
“MUSIC” où “MATRIX”.
+ Le réglage d'usine par défaut est “OdB”.
“SUB-WOOFER" est réglé sur “ON”.
5. Effleurez Æ454 sur la droite de l'écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster le niveau de sortie.
Le niveau de sortie peut être réglé dans une fourchette de -10 dB à +10 dB
6. Répétez les étapes 4 et 5 pour ajuster chaque élément.
7. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.
Ajustement de la temporisation des enceintes arrière (PL II DELAY)
Le moment où le son arrive à la position d'audition varie selon la position de montage des enceintes arrière et de la taille de votre voiture. Si vous réglez la temporisation des enceintes arrière, vous pouvez ajuster le son de telle manière que le son des enceintes arrière soit entendu en même temps que celui des enceintes avant.
+ L'élément ne peut être sélectionné que lorsque le Dolby Pro Logic Il est réglé sur “MUSIC”.
+ Le réglage d'usine par défaut pour
PANORAMA est “NO”, pour DIMENSION c'est “3” et pour CTR WIDTH c'est “3”.
Eléments d'ajustement
PANORAMA (réglage du contrôle de panorama)
Ceci élargit l'image du champ sonore de l'avant jusqu'aux enceintes arrière. Réglez cet élément sur *YES” si vous ne sentez pas d'effet surround.
DIMENSION (réglage de la dimension)
Change l'image du camp sonore vers l'avant ou l'arrière. Lorsque l'image du champ sonore penche vers l'avant ou l'arrière, il est possible de corriger cela.
La valeur d'ajustement est 3 en position centrale. Les valeurs d'ajustement de 2 à 0 modifient l'image du champ sonore vers l'arrière, tandis que des valeurs de 4 à 6 le modifient vers l'avant.
CTR WIDTH (réglage de la largeur centrale)"
Ajuste la position fixée du canal central entre l'enceinte centrale et les enceintes avant gauche et droite.
+ “DIMENSION" peut être ajusté dans une fourchette de 0 à 6. + “CTR WIDTH peut être ajusté dans une fourchette de 0 à 7. 4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.
Fonction AUX Ce système dispose d'une entrée externe RCA de sorte que vous pouvez écouter des sons et de la musique à partir de dispositifs extemes connectés à cet appareil.
à partir de sources externes, ou vos appels téléphoniques depuis les enceintes.
Lorsque TEL INT ou un dispositif externe est connecté à cet appareil, vous pouvez sélectionner le mode TEL ou le mode AUX.
+ Le réglage d'usine par défaut est “AUX”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement.
2. Effleurez & 454 sur l'écran de réglage des éléments pour choisir *AUX/TEL” sous “SETTING".
ADJUST MODE AUX/TEL » AUX
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le
Réglage des enceintes de la
voiture pour le téléphone
portable (TEL-002 en option)
+ Pour envoyer des appels téléphoniques, réglez le téléphone portable.
+ Le réglage d'usine par défaut est “RIGHT”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement.
Si vous connectez cet appareil à votre téléphone portable avec un dispositif (TEL-002 en option), vous pouvez écouter vos appels téléphoniques sur les enceintes de votre voiture.
+ Le réglage d'usine par défaut est “OFF”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement.
2. Effleurez &454 sur l'écran de réglage des
éléments pour choisir “TEL-SWITCH" sous “SETTING".
ADJUST MODE TEL: SWITCH» _ OFF
[ROTARY], le réglage change dans l'ordre suivant :
OFF + ON -> MUTE -> OFF...
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode précédent.
Réglage de la fonction de volume automatique
(CALIBRATE/A-VOL SENS)
Vous pouvez changer automatiquement le volume pour qu'il corresponde à la vitesse de votre voiture.
+ Le réglage d'usine par défaut est “LOW”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement.
2. Effleurez Æ454 sur l'écran de réglage des
éléments pour choisir “CALIBRATE” sous
454 sur l'écran de réglage des éléments pour choisir “A-VOL SENS” sous
ADJUST MODE AVOL SENS» _ LOW
[ROTARY], le réglage change dans l'ordre suivant :
OFF (pas de modification du volume) >
LOW (modification du volume: bas) > MID- LOW - MID + MID-HIGH -> HIGH {modification du volume: haut) …
7. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode précédent.
Effectuer une vérification du système
Cette fonction vous permet d'effectuer une
vérification du système à partir du mode d'ajustement lorsque c'est nécessaire.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement.
2. Effleurez &454 sur l'écran de réglage des
éléments pour choisir “SYSTEM CHECK" sous “SETTING”.
ADJUST MODE SYSTEM CHECK» START
La vérification du système commence.
Lorsque la vérification du système est terminée, “Completed” (‘Terminé”) s'affiche.
5. Appuyez de nouveau sur le bouton
L'écran principal du mode radio apparaît.
Cette fonction empêche des personnes qui ne connaissent pas la séquence de touche d'utiliser facilement cet appareil. L'écran Touch Code apparaît lorsque le DCP est fixé et que l'alimentation est en marche avec “CODEMATIC" réglé sur “ON”.
Si vous effleurez l'écran sur cet écran dans l'ordre préréglé, *“SUCESSFUL" s'affiche et l'alimentation est coupée.
Lorsque l'alimentation est remise en marche, l'écran Touch Code n'apparaît pas, et l'écran principal en mode radio ou CD est affiché.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement.
2. Effleurez 454 sur l'écran de réglage des
éléments pour choisir “CODEMATIC” sous
“ON" où “OFF” s'affiche à la droite de l'écran, et les éléments pour lesquels
“INPUT s'affiche à la droite de l'écran. lci, choisissez l'élément pour lequel “ON” ou “OFF” est affiché à la droite de l'écran.
3. Effleurez #44 sur la droite de l'écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
4. Effleurez & 454 sur l'écran de réglage des
éléments pour choisir *CODEMATIC” sous “SETTING".
Ici, choisissez l'élément pour lequel “INPUT”
Lorsque vous avez effleurez 4 fois, vous entendez un long signal sonore et le mode d'origine est rappelé.
Pour plus de détails sur l'écran du titre, voir
“Commutation de l'écran de titre” (cf. page 14).
Écrans d'écran en mode changeur
EH Écran principal (mode changeur de CD)
Écran du No. de disque
Effleurer 41 4 où +H2+ en mode normal vous permet de choisir la piste à lire ou avancer ou reculer rapidement d'une piste à l'autre.
Si vous effleurez 6 en mode normal, vous pouvez choisir un disque.
MODE L'effleurer affiche les sous fonctions. Effleurer et maintenir ceci pendant au moins 1 seconde affiche la liste des disques.
T-SCAN/D-SCAN S'affiche pendant la lecture de recherche. Efileurer T-SCAN/D-SCAN termine l'écran. T-RPT/D-RPT S'affiche pendant la lecture répétée. Effleurer T-RPT/D-RPT termine la lecture répétée. T-RDM/D-RDM S'affiche pendant la lecture aléatoire. Effleurer T-RDM/D-RDM termine la lecture aléatoire. DISC# Effleurer ceci commence la lecture du disque suivant. <4D> (seulement pour l'écran de commande simple) Effleurer ces boutons sélectionne la piste à lire. Effleurer et maintenir ces boutons avance ou recule rapidement d'une piste à l'autre.
Effleurer un nom de disque ramène l'écran à l'écran principal, et la lecture commence à partir de la première piste du disque que vous avez sélectionné.
L'effleurer affiche la liste précédente des titres. L'effleurer et le maintenir pendant au moins 1 seconde ramène l'écran à l'écran principal.
L'effleurer affiche la liste de titres suivante.
La lecture commence automatiquement lorsque le mode passe en mode changeur.
1. Appuyez sur le bouton [|
E Pour reprendre la lecture
1. Appuyez de nouveau sur le bouton [B-H1].
+ Si le magasin ne comporte pas le disque que vous avez sélectionné, le No. de ce disque n s'affiche pas.
+ Effleurer DISC # commence la lecture du disque suivant.
HE Sélection d’un disque depuis l'écran de la liste des disques
La liste des disques s’atiche. Si vous
efileurez NEXT, la partie suivante de la liste
des disques s'affiche.
2. Effleurez le nom de disque.
+ Si le magasin ne contient pas le disque que vous avez sélectionné, “NO DISC" s'affiche pour ce No. de disque.
+ Si vous avez sélectionné le même disque que celui en cours de lecture, la lecture recommence à partir de la première piste de ce disque. (fonction top)
Sélection d’une piste
445 sur l'écran de piste.
Efileurer #54 lit la piste suivante. Si vous
effleurez #54 plusieurs fois, la piste avance
jusqu'au numéro de piste correspondant au nombre de fois où vous avez appuyé sur
#54 et cette piste est lue.
Efileurer & 42 lit la piste précédente. Si vous
effleurez #3 plusieurs fois, la piste recule
#5 et cette piste est lue.
* Si vous effleurez &1 deux fois sur l'écran de piste alors que le début de la piste est lu, parois la piste située à deux pistes en arrière est lue.
Avance rapide / Retour rapide
1. Effleurez et maintenez MODE pendant au moins une seconde.
La liste des disques s'affiche. Si vous
effleurez NEXT, la partie suivante de la liste
des disques s'affiche.
2. Effleurez le nom de disque.
+ Si le magasin ne contient pas le disque que vous avez sélectionné, “NO DISC” s'affiche pour ce No. de disque.
+ Si vous avez sélectionné le même disque que celui en cours de lecture, la lecture recommence à partir de la première piste de ce disque.
Lecture de recherche
La lecture de recherche localise et lit les 10 premières secondes de chaque piste du disque automatiquement. Cette fonction continue sur le disque jusqu'à ce qu'elle soit annulée.
La fonction de lecture de recherche est utile pour choisir une piste souhaitée.
& Pour annuler la lecture de recherche
1. Efileurez T-SCAN.
L'écran T-SCAN change pour “MODE”, et la piste qui était lue lorsque vous avez effleuré T-SCAN est lue.
Lecture de recherche de disque
La lecture de recherche de disque localise et lit les 10 premières secondes de la première piste de chaque disque dans le changeur de CD en cours d'utilisation. Cette fonction continue automatiquement jusqu'à ce qu'elle soit annulée.
La fonction de lecture de recherche de disque est utile pour choisir un CD souhaité.
& Pour annuler la lecture de recherche de disque
L'écran D-SCAN change pour “MODE”, et la piste qui était lue lorsque vous avez effleuré D-SCAN est lue.
La lecture répétée lit de manière continue la piste en cours. Cette fonction continue automatiquement jusqu'à ce qu'elle soit annulée.
1ch: Le canal en cours de réception s'affiche.
Effleurer #1 4 ou le H5+ en mode normal vous permet d'effectuer une recherche d'accord où un accord manuel.
3h: Le nom de la station en cours de réception s'affiche.
Écran du No. de préréglage Effleurer #54 en mode normal sélectionne une mémoire présélectionnée.
Fonctionnement du téléviseur
MODE L'effleurer affiche les sous fonctions. L'effleurer et le maintenir pendant au moins 1 seconde
écran la liste de la mémoire présélectionnée. P-SCAN: S'affiche pendant une recherche préréglée. L'effleurer termine la recherche préréglée. A-STORE: S'affiche pendant un enregistrement automatique. L'effleurer termine l'enregistrement automatique. BAND L'effleurer commute la bande réception. L'effleurer et le maintenir pendant au moins 1 seconde bascule entre le mode d'accord manuel et le mode de recherche d'accord.
<> (seulement pour l'écran de commande simple)
Effleurer des boutons permet le recherche d'accord ou l'accord par paliers (en mode d'accord manuel).
S'affiche lorsque vous effleurez MODE et le maintenez pendant au moins 1 seconde sur
+ Le mode d'un équipement qui n'est pas branché ne s'affiche pas.
Commutation de la bande de
1. Effleurez BAND pour commuter la bande de réception.
Chaque pression sur BAND commute la bande de réception.
L'accord manuel est possible lorsque MANU s'affiche.
2. Manoeuvrez l'écran du canal pour accorder un canal sur lequel on diffuse.
Il y a 2 méthodes d'accord manuel: l'accord
par paliers et l'accord rapide.
+ L'accord par paliers est une fonction pour commuter le canal 1 pas à la fois.
Efileurez + #4 sur l'écran de la fréquence.
+ L'accord rapide est une fonction pour commuter le canal de manière continue.
Effleurez ++ sur l'écran du canal. L'accord s'arrête lorsque vous retirez le doigt du panneau.
La liste de la mémoire présélectionnée s'affiche.
2. Effleurez la station que vous souhaitez
écouter. * La station peut aussi être accordée en
effleurant 454 d'un No. préréglé.
2. Manoeuvrez l'écran du canal pour choisir la station à y enregistrer.
8. Effleurez et maintenez MODE pendant au moins une seconde.
La liste de la mémoire présélectionnée s'affiche.
4. Effleurez et maintenez le No. préréglé à enregistrer pendant au moins 2 secondes.
Vous entendrez un long signal sonore, puis la station est enregistrée en mémoire.
Si vous entendez un signal sonore bref, la station n'est pas enregistrée en mémoire.
Répétez la procédure depuis l'étape 1.
+ Lors de l'enregistrement automatique, les stations enregistrées en mémoire jusque-là sont effacées.
+ Lorsqu'il y a moins de 6 stations ayant une bonne réception, les fréquences basses sont automatiquement libérées, et l'enregistrement automatique recommence. S'il y a moins de 6 stations après qu'un enregistrement automatique a été effectué deux fois, les stations mémorisées jusque-là sont conservées.
+ Les stations actuellement en mémoire sont reçues dans l’ordre pendant 7 secondes au moins. Les stations ayant une mauvaise réception sont passées et la station suivante est reçue.
Les stations de télé sont reçues comme suit: TVA (1+ 6) + TV2 (1 + 6) + TV1 (1 + 6) et ainsi de suite. HE Pour annuler la recherche préréglée 1. Effleurez P-SCAN. L'écran P-SCAN change pour “MODE” et les stations reçues lors de l'effleurement de P- SCAN sont reçues ensuite.
H Pour revenir au mode TV.
1. Appuyez de nouveau sur le bouton [>
Réglage de la zone télé
Lorsque vous sélectionnez la zone télé (Zone de réception télé), le réglage de la zone télé change.
+ Le réglage d'usine par défaut est “GERMANY”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement.
2. Effleurez & 454 sur l'écran de réglage des
éléments pour choisir TV AREA sous “TUNER”.
ADJUST MODE TV AREA »GERMANY
Réglage de la diversité TV
2. Effleurez 54 sur l'écran de réglage des éléments, et choisissez “TV DIVER” sous “TUNER”.
ADJUST MODE TVDIVER >» ON
changer le mode de commande.
+ Lorsque la force du signal DAB est faible, la sortie audio est mise en sourdine.
2. Effleurez 454 sur la gauche de l'écran pour commuter les programmes de la station DAB.
4 Effleurez et maintenez le No. préréglé à enregistrer pendant au moins 2 secondes. Vous entendrez un long signal sonore, puis la station est enregistrée en mémoire.
Si vous entendez un signal sonore bref, la station n'est pas enregistrée en mémoire.
Répétez la procédure depuis l'étape 1.
+ Les programmes à interruption (PTY ou INFO) ne
+ Si la réception de la station actuelle se détériore, “SEARCH” (RECHERCHE) apparaît sur l'afficheur et la radio recherche le même programme sur une autre fréquence.
+ Pour les détails sur la “Fonction AF” (cf. page
26), voyez la section “Fonctionnement RDS” de chaque mode d'emploi.
© Mise hors service de la fonction AF
© Mise en service de la fonction AF
© Commutation de la fonction AF entre RDS et DAB Lorsque le même programme est diffusé par les
deux stations RDS et DAB et que cette fonction est
en service, l'unité principale passe automatiquement
à la diffusion permettant la meilleure réception.
TA (Annonces sur la circulation routière)
En mode d'attente TA, lorsqu'une émission d'annonce sur la circulation routière commence, cette émission est reçue en priorité quel que soit le mode de fonctionnement actuel. La syntonisation automatique des programmes routiers (TP) est également possible.
+ Cette fonction n'est possible que si “TP” est allumé sur l'afficheur. Lorsque “TP” est allumé, cela veut dire que la station DAB ou RDS en cours de réception possède des programmes d'annonce sur la circulation routière.
Pour les détails sur la fonction “TA' (cf. page
27), voyez la section “Fonctionnement RDS" de chaque mode d'emploi.
© Pour activer le mode d'attente TA
© Annulation du mode d’attente TA
[TA] pour revenir au mode précédent.
En mode d'attente INFO, lorsque le programme d'annonce sélectionné commence, l'unité principale commute automatiquement sur le programme d'annonce sélectionné.
Entre le PTY de DAB et le PTY de RDS, le PTY reçu précédemment a priorité sur l'autre. Les émissions PTY n'existent pas encore dans tous les pays.
En mode d'attente INFO, les stations INFO ont priorité sur les stations PTY.
En mode d'attente TA, les stations TP ont priorité sur les stations PTY.
Pour les détails sur le “PT” (cf. page 28), voyez la section “Fonctionnement RDS” de chaque mode d'emploi.
© Réglage du mode d'attente PTY
© Annulation du mode d'attente PTY
+ Pour les détails sur les “Diffusion d'urgence”
(cf. page 29), voyez la section “Fonctionnement RDS” de chaque mode d'emploi.
© Annulation de la diffusion d’urgence
(anglais, allemand, suédois ou français) pour le
PTY et INFO qui s'affiche à l'écran.
+ Le réglage d'usine par défaut est “ENGLISH”.
+ Pour plus de détails “Commuter la langue d'affichage du PTY” (cf. page 30), reportez- vous à la section “Utilisation de RDS” des manuels de l'utilisateur respectifs.
Réglage du volume des
émissions TA, INFO, de
détresse (ALARM) et PTY Vous pouvez régler le volume des interruptions
TA, INFO, ALARM et PTY pendant une
interruption TA, INFO, ALARM et PTY. Effectuez
des aiguilles d'une montre ou dans le sens
inverse pour régler le volume au niveau voulu (0
+ Lorsque l'interruption TA, INFO, ALARM et
PTY prend fin, le volume revient au niveau réglé avant l'interruption.
Commandes du Décodeur Surrond 5.1ch
Lorsqu'un décodeur surround 5.1ch compatible câble CeNET optionnel est connecté, il peut être contrôlé par cet appareil.
Réglages en rapport avec la musique dans les éléments de réglage (cf. page 39) sont modifiés.
Sélection de PL II (Dolby PL Il)
Sélectionnez un des quatre modes disponibles qui correspond à la source que voulez lire en tant que mode Dolby Pro Logic Il.
+ Le réglage d'usine par défaut est “OFF”.
HE MUSIC (mode musique)
Voir (‘Sélection du menu PLII (Dolby PLII)"
(cf. page 17). + Le réglage d'usine par défaut pour DSF est “OFF” et pour le menu de base DSF c'est “HALL”.
1. Appuyez sur le bouton [SOUND].
Appuyez sur le bouton [SOUND] pour revenir au mode original.
+ Le réglage d'usine par défaut donne les réglages suivants pour toutes les enceintes.
FREQ = 1kHz, Q =1, GAIN = OdB
1. Appuyez sur le bouton [SOUND].
Le champ d'ajustement va de 20 Hz à
20 kHz. Q (règle la courbe Q): Sélectionnez 1, 3, 5, 7 ou 20 pour la précision de la courbe Q. GAIN (ajuste le niveau de sortie): Ajuste le gain (niveau de sortie) dans une fourchette de -12dB à +12dB (Pas de 1dB, 25 points)
6. Répétez les étapes 4 et 5 pour ajuster l'élément souhaité.
7. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour revenir au mode original.
B Ajustement P.EQ Les réglages peuvent être ajustés comme suit dans le menu P.EQ. La fréquence centrale, le gain et la courbe Q peuvent être enregistrés dans des combinaisons de canal/bande.
Pour plus de détails sur la fonction P.EQ, voir
“Ajustement PQ" (cf. page 21).
Changement des réglages
Lorsque un décodeur surround 5.1ch est connecté, les réglages en rapport avec la musique dans le mode d'ajustement sont modifiés.
Sélection des éléments à régler
Ce qui suit décrit les éléments dont les réglages sont modifiés.
Pour plus de détails sur d'autres éléments qui ne sont pas modifiés, voir “Changement des réglages” (cf. page 39) à “Opérations communes à chaque mode”.
1. Appuyez sur le bouton [A].
Le mode passe au mode d'ajustement.
F7 ADJUST MODE C2] CENTER-SP> _ ON
© Réglage des éléments
+ Effleurer & 5 4 sur la gauche de l'écran
commute les éléments principaux un à la fois.
Efileurer +43 sur la gauche de l'écran commute les sous éléments en continu.
+ Effleurer & 454 au centre de l'écran commute les sous éléments un à la fois.
Effleurer ++ commute les sous éléments en continu.
8. Lorsque “THROUGH” s'affiche sur la droite de l'écran, effleurez THROUGH pour commuter vers l'écran des détails d'ajustement.
4. Effleurez &454 sur la droite de l'écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour régler les détails.
EH Pour revenir au mode d'origine.
1. Appuyez de nouveau sur le bouton [A].
+ Le réglage d'usine par défaut est “ON”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement.
2. Effleurez 454 sur l'écran de réglage des
éléments pour sélectionner “CENTER-SP” sous “SOUND”, “SRD-SP” sous “SOUND", et“SUB-WOOFER" sous "SOUND".
ADJUST MODE CENTER-SP» _ ON
8. Effleurez #4 sur la droite de l'écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.
Ajustement des fréquences filtres des enceintes (FRONT HPF/CENTER HPF/ SRD HPF/
Cette fonction vous permet d'ajuster la fréquence filtre qui convient aux enceintes que vous utilisez.
+ Une enceinte qui a été désactivée dans la section “Réglez les enceintes sur ON ou OFF
(CENTER-SP/ SRD-SP/SUB-WOOFER)" n'est pas affiché.
+ Le réglage d'usine par défaut pour “FRONT HPF' ou “SRD HPF” est THROUGH" (pas de fire), et pour “CENTER HPF ou “SUB-W LPF c'est 120Hz”.
THROUGH ne peut pas être réglé sur
SUB-W LPF (ajustement du filtre passe-bas du sub-woofer) Ce filtre enlève les aigus du sub-woofer.
50Hz -> 80Hz -> 120Hz
Réglez la fréquence du filtre pour qu'elle corresponde au sub-woofer.
2. Effleurez &454 sur l'écran de réglage des éléments pour sélectionner “FRONT HPF” sous “SOUND”, “CENTER HPF' sous “SOUND", “SRD HPF” sous “SOUND”, et “SUB-W LPF” sous “SOUND”.
temporisation de l’enceinte
(CENTER-SP / SRD-SP)
la position d’audition dépend de l'installation de
vos enceintes et de la taille de votre voiture.
Ajustez la temporisation de chaque enceinte de
sorte que le son de chacun d'eux atteigne la
position d'audition au même moment que celui
des enceintes avant.
+ Le réglage d'usine par défaut est “O ms”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement.
2. Effleurez #4 sur l'écran de réglage des
éléments pour sélectionner “CENTER-SP” sous “DELAY” et “SRD-SP" sous "DELAY".
ADJUST MODE LE CENTER-SP> _ Oms
L _s + “SRD-SP” peut être ajusté dans une fourchette de O à 15 ms. 4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.
Ajustement des fonctions
Dolby Digital (D-RANGE)
Cette fonction compresse le champ dynamique du Dolby Digital pour maintenir des sons de bas niveau tels que la conversation d'un acteur et supprime les volumes sonores élevés.
Ces fonctions ne sont disponibles que sur les disques DVD Dolby Digital.
+ Le réglage d'usine par défaut est “MAX”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement.
2. Effleurez & 454 sur l'écran de réglage des
éléments pour sélectionner “DOLBY D” sous “D-RANGE”.
ADJUST MODE D-RANGE » MAX
Nettoyez le disque avec un chiffon doux.
Le disque est fortement rayé ou gondolé.
Remplacez-le par un disque sans rayures.
Le son est coupé ou sauté partiellement.
Des parasites se produisent ou sont mélangés aux sons.
Les fichiers MP3WMA ne sont pas codés correctement.
Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés.
Le son se détériore tout de suite après la mise sous tension.
Des gouttelettes d'eau risquent de se former sur la lentille interne si la voiture à
été garée dans un lieu humide.
Allumez l'appareil et laissez-le sécher pendant environ 1 heure.
Erreur de nom de fichier
Le système de fichier n'est pas correct.
Utilisez le système de fichier ISO9660 niveau 1, 2 ou
La lecture de la liste de lecture ne s'effectue pas.
Le nom ou l'extension du fichier ne sont pas corrects.
Utilisez des caractères alphanumériques/ASCII pour le nom des fichiers MP3/WMA.
Utilisez “M3U” pour l'extension fichier de la liste de lecture.
2 relais exteme pour obtenir la tension de
£ commande à distance nécessaire (courant
sur les touches. | bruit, etc. [RELEASE] du CLAVIER DE NC réinitialisation
COMMANDE AMOVIBLE K L'affichage est (DCP) et retirez NS incorrect le clavier.
Appuyez sur la touche de NS réinitialisation pendant environ 2 secondes avec une petite tige. Les connecteurs du Enlevez la saleté avec un chiffon doux humecté CLAVIER DE COMMANDE | d'alcool de nettoyage. AMOVIBLE (DCP) ou de l'appareil principal sont sales.
Pas de son. Il y a déjà un disque qui n'est | La console rabattable étant ouverte, maintenez la pas un CD ou un corps touche [A] enfoncée pendant 3 secondes ou plus.
étranger dans le tiroir. Le corps étranger est éjecté de force
£ Il n'y a pas de fichiers MP3/_ | Enregistrez les fichiers MP3WMA correctement sur
E WMA sur le disque. le disque.
É Les fichiers ne sont pas Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés.
à reconnus comme fichiers:
Le système de fichier n'est pas correct.
ERROR 2 Le disque est coincé à l'intérieur du lecteur | Ceci est une anomalie du mécanisme du < de CD et qu'il ne s'éjecte pas. lecteur CD. Consultez votre magasin. 5 2 | errors La lecture du disque est impossible parce | Remplacez-le par un disque non rayé et non Ë qu'il est rayé, etc. gondolé. a © | ERROR6 Le disque est chargé à l'envers dans le Ejectez le disque et rechargez-le lecteur CD et la lecture est impossible. correctement. AMP GUARD | Le circuit de protection des enceintes est | 1. Abaissez le volume sonore. Le entré en service. Si vous réglez le volume fonctionnement peut aussi être rétabli en pendant cette opération, l'aficheur indique mettant l'appareil hors tension, puis Sous “AMP GUARD". tension. “AMP GUARD" marche quelquefois lorsque (Le volume des haut-parleurs est des signaux de test spéciaux sont utilisés. automatiquement réduit lorsque le circuit de protection entre en service.) 2. Sile son est à nouveau mis en sourdine, consultez notre service d'entretien. ERROR 2 Le disque à l'intérieur du changeur de CD | Ceci est une anomalie du mécanisme du a n'est pas chargé. changeur de CD. Consultez votre magasin. © $| ERROR3 La lecture du disque à l'intérieur du Remplacez-le par un disque non rayé et non 5 changeur de CD est impossible parce qu'il | gondolé. 8 est rayé. £ ë ERROR 6 La lecture du disque à l'intérieur du Ejectez le disque et rechargez-le changeur de disque est impossible parce | correctement. qu'il est chargé à l'envers. ERROR 2 La lecture du disque à l'intérieur du Il s'agit d'une défaillance du mécanisme du changeur de DVD n'est pas possible. DVD. Consultez votre magasin d'achat. a | ERROR3 La lecture du disque n'est pas possible Réessayez ou remplacez le disque par un ä parce qu'il est rayé, etc. disque ni rayé, ni gondolé, etc. 8 | error 6 La lecture du disque à l'intérieur du Ejectez le disque, puis rechargez-le 8 changeur de DVD n'est pas possible parce | correctement. ë qu'il est mis à l'envers. £ O| ERRORP Erreur de niveau de censure parentale. Réglez le niveau de censure parentale voulu. ERROR R Erreur de code de région. Ejectez le disque et remplacez-le par un disque ayant le bon code de région.
Si un affichage d'erreur autre que ceux décrits ci-dessus apparaît, appuyez sur la touche de
1. Premere il tasto [A] per impostare la modalità di regolazione.
2. Toccare #44 nel display delle opzioni e selezionare “RDS-INT 2Z° sotto “TUNER”.
E De scanweergave stoppen
AUX SENS + Het ingangsniveau van de draagbare audio (AUX) instellen (zie biz. 48) TEL-SP + De autoluidsprekeruitgang voor de mobiele telefoon (TEL-002, optioneel) instellen (zie biz. 48) à © |'erRoR6 Een disc is ondersteboven in de CD-speler | Werp de disc uit en plaats deze vervolgens geplaatst en kan niet worden weergegeven. | op de juiste manier. AMP GUARD | De beveilgingsschakeling van de 1. Verlaag het volumeniveau. De juiste luidspreker is in werking getreden. werking kan ook worden hersteld door het Als tijdens deze bediening het apparaat uit en weer in te schakelen. £ volumeniveau wordt veranderd, wordt “AMP | (Wanncer de beveiligingsschakeling van Fi GUARD” op het display afgebeeld. de luidspreker in werking treedt, wordt ERRORR Foutieve regiocode. Werp de disc uit en plaats een disc met de juiste regiocode.
Als een andere foutmelding dan die hierboven worden beschreven wordt afgebeeld, drukt u op de terugsteltoets. AIS het probleem aanhoudit, schakelt u het apparaat uit en neemt u contact op met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
2. Antes de que la CONSOLA INCLINABLE se
cierre, puede oirse un sonido de frenado procedente del mecanismo de seguridad.
8. Si mueve la CONSOLA INCLINABLE con la mano, puede ser que adquiera cierto juego.
Para corregir este juego, con la alimentaciôn de la unidad conectada, presione el botôn [&] para cerrar la CONSOLA INCLINABLE.
4. Después de haber extraido un disco, la
CONSOLA INCLINABLE volverä automäticamente al estado de inclinaciôn o cierre. Si hay algün obstäculo cuando la CONSOLA INCLINABLE trate de cerrarse, el mecanismo de seguridad se dispararä y la CONSOLA INCLINABLE volverä al estado de apertura. Cuando suceda esto, elimine el obstéculo. y después presione el botén [A]. Para evitar rayar el disco compacto, mantenga bajo el nivel del disco compacto de 12 u 8 cm cuando lo inserte o lo extraiga.
Manejo de los discos compactos
Operaciones de cambio de visualizaciôn (cf.
En pantallas (p. ej. visualizaciôn de listas,
modo de ajuste, etc.) distintas de la principal,
no hay diferencia entre el funcionamiento
Visualizaciôn de la hora
Cuando la funciôn de salvapantallas est activada (“ON”), y no utiliza la unidad durante unos 30 segundos, apareceré el salvapantallas.
Reforzamiento de tonos graves y agudos Reforzamiento de tonos medios (voz humana) Produce tonos suaves.
12. Toque prolongadamente durante 2 segundos o mäs la memoria de usuario en la que desee programar los valores de ajuste.
Escucharä un tono largo para indicarle que los valores que ajusté hasta el paso 9 se han memorizado en el men de usuario de VSE. Si escucha un tono corto, es que los valores de ajuste configurados hasta el paso 9 han sido descartados. Ajuste estos valores segün sea necesario. 18. Toque RTN.
Si escucha un tono corto, es que los valores de ajuste configurados hasta el paso 10 han sido descartados. Ajuste estos valores segün sea necesario.
à la curva que se va à compensar.
Visualizaciôn de titulos
Si toca la parte izquierda de la pantalla durante
1 segundo o més, cambiaré la visualizaciôn de funcionamiento simple.
Visualizaciôn de titulos
Visualizaciôn de frecuencias
Visualizaciôn de frecuencias
Aparece la frecuencia que se esté recibiendo actualmente.
Si toca +45+ o & 45 4 la visualizaciôn de funcionamiento eständar, podr realizar sintonizaciôn de büsqueda o sintonizaciôn manual.
Visualizaciôn de titulos
Muestra el nombre del canal que se estä recibiendo actualmente. AI tocar el nombre, cambia la visualizaciôn.
Visualizaciôn de banda de recepciôn
AM: Nombre de banda AM FMI: Nombre de banda FM Visualizaciôn de N° de presintonia
Toque #1 4 la visualizaciôn de funcionamiento eständar para seleccionar una memoria preprogramada.
+ El modo de aquellos equipos que no estén conectados no se muestra. 2. Toque BAND para cambiar de banda de recepciôn. Cada vez que toca BAND, cambia la banda de recepciôn el siguiente orden:
FM1 + FM2 > FM3 + AM (MW /LW) +
4454 en la visualizacién principal.
M Para cancelar la sintonizaciôn
aparece en la visualizaciôn de N° de presintonia.
+ Se buscan las emisoras con buena recepcién y se guardan en la memoria preprogramada (N° 1 al N° 6) en orden empezando por la emisora con la frecuencia més baja.
La funcién de exploraciôn de presintonias le permite recibir las emisoras en el orden en que estän actualmente memorizadas en el N° de presintonia, para poder examinar las emisiones.
2. Toque P-SCAN. exploracién de presintonias aparece en la
visualizaciôn de N° de presintonia.
* Las emisoras actualmente memorizadas se reciben en su orden durante 7 segundos o mäs cada una. Se omiten las emisoras con mala recepciôn y se pasa a recibir la siguiente.
Cuando se realiza una exploraciôn de presintonias en una emisiôn de FM, las emisoras de FM se reciben en el siguiente orden:
Adicionalmente, si se recibe informaciôn de EON, esta informaciôn permitirä el cambio automätico de otras emisoras memorizadas de la misma red y interrupciôn de la emisora que esté recibiéndose para recibir informaciôn sobre el träfico de otras emisoras (TP). Para utilizar la funciôn de RDS, ponga siempre la radio en el modo de FM. + AF: Alternative Frequency (Frecuencia alterativa) + PS: Programme Service Name (Nombre de servicio del programa) + PTY: Programme Type (Tipo de programa) + EON : Enhanced Other Network (Informaciôn mejorada de otras redes) el de la radio.
+ Algunos paises no realizan todavia emisiones de PTY.
+ En el modo de espera de TA, una emisora de
TP tendrä prioridad sobre otra de radiodifusiôn de PTY.
H Establecimiento del modo de espera de PTY Si presiona el botén [B-H1], en el visualizador aparecerä “PTY” y se activaré el modo de espera de PTY. Cuando se inicie la emisiôn de
PTY seleccionada, en el visualizador aparecerä el nombre del item de PTY.
Emisiôn de emergencia
Si se recibe una emisién de emergencia, todas las operaciones del modo de funciôn se pararän.
En el visualizador apareceré “ALARM” y podrä escuchar la emisiôn de emergencia.
HE Cancelaciôn de una emisién de emergencia
Si presiona el botén [AF], la recepciôn de la emisién de emergencia se cancelarä.
ALARM o PTY, gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o hacia la izquierda para ajustar el nivel de volumen deseado (de 0 a 33).
+ Una vez finalizada la emisién de interrupciôn de TA, ALARM o PTY, el volumen vuelve al nivel que estaba activo antes de la emisiôn de interrupciôn.
Visualizaciôn de tiempo de pista/
Toque estos botones para seleccionar la pista que desee reproducir.
Si toca los botones de forma prolongada, harä avanzar o retroceder las pistas rpidamente.
(incluida la extensiôn).
3. No asigne un nombre a un archivo de una carpeta que tenga el mismo nombre.
© Estructura de carpetas
1. No se puede grabar un disco con una carpeta que posea ms de 8 niveles jerrquicos.
lista de reproducciôn se realiza del mismo
modo que la selecciôn de una carpeta o
pistas de una carpeta.
+ PLY LIST no aparecerä si no se ha guardado una lista de reproducciôn correcta (archivo M3U) en el CD-R/CD-
RW cargado en la unidad.
E Para detener la reproduccién de la lista de reproduccién
4. Toque +454 ON/OFF en la pantalla para seleccionar el tipo de 2-ZONE. Tipo de 2-ZONE
“| Altavoz Sy Auriculares
Tipo + [riemo Extemo Cuando se pase a la visualizaciôn de titulos de usuario, “USER” aparecerä encima del N° de presintonia.
3. Presione prolongadamente el botôn [A] durante 1 segundo o mäs.
La visualizaciôn cambia al modo de introducciôn de titulos.
4. Toque # #54 la visualizaciôn de titulos para determinar la posiciôn de introduccién del texto.
La posiciôn del texto parpadeante se desplaza a la izquierda o a la derecha.
Letras alfabéticas en mayüsculas
(espacio) ABCDEFGHIJKLMNOP QRSTUVWXYZ Letras alfabéticas en minüsculas abcdefghijkiImnopqrstuvwxyz Nümeros 0123456789 Toque el centro de la pantalla.
E Cuando se memoriza un titulo nuevo que excede el nümero mäximo de titulos
Si se trata de una emisora de TV Los titulos que no estén memorizados en canales preprogramados se borrarän autométicamente y se memorizaré el titulo nuevo.
Si se trata de un CD Se borrarän los titulos de los CDs que se hayan reproducido menos veces y se memorizaré el titulo nuevo.
Eliminaciôn de titulos
1. Reciba la emisora de TV o reproduzca un
CD cuyo titulo desee borrar.
2. Toque el centro de la pantalla para seleccionar la visualizaciôn de titulos de usuario.
Cuando se pase a la visualizaciôn de titulos de usuario, “USER” apareceré encima del
3. Presione prolongadamente el botôn [A] durante 1 segundo o mäs.
La visualizaciôn cambia al modo de introducciôn de titulos.
AUX SENS + Ajuste de nivel de la entrada (AUX) de audio portätil (cf. pägina 48) TEL-SP + Ajuste de la salida de altavoces del automévil para el teléfono môvil (Opcional TEL-002) (cf. pägina 48) TEL-SWITCH + Ajust el atenuador en DMR LEVEL. + El valor preajustado de fébrica es “AUTO”.
1. Presione el botôn [A] para seleccionar el modo de ajuste.
THROUGH Realice este ajuste cuando utilice un altavoz de subgraves incorporado de paso bajo. 1. Presione el botén [A] para seleccionar el modo de ajuste.
5. A continuaciôn, ajuste la sensibilidad. Toque 44 la visualizaciôn de ajustes para seleccionar “A-VOL SENS” en “SETTING".
no aparecerä la visualizaciôn Touch Code sino la visualizaciôn principal en el modo de radio o CD.
1. Presione el botôn [A] para seleccionar el modo de ajuste.
“ON” u "OFF" a la derecha de la pantalla.
8. Toque #454 la parte derecha de la pantalla
© gire el mando [ROTARY] para seleccionar “ON" u “OFF”. Visualizaciôn de titulos Visualizacién de tiempo de pista/ reproducciôn
Si toca la parte izquierda de la pantalla durante
1 segundo o més, cambiarä el modo de funcionamiento simple.
Visualizaciôn de titulos
Visualizacién de tiempo de pista/ reproducciôn
Visualizaciôn de tiempo de pista/reproducciôn
TO1/02: 00: Muestra el N° de la pista actualmente en reproducciôn y el tiempo de reproducciôn.
Si toca 454 0 ++ en el modo de funcionamiento normal, podrä seleccionar la pista que va a reproducir, o hacer avanzar o retroceder répidamente las pistas.
Visualizaciôn de titulos
Al tocarla, cambia la visualizaciôn.
Visualizaciôn de N° de presintonia
Si toca +454 en el modo normal, podrä seleccionar un disco.
MODE Al tocar esta visualizaciôn aparecen varias subfunciones. Si la toca prolongadamente durante 1 segundo o més, apareceré la lista de discos.
T-SCAN/D-SCAN Aparece durante la reproducciôn por exploraciôn. Toque T-SCAN/D-SCAN para concluir la reproducciôn por exploraciôn. T-RPT/D-RPT Aparece durante la reproducciôn repetida. Toque T-RPT/D-RPT para concluir la reproducciôn repetida. T-RDM/D-RDM Aparece muestra durante la reproducciôn aleatoria. Toque T-RDM/D-RDM para concluir la reproducciôn aleatoria. DISC# Toque esta funciôn para iniciar la reproducciôn del siguiente disco. <> (s6lo en la visualizaciôn de funcionamiento simple) Toque estos botones para seleccionar la pista que desee reproducir. Si toca los botones de forma prolongada, harä avanzar o retroceder las pistas rpidamente.
Comienza la reproducciôn.
+ Si el cargador no contiene el disco seleccionado, no se mostrarä el N° del disco en cuestién.
+ Si toca DISC #, se iniciaré la reproducciôn del siguiente disco.
Si toca la parte izquierda de la pantalla durante 1 segundo o més, cambiarä el modo de funcionamiento simple.
Visualizaciôn de canales
1ch. : Aparece el canal que se esté recibiendo actualmente.
Sitoca 44 o ++ en el modo normal, podrä realizar sintonizaciôn de büsqueda o sintonizaciôn manual.
Visualizaciôn de N° de presintonia Si toca 454 en el modo normal, podrä seleccionar una memoria preprogramada.
Operaciones del televisor
<> (sélo en la visualizaciôn de funcionamiento simple)
Estos botones le permiten realizar sintonizaciôn de büsqueda o sintonizaciôn por pasos (en el modo de sintonizaciôn manual).
Si los toca prolongadamente, podré realizar una
Cambio de banda de recepciôn
1. Toque BAND para cambiar de banda de recepciôn.
Cada vez que toca BAND, cambia la banda de recepciôn:
Sintonizaciôn de büsqueda
La funcién de sintonizaciôn de büsqueda permite sintonizar de forma automätica emisoras con buena recepcién.
1. Toque BAND prolongadamente durante 1 segundo o mäs mientras se muestra MANU.
La sintonizaciôn automätica se puede realizar cuando no se muestre MANU.
2. Toque ++ la visualizaciôn de canales.
Aparece SEEK UP/SEEK DOWN, y comienza la sintonizaciôn. La sintonizaciôn de detiene automäticamente en las emisoras con buena recepcién.
Toque ++ la visualizaciôn de canales.
El proceso de sintonizaciôn se detiene cuando retira el dedo del panel.
aparece en la visualizaciôn de N° de presintonia.
* Se buscan las emisoras con buena recepciôn y se guardan en la memoria preprogramada (N° 1 al N° 6) en orden empezando por la emisora con la frecuencia més baja.
+ Seleccione “OFF” cuando no se utilice la antena de diversidad de TV.
+ El valor preajustado de fbrica es “ON”.
Si escucha un tono corto, es que la emisora no se ha memorizado. Repita el procedimiento desde el paso 1.
© Activaciôn de la funciôn AF
© Funciôn de AF entre RDS y DAB Cuando se difunde el mismo programa mediante
RDS y DAB, y esta funciôn esté activada, la unidad principal cambia a la recepciôn de la difusiôn con la mejor recepciôn de forma automätica. (INFORMATION) en el modo de interrupciôn de la informaciôn.
Podré seleccionar ON para hasta 6 itemes de informaciôn.
Podré seleccionar cualquiera de los 6 itemes. siguientes:
Ajuste del volumen de la difusiôn TA, INFO, de
emergencia (ALARM) y PTY El volumen de las interrupciones de TA, INFO,
ALARM y PTY puede ajustarse durante las interrupciones de TA, INFO, ALARM y PTY. Efectüe la operaciôn siguiente dependiendo del modelo conectado. {modo de müsica) * Para obtener més informaciôn sobre el ajuste de volumen de los altavoces central/subgraves, consulte la pâgina 45.
auditorio o en un recinto de actuaciones en
+ Cuando se selecciona el menû DSF, es posible que aumente el volumen.
Vuelva a conectar, uno tras otro, todos los conductores de control remoto del (de los) amplificador (es) al conductor de la antena motorizada. Si la alimentaciôn de los amplificadores se desconecta antes de haber conectado todos los conductores, utilice un relé extemo para suministrar tensiôn de alimentacion remota (se requiere corriente excesiva).
Reproductor de discos compactosANPSMMA El sonido es malo inmediatamente después de haber conectado la alimentaciôn.
Es posible que se hayan formado gotas de agua en el objetivo intemo suando haya estacionado en un lugar hümedo.
Deje que se seque durante 1 hora con la alimentaciôn conectada.
Nombre de archivo erréneo
El sistema de archivos no es correcto.
à ©| eRRoR6 El disco est cargado al revés en el Extraiga el disco y cârguelo adecuadamente. reproductor de discos compactos y no puede reproducirse. AMP GUARD | El circuito de protecciôn de los altavoces | 1. Reduzca el volumen del sonido. esté operando. La funcién también podrä restaurarse 2 Durante esta operaciôn, si realiza cualquier desconectando la alimentaciôn y $ operacién de volumen, el visualizador volviéndola a conectar. $ mostrarä “AMP GUARD” (EI volumen de los altavoces se reduce 8 “AMP GUARD" funciona en ocasiones automäticamente cuando se activa el cuando se emplean señales de prueba circuito de proteccién de los altavoces). especiales. 2. Si el sonido se silencia de nuevo, consulte a nuestro departamento de servicio 8| ERROR2 No hay discos cargados en el interior del Éste es un problema del cambiador de È cambiador de discos compactos. discos compactos. Péngase en contacto con 4 el comercio en el que adquirié la unidad. &] errors El disco compacto del cambiador de discos | Reemplace el disco compacto por otro que ë compactos no puede reproducirse debido a | no esté rayado ni alabeado 8 ralladuras, etc. Mostrador de
Tocando na parte esquerda do mostrador durante 1 segundo ou mais comuta o mostrador de operaçäo simples.
Identificaçäo de Programa Anüncios de Tréfego + Ainterrupçäo RDS näo funciona durante a recepçäo AM de rädio. + Quando o aparelho receber um sinal RDS e for capaz de ler dados PS, a indicaçäo PS aparece no mostrador. Quando o tipo de texto é “0-9”, “1? ou Todos os caracteres säo exibidos. AUX SENS + Ajuste do nivel de entrada do äudio extemo (AUX) (veja pägina 48) TEL-SP + Ajuste da saida do altifalante do automôvel para o telemôvel (Opcional TEL-002) (veja pägina 48) à ERRORR Erro no cdigo regional. Ejecte o disco e substitua-o por um disco com côdigo regional correcto.
Notice-Facile