DXZ948RMP - Autoradio CLARION - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DXZ948RMP CLARION au format PDF.

Page 38
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : CLARION

Modèle : DXZ948RMP

Catégorie : Autoradio

Type de produit Autoradio CD/MP3 avec tuner radio
Caractéristiques techniques principales Compatible avec les formats audio MP3/WMA, sortie maximale de 4 x 50 W, écran LCD avec rétroéclairage
Alimentation électrique Alimentation 12 V
Dimensions approximatives 178 x 50 x 160 mm
Poids 1,2 kg
Compatibilités Compatible avec les systèmes audio de voiture standard
Type de batterie Non applicable (fonctionne sur alimentation externe)
Tension 12 V DC
Puissance 4 x 50 W (max)
Fonctions principales Lecture de CD, MP3, radio FM/AM, entrée auxiliaire, port USB
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits abrasifs
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de certaines pièces détachées, consulter le service après-vente
Sécurité Installation conforme aux normes de sécurité automobile, protection contre les courts-circuits
Informations générales utiles Vérifier la compatibilité avec le véhicule avant l'achat, garantie de 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - DXZ948RMP CLARION

Comment réinitialiser le CLARION DXZ948RMP ?
Pour réinitialiser votre CLARION DXZ948RMP, appuyez sur le bouton 'Reset' situé à l'arrière de l'appareil avec un objet pointu, comme un trombone, pendant quelques secondes.
Pourquoi le son ne sort-il pas des haut-parleurs ?
Vérifiez que le volume n'est pas au minimum. Assurez-vous également que les câbles des haut-parleurs sont correctement connectés et que le mode 'Mute' n'est pas activé.
Comment connecter mon smartphone au CLARION DXZ948RMP ?
Utilisez un câble auxiliaire ou connectez via Bluetooth. Assurez-vous que le Bluetooth est activé sur votre smartphone et que le CLARION DXZ948RMP est en mode de couplage.
Comment changer la source audio sur le CLARION DXZ948RMP ?
Appuyez sur le bouton 'Source' pour faire défiler les différentes sources disponibles : radio, CD, USB, AUX, Bluetooth.
Que faire si le CD ne s'éjecte pas ?
Si le CD ne s'éjecte pas, essayez de maintenir le bouton 'Eject' enfoncé pendant quelques secondes. Si cela ne fonctionne pas, éteignez l'appareil puis rallumez-le.
Comment ajuster les paramètres de son ?
Accédez au menu 'Audio' en appuyant sur le bouton 'Menu', puis utilisez les boutons de navigation pour ajuster les paramètres comme les basses, les aigus et l'équilibre.
Pourquoi le CLARION DXZ948RMP ne lit-il pas mes fichiers USB ?
Assurez-vous que le format des fichiers est compatible (MP3, WMA). Vérifiez également que la clé USB est correctement formatée en FAT32.
Comment mettre à jour le firmware du CLARION DXZ948RMP ?
Visitez le site officiel de CLARION pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour mettre à jour votre appareil.
Le rétroéclairage de l'écran ne fonctionne pas, que faire ?
Vérifiez les réglages de luminosité dans le menu. Si le problème persiste, cela peut indiquer un problème matériel, et il serait recommandé de contacter le support technique.
Comment changer la langue d'affichage ?
Accédez au menu 'Configuration' et trouvez l'option 'Langue'. Sélectionnez la langue souhaitée à l'aide des boutons de navigation.

Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DXZ948RMP - CLARION et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DXZ948RMP de la marque CLARION.

MODE D'EMPLOI DXZ948RMP CLARION

ik4uu LEP : Dolby PL Il indication MUTE

Type External ( à CONTROLE RE internal ( à Tpe2

Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit Clarion.

+ Lisez tout le manuel de l'utilisateur avant de mettre l'appareil en service.

+ Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un endroit pratique (par ex. dans la boîte à gants).

+ Lisez le contenu de la carte de garantie jointe et conservez-la précieusement avec ce manuel.

+ Ce mode d'emploi contient les procédures de fonctionnement du changeur CD, du tuner DAB et TV, raccordé par le câble CeNET. Le changeur CD, et le tuner TV ont leur propre manuel et aucune explication sur leur fonctionnement n'est fournie.

10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .

PRÉCAUTIONS Console rabattable Manipulation des disques compacts LES COMMANDES NOMENCLATURE DES TOUCHES Nom des touches et leurs fonctions

Principales opérations des touches lorsqu'un appareil externe est raccordé à l'appareil

Eléments de l'écran … Commandes de l'écran

CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP).

TÉLÉCOMMANDE Installation des piles. Fonctions des touche FONCTIONNEMENT … Fonctionnement de base Fonctionnement de AC-Processor III Fonctionnement de la radio Fonctionnement RDS Commandes CD / MP3 / WMA .

Ecoute de différents morceaux de musique par différentes personnes (fonction 2-ZONE)

Opérations communes à chaque mode . FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES Fonctionnement du changeur de CD Fonctionnement du téléviseur …

Fonctionnement de la radio numérique / DAB Commandes du Décodeur Surrond 5.1ch EN CAS DE DIFFICULTÉ …

AFFICHAGE DES ERREURS LHNNOOU REG

L'appareil est conçu exclusivement pour un véhicule à 4 roues roulant sur route. Il n'est pas adapté à une utilisation sur tracteur, camion, bouteur sur chenilles, véhicule tout terrain, motocyclette à 2 ou 3 roues, bateau ni aucun autre véhicule à usage spécial.

.… Lorsque l'habitacle de la voiture est très froid

et que le lecteur est utilisé juste après la mise en route du chauffage, de la condensation risque de se former sur le disque ou sur les pièces optiques du lecteur et d'empêcher le bon déroulement de la lecture. Si de la condensation s'est formée sur le disque, essuyez le disque avec un chiffon doux. Si de la condensation s'est formée sur les

pièces optiques du lecteur, attendez environ une heure avant d'utiliser le lecteur pour que la condensation puisse s'évaporer naturellement et permettre un fonctionnement normal.

3. Une conduite sur routes mauvaises qui provoque de fortes vibrations peut entraîner des interruptions du son.

INFORMATIONS AUX UTILISATEURS:

LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS APPORTÉES À L'APPAREIL ET NON EXPRESSÉMENT APPROUVÉES PAR LE FABRICANT ANNULENT LA GARANTIE.

À AVERTISSEMENT Pour votre sécurité, ne regardez pas et n'actionnez pas l'écran tactile en conduisant.

Cet appareil posséde une console rabattable qui rend possible l'utilisation de gros écrans. Lorsque vous utilisez la console rabattable, pensez bien à la refermer.

| À ATTENTION Quand vous ouvrez ou que vous refermez la CONSOLE RABATTABLE, faites attention de ne pas vous coincer les doigts.

1. A des fins de sécurité, refermez toujours la CONSOLE RABATTABLE quand vous restez longtemps sans utiliser l'appareil ou que vous coupez (OFF) le contact.

Si vous coupez le contact alors que la CONSOLE RABATTABLE est inclinée, elle ne se refermera pas.

2. Avant que la CONSOLE RABATTABLE ne soit complètement fermée, le mécanisme de

sécurité risque de freiner le mouvement à des fins de sécurité. Ceci est normal.

3. Si vous bougez la CONSOLE RABATTABLE à la main, cela risque de déclencher la lecture. Pour annuler la lecture, appuyez sur la touche [A] alors que l'appareil est sous tension pour refermer la CONSOLE RABATTABLE.

4. Quand le disque est éjecté, la CONSOLE RABATTABLE revient automatiquement en position inclinée ou fermée. Si un objet empêche la fermeture de la CONSOLE RABATTABLE, le mécanisme de sécurité se déclenche et la CONSOLE RABATTABLE s'ouvre à nouveau. Dans ce cas, retirez l'objet qui fait obstacle à la fermeture, puis appuyez sur la touche [A].

5. Pour éviter de rayer le disque compact, maintenez le CD de 12 cm ou de 8 cm à l'horizontale pour l'insérer ou le retirer.

Manipulation des disques compacts

Utilisez uniquement des disques compacts, portant le label (HIS ou -

N'utilisez pas de disques en forme de coeur, octogonale ou des disques compacts d'autres formes. Certains modèles de CD enregistrés en mode CD-R/CD-RW risquent de ne pas être utilisables.

Manipulation des disques

+ Comparés aux CD de musique ordinaires, les CD-R et CD-RW sont tous deux plus sensibles aux niveaux élevés de température et d'humidité, et avec certains CD-R et CD-RW la lecture risque de ne pas être possible.

Les disques neufs présenteront certaines aspérités sur les bords. Avec ces disques, l'appareil peut ne pas fonctionner ou

S'interrompre. A mn l'aide d'un stylo- Aspérités bille, etc. retirez les aspérités sur le pourtour du disque. Ne collez jamais d'étiquettes sur la surface du disque compact et n'y écrivez rien avec un stylo ou un crayon.

Ne lisez jamais un disque compact ayant du ruban adhésif ou de la colle sur sa surface. Si vous lisez ce genre de disques, vous risquez de ne pas pouvoir le sortir du lecteur de CD ou d'endommager le lecteur de CD.

+ N'utilisez pas de disques compacts fortement rayés, gondolés ou fendilés, etc. Cela provoquerait des anomalies de fonctionnement ou des dommages. Pour sortir le disque compact de son étui de rangement, appuyez sur le centre de l'étui et soulevez le disque en le tenant délicatement par les bords.

+ Nutlisez pas de feuilles de protection de CD en vente dans le commerce ni de disques dotés de stabilisateur, etc. Is risquent d'endommager le disque ou de provoquer une panne du mécanisme inteme.

+ N'exposez pas les disques compacts en plein soleil ni à une source de chaleur.

+ N'exposez pas les disques compacts à une humidité ou une poussière excessives.

+ N'exposez pas les disques compacts directement à la chaleur d'un appareil de chauffage.

Pour enlever les marques de doigts ou la

saleté, essuyez le disque en ligne droite avec

un chiffon sec, en procédant du centre du disque vers la périphérie.

N'utilisez aucun type de solvant, par exemple

des produits de nettoyage, vaporisateurs anti-

électricité statique ou diluant vendus dans le commerce, pour nettoyer les disques compacts.

Après avoir utilisé le nettoyeur de disque

compact spécial, laissez le disque sécher

complètement avant de l'utiliser.

2. LES COMMANDE Appareil pilote

Capteur Photosensible

3. NOMENCLATURE DES TOUCHES Nom des touches et leurs fonctions

Bouton [RELEASE] + Supprime le DCP.

Capteur Photosensible

+ Ce capteur détecte la luminosité ambiante de votre voiture. Lorsque la fonction d'atténuation automatique est réglée sur “AUTO” la luminosité de l'écran varie en fonction de celle mesurée par le capteur.

+ Appuyez sur le bouton pour mettre en marche. Chaque pression sur ce bouton change de mode.

+ Appuyez et maintenez enfoncé le bouton pendant au moins une seconde pour éteindre.

+ Vous pouvez aussi tournez ce bouton pour ajuster le volume ou les divers réglages en mode ajustement.

Bouton [A] + Ouvre/ferme l'écran de contrôle. Si un disque est déjà chargé, il sera éjecté lors de l'ouverture de l'écran de contrôle. Remarque: Si le disque n'est pas éjecté, maintenez le bouton [A] enfoncé pendant au moins une seconde.

+ Utilisez ce bouton pour régler ou ajuster les divers réglages en mode ajustement.

+ Utilisez ce bouton pour saisir les noms de stations en mode radio ou les titres de disques en mode CD.

+ Utilisez ce bouton pour régler ou ajuster les divers réglages tel que l'espace audio.

+ Maintenir ce bouton pendant au moins une seconde bascule entre ON (MARCHE) et OFF pour la fonction 2-ZONE.

+ Utilisez ce bouton pour régler le mode veille du TA (Traffic Annoucement (Informations trafic) (lorsque la fonction 2-ZONE est sur “OFF”) Commute la fonction 2-ZONE. Maintenir ce bouton enfoncé pendant au moins une seconde commute entre les types de 2-ZONE (Lorsque la fonction 2-ZONE est “ON").

+ Démarre et arrête la pause d'une piste (en mode CD).

+ Utilisez ce bouton pour régler le mode veille du PTY (Programme Type (Type de programme)) ou les éléments du PTY.

+ Affiche les diverses informations qui indiquent l'état de cet appareil tels que l'accord/la lecture et les témoins.

+ Effleurez l'écran avec le doigt, et effleurez #54 pour mettre en marche. (cf. page 8)

Principales opérations des touches lorsqu'un appareil externe est raccordé à l’appareil

@Lorsque le changeur de CD/ DVD est connecté + Pour plus de détails, voir la section “Fonctionnement du changeur de CD” (cf. page 51). Pour le changeur de DVD, reportez-vous au manuel de l'utilisateur fourni avec le changeur de DVD. Bouton [11] + Lire ou mettre un CD ou DVD en pause.

Bouton [A] + Sert à saisir les titres en mode changeur de

@Lorsque la télé/le DAB sont connectés. * Pour plus de détails, voir la section “Fonctionnement du téléviseur” (cf. page 54) ou “Fonctionnement de la radio numérique / DAB' (cf. page 58).

+ Utilisez le bouton pour régler le mode veille du TA (Traffic Annoucement (Informations trafic)) pour le mode DAB. (Cette fonction n'est disponible que pour les tuners DAB.)

+ Appuyez et maintenez pendant au moins une seconde pour allumer ou éteindre le mode INFO. (en mode DAB)

+ Commute entre le mode image télé et le mode image VTR (externe). (en mode TV)

+ Utilisez ce bouton pour régler le mode veille du PTY (Programme Type (Type de programme)) ou les éléments du PTY en mode DAB.

Bouton [A] + Ce bouton sert à saisir le nom de la station de télé. (en mode TV)

: Indication de volume automatique

LPIPEEUN : Indication Dolby PL I Indication manuelle Indication Stéréo

: Indication Sourdine

: Indication ADF (Anti Distorsion Filter)

: Indication DRM (Gestion des droits numériques)

Commandes de l’écran

Un écran tactile est utilisé comme écran sur cet appareil. Vous pouvez commander cet écran simplement en l'effleurant avec le bout des doigts. Il y a quatre utilisations de l'écran, comme suit:

Efleurez l'écran avec le bout du doigt puis retirez-le dans la seconde qui suit. C'est l'utilisation la plus simple lorsque vous commandez l'écran.

Effleurer et maintenir

Effleurez l'écran du bout du doigt et maintenez — le sur l'écran pendant 1 à 2 secondes ou plus. Ne bougez pas le doigt lorsque vous effleurez l'écran.

Effleurer et maintenir l'écran pendant 1 seconde où plus affiche par exemple les listes et appelle d’autres fonctions pratiques.

Effleurer et maintenir l'écran pendant 2 secondes où plus sert à enregistrer dans la mémoire présélectionnée et d'autres informations.

Effleurez l'écran du bout du doigt, puis déplacez le doigt vers la gauche ( € ) ou la droite (+) en maintenant le bout du doigt sur l'écran, puis retirez le doigt dans le seconde qui suit. Cette commande sert à choisir la mémoire présélectionnée (1 à 6) ou les pistes.

Effleurez l'écran du bout du doigt, puis déplacez le doigt vers la gauche ( € ) ou la droite (+) en maintenant le bout du doigt sur l'écran, puis maintenez le doigt sur l'écran. La commande en cours continue tant que vous maintenez le doigt sur l'écran. Cette commande, sert, par exemple, pour l'accord ou l'avance rapide/le retour rapide des pistes.

4. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)

Le clavier de commande se retire, de façon à éviter le vol. Quand vous l'enlevez, rangez-le dans le boîtier DCP (CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE) pour le protéger des rayures.

Nous vous recommandons d'emporter le DCP avec vous quand vous quittez votre voiture.

Retrait du CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)

1. La CONSOLE RABATTABLE étant fermée, mettez l'appareil hors tension.

2. Appuyez à fond sur la touche de [RELEASE] pour ouvrir le DCP.

3. Tirez le DCP vers vous et retirez-le.

+ A des fins de sécurité, refermez bien la CONSOLE RABATTABLE quand vous enlevez le DCP.

+ Si vous retirez le DCP alors que la CONSOLE RABATTABLE est ouverte, la CONSOLE RABATTABLE se refermera immédiatement. Faites attention de ne pas vous coincer les doigts.

Fixation du CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) 1. Insérez le DCP de façon que la section @

sur le côté droit du DCP rentre dans le crochet ® de l'appareil.

2. Appuyez délicatement sur le côté gauche © du DCP pour l'insérer en place.

+ Le DCP est très sensible aux chocs. Quand vous l’enlevez, faites attention de ne pas le faire tomber ni le heurter violemment.

Si vous appuyez sur la touche de

IRELEASE] alors que le DCP n’est pas

verrouillé, ce dernier risque de tomber sous

l'effet des vibrations de la voiture et de se

casser. En conséquence, après avoir retiré le DCP, fixez-le sur l'appareil ou rangez-le

+ Le connecteur qui raccorde l'appareil principal au DCP est une pièce extrêmement importante. Faites attention de ne pas l’abimer en appuyant dessus avec les ongles, un tournevis, etc.

Remarque: + Sile DCP est sale, enlevez la saleté avec un chiffon doux et sec.

5. TÉLÉCOMMANDE Récepteur de télécommande

Rayon d'action: 30° dans toutes les

= Emetteur de signal

[2-ZONE] Eu Du] , LES mur] RÉEL im [© Ci —- BAND] raie IMUTE] IDISP] [PS/AS] IPTY] [AF]

Installation des piles

1. Retournez la télécommande à l'envers, puis poussez le couvercle arrière dans le sens de la flèche.

2. Insérezles piles AA (SUM-3, R-6/1,5 V) foumies avec la télécommande dans le sens indiqué sur la figure, puis refermez le couvercle arrière

Une utilisation incorrecte des piles risque de les faire

exploser. Notez les points suivants:

+ Quand vous remplacez les piles, remplacez bien les

deux piles en même temps.

+ Ne court-circuitez pas, ne démontez pas et ne chauffez pas les piles. + Ne jetez pas les piles au feu.

+ Mettez les piles usées au rebut de la manière appropriée.

Piles AA (SUM-3, R-6/1,5 V)

Fonctions des touches de la télécommande

dant/descendant des canaux préréglés.

Mode n Changeur de CD sé

TS Radio (RDS)/DAB CD/MP3 Changeur de DVD Téléviseur IFUNC] _ |Fait passer entre la radio, DAB, CD/MP3, changeur CD, changeur DVD et Téléviseur, AUX. [BAND] | Sélection de la Lecture de la Saut au disque Sélection de la

gamme de réception. | première plage: suivant dans l'ordre _ | gamme de réception. Lecture TOP. croissant. [Æ], [w] | Augmentation et diminution du volume (tous les modes). Ik4],[B>] | Balayage ascen- Sélection ascendante/descendante des Balayage ascen-

plages. Pression de plus de 1 seconde: Avance rapide/retour rapide.

dant/descendant des canaux préréglés.

Commutation entre la lecture et la pause.

Appuyez pour commuter alternativement la zone de commande entre la zone principale et la

[MUTE] | Mise en/hors service du silencieux. [TA] | Marche/arrêt d'annonces sur la circulation routière. Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour alterner entre la source sonore de la zone principale et celle de la zone secondaire (seulement en mode 2-ZONE). {DISP] | Fait passer entre l'affichage principal et l'affichage d'horloge (CT) [PS/AS] | Balayage des Lecture à exploration. | Lecture des Balayage des stations préréglées. | Maintenez la touche | introductions. stations préréglées. Pression de 2 enfoncée pendant | Pression de plus de | Pression de 2 secondes: plus d'une seconde _ | 1 seconde: secondes: Préréglage pour effectuer la Balayage de tous les | Préréglage automatique des lecture à exploration | disques. automatique des stations. d'un dossier en mode stations. MP3MWMA. [AF] | Marche/arrêtdela | Lecture répétée. Lecture répétée. Sans fonction. fonction AF. Pression | Maintenez la touche | Pression de plus de de plus de 1 enfoncée pendant | 1 seconde: seconde: plus d'une seconde _ | Lecture répétée de Marche/arrêt de la | pour effectuer la tous les disques. fonction REG. lecture répétée d'un dossier en mode MP3/WMA. {PTY] | Marche/arrêt du Lecture aléatoire. Lecture aléatoire. Commute mode PTY. Maintenez la touche | Pression de plus de | alternativement entre enfoncée pendant | 1 seconde: la télévision (TV) et le plus d'une seconde _ | Lecture aléatoire de | magnétoscope pour effectuer la tous les disques. (VTR) lecture aléatoire d'un dossier en mode MP3/WMA. (2-ZONE] | Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour activer ou désactiver le mode

zone secondaire lorsque le mode de 2-ZONE est activé.

+ Certaines des touches correspondantes de l'appareil principal et de la télécommande ont des fonctions

6. FONCTIONNEMEN Fonctionnement de base

À ATTENTION Réglez bien le volume au minimum avant de mettre l'appareil hors tension. Un son puissant au moment de la mise sous tension risque d'abimer les tympans et d'endommager l'appareil. Si vous mettez l'appareil hors tension avec le volume réglé à un niveau élevé et que vous remettez l'appareil sous tension, l'augmentation brusque du volume risque de vous abimer les tympans et d'endommager l'appareil.

Mise en marche/arrêt de l'alimentation

+ Attention si vous utilisez longtemps cet appareil sans faire tourner le moteur. Si vous videz la batterie de la voiture, il se peut que vous ne puissiez plus démarrer et ceci peut réduire la durée de vie de la batterie.

1. Appuyez sur le bouton [ROTARY] Le mode précédemment actif est affiché.

Vérification du système

La première fois que cet appareil est mis en marche après la connexion des câbles, il vérifie l'équipement connecté. (Ceci s'appelle “system check”. (‘vérification du système”)) Lorsque l'alimentation est mise en marche et que “System Check” s'affiche, suivez la procédure ci-dessous pour effectuer la vérification du système.

1. Lorsque “System Check” s'affiche, appuyez sur le bouton [ROTARY]. La vérification du système commence. Lorsque la vérification du système est terminée, “Completed” (Terminé) s'affiche.

2. Appuyez de nouveau sur le bouton [ROTARY] L'écran principal du mode radio apparaît.

Fonction CODEMATIC Lorsque “CODEMATIC" est sur “ON”, et que

l'alimentation est en marche avec le DCP fixé, le

Touch Code (Code touche) s'affiche. Effleurez l'écran dans l'ordre réglé dans le mode d'ajustement.

CODEMATIC Pour plus de détails sur la fonction CODEMATIC, voir “Utilisation de la fonction de sécurité (CODEMATIC)" (cf. page 50).

Arrêt de l'alimentation

1. Maintenez enfoncé le bouton [ROTARY] pendant au moins une seconde.

1. Appuyez sur le bouton [ROTARY] pour changer le mode de commande.

2. A chaque fois que vous appuyez sur le bouton [ROTARY], le mode de commande change dans l'ordre suivant : mode Radio > mode DAB + mode CD/ MP3 + mode changeur de CD -> mode changeur de DVD + mode Télé + mode AUX + mode Radio...

+ Un équipement externe non connecté avec CeNET ne s'affiche pas.

Ajustement du volume

1. Tourner le bouton [ROTARY] dans le sens des aiguilles d'une montre augmente le volume ; le tourner dans le sens contraire diminue le volume.

+ Le niveau de volume varie de O (minimum)

Fonctionnement de base

Commutation du mode de commande

Il y a deux modes de commande de base: les commandes standard et les commandes simples.

1. Sur l'écran de l'écran principal, effleurez et maintenez le doigt sur la gauche de l'écran pendant au moins 1 seconde.

Le mode de commande est commuté.

En mode de commande simple, il n'est pas nécessaire d'effleurer £ 4 où ++ sur l'écran de l'écran principal en mode radio ou en mode CD, et vous pouvez utiliser cet appareil en effectuant des commandes simples.

Remarquez, cependant, que les commandes suivantes ne sont pas accessibles en commande simple.

+ Accord préprogrammé, sélection de dossier, sélection de disque, et les autres commandes qui impliquent l'effleurement de #4 sur la droite de l'écran.

Commandes de commutation d'écran (cf. page 13)

Commandes de commutation d'écran de titre (cf. page 14)

Opérations pour afficher les écrans de saisie de titres. }

Sur les écrans (Ex. Écran liste, mode ajustement, etc.) autres que l'écran principal, il n'y a aucune différence entre la commande standard et la commande simple.

Les descriptions dans ce manuel sont

principalement celles des commandes standard.

Pour les descriptions des commandes simples, reportez-vous aux descriptions des écrans de l'écran en mode radio ou en mode CD.

Commutation de l'écran

1. Efleurez le centre de l'écran. A chaque fois que vous effleurez l'écran, il change comme suit :

Lorsque la fonction économiseur d'écran est activée, et que vous m'utilisez pas cet appareil pendant environ 30 secondes, l'économiseur d'écran s'affiche. Pour plus de détails, voir page 41.

Fonctionnement de base

Fonctionnement de base

Effleurer et maintenir le doigt au centre de l'écran pendant au moins 1 seconde commute vers l'écran de fond d'écran.

©] © ) U à \ à ÿ Fi] à Ô & @Q

Écran analyseur de spectre

Effleurer et maintenir le doigt sur la droite de l'écran pendant au moins 1 seconde pendant l'écran de l'analyseur de spectre (S/A) commute vers l'écran de l'analyseur de spectre.

S/A 1, S/A 2, et S/A 3 sont S/A affichés chacun pendant 10 SCAN | secondes au moins.

Commutation de l'écran du titre Vous pouvez afficher les titres des disques et d'autres informations qui sont stockées sur les disques en lisant les CD en mode CD ou changeur de CD.

1. Effleurez et maintenez le doigt sur la droite de l'écran pendant au moins une seconde sur l'écran du titre.

A chaque fois que vous effleurez et maintenez le doigt, l'écran commute l'écran comme suit :

Disque CD-TEXT Titre utilisateur (disque) - Titre CD-texte (disque) Nom d'artiste > Titre CD-texte (piste) + Titre utilisateur (disque)...

Disque MP3/WMA Dossier + Fichier + Balise Album + Balise Artiste + Balise titre + Dossier...

+ Les MP3 supportent les TAGs ID3 V2.3/2.2/1.1/1.0.

+ Les écrans de TAGs donnent la priorité aux V2.3/2.2.

+ Dans le cas de TAGs d'album pour WMA, les

informations écrites dans l'extension d'en-tête sont affichées.

+ Seuls les caractères ASCII peuvent être affichés dans les TAGs.

& Pour faire défiler un titre

Effleurez +48 sur l'écran de titre lorsque le titre est affiché.

Le titre défile vers la gauche.

& Pour arrêter le défilement Effleurez #4 sur l'écran du titre.

Fonction CT (Clock Time) (Horloge)

Le CT vous permet de recevoir les données CT envoyées depuis une station RDS et d'afficher l'heure. Pour afficher l'écran CT, effleurez le centre de l'écran.

+ Siles données CT ne sont pas reçues, “ CT" s'affiche à l'écran.

+ Les données CT ne sont pas transmises dans certains pays et par certaines stations de radio. De plus, dans certaines zones, il est possible que les données CT ne soient pas précises.

Réglage de l’ADF + ADF est l'abréviation de Anti Distortion Filter (Filtre Anti Distorsion). Les fonctions adoptées “Liveliness Enhancement Filter” (Filtre d'enrichissement de direct) et “Sound Tone Compensation” (Compensation de tonalité) permettent une lecture réaliste et bien modulée sans affecter les caractéristiques de la tonalité du son d'origine. Cet appareil est fourni avec 4 types d'effets de tonalité en mémoire. Choisissez celui que vous préférez. ADF-1 : Convient à de véritables enceintes ADF-2 : Convient à des enceintes séparées ADF-3 : Convient à des enceintes coaxiales USER (UTILISATEUR) : Ce réglage peut être ajusté par l'utilisateur selon ses goûts. OFF: Pas d'effet sonore + Le réglage d'usine par défaut est “OFF”.

+ Comme le volume change lorsque l'ADF est commuté, commutez l'ADF avec le volume, le “SW VOLUME" (sub-woofer) et le *CTR VOLUME" (center speaker) (enceinte centrale) baissé autant que possible.

+ Avec certains ensembles d'enceintes il arrive parfois qu'on ne puisse obtenir un effet suffisant. Si cela se produit, ajustez les paramètres ADF ou le volume.

+ Lorsque ADF est réglé sur ‘USER", “1”, "2" ou * la fonction VSE et la fonction BASS/TREB sous EQ-SELECT sont désactivées.

1. Appuyez sur le bouton [SOUND]. 2. Effleurez ADF.

3. Effleurez &#4 sur la droite de l'écran pour choisir le mode ADF.

Lorsque l'ADF est réglé sur “OFF”, le réglage de l'ADF n'est pas répercuté sur la source musicale. Ceci termine le réglage ADF. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour revenir au mode original. + Choisissez parmi USER, 1, 2, 3 ou OFF. 4. Pour changer les détails des réglages ADF, appuyez sur le bouton [A].

5. Effleurez &454 sur l'écran d'ajustement des éléments pour choisir l'élément souhaité. Chaque effleurement de & 4 commute l'écran d'ajustement des éléments comme suit :

@Ajustement d'élément (Lorsque USER est sélectionné à l'étape 3) BASS + TREBLE -> COMP -> BASS...

@Ajustement d'élément (Lorsque 1 à 3 sont sélectionnés à l'étape 3) LEVEL + COMP + LEVEL...

6. Effleurez &#54 sur la droite de l'écran pour

+ “BASS” et “TREBLE" peuvent être ajustés dans une fourchette de 1 à 13.

+ “LEVEL” peut être ajusté dans une fourchette de -3 à +3.

+ Sélectionnez soit “ON” soit “OFF” pour “COMP”.

7. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour revenir au mode original.

Ajustement du Sub-woofer et de l’enceinte centrale

+ “SW VOLUME” (sub-woofer) ne peut être ajusté que lorsque “SUB-WOOFER" est réglé sur “ON”.

“CTR VOLUME” (enceinte centrale) ne peut être ajusté que lorsque le mode Dolby Pro Logic Il est réglé sur “MUSIC” où “MATRIX”, que "SP-SETTING" est réglé sur “CTR+SW” et que “CENTER-SP” est réglé sur “ON”.

Le réglage d'usine par défaut pour SW VOLUME et pour CTR VOLUME est “0”.

1. Appuyez sur le bouton [SOUND].

Fonctionnement de base

2. Effleurez A-MODE.

3. Effleurez 454 sur l'écran d'ajustement des éléments pour choisir “SW VOLUME” où “CTR VOLUME.

AUDIO MODE ne SW VOLUME» o

4. Effleurez & #54 sur la droite de l'écran et ajustez l'élément. + L'élément peut être ajusté dans une fourchette de -5 à +5. 5. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour revenir au mode original.

Ajustement de la balance/du fondu

BALANCE: Ajuste le volume de la balance entre les enceintes gauche et droite.

Ajuste le volume de la balance entre les enceintes avant et arrière.

+ Le réglage d'usine par défaut pour BALANCE et pour FADER est “0”.

+ Balance#ader ne peut pas être ajusté lorsque “PRO' est sélectionné dans AC-PRO Il (cf. page 44) et que la position de la fonction est sur “ON”. Ajustez la balance/fader avec la “Sélection du menu de position” (cf. page 17).

1. Appuyez sur le bouton [SOUND].

2. Effleurez A-MODE.

3. Effleurez +454 sur l'écran d'ajustement des éléments pour choisir “BALANCE” ou FADER”.

AUDIO MODE ne « BALANCE » o

4. Effleurez & 454 sur la droite de l'écran et ajustez l'élément comme souhaité.

+ “BALANCE” peut être ajusté dans la fourchette L13 (côté gauche accentué) et R13 (côté droit accentué).

+ “FADER" peut être ajusté dans la fourchette F12 (arrière accentué) et R12 (avant accentué).

5. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour revenir au mode original.

Ajustement des basses/aigus

Le mode basses/aigus ne peut être ajusté que lorsque le mode Dolby Pro Logic II est réglé sur “OFF” (cf. page 17) et que “EQ-SELECT" est réglé sur “BAS/TREB” (cf. page 44).

+ Le réglage d'usine par défaut est “0”.

1. Appuyez sur le bouton [SOUND].

2. Effleurez A-MODE.

LOF <OFF= POSITION Dolby PLII

3. Effleurez #4 sur l'écran d'ajustement des éléments pour sélectionner “BASS” ou “TREBLE”.

AUDIO MODE « «! BASS __» o

4. Effleurez &454 sur la droite de l'écran et ajustez l'élément. + L'élément peut être ajusté dans une fourchette de -6 à +6.

5. Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster l'élément souhaité.

6. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour revenir au mode original.

Fonctionnement de AC-Processor III Dolby Pro Logic II Le Dolby Pro Logic Il est une technologie de décodage de matrice qui applique la technologie de matrice numérique mise à niveau et qui améliore encore le Dolby Pro Logic. Il réalise une excellente reproduction à 5,1 canaux des sources Dolby surround ainsi que des sources stéréo comme les CD, ce qui confère au canal surround une plage intégrale (20 Hz à 20 kHz) et le rend stéréophonique. Vous pouvez ainsi écouter les sources stéréo avec un son dynamique à 5,1 canaux. Selon la source reproduite, vous pouvez sélectionner le mode Music ou le mode Matrix.

Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.

“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double-D sont des marques de Dolby Laboratories.

Sélection du menu PL II (Dolby PL II)

Choisissez le mode MUSIC ou le mode MATRIX qui correspond à la source que voulez lire en tant que mode Dolby Pro Logic Il.

+ Le réglage d'usine par défaut est “OFF”.

EH MUSIC (mode musique)

+ Ce mode convient aux sources de son stéréo telles que les CD.

+ Un autre mode d'ajustement qui permet un ajustement plus précis est aussi disponible car le champ sonore se propage de manière différente selon l'état de la source musicale enregistrée. (Voir page 47)

HE MATRIX (mode matrix)

+ Ce mode convient aux sources sonores telles que la radio AM/FM.

+ Le mode Dolby Pro Logic Il n'est pas utilisé, et le mode AC-PRO III est utilisé. Pour plus de détails sur le mode AC-PRO III, voir “Sélection de chaque mode” (cf. page 44).

1. Appuyez sur le bouton [SOUND].

2. Effleurez Dolby PLII.

3. Effleurez &454 sur la droite de l'écran pour sélectionner le mode Dolby Pro Logic Il.

Le mode d'écran est commuté comme suit. MUSIC (mode musique) + MATRIX (mode matrix) + OFF (arrêt PL 11) > MUSIC {mode musique)...

* Pour plus de détails sur l'ajustement du volume du speaker central/sub-woofer,

Sélection du menu de position

Avec POSITION, vous pouvez choisir parmi 5

types d'arrivée du son de l'enceinte jusqu'à la

position de votre siège.

En outre, la fonction de temporisation permet un

réglage très précis des enceintes afin que le

même effet sonore soit obtenu sur chaque

enceinte pour tous les auditeurs.

Dans la procédure “Sélection de chaque

mode” (cf. page 44), réglez AC-PRO II sur

+ Le réglage d'usine par défaut pour POSITION est “OFF” et pour le menu de base de position c'est “FRONT”.

Cette fonction est préenregistrée avec 5 menus de position. Choisissez le menu souhaité selon vos goûts.

1. Appuyez sur le bouton [SOUND].

2. Effleurez POSITION.

Fonctionnement de AC-Processor III Fonctionnement de AC-Processor III

3. Effleurez +454 sur l'écran ON/OFF. L'effet de position bascule entre ON et OFF.

æ POSITION MODE a) ,'rronr pasic

LS Lorsque l'effet de position est réglé sur “OFF”, le réglage de la position n'est pas répercuté sur la source musicale. Ceci termine le réglage de la position. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour revenir au mode original

4. Effleurez B/U pour choisi

POSITION MODE Ce) FRONT, Basic

D Chaque effleurement de B/U bascule entre “BASIC” et “USER”.

5. Effleurez & #54 sur le No. de menu de base de position pour choisir le menu de base de position.

Menu de base de position

No. | Écran Nom Position du siège 1 _|FRONTL Siège avant gauche 2 |FRONTR Siège avant droit

3 [FRONT Sièges avant

4 [REAR Sièges arrière

5 [FULL SEAT Tous les sièges

6. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour revenir au mode original.

Ajustement/enregistrement des positions (mémoire utilisateur)

Avec la mémoire utilisateur, un réglage très précis des enceintes est effectué de manière à ce que le même effet audio soit obtenu sur chaque enceinte pour tous les auditeurs en fonction du menu de base de position. Jusqu'à 5 réglages d'ajustement peuvent être enregistrés dans la mémoire utilisateur. T-ALIGN (temporisation)

La distance de l'auditeur à chaque enceinte peut être saisie par pas de 2.3 cm, le temps mis par le son pour atteindre l'auditeur depuis chaque enceinte peut être ajusté.

SP GAIN (gain enceinte):

Ajuste le niveau de sortie de l'enceinte. Ajustez de manière à ce que le volume de sortie de chaque enceinte soit le même.

.… Appuyez sur le bouton [SOUND].

Efileurez POSITION. Efileurez #43 4 sur l'écran ON/OFF.

L'effet de position bascule entre ON et OFF. Efleurez B/U pour choisir “BASIC” ou “USER”. Efileurez #42 4 sur la droite de l'écran pour

choisir le menu utilisé comme menu pour le

… Appuyez sur le bouton [A].

Efileurez #45 4 sur la gauche de l'écran pour sélectionner ‘T-ALIGN"” ou “SP-GAIN”. Efileurez #45 4 au centre de l'écran pour choisir chaque élément d'ajustement. Chaque effleurement de #54 commute l'écran d'ajustement des éléments comme suit:

Eléments d'ajustement n FRONT L SP (enceinte avant gauche) + FRONT R SP (enceinte avant droite)

REAR L SP (enceinte arrière gauche) 4 REAR R SP (enceinte arrière droite) (lorsque “SP-SETTING" est réglé sur “CTR+SW")

— | - SUB-WOOFER (sub-woofer)*! (lorsque “SP-SETTING” est

réglé sur “SW [+ SW”) sus L (sub-woofer Lch)"'

L suB-W R (sub-woofer Rch)"2

“1 Ceci ne s'affiche que lorsque “SUB- WOOFERY", sous “SOUND”, est réglé sur “ON” dans le mode d'ajustement.

*2 Ceci ne s'affiche que lorsque *SUB- WOOFER", sous “SOUND”, est réglé sur “ON” dans le mode d'ajustement, et que “T- ALIGN" est sélectionné à l'étape 7.

Efileurez & #4 sur la droite de l'écran et ajustez l'élément.

POSITION EDIT mn. FRONT L SP» 085. 1cm

+ “T-ALIGN" peut être ajusté dans une fourchette de Ocm à 501,4 cm par pas de 2,3 cm.

+ “SP GAIN” peut être ajusté dans une fourchette de -20dB à OdB.

10. Répétez les étapes 7 à 9 pour ajuster

. Lorsque vous avez fini d'ajuster chaque

élément, effleurez RTN.

L'écran revient à l'écran d'origine et “>>” est affiché sur l'écran BASIC ou USER.

Ceci termine l'ajustement de la position. Pour continuer à enregistrer des valeurs d'ajustement dans le menu utilisateur de position, effectuez ce qui suit.

12. Efileurez et maintenez RTN pendant au moins une seconde.

La liste du menu de position s'affiche.

13. Efileurez et maintenez la mémoire utilisateur dont vous souhaitez enregistrer les valeurs d'ajustement pendant au moins 2 secondes. Vous entendrez un long signal sonore, et les valeurs que vous avez ajustées jusqu'à l'étape 10 sont enregistrées dans le menu utilisateur de position.

Si vous entendez un signal sonore bref, les

valeurs d'ajustement jusqu'à l'étape 10 sont

rejetées. Ajustez à nouveau ces valeurs selon les indications.

15. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour revenir au mode original.

+ Pour choisir une mémoire utilisateur enregistrée, effleurez B/U pour afficher “USER” et efileurez 4H, 4 sur le No. de mémoire utilisateur.

Sélection du menu VSE.

VSE (Virtual Space Enhancer) vous permet de compenser la balance de pression du son dans votre voiture de telle manière que le même effet sonore puisse être obtenu quel que soit le siège sur lequel vous êtes assis comme cela a été montré dans les simulations de compensation.

Dans la procédure “Sélection de chaque mode” (cf. page 44), réglez AC-PRO III sur “STD”.

+ Le réglage d'usine par défaut pour VSE est “OFF” et pour le menu de base de VSE c'est “FLAT”.

& Menu de base VSE Six menus de base sont préenregistrés pour cette

fonction. Choisissez le menu souhaité selon vos goûts.

1. Appuyez sur le bouton [SOUND].

3. Effleurez &#54 sur l'écran ON/OFF. L'effet VSE bascule entre ON et OFF.

Lorsque le VSE est réglé sur “OFF”, le réglage du VSE n'est pas répercuté sur la source musicale. Ceci termine le réglage VSE. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour revenir au mode original.

4. Effleurez B/U pour choisir “BASIC”.

Chaque effleurement de B/U bascule entre “BASIC” et “USER”.

5. Effleurez &#4 sur le No. de menu de base de VSE pour choisir le menu de base VSE souhaité.

Menus de base VSE No.] Nom de fonction] Description

+ [RAT Egalisation plate de la source sonore

2] BASS BOOST] Basses améliorées

3 | HiGH BoosT | Moyens et aigus améliorés

5 AcouSTICAL | Tonaltés moyennes Vox humaine) améliorées

adoucissement des sons.

6. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour revenir au mode original.

Ajustement/enregistrement VSE (mémoire utilisateur)

Les réglages de la mémoire utilisateur vous permettent de compenser la distribution de la pression sonore pour convenir à vos goûts en fonction du menu de base VSE. Jusqu'à six ajustements utilisateur peuvent être enregistrés. DIFFUSE:

Ajuste la déviation de la pression sonore diffusée.

Ajuste la déviation de la pression sonore selon la largeur de la voiture.

Fonctionnement de AC-Processor III Fonctionnement de AC-Processor III CAR LENGTH: Ajuste la déviation de la pression sonore selon la longueur de la voiture.

1. Appuyez sur le bouton [SOUND].

3. Effleurez #44 sur l'écran ON/OFF. L'effet VSE bascule entre ON et OFF.

4. Effleurez B/U pour choisir “BASIC” ou “USER”.

5. Effleurez #4 sur la droite de l'écran pour choisir le menu utilisé comme menu pour le réglage.

6. Appuyez sur le bouton [A].

7. Effleurez #4 sur l'écran d'ajustement des éléments pour sélectionner “DIFFUSE”, “CAR WIDTH" ou “CAR LENGTH”.

8. Effleurez #4 sur la droite de l'écran et ajustez l'élément.

+ L'élément peut être ajusté dans une fourchette de 1 à 10.

9. Répétez les étapes 7 et 8 pour ajuster l'élément souhaité. 10. Lorsque vous avez fini d'ajuster chaque élément, effleurez RTN. L'écran revient à l'écran d'origine et “>>" est affiché sur l'écran BASIC ou USER. Ceci termine l'ajustement VSE. Pour continuer à enregistrer des valeurs d'ajustement dans le menu utilisateur VSE, effectuez ce qui suit . Effleurez et maintenez RTN pendant au moins une seconde. La liste du menu utilisateur VSE s'affiche. 12. Efileurez et maintenez la mémoire utilisateur dont vous souhaitez enregistrer les valeurs d'ajustement pendant au moins 2 secondes.

Vous entendrez un long signal sonore, et les

valeurs que vous avez ajustées jusqu'à l'étape 9

sont enregistrées dans le menu utilisateur VSE.

Si vous entendez un signal sonore bref, les

valeurs d'ajustement jusqu'à l'étape 9 sont

rejetées. Ajustez à nouveau ces valeurs selon les indications.

14. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour revenir au mode original.

+ Pour choisir une mémoire utilisateur enregistrée, effleurez B/U pour afficher “USER et efileurez #54 sur le No. de mémoire utilisateur.

Sélection du menu P.EQ.

P.EQ (Parametric Equalizer) (Egaliseur

paramétrique) vous permet de compenser toute

l'étendue du niveau des fréquences de manière

précise grâce à une courbe douce utilisant la

compensation de fréquences qui convient à

votre type de voiture.

Dans la procédure “Sélection de chaque mode”

(cf. page 44), réglez EQ SELECT sur “P.EQ".

+ Le réglage d'usine par défaut pour P.EQ est “OFF” et pour le menu de base de P.EQ c'est “SEDAN-1”.

6 types de menus de base P.EQ sont préenregistrés pour cette fonction et conviennent à votre voiture et à la position de montage des enceintes. Choisissez le menu de base qui convient à votre voiture.

1. Appuyez sur le bouton [SOUND]. 2. Effleurez PEQ.

CE FF P.EQ Dolby PLI

_ _ A-MODE GFE= POSITION

3. Effleurez &#54 sur l'écran ON/OFF. L'effet P.EQ bascule entre ON et OFF.

Lorsque l'effet de P.EQ est réglé sur “OFF”, le réglage de P.EQ n'est pas répercuté sur la source musicale. Ceci termine le réglage de P.EQ. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour revenir au mode original.

4. Effleurez B/U pour choisir “BASIC”.

P£Q MODE SEDAN-\1 Basic

245 Chaque effleurement de B/U bascule entre “BASIC” et “USER”.

5. Effleurez &#:4 sur le No. de menu de base de P.EQ pour choisir le menu de base de P.EQ.

Menu de base P.EQ Position de montage

No. | Écran du nom| 4e l'enceinte

1 SEDAN-1 Avant: Porte avant Arrière :Tablette arrière 2 SEDAN-2 Avant: Porte avant Arrière :Tablette arrière 3 WAGON-1 Avant: Porte avant

Arrière :Bagage (latéral)

4 WAGON-2 Avant: Porte avant Arrière :Tablette arrière

5 |MINIVAN-T | Avant Porte avant Arrière :Bagage (latéral)

6 MINI VAN-2 Avant: Porte avant Arrière :Tablette arrière

6. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour revenir au mode original.

Ajustement/enregistrement P.EQ (mémoire utilisateur)

Avec la mémoire utilisateur, vous pouvez compenser les caractéristiques de fréquence pour qu'elles conviennent à votre voiture en fonction du menu de base P.EQ. Jusqu'à 6 réglages d'ajustement peuvent être enregistrés dans la mémoire utilisateur. Pour plus de détails, voir “Ajustement P.EQ".

1. Appuyez sur le bouton [SOUND]. 2. Effleurez P.EQ.

3. Effleurez +454 sur l'écran ON/OFF. L'effet P.EQ bascule entre ON et OFF.

4. Effleurez B/U pour choisir “BASIC” ou “USER”.

5. Effleurez +4 sur la droite de l'écran pour choisir le menu utilisé comme menu pour le réglage.

6. Appuyez sur le bouton [A].

7. Effleurez +454 sur la gauche de l'écran pour choisir “FRONT” ou “REAR".

8. Eflleurez #44 au centre de l'écran pour choisir chaque élément d'ajustement. Chaque effleurement de #45 4 commute l'écran d'ajustement de l'élément comme suit: Eléments d'ajustement BAND + FREQ + Q - GAIN > BAND...

9. Effleurez #4 sur la droite de l'écran et ajustez l'élément.

+ “BAND” peut être ajusté dans une fourchette de 1 à 8.

+ “FREQ" peut être ajusté dans une fourchette de 20Hz à 20kHz.

+ Choisissez 1, 3, 5, 7 ou 20 pour “Q”.

+ “GAIN” peut être ajusté dans une fourchette de -12dB à +12dB.

10. Répétez les étapes 7 à 9 pour ajuster

. Lorsque vous avez fini d'ajuster chaque

élément, effleurez RTN.

L'écran revient à l'écran d'origine et “>>” est affiché sur l'écran BASIC ou USER.

Ceci termine l'ajustement P.EQ. Pour continuer à enregistrer des valeurs d'ajustement dans le menu utilisateur P.EQ, effectuez ce qui suit.

12. Effleurez et maintenez RTN pendant au moins une seconde.

La liste du menu P.EQ s'affiche.

13. Effleurez et maintenez la mémoire utilisateur dont vous souhaitez enregistrer les valeurs d'ajustement pendant au moins 2 secondes. Vous entendrez un long signal sonore, et les valeurs que vous avez ajustées jusqu'à l'étape 10 sont enregistrées dans le menu utilisateur P.EQ. Si vous entendez un signal sonore bref, les valeurs d'ajustement jusqu'à l'étape 10 sont rejetées. Ajustez à nouveau ces valeurs selon les indications.

15. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour revenir au mode original.

+ Pour choisir une mémoire utilisateur enregistrée, effleurez B/U pour afficher ‘USER’ et effleurez +454 sur le No. de mémoire utilisateur.

M Ajustement P.EQ Les réglages peuvent être ajustés comme suit

dans le menu P.EQ. La fréquence centrale, le

gain et la courbe Q peuvent être enregistrés dans des combinaisons de canal/bande.

Par exemple, fréquence centrale “250 Hz”, gain

“-8dB” et la courbe Q “3” peuvent être

enregistrés dans la bande 1 à l'avant.

FRONT/REAR (sélection de canal)

Sélectionne le canal (avant ou arrière) à ajuster.

BAND (Sélection de bande)

Sélectionne la bande de fréquence (1 à 3) à ajuster.

Réglez la fréquence centrale (FREQUENCY), le

gain (GAIN) et la courbe Q (Q) pour chaque

Fonctionnement de AC-Processor III FREQUENCY (sélection de la fréquence centrale)

Sélectionne la fréquence à utiliser en tant que centre de la bande de fréquence à compenser dans une fourchette de 20Hz à 20 KHz.

{pas de 1/3 d'octave , 81 points)

GAIN (ajustement du gain)

Ajuste le gain (niveau de sortie) dans une fourchette -12dB to +12dB.

(Pas de 1dB, 25 points)

Q (sélection de la courbe Q)

Sélectionnez 1, 3, 5, 7 ou 20 pour la précision de la courbe Q.

Il n'est pas nécessaire de compenser les caractéristiques de la fréquence si elles sont plates (pas de pics ni de creux) lorsque vous avez mesuré celles-ci avec un dispositif de mesure. Cependant, quelquefois les caractéristiques de la fréquence augmentent ou diminuent par endroit. Si cela se produit, les caractéristiques de la fréquence doivent être compensées. Créez une courbe de fréquence dont les caractéristiques sont opposées à la fréquence centrale de parties où elles augmentent ou diminuent pour annuler ces pics et creux, et des valeurs qui les rendent aussi plates que possibles.

Le fait de rendre les caractéristiques de la fréquence aussi plates que possible s'appelle “compensation”.

Sur cet appareil, les caractéristiques de fréquence peuvent être compensées avec le P.EQ. (Egaliseur Paramétrique).

F: Fréquence centrale,

© Compensation de caractéristiques de fréquence

La figure ci-dessous montre les relations entre

la fréquence centrale, le gain et la courbe Q.

Niveau , Courbe Q (Q) ë (dB) ” a-f \ 3dB Gain ! (G) —+

T \_ Courbe de fréquence

Fréquence centrale (F) … Fréquence (Hz)

© Courbe Q La courbe Q devient plus précise lorsque la valeur numérique augmente, et plus douce lorsqu'elle diminue.

Des caractéristiques de fréquence plate peuvent être créées en sélectionnant une courbe Q opposée à celles de la courbe à compenser.

Courbe Q : 20 Courbe Q : 1

: Gain (niveau de sortie), Q: Courbe Q Vo Paramètres de l'égaliseur paramétrique (pe de Bande 1 Bande 2 Bande 3

Voiture) Canal F G [a F G [a! F G [a 1 Avant 250Hz/-6d8|3| Z2kHz| 4dB| 1| 5Kiz|-4dB|1 (SEDAN-1) [Amière | 250Hz[10d8 |3|125kHz| OdB| 5| 8k1z| 0dB| 5 2 Avant 250Hz [1048 |7| 800Hz2| 4dB| 3| 8kiz|-5dB| 1 (SEDAN-2) [Arrière 80Hz| 3dB|7| 125Hz2| -12dB| 5|125kHz| OdB| 5 3 Avant 250Hz/-8d8|3| 1kHz| -8dB| 3| 10kHz|-6dB| 1 (WAGON-1) [Amière | 250Hz2|-8dB |3| 80012] -8dB| 1| 8kiz| 0dB| 5 4 Avant 250Hz|-8dB |7| 400Hz| 10dB| 7 |25KHiz | 8dB| 7 (WAGON-2) |Amière | 125Hz|-8d8|3| 50012] -5dB| 5|16K1z| 0dB| 3 5 Avant 125Hz|-4dB|5|125kH| -4dB| 3] 2kHz2| 3dB| 7 (MINI VAN-1) [Arrière | 250Hz|-6dB | 1] 63012] -4dB] 3] 8kiz| 0dB| 5 6 Avant 250Hz|-4d8 |3| 125Hz2| -8dB| 3| 80H2| 3dB| 3 (MINI VAN-2) l'Arière | 250Hz|-8dB|3| 500H2| -5dB| 5| 8k1z| OdB| 5

Fonctionnement de la radio

Écrans d'écran en mode radio

E Écran principal IL s'affiche en appuyant sur le bouton [ROTARY] et en sélectionnant le mode radio.

Écran du No. de préréglage

. Bande de réception Écran titre

Écran de la fréquence

Effleurer la gauche de l'écran pendant au moins 1 seconde commute l'écran de commande simple.

Écran titre Écran de la fréquence

Écran de la fréquence

La fréquence en cours de réception l'affichage. Effleurer 5 ou le &k54 sur l'afficha de commande standard vous permet d'effectuer une recherche d'accord ou un accord manuel.

Écran titre Affiche le nom du canal de diffusion en cours de réception. Effleurer ce nom change l'écran.

Écran de la bande de réception AM: Nom de la bande AM FM1: Nom de la bande FM

Écran du No. de préréglage

Effleurer #&54 sur l'écran de commande standard sélectionne une mémoire présélectionnée.

MODE L'effleurer affiche les sous fonctions. L'effleurer et le maintenir pendant au moins 1 seconde écran la liste de la mémoire présélectionnée. P-SCAN: S'affiche pendant une recherche préréglée. L'effleurer termine la recherche préréglée. A-STORE: S'affiche pendant un enregistrement automatique. L'effleurer termine l'enregistrement automatique.

BAND L'effleurer commute la bande réception. L'effleurer et le maintenir pendant au moins 1 seconde commute entre le mode d'accord manuel et le mode de recherche d'accord.

<4D> (seulement pour l'écran de commande simple)

Les effleurer permet la recherche d'accord ou

l'accord par paliers (en mode d'accord manuel).

Les effleurer et les maintenir permet un accord

rapide (en mode d'accord manuel).

M Écran de la liste de la mémoire présélectionnée S’affiche lorsque vous effleurez MODE et le

maintenez pendant au moins 1 seconde sur l'écran principal.

DO 002 — 003 87. 5MHz __87.9MHz >» 95. 1MHz)\"*

04.1MHz 107. 9MHz _ 108. OMHz

(COUV UV Préréglage No. Nom de station (ou fréquence)

>» Accord en cours RTN: L'effleurer revient à l'écran principal

1. Appuyez sur le bouton [ROTARY] pour choisir le mode radio. Chaque pression sur le bouton [ROTARY] commute entre les modes comme suit : Radio + (DAB) + CD / MP3 -> (changeur de CD) + (changeur de DVD) + (TV) + AUX + Radio... + Le mode d'un équipement qui n'est pas branché ne s'affiche pas. 2. Effleurez BAND pour commuter la bande de réception. Chaque pression sur BAND commute la bande de réception comme suit : EM1 + FM2 + FM3 + AM (MW / LW) + FM...

Fonctionnement de la radio

Fonctionnement de la radio

Il y a trois types de modes d'accords disponibles, la recherche d'accord, l'accord manuel et l'accord préréglé.

Il y a deux types de recherches d'accord. DX SÉEK et LOCAL SEEK.

DX SEEK peut accorder automatiquement les stations captables, tandis que LOCAL SEEK peut seulement accorder les stations ayant une bonne sensibilité de réception.

1. Efileurez BAND pour sélectionner la bande souhaitée (FM ou AM (MW, LW). 2. Accordez une station.

+ Lorsque MANU est affiché, effleurez et maintenez BAND pendant au moins 1 seconde.

“MANU" s’'efface de l'écran et la recherche d'accord devient possible.

+ Si*TA' est allumé sur l'écran, les stations TP sont recherchées automatiquement.

DX SEEK Lorsque vous effleurez 854 sur l'affichage de la fréquence, l'accord automatique commence. Lorsque vous efileurez #54, la station est recherchée vers les fréquences les plus hautes: lorsque vous efileurez #83, elle est recherchée vers les fréquences les plus basses. + Lorsque la recherche d'accord commence, “DX SEEK" s'affiche à l'écran. LOCAL SEEK Lorsque vous effleurez +4,+ sur l'affichage de la fréquence, la recherche d'accord local s'effectue. Les stations d'émission avec une bonne sensibilité de réception sont sélectionnées.

+ Lorsque la recherche d'accord local commence, “LO SEEK” s'affiche à l'écran.

Il y a deux possibilités: l'accord rapide et l'accord par paliers.

En mode d'accord par paliers, la fréquence change d'un pas à la fois. En mode d'accord rapide, vous pouvez rapidement accorder la fréquence souhaitée.

1. Effleurez et maintenez BAND pendant au moins une seconde lorsque MANU n'est pas affiché.

L'accord manuel est possible lorsque MANU s'affiche.

2. Manoeuvrez l'écran de la fréquence pour accorder une fréquence sur laquelle on diffuse.

@ Accord par paliers

Effleurez +54 sur l'écran de la fréquence.

© Accord rapide Effleurez ++ sur l'écran de la fréquence. L'accord s'arrête lorsque vous retirez le doigt du panneau.

Rappel d'une station préréglée Le rappel d'une station préréglée est une

fonction pour l'accord des stations préenregistrées.

1. Effleurez et maintenez MODE pendant au moins une seconde. La liste de la mémoire présélectionnée s'affiche. 2. Effleurez la station que vous souhaitez écouter. + En mode normal, les No. préréglés peuvent aussi être accordés en effleurant 454 sur l'écran principal.

& Pour annuler l'accord 1. Effleurez RTN.

Mémoire présélectionnée.

Il y a un total de 24 positions préréglées (6- FM, 6-FM2, 6-FM3, 6-AM) pour enregistrer des stations de radios individuelles en mémoire.

1. Efileurez BAND pour commuter la bande de réception.

2. Manoeuvrez l'écran de la fréquence pour y enregistrer la station.

8. Effleurez et maintenez MODE pendant au moins une seconde.

La liste de la mémoire présélectionnée s'affiche.

4. Effleurez et maintenez le No. préréglé pour enregistrer la station pendant au moins 2 secondes.

Vous entendrez un long signal sonore, puis la station est enregistrée en mémoire.

Enregistrement automatique L'enregistrement automatique est une fonction pour enregistrer jusqu'à 6 stations accordées automatiquement en série.

2. Eflleurez en maintenez A-STORE pendant au moins 2 secondes.

L'écran MODE change pour “A-STORE" et

le No. préréglé dans la commande

d'enregistrement automatique apparaît sur l'écran du No. préréglé.

+ Les stations ayant une bonne réception sont recherchées automatiquement et enregistrées dans la mémoire présélectionnée (No.1 à No.6) dans l'ordre des fréquences croissantes.

+ Lors de l'enregistrement automatique, les stations enregistrées en mémoire jusque-là sont effacées.

+ Lorsqu'il y a moins de 6 stations ayant une bonne réception en LOCAL SEEK, les fréquences basses sont automatiquement libérées, et l'enregistrement automatique recommence avec DX SÉEK. S'il y a moins de 6 stations après qu'un enregistrement automatique a été effectué deux fois, les stations mémorisées jusque-là sont conservées.

+ Si l'enregistrement automatique est effectué dans les bandes FM, les stations sont enregistrées dans FM3 même si vous avez choisi FM1 ou FM2 pour enregistrer les stations.

La recherche préréglée est une fonction pour recevoir les stations dans l'ordre où elles sont actuellement enregistrées sous les No. préréglés de manière à pouvoir contrôler les émissions.

2. Effleurez P-SCAN. L'écran MODE change pour “P-SCAN" et le No. préréglé de la commande de recherche préréglée apparaît sur l'écran du No. préréglé.

* Les stations actuellement en mémoire sont reçues dans l'ordre pendant 7 secondes au moins. Les stations ayant une mauvaise réception sont passées et la station suivante est reçue.

Lorsque la recherche préréglée est faite en diffusion FM, les stations FM sont reçues comme suit:

FM (1 6) > FM2 (1 -> 6) + FM (1 + 6)...

Lorsque la recherche préréglée est faite en diffusion AM, les stations AM sont reçues comme suit:

AM (1 + 6) + AM (1 + 6)...

H Pour annuler la recherche préréglée

1. Efleurez P-SCAN. L'écran P-SCAN change pour “MODE” et les stations reçues lors de l'effleurement de P- SCAN sont reçues ensuite.

Fonctionnement RDS RDS (Radio Data System)

L'appareil comprend un décodeur de système RDS qui supporte les stations diffusant des données RDS. Ce système permet à la radio d'afficher le nom de la station en cours de réception (PS), ainsi que de commuter automatiquement sur une meilleure fréquence s’il en existe une dans la région lors de longs déplacements (commutation AF). Il permet également de recevoir automatiquement les annonces sur la circulation routière ou une émission du type de programme spécifié lorsqu'elles sont diffusés par une station RDS, quel que soit le mode de fonctionnement actuel de l'appareil. En outre, lors de la réception d'une information EON, cette information permet de commuter automatiquement sur les autres stations préréglées du même réseau et d'interrompre la Station en cours de réception par la diffusion des annonces sur la circulation routière des autres stations (TP). Cette fonction n'est pas disponible dans toutes les régions. Pour pouvoir utiliser la fonction RDS, réglez toujours la radio en mode FM. + AF: Fréquence altemative + PS: Programme Service Name {Nom de service de programme) + PTY: Programme Type {Type de programme) + EON : Enhanced Other Network (Autre réseau amélioré) + TP: Traffic Programme (Programme trafic) + Pl: Programme Identification {identification de programme) + TA: Traffic Announcement {Informations trafic) + L'interruption RDS ne fonctionne pas pendant la réception radio AM. + Lorsque l'appareil reçoit un signal RDS et qu'il peut lire les données PS, le voyant PS apparaît sur l'afficheur.

(Fréquence alternative)

La fonction AF permet à l'appareil de conserver une réception optimale en commutant sur une autre fréquence du même réseau.

+ Le réglage usine est “ON” (activé).

M Pour commuter la fonction AF ON/OFF. 1. Effleurez MODE.

2. Effleurez AF. Chaque effleurement bascule l'affichage de AF entre “ON” et “OFF”.

+ Si la réception de la station en cours se dégrade, “SEARCH" s'affiche à l'écran, et la radio recherche le même programme sur une autre fréquence.

Æ Commutation de la fonction AF entre

RDS et DAB Lorsque la même émission est diffusée à la fois par RDS et par DAB et que cette fonction est activée, l'appareil commute automatiquement sur l'émission offrant la meilleure qualité de réception.

+ Cette fonction n'est possible que si le module DAB DAH923 ou DAH913, vendu séparément, a été raccordé.

Le réglage usine est “ON (activé).

1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement.

2. Effleurez &454 sur l'écran de réglage des éléments pour choisir “LINK ACT” sous “TUNER”.

ADJUST MODE LINK ACT. » _ ON

3. Effleurez &454 sur la droite de l'écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner soit “ON” soit “OFF”.

La commutation de AF entre DAB et RDS est activée.

La commutation de AF entre DAB et RDS est désactivée.

4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode précédent.

Fonctionnement RDS Fonction REG

(Programme régional)

Quand la fonction REG est activée, la réception des stations régionales est optimisée. Lorsque la fonction est désactivée, l'appareil commute sur la station régionale de la zone suivante quand vous pénétrez dans une autre région.

+ Le réglage usine est “OFF” (désactivé).

+ Cette fonction est sans effet lors de la réception des stations nationales comme la BBC R2.

+ La mise en/hors service de la fonction REG est effective lorsque la fonction AF est activée.

M Pour commuter la fonction REG ON/OFF.

2. Effleurez REG. Chaque effleurement bascule l'affichage de REG entre “ON” et “OFF”.

Accord manuel d’une station

régionale sur le même réseau

+ Cette fonction est possible lorsque la fonction AF est sur ON.

+ La manoeuvre est différente selon le réglage ON/OFF de la fonction REG. Lorsque la fonction REG est sur ON, les émissions dont le code PI correspond parfaitement peuvent être reçues. Lorsque la fonction REG est sur OFF, les émissions de même type de code PI peuvent être reçues.

+ Cette fonction peut être utilisée lorsqu'une émission régionale du même réseau est reçue.

+ Le code PI est un système de codage unique pour chaque station d'émission.

1. Effleurez et maintenez MODE pendant au moins une seconde. La liste de la mémoire présélectionnée s'affiche.

2. Effleurez le No. préréglé de l'émission à recevoir.

TA (Annonces sur la circula-

Lorsque l'appareil est en mode d'attente TA, vous recevez les annonces sur la circulation routière en priorité lorsqu'elles sont diffusées, indépendamment du mode de fonctionnement actuel. Vous pourrez également syntoniser automatiquement les stations TP (Programme d'annonces sur la circulation routière).

Cette fonction n'est possible que si “TP” est allumé sur l'afficheur. Quand “TP” est allumé, cela veut dire que la station RDS en cours de réception diffuse des émissions d'annonces sur la circulation routière.

& Pour activer le mode d'attente TA Si vous appuyez sur la touche [TA] lorsque seul “TP” est allumé sur l'afficheur, “TP” et “TA” s’allument sur l'afficheur et l'appareil passe en mode d'attente TA jusqu'à ce que les annonces. sur la circulation routière soient diffusées. Lorsque la diffusion des annonces sur la circulation routière démarre, “TRA INFO” s’allume sur l'afficheur. Si vous appuyez alors sur la touche [TA] pendant la réception des. annonces sur la circulation routière, les annonces sur la circulation routière s'annulent et l'appareil passe en mode d'attente TA.

E Pour annuler le mode veille de TA. Lorsque “TP” et “TA” sont allumés sur l'écran, appuyez sur le bouton [TA]. “TA” s’efface et le mode veille de TA est annulé.

+ Si “TP” n'est pas allumé, appuyer sur le bouton [TA] recherche une station TP.

& Pour recherche une station TP.

Si vous appuyez sur le bouton [TA] lorsque “TP” n'est pas allumé “TA” s’allume sur l'écran et cet appareil reçoit automatiquement une station TP.

+ Lorsqu'une station TP ne peut être reçue, “TP SEEK" s'affiche, et la recherche d'une station TP se poursuit. Quand vous appuyez de nouveau sur le bouton [TA], ‘TA’ et ‘TP SEEK" s'effacent de l'écran et la recherche de station TP s'arrête.

Fonctionnement RDS Fonctionnement RDS Fonction de mémorisation

automatique des stations TP Vous pouvez placer automatiquement jusqu'à 6 stations TP dans la mémoire de préréglage. Si le nombre des stations TP que vous pouvez recevoir est inférieur à 6, celles qui sont déjà mémorisées subsistent sans être écrasées.

1. Assurez-vous que ‘TA’ est affiché, puis efileurez MODE. Si*TA” n'est pas affiché, appuyez sur le bouton [TA] pour afficher “TA”.

2. Effleurez en maintenez A-STORE pendant au moins 2 secondes. L'écran MODE change pour “A-STORE" et le No. préréglé dans la commande d'enregistrement automatique apparaît sur l'écran du No. préréglé.

+ Les stations TP ayant une bonne sensibilité de réception sont enregistrées de la mémoire préselectionnée.

+ Même si vous sélectionnez FM1 ou FM2, une station TP est enregistrée en mémoire FM3.

PTY (Type de programme)

Cette fonction vous permet d'écouter une émission du type de programme sélectionné, même si l'appareil est réglé à un mode autre que la radio.

+ Les émissions PTY ne sont pas encore disponibles dans tous les pays.

+ En mode d'attente TA, les stations TP ont priorité sur les stations diffusant des émissions PTY.

H Réglage du mode d'attente PTY Quand vous appuyez sur la touche [B- “PTY” s'allume sur l’afficheur et le mode d'attente PTY est activé. Quand l'émission du PTY sélectionné démarre, le nom de programme PTY apparaît sur l'afficheur.

M Annulation du mode d'attente PTY Quand vous maintenez la touche [B-HE] enfoncée pendant 1 seconde ou plus, “PTY” s'éteint sur l'afficheur et le mode d'attente PTY s'annule.

M Annulation d’une émission

d'interruption PTY Appuyez sur la touche [B-IE] pendant l'émission d'interruption PTY. L'interruption PTY s'annule et l'appareil revient au mode d'attente PTY.

Sélection de PTY Rubrique PTY 1 ENGLISH DEUTSCH SVENSKA FRANÇAIS Contenu … Lorsque vous appuyez sur le bouton [BH], - cet appareil entre en mode de sélection PTY. News Nachrich Nyheter Infos Informations daté Affairs Aktuell Aktuellt Magazine Magazine 2. Effleurez #45 4 sur la droite de l'écran ou Info Sense Mo Senices Info Sense tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner PTY. Sport Sport Sport Spor | Spor” + Ci dessous sont affichés les réglages Educate Bildung Utbilan Educatif Education d'usine par défaut: Drama Hôr + Lit Teater Fiction Dramatique Culture Kultur Kultur Culture Culture No. de Rubrique PTY Science Wissen Vetenskp Sciences Sciences préréglage | FRANÇAIS | Contenu Varied Unterh Underh Divers Divertissement 001 [infos Informations Pop M Pop Pop M Pop Pop 002 |Services |Info-Service Rock M Rock Rock M Rock Rock 003 [M Pop Pop Easy M U-Musik Lätiyss Chansons Chansons 004 | Sport Sport Light M L-Musik LKlass M CI Lég Classique Léger 005 _ | Classiq Musique classique Classics E-Musik Klassisk Classiq Musique classique 006 _| Chansons _| Chansons Other M -- Musik Ovrig m Autre M Autres Musiques Weather Wetter Väder Météo Météo 3. Les mode de sélection PTY est annulé Finance Wirisch Ekonomi Economie Economie et automatiquement après 7 secondes après la Finances sélection d'un PTY ou l'effleurement de ATN. Children Kinder Fôr bam Enfants Programmes pour enfants Social Soziales Sociait Société Société Recherche PTY Religion Religion Andiigt Religion Religion Phone In Anruf Telefon Forum Ligne ouverte et 1. Lorsque vous appuyez sur le bouton [BH], interactivité le mode de sélection PTY est en marche. Travel RG Res Voyases Voyages 2. Effleurez &#54 au centre de l'écran ou Leisure Freizeit Fritid Loisirs. Loisirs tournez le bouton [ROTARY] pour Jazz Jazz Jazz Jazz Musique de jazz sélectionner PTY. Country Country Country Country Musique de 3. Effleurez &454 sur la gauche de l'écran. country Lorsque vous effleurez #54 , cet appareil Nation M Landes M Nation m Ch pays Chansons du pays recherche une émission PTY en balayant les Oldies Oldies Oldies Rétro Musique rétro fréquences vers le haut, tandis que lorsque Folk M Folkiore Folkm Fokiore Musique vous effleurez # il recherche en balayant folklorique vers le bas. Document Feature Dokument Document Documentaire

+ Si aucune station ne peut être reçue avec l'émission PTY sélectionnée, cet appareil revient au mode précédent.

Mémoire présélectionnée PTY

1. Lorsque vous appuyez sur le bouton [BH], le mode de sélection PTY est en marche.

2. Effleurez &454 au centre de l'écran pour sélectionner PTY. Les 29 types de PTY du tableau ci-dessous peuvent être sélectionnés.

3. Effleurez RTN pendant au moins une seconde.

La liste des titres en mémoire PTY s'affiche.

4. Effleurez et maintenez le No. préréglé à enregistrer pendant au moins 2 secondes. Vous entendrez un long signal sonore, puis le PTY sélectionné est enregistré dans le canal de mémoire présélectionné.

Si une diffusion d'urgence est reçue, toutes les opérations s'arrêtent. “ALARM” s'allume sur l'afficheur et le message d'urgence est diffusé.

B Annulation de la diffusion d'urgence

Si vous appuyez sur la touche [AF], la réception des émissions d'urgence s'annule.

Fonctionnement RDS Commuter la langue

d'affichage du PTY Vous pouvez choisir une langue parmi les 4 (anglais, allemand, suédois ou français) pour le PTY qui s'affiche à l'écran.

+ Le réglage d'usine par défaut est “ENGLISH”.

1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement.

2. Effleurez &454 sur l'écran de réglage des éléments pour choisir “LANGUAGE” sous “TUNER”.

ADJUST MODE LANGUAGE » ENGLISH

3. Effleurez #44 sur la droite de l'écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour choisir la langue.

+ Sélectionnez parmi ENGLISH, DEUTSCH allemand), SVENSKA (Suédois) ou FRANÇAIS (français).

4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode précédent.

Réglage de l'interruption RDS lorsque la fonction 2-ZONE est utilisée (RDS-INT-2Z) Lorsque cette fonction est sur “ON”, et qu'il y a une interruption RDS lorsque la fonction 2- ZONE est utilisée, les informations RDS peuvent être reçues.

+ Lorsqu'il y a une interruption RDS, la fonction 2-ZONE s'arrête.

+ S'il y avait une interruption alarme même avec “RDS-INT 22" sur “OFF”, les information RDS sont reçues.

+ Le réglage d'usine par défaut est “ON”.

1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le

2. Effleurez &#4 sur l'écran de réglage des éléments pour choisir “RDS-INT 2Z” sous “TUNER”.

ADJUST MODE RDS-INT2Z» ON

3. Effleurez &#54 sur la droite de l'écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner soit “ON” soit “OFF”.

Les informations RDS sont reçues lorsqu'il y

a une interruption RDS alors que la fonction

2-ZONE est utilisée.

Lorsque la fonction 2-ZONE est utilisée, les

informations RDS autre que l'interruption

alarme ne sont pas reçues.

+ Sile mode Radio est sélectionné alors que TA (informations routières) et PTY sont activés (ON), les interruptions sont reçues même si l'interruption RDS est désactivée (OFF).

4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode précédent.

Réglage du volume de TA, de l'émission d'urgence

(ALARM) et de PTY Le volume des émissions d'interruption TA, ALARM et PTY peut être réglé pendant une émission d'interruption TA, ALARME ou PTY. + Le réglage d'usine par défaut est “15”.

Pendant une émission d'interruption TA, ALARM

ou PTY, tournez le bouton [ROTARY] dans le

sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens

contraire pour régler le niveau de volume

+ Lorsque l'émission d'interruption TA, ALARM où PTY se termine, le volume revient au niveau actif avant l'interruption.

Commandes CD / MP3 / WMA

Écrans d'écran en mode CD E Écran principal Il s'affiche en appuyant sur le bouton [ROTARY] pour choisir le mode CD.

Témoin ; DRM Écran dossier Écran titre

Écran piste/durée de lecture

Effleurer la gauche de l'écran pendant au moins 1 seconde commute en mode de commande.

Écran titre Écran piste/durée de lecture

Écran piste/durée de lecture 01/02:

Le No. de piste lue et la durée de lecture s'affichent.

Si vous effleurez £ #5 # ou +45 sur la commande standard, vous pouvez choisir la piste à lire où avancer ou reculer rapidement d'une piste à l'autre.

Écran titre L'écran est commuté lorsque vous l'effleurez.

Écran dossier (dans le cas de MP3/WMA) Effleurer &#5£ sur la commande standard sélectionne les dossiers.

L'effleurer affiche les sous fonctions. L'effleurer et le maintenir dans le cas de MP3/WMA pendant au moins 1 seconde affiche la liste des dossiers.

Remarque: + Cette fonction n'est disponible que lors de la lecture d'un disque. -SCAN/-SCAN: S'affiche pendant la lecture de recherche. L'effleurer termine la lecture de recherche. -RPT/lB-RPT. S'affiche pendant la lecture répétée. L'effleurer termine la lecture répétée. #-RDM/B-RDM: S'affiche pendant la lecture aléatoire. L'effleurer termine la lecture aléatoire.

TOI L'effleurer commence la lecture à partir de la piste en haut du disque ou du dossier en cours.

<4D> (seulement pour l'écran de commande simple)

Effleurer ces boutons sélectionne la piste à lire.

Effleurer et maintenir ces boutons avance ou

recule rapidement d'une piste à l'autre.

IE Écran de la liste des dossiers (dans le cas de MP3/WMA) S’affiche lorsque vous effleurez MODE et le maintenez pendant au moins 1 seconde sur l'écran principal.

0610, DE No. de dossier

No. de dossier Lorsque ceci est affiché en gris, vous ne pouvez pas choisir ce dossier.

D: Sélection en cours

Effleurer un nom de dossier ramène l'écran à l'écran principal, et la lecture commence à partir de la première piste du dossier que vous avez sélectionné.

<PREV-RTN: L'effleurer affiche la liste précédente des dossiers. L'efileurer et le maintenir pendant au moins 1 seconde ramène l'écran à l'écran principal.

NEXT: L'effleurer affiche la liste suivante des dossiers.

Commandes CD / MP3 / WMA Commandes CD / MP3 / WMA Qu'est-ce que le MP3 ?

Le MP3 est une méthode de compression audio qui est classée dans les normes MPEG à couche audio 3. Cette méthode de compression audio s'est répandue parmi les utilisateurs de PC et elle est maintenant devenue un format standard.

Le MP3 offre une compression des données audio d'origine égale à environ 10 pour cent de leur taille initiale avec une haute qualité du son.

Cela veut dire qu'il est possible d'enregistrer environ 10 CD de musique sur un CD-R ou un CD-RW afin de permettre de longues sessions de lecture sans qu'il soit nécessaire de remplacer les CD.

Qu'est-ce que WMA? WMA est l'abréviation de Windows Media Audio,

format de fichier audio mis au point par Microsoft Corporation.

Remarques: + Si vous lisez un fichier avec DRM (Digital Rights Management - Gestion des droits numériques) pour WMA toujours activé, aucun son n'est

envoyé. (L'indicateur WMA clignote.)

+ “Windows Media" et le logo Windows® sont des marques déposées ou des marques déposées enregistrées chez Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d'autres pays."

© Pour invalider DRM (Gestion de Droits Numériques):

Si vous utilisez Windows Media Player 8, cliquez sur TOOLS + OPTIONS + l'onglet COPY MUSIC, puis sous COPY SETTINGS, supprimez la coche de la case PROTECT CONTENT. Ensuite, reconstruisez les fichiers. Si vous utilisez Windows Media Player 9, cliquez sur TOOLS -+ OPTIONS + l'onglet MUSIC RECORD, puis dans les paramètres d'enregistrement, supprimez la coche de la case RECORD PROTECTED MUSIC. Ensuite, reconstruisez les fichiers.

Les fichiers WMA personnellement construits devront être utilisés sous votre propre responsabilité.

Précautions lors de la création d’un CD MP3/WMA

© Taux d’échantillonnage et de bit util

1. MP3: Taux d'échantillonnage : 11.025 KHz à 48 kHz Taux de bit: 8 kbps à 320 kbps / VBR

2. WMA: Taux de bit 48 kbps à 192 kbps

@ Extensions de fichiers

1. Ajoutez toujours une extension “.MP3" ou “WMA' à des fichiers MP3 où WMA en utilisant des caractères codés sur un octet. Le fichier ne peut pas être lu si vous ajoutez une extension autre que celles spécifiées ou si vous l'oubliez.

2. Des fichiers sans données MP3/WMA ne seront pas lus. L'indication “-: -" s'

—" s'affiche au niveau de l'écran de la durée si vous essayez de lire des fichiers sans données MP3/WMA.

© Formatage logique (Système de fichiers)

1. Lorsque vous gravez un fichier MP3/WMA sur un CD-R ou un CD-RW, veuillez choisir “S09660 level 1, 2 or JOLIET ou Romeo” comme format d'écriture du logiciel. Une lecture normale pourrait être impossible si le disque est enregistré dans un autre format.

2. Le nom du dossier et le nom du fichier peuvent s'afficher comme titre dans le cas d'une lecture MP3AWMA mais le titre doit faire au maximum 128 caractères alphanumériques (extension y compris).

3. Ne donnez pas à un fichier le même nom que le dossier dans lequel il se trouve.

© Stucture des dossiers

1. lln'est pas possible d'avoir un disque avec un dossier de plus de 8 niveaux hiérarchiques.

© Nombre de fichiers et dossiers

1. Jusqu'à 255 fichiers sont reconnus dans chaque dossier. Jusqu'à 500 files peuvent être lus.

2. Les pistes sont lues dans l'ordre dans lequel elles ont été enregistrées sur le disque. (Il se peut qu'elles ne soient pas toujours lues dans l'ordre dans lequel elles sont affichées sur un ordinateur).

8. Il peut y avoir du bruit en fonction du type d'encodeur logiciel utilisé pour l'enregistrement.

Sélection multisession

Cette fonction vous permet de choisir soit CD- DA soit MP3/WMA dans le cas de disques (ex. CD-EXTRA) contenant un mélange de CD-DA (CD musical) et de fichiers MP3/WMA.

2. Effleurez M-SESS. Chaque effleurement de M-SESS bascule l'écran de M-SESS entre “CD” (lit un CD- DA) et “MP3/WMA” (lit un MP3/WMA). * Si M-SESS ne s'affiche pas, effleurez NEXT.

3. Effleurez RTN. Le réglage de la sélection multisession est conservé la prochaine fois que vous lisez un CD.

Remarque: + Lors de la lecture d'un CCCD (Copy Control CD), réglez sur CD type. Lorsqu'il est réglé sur MP3/ WMA, le Cd ne peut pas être lu convenablement

Faites attention de ne pas vous coincer la main ou les doigts pendant la fermeture de la CONSOLE RABATTABLE.

+ Sila CONSOLE RABATTABLE ne s'ouvre pas complètement, ouvrez-le délicatement à la main.

+ Refermez toujours la CONSOLE RABATTABLE après avoir chargé un disque.

+ N'enfoncez jamais la main ni les doigts dans la fente d'insertion du disque. De même, n'enfoncez jamais de corps étrangers dans la fente.

+ N'insérez pas de disques sur lesquels de la colle dépasse du ruban de cellophane ou de l'étiquette, dans le cas d'un CD de location, ni de disques dont le ruban de cellophane ou l'étiquette, dans le cas d'un disque de location, ont été retirés. Vous risqueriez de ne plus pouvoir sortir ces disques de l'appareil, et ils pourraient provoquer une panne de l'appareil

1. Appuyez sur le bouton [&]. Le panneau de contrôle s'ouvre.

2. Chargez le disque dans le CD SLOT. Lorsque le CD est chargé, le panneau de contrôle se referme automatiquement quelques secondes plus tard, et la lecture commence. Remarques: + introduisez jamais d'objets étrangers dans le CD SLOT. + Sile CD ne se charge pas facilement, il est possible qu'il y ait un autre CD dans le mécanisme ou bien l'appareil peut nécessiter une réparation.

+ Les disques ne portant pas les marques QE or

Eee ne peuvent pas être lus dans cet appareil. + Certains CD enregistrés en mode CD-R/CD-RW peuvent être inutilisables.

Chargement des disques compacts de 8cm

Aucun adaptateur n'est nécessaire pour lire un CD 8 cm. Chargez le CD 8 cm dans le centre du CD SLOT.

Ejection d’un CD Vous pouvez éjecter un disque en appuyant sur le bouton [&] même si la clé de contact ou si le courant est coupé, automatiquement.

| À ATTENTION Lorsque le disque est éjecté, appuyez sur le bouton [] pour fermer le panneau de contrôle, Si vous laissez le panneau de contrôle ouvert, vous entendrez un double signal sonore et le panneau de contrôle se refermera automatiquement.

1. Appuyez sur le bouton [A]. Le panneau de contrôle s'ouvre et le disque est éjecté. Le mode passe automatiquement en mode radio.

+ Assurez-vous d'ôter les CD éjectés de cet appareil. Si vous laissez le disque sur le plateau, il sera réintroduit dans l'appareil après 15 secondes ou plus, et le panneau de contrôle se fermera. (fonction rechargement automatique)

+ Les CD simples ne sont pas chargés automatiquement. Assurez-vous d'ôter les: CD simples après les avoir éjectés.

| À ATTENTION Si vous forcez trop le chargement d’un disque après son éjection, sa surface peut se rayer. Otez le disque avant de le recharger.

Ecouter un disque déjà dans

1. Appuyez sur le bouton [ROTARY] pour choisir le mode CD.

+ La lecture commence automatiquement lorsque le mode passe en mode CD.

Commandes CD / MP3 / WMA Commandes CD / MP3 / WMA Pause 1. Appuyez sur le bouton [BH].

E Pour reprendre la lecture .… Appuyez de nouveau sur le bouton [Bel

Sélection d’une piste

Lorsqu'un CD-R/CD-RW enregistré avec des fichiers MP3 ou WMA est chargé, vous ne pouvez choisir que des pistes enregistrées dans le même dossier en effleurant & 4 # sur l'écran de piste.

1. Pour écouter la piste suivante, effleurez #4 sur l'écran de piste.

2. Pour écouter la piste précédente, efileurez

#48 sur l'écran de piste.

Effleurer #54 lit la piste suivante. Si vous

efileurez #54 plusieurs fois, la piste avance

jusqu'au numéro de piste correspondant au nombre de fois où vous avez appuyé sur

44 et cette piste est lue.

Effleurer # lit la piste précédente. Si vous

efileurez #85 plusieurs fois, la piste recule

jusqu'au numéro de piste correspondant au nombre de fois où vous avez appuyé sur æ4s et cette piste est lue.

+ Si vous efileurez #45 deux fois sur l'écran de piste alors que le début de la piste est lu, parfois la piste située à deux pistes en arrière est lue.

& Sélection d’un dossier Pour choisir un dossier différent, effleurez soit +454 sur l'écran dossier, soit effectuez ce qui suit.

1. Effleurez et maintenez MODE pendant au moins une seconde. La liste des dossiers s'affiche. Effleurer PREV ou NEXT affiche la partie précédente ou suivante de la liste du dossier.

2. Effleurer le nom du dossier.

B Lecture de la liste de lecture

Les listes de lecture (fichiers M3U) peuvent aussi être lues.

Remarquez, cependant, parmi les fichiers M3U enregistrés récemment avec 5 niveaux (dont la racine) dans la hiérarchie des fichiers, seuls les 5 fichiers du début qui ont les dates les plus récentes peuvent être lus.

+ Jusqu'à 255 fichiers peuvent être lus dans une liste de lecture.

+ Seuls les fichiers MP3 et WMA enregistrés dans des dossiers jusqu'à cinq niveaux (dont la racine) dans la hiérarchie des fichiers peuvent être lus.

Effectuez ce qui suit pour lire une liste de lecture.

1. Effleurez MODE. 2. Effleurez NEXT.

3. Effleurez PLY LIST. La lecture de la liste de lecture commence. Lorsque la lecture de la liste de lecture est terminée, la liste de lecture dont la date est la plus récente commence automatiquement. Le principe de sélection de la liste de lecture et des pistes dans la liste de lecture est le même que celui de sélection des dossiers ou des pistes dans un dossier.

+ PLY LIST ne s'affiche pas lorsqu'il n'y a pas de liste de lecture correcte (fichiers MU) enregistrée sur le CD-R/CD-RW chargé dans l'appareil.

M Arrêt de la lecture d'une liste de lecture

Avance rapide / Retour rapide

1. Pour l'avance rapide, efileurez 45+ sur l'écran piste.

2. Pour le retour rapide, effleurez «à sur l'écran piste.

La fonction top remet le lecteur CD à la première piste du disque.

1. Effleurez TOP. La lecture commence à partir de la première piste (piste No.1).

Dans le cas de MP3/WMA, la première piste du dossier en cours en retournée.

Lecture de recherche

Cette fonction vous permet de localiser et de lire les 10 premières secondes de toutes les pistes enregistrées sur un disque.

2. Efleurez /-SCAN. L'écran MODE change pour “/-SCAN" et la lecture de recherche commence.

+ La lecture de recherche commence à partir de la piste suivant celle qui est en cours de lecture.

& Pour annuler la lecture de recherche

1. Efileurez /-SCAN. L'écran #-SCAN change pour “MODE”, et la piste qui était lue lorsque vous avez effleuré 2-SCAN est lue.

Lecture de recherche de dossier

Cette fonction vous permet de localiser et de lire les 10 premières secondes de la première piste

de tous les dossiers d’un disque MP3/WMA.

2. Effleurez B-SCAN. L'écran MODE change pour “B-SCAN" et la lecture de recherche de dossier commence. * La lecture de recherche de dossier

commence à partir du dossier en cours.

& Pour annuler la lecture de recherche

1. Effleurez fi-SCAN. L'écran CAN change pour “MODE”, et la piste qui était lue lorsque vous avez effleuré B-SCAN est lue.

Lecture répétée Cette fonction vous permet de lire la piste en cours de manière répétée. 1. Effleurez MODE. 2. Effleurez ?-REPEAT. L'écran MODE change pour “#-RPT et la lecture répétée commence.

E Pour annuler la lecture répétée

1. Efileurez /-RPT. L'écran Z-RPT change pour “MODE”, et la lecture normale commence à partir de la piste en cours lorsque vous avez effleuré #- RPT.

Lecture répétée de dossier Cette fonction vous permet de lire de manière répétée le dossier en cours. Cette fonction n'est disponible que si un CD-R/CR-RW enregistré avec des fichiers MP3 ou WMA est chargé.

2. Effleurez -REPEAT. L'écran MODE change pour “BB-RPT' et la lecture répétée de dossier commence.

HE Pour annuler la lecture répétée de dossier

1. Efileurez B-RPT. L'écran Br-RPT change pour “MODE”, et la lecture normale commence à partir de la piste en cours lorsque vous avez effleuré lB- RPT.

Cette fonction vous permet de lire toutes les pistes enregistrées dans un ordre aléatoire.

2-RANDOM Joue toutes les pistes du disque au hasard. Lorsque le disque contient 2 dossiers ou plus, toutes les pistes du dossiers sont lues au hazard, puis toutes celles du dossier suivant. Ceci se répète pour tous les dossiers.

B-RANDOM Joue les pistes du disque au hasard.

Cette fonction n'est disponible que si un CD-R/ CR-RW enregistré avec des fichiers MP3 ou WMA est chargé.

2. Effleurez #-RANDOM où fig-RANDOM. L'écran MODE change pour “#-RDM” ou “BrRDM' et la lecture aléatoire commence.

Æ Pour annuler la lecture aléatoire

1. Efleurez Z-RDM ou l-RDM. L'écran #-RDM ou /-RDM change pour “MODE”, et la lecture normale commence à partir de la piste en cours lorsque vous avez efleuré ces boutons.

Ecoute de différents morceaux de musique par différentes personnes (fonction 2-ZONE)

La fonction 2-ZONE est une fonction qui envoie des sons séparés de la zone MAIN et de la zone SUB en lisant simultanément deux sources dans l'élément central, ce qui permet à plusieurs auditeurs d'écouter des sources musicales différentes.

L'appareil est capable de commander ses propres sources intemes (radio, CD, MP3 etc.) en vue de leur lecture, et de plus il est capable de lire simultanément les sources d'un appareil externe raccordé via CeNET (par exemple de changeur CD, etc.).

Les sources de la zone MAIN sont lues par les haut-parleurs sur le côté véhicule, tandis que celles de la zone SUB sont reproduites par le casque (WH143).

conTRè RE internal ré à Tpe2

MAIN (Principal) SUB (Secondaire)

La figure ci-dessus est pour lorsqu'une source sonore est lue par le mode inteme de l'appareil (radio, CD, AUX) sur les enceintes.

La figure en dessous est pour lorsqu'une source sonore est lue par le mode externe de l'appareil (changeur de CD, changeur de DVD, TV, AUX) sur les enceintes.

+ Le réglage d'usine par défaut est “OFF”.

+ La fonction 2-ZONE n'est pas disponible lorsque le DAB est connecté.

+ Le nouvel ajustement de volume effectué en tournant le bouton [ROTARY] sur cet appareil est répercuté sur les enceintes.

Le réglage AUX-SENS est répercuté sur les deux enceintes et les écouteurs.

BE Écran de l'écran lorsque la fonction 2-ZONE est en cours d'utilisation.

“INT." (mode inteme) ou “EXT.” (mode externe) s'affiche au centre de l'écran pour indiquer si vous pouvez entendre jouer dans le mode interne ou le mode externe du mode en cours de la fonction 2-ZONE.

1. Appuyez sur le bouton [SOUND]. 2. Effleurez 2-ZONE.

Dolby PLII ZOFF= ZOFF= POSITION __ P. EQ

2:ZONE ADF 2OFFE <OFF:

3. Effleurez et maintenez ON/OFF du centre de l'écran pendant au moins 1 seconde.

Lorsque 2-ZONE est sur ON, le type de 2- ZONE s'affiche.

La fonction 2-ZONE n'est pas disponible lorsque 2-ZONE est sur OFF. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour revenir au mode original.

4. Effleurez &454 sur l'écran ON/OFF pour choisir le type de 2-ZONE.

“| Enceinte (y Ecouteurs Too [meme Exteme YPE 1 | (mode inteme) | (mode externe) ET Inteme YPE 2 | (mode externe) | (mode interne)

5. Effleurez l'écran de l'enceinte ou des écouteurs pour choisir le mode de la fonction 2-ZONE.

Si vous uffleurez l'écran des enceintes, vous pouvez utilisez l'audio sur les enceintes. Si vous effleurez l'écran des écouteurs, vous pouvez utilisez l'audio sur les écouteurs.

6. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour

revenir au mode original.

Ecoute de différents morceaux de musique par différentes personnes (fonction 2-ZONE)

M Pour commuter la fonction 2-ZONE ON/OFF.

1. Appuyez et maintenez le bouton [SOUND] pendant au moins 1 seconde.

& Pour commuter le type de 2-ZONE Appuyez et maintenez enfoncé le bouton [TA] de l'appareil pendant au moins 1 seconde alors que la fonction 2-ZONE est en cours d'utilisation.

& Pour commuter le mode de la fonction 2-ZONE Appuyez sur le bouton [TA] de l'appareil alors

que la fonction 2-ZONE est en cours d'utilisation.

Sélection du mode lorsque la fonction 2-ZONE est en cours d'utilisation

Lorsque vous chargez un CD alors que la fonction 2-ZONE est en cours d'utilisation, les fonctions du mode externe de cet appareil passent sur le CD et la lecture commence automatiquement.

1. Appuyez sur le bouton [TA] de l'appareil pour commuter la fonction le mode de la fonction 2-ZONE .

L'écran pour l'équipement (enceintes ou écouteurs) qui est alors utilisé est commuté.

2. Appuyez et maintenez les boutons [TA] pendant au moins 1 seconde pour choisir le type de 2-ZONE.

L'écran ‘INT.’ ou “EXT." bascule.

3. Appuyez sur le bouton [ROTARY]

Chaque pression sur le bouton [ROTARY]

alors que “INT.” est affiché commute entre

les modes comme suit :

Radio + CD -> AUX -> Radio.

Chaque pression sur le bouton [ROTARY]

alors que “EXT." est affiché commute entre

les modes comme suit :

AUX + (CD changer) > (DVD changer) ->

+ Le mode d'un équipement qui n'est pas branché ne s'affiche pas.

“Lorsque le mode TV est sélectionné, le mode passe automatiquement en mode VTR, et ne peut pas être changé.

Opérations communes à chaque mode

Écran de l'écran en mode de saisie de titre Æ Écran principal

Ceci s'affiche lorsque le mode de saisie de titre est sélectionné. (cf. page 14)

Écran de texte type texte saisi Écran titre

Écran de type texte A: Majuscules d'imprimerie

a: Minuscules d'imprimerie 0-9: Nombres

Le titre en cours de saisie s'affiche. Effleurez Æ454 pour choisir la position de saisie. Effleurer et maintenir le bouton pendant au moins 2 secondes efface tout le titre en texte.

Écran de texte saisi Effleurez #54 pour choisir le texte saisi.

RTN Effleurer ceci annule la saisie de titres et revient à l'écran de l'écran d'origine. Efileurer et maintenir ceci pendant au moins une seconde affiche la liste de texte correspondant au type de texte en cours.

MEMO Effleurer et maintenir ceci pendant 2 secondes au moins enregistre le titre saisi et revient à l'écran de l'écran d'origine.

I Écran de la liste de texte

S'affiche lorsque vous effleurez RTN et le maintenez pendant au moins 1 seconde sur l'écran principal.

Opérations communes à chaque mode

Opérations communes à chaque mode

Type de texte Le texte qui est affiché change selon l'écran du type de texte.

Lorsque l'écran du type de texte est "A": AE | MQUX (espace) Lorsque l'écran du type de texte est“a":aeimqu Lorsque le type de text est “0-9”, “1?” ou “À”: Tous les caractères sont affichés.

RTN Efileurer ceci revient à l'écran principal.

NEXT L'effleurer affiche la liste de texte suivante.

Vous pouvez donner aux stations de télé un titre jusqu'à 10 caractères de long, ainsi qu'aux CD. Ces titres peuvent être affichés lorsque les émissions sont reçues ou lors de la lecture de CD. Le nombre de titres qui peuvent être saisis est comme suit:

Mode Nombre de titres Mode CD 50 titres Mode TV 20 titres

Mode changeur de CD | Nombre de titres DCZ628 connecté 100 titres CDC655Tz connecté 100 titres CDC1255z connecté 50 titres

1. Capte la station de télé ou lit un CD dont vous souhaitez saisir le titre.

2. Effleurez le centre de l'écran pour régler l'écran de titre utilisateur. Lorsque l'écran passe à l'écran de titre utilisateur, “USER' s'affiche au dessus de l'écran du No. préréglé.

3. Appuyez et maintenez le bouton [A] pendant au moins 1 seconde. Le mode passe au mode de saisie de titre.

4. Effleurez #4 sur l'écran de titre pour choisir la position de saisie. La position du texte clignotant se déplace vers la gauche ou la droite.

TITLE INPUT JAZZ —Zz—

+ Jusqu'à 10 caractères peuvent être saisis.

| À ATTENTION Appuyer sur le bouton reset efface toutes les mémoires utilisateur tels que les titres enregistrés sur cet appareil.

Effleurez #45 4 sur l'écran du type de texte pour choisir le type de texte.

Chaque effleurement de #54 commute le type de texte comme suit :

Majuscules d'imprimerie

(espace) ABCDEFGHIJKLMNOPQ RSTUVWXYZ Minuscules d'imprimerie abcdefghijkiImnopqrstuvwxyz Nombres

Symboles, Tréma AÂAÉÉEËÏÆODääééeéiôüæo

6. Effleurez #44 sur la droite de l'écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour choisir les caractères à entrer.

7. Répétez les étapes 4 à 6 pour saisir le titre. Appuyer et maintenir l'écran de titre pendant au moins 2 secondes efface tous les caractères saisis.

8. Effleurez et maintenez MEMO pendant au moins 2 secondes Vous entendrez un long signal sonore, puis le titre est enregistré en mémoire.

& Pour commuter l’écran de titre et l'horloge ou un autre écran Effleurez le centre de l'écran.

E Lorsqu'un nouveau titre est enregistré au-delà du nombre maximal de titres.

Dans le cas d'une station de télé

Les titres non enregistrés dans les canaux préréglés sont effacés automatiquement, et le nouveau titre est enregistré en mémoire.

Dans le cas d’un CD Les titres des CD qui ont été lus en dernier sont effacés, et le nouveau titre est enregistré en mémoire.

Effacement de titres

1. Captez la station de télé ou lisez un CD dont vous souhaitez effacer le titre.

2. Effleurez le centre de l'écran pour régler l'écran de titre utilisateur. Lorsque l'écran passe à l'écran de titre utilisateur, “USER' s'affiche au dessus de l'écran du No. préréglé.

3. Appuyez et maintenez le bouton [A] pendant au moins 1 seconde. Le mode passe au mode de saisie de titre.

4. Effleurez et maintenez l'écran de titre pendant au moins 2 secondes Tous les caractères du titre s'effacent.

5. Effleurez et maintenez MEMO pendant au moins 2 secondes Vous entendrez un long signal sonore, puis le titre est effacé.

Changement des réglages Sélection des éléments à régler 1. Appuyez sur le bouton [A].

© Réglage des éléments

Le mode passe au mode d'ajustement.

ADIUST MODE SCREEN SVR» _ ON

2. Effleurez 454 sur l'écran de réglage des éléments pour sélectionner l'élément à régler.

+ Effleurer & #5 4 sur la gauche de l'écran commute les éléments principaux un à la fois. Efileurer +42 sur la gauche de l'écran commute les sous éléments en continu.

+ Effleurer & 454 au centre de l'écran commute les sous éléments un à la fois. Effleurer ++ commute les sous éléments en continu.

3. Lorsque “EDIT” s'affiche sur la droite de l'écran, effleurez EDIT pour commuter vers l'écran des détails d'ajustement.

ADJUST MODE MSG INPUT» EDIT

4. Effleurez &#4 sur la droite de l'écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour régler les détails.

H Pour revenir à au mode d'origine.

1. Appuyez de nouveau sur le bouton [A].

+ Réglage de l'économiseur d'écran (cf. page 41)

+ Saisie de message d'information (cf. page 41)

+ Réglage de l'écran du message à la mise en marche/l'arrêt (cf. page 42)

+ Réglage de la sensibilité de l'analyseur de spectre (cf. page 42)

+ Ajustement la vitesse de défilement (cf. page 42)

+ Réglage de l'atténuation automatique (cf. page 43)

+ Réglage du niveau de l'atténuation automatique (cf. page 43)

+_Ajustement du contraste de l'écran (cf. page 43)

+_ Fait clignoter la LED lorsque DCP est retiré (cf. page 43)

+ Réglage du signal sonore (cf. page 44)

Opérations communes à chaque mode

Opérations communes à chaque mode

SOUND AC-PRO III + Sélection du mode VSE (STD/PRO) (cf. page 44)

EQ SELECT + Sélection du mode égaliseur (cf. page 44)

SP-SETTING + Réglage de la configuration de l'enceinte (cf. page 44)

CENTER-SP / SUB-WOOFER + Réglage du sub-woofer ON/OFF (cf. page 45)

HPF / SUB-W LPF + Ajustement de la fréquence de filtre de l'enceinte (cf. page 45)

AMP CANCEL + Réglage de l'utilisation de l'amplificateur inteme ON/OFF (cf. page 46)

SP GAIN + Ajustement du niveau de sortie de l'enceinte (cf. page 46)

PL II DELAY SRD-SP + Ajustement du niveau de sortie de l'enceinte (cf. page 46) PLITCONT PANORAMA / DIMENSION / CTR WIDTH + Réglage du mode musical en détail (cf. page 47) TUNER TV ARER + Réglage de la zone télé (cf. page 57) TV DIVER + Réglage de la diversité TV (cf. page 57) LINK ACT + Réglage de la fonction AF entre RDS et DAB (cf. page 26) LANGUAGE + Réglage de la langue de l'écran PTY (cf. page 30) RDS-INT 2Z + Réglage de l'interruption RDS lorsque la fonction 2-ZONe est utilisée (cf. page 30) SETTING AUX /TEL + Réglage AUX et TEL (cf. page 47) AUX SENS + Réglage du niveau d'entrée de l'audio portable (AUX) (cf. page 48) TEL-SP + Réglage des enceintes de la voiture pour le téléphone portable (TEL-002 en option) (cf. page 48) TEL-SWITCH + Réglage de l'interruption téléphone portable (cf. page 48) CALIBRATE / A-VOL SENS + Réglage de la fonction de volume automatique (cf. page 49) SYSTEM CHECK + Faire une vérification du système (cf. page 49) CODEMATIC + Réglage de la sécurité (cf. page 50)

DX2948RMP Réglage de l’économiseur d’écran (SCREEN SVR)

Cette fonction vous permet d'afficher un

économiseur d'écran lorsque vous n'avez pas

actionné cet appareil pendant 30 secondes environ.

+ Le réglage d'usine par défaut est “ON”.

1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement.

2. Effleurez & 454 sur l'écran de réglage des éléments pour choisir *SCREEN SVR” sous “DISPLAY”.

ADJUST MODE SCREEN SVR» ON

3. Effleurez &454 sur la droite de l'écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.

4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.

H Pour commuter vers l’écran de

Effleurez PREV ou NEXT lorsque l'économiseur d'écran est affiché.

Chaque effleurement de ces boutons commute l'écran de l'économiseur d'écran.

@ Economiseurs d'écran Economiseur d'écran motif 1

Analyseur de spectre motif 2

Analyseur de spectre motif 3

SS SCAN Les 8 indications ci-dessus sont affichées pendant environ 10 secondes chacune.

Saisir des messages pour les

afficher dans message

d’information (MSG INPUT)

1 type d'économiseur d'écran est disponible.

Pour plus de détails sur la façon de commuter

l'écran de l'économiseur d'écran, voir “Réglage

de l’économiseur d'écran”.

+ Jusqu'à 30 caractères peuvent être saisis.

+ Le réglage d'usine par défaut est “Active

MatriX Control System”.

1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement.

2. Effleurez #54 sur l'écran de réglage des éléments pour choisir “MSG INPUT” sous “DISPLAY”.

ADJUST MODE MSG INPUT» _ EDIT

3. Effleurez EDIT. Le mode passe au mode de saisie de titre.

Opérations communes à chaque mode

Opérations communes à chaque mode

4. Effleurez & #54 au centre de l'écran pour choisir la position de saisie.

+ Pour effacer le message, efileurez et maintenez le centre de l'écran pendant au moins 2 secondes.

Si vous effectuez l'opération de l'étape 8 avec le message effacé, le message revient à son réglage d'usine par défaut.

5. Effleurez #4 sur la gauche de l'écran pour choisir le type de texte.

Chaque effleurement de #44 commute le type de texte : Pour plus de détails, voir page 37.

6. Effleurez +4 sur la droite de l'écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour choisir les caractères à entrer.

7. Répétez les étapes 4 à 6 pour saisir le message.

8. Effleurez et maintenez MEMO pendant au moins 2 secondes Vous entendrez un long signal sonore, puis le message est enregistré en mémoire.

9. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.

Écran des messages (MESSAGE)

Cette fonction vous permet d'afficher des messages sur l'écran lorsque l'alimentation est coupés "s'

Hello” s'affiche au démarrage et “See you” s'affiche à l'arrêt.

+ Le réglage d'usine par défaut est “ON”.

1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement.

2. Effleurez & 454 sur l'écran de réglage des éléments pour choisir “MESSAGE” sous “DISPLAY”.

ApJ0ST MODE TES messace » où

8. Effleurez #44 sur la droite de l'écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.

4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.

Réglage de la sensibilité de

l’analyseur de spectre

Cette fonction vous permet d'ajuster la

sensibilité (quantité de déflexion) de l'analyseur

de spectre. Pour plus de détails sur l'écran de

l'analyseur de spectre, voir “Commutation de

l'écran” (cf. page 13) ou “Réglage de

l'économiseur d'écran” (cf. page 41).

+ Le réglage d'usine par défaut est “MID”.

1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement.

Efileurez #45 4 sur l'écran de réglage des éléments pour choisir “S/A SENS” sous “DISPLAY”.

ADJUST MODE SIA SENS >» MID

3. Effleurez æ45 4 sur la droite de l'écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster la sensibilité.

+ Choisissez soit LOW (petite quantité de déflexion), MID ou HIGH (grande quantité de déflexion).

4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.

Ajustement de la vitesse de défilement de l'affichage (SCROLL)

Cette caractéristique vous permet de ralentir la vitesse de défilement lorsqu'elle est trop rapide, et donc difficile à voir sur l'écran.

+ Le réglage d'usine par défaut est “SPEED2”.

1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement.

2. Effleurez &454 sur l'écran de réglage des éléments pour choisir *SCROLL" sous “DISPLAY”.

ADIJUST MODE (EE; «croi ‘> sPerD2

3. Effleurez Æ454 sur la droite de l'écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster la sensibilité.

* Le réglage peut être ajusté dans une fourchette de SPEED 1 à SPEED 7. Ajustez cet élément de réglage en regardant comment l'apparence de l'écran évolue.

4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.

Réglage de l’atténuation automatique (DIMMER IN)

Cette fonction vous permet de varier l'éclairage de l'écran pour qu'il corresponde à la luminosité de votre voiture.

Choisissez soit “AUTO (coïncide avec la

luminosité de votre voiture) soit “ILLUMI"

(coïncide avec l'éclairage de votre voiture)

comme réglage de l'atténuation automatique.

+ Lorsque la fonction d'atténuation automatique est réglée sur “AUTO”, la luminosité de l'écran varie en fonction de celui mesuré par le capteur.

+ Réglez l'atténuation sur DMR LEVEL.

+ Le réglage d'usine par défaut est “AUTO”.

1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement.

2. Effleurez & 454 sur l'écran de réglage des éléments pour choisir “DIMMER IN” sous “APPERNCE”.

ADJUST MODE DIMMER IN» _ AUTO

8. Effleurez +454 sur la droite de l'écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour choisir “AUTO” où “ILLUMI.

4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.

Réglage du niveau d'atténuation (DMR LEVEL)

Cette fonction vous permet de régler de combien l'écran est atténué.

+ Le réglage d'usine par défaut est “3”.

1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement.

2. Effleurez &4#54 sur l'écran de réglage des éléments pour choisir “DMR LEVEL” sous “APPERNCE".

ADJUST MODE L 1 DMR LEVEL» 3

3. Effleurez &454 sur la droite de l'écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour régler le niveau d'atténuation.

+ Choisissez parmi OFF (atténuation OFF, clain), 1 (légèrement atténué) à 5 (sombre).

4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.

Ajustement du contraste de

Vous pouvez ajuster le contraste de l'écran pour

qu'il corresponde à l'angle de montage de

+ Le réglage d'usine par défaut est “6”.

1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement.

2. Effleurez #54 sur l'écran de réglage des éléments pour choisir “CONTRAST” sous “APPERNCE".

3. Effleurez #54 sur la droite de l'écran ou

tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster le contraste.

ADJUST MODE L | CONTRAST » _ 6

* L'élément peut être ajusté dans une fourchette de 1 à 11. Ajustez cet élément de réglage en regardant comment l'apparence de l'écran évolue. 4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.

Faire clignoter la LED lorsque le DCP est retiré (BLINK LED)

Vous pouvez faire clignoter la LED de cet

appareil lorsque le DCP est retiré.

+ Le réglage d'usine par défaut est “OFF”.

1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement.

2. Effleurez &454 sur l'écran de réglage des éléments pour choisir “BLINK LED” sous “APPERNCE".

ADJUST MODE L 1 BLINK LED» OFF

Opérations communes à chaque mode

Opérations communes à chaque mode

8. Effleurez #4 sur la droite de l'écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.

4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.

Réglage du signal sonore lors de l’utilisation des boutons (BEEP)

Le son aigu bref ou long que vous entendez lorsqu'un bouton est pressé s'appelle un “BEEP”.

+ Le réglage d'usine par défaut est “ON”.

1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement.

2. Effleurez & 454 sur l'écran de réglage des éléments pour choisir *BEEP” sous “APPERNCE”.

ADIUST MODE EL BEEP _» ON

8. Effleurez +4 sur la droite de l'écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.

4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.

Sélection de chaque mode

L'élément ne peut pas être sélectionné lorsque

le Dolby Pro Logic Il est réglé sur “MUSIC” ou

“MATRIX” (cf. page 17).

+ Le réglage d'usine par défaut est “PRO" pour AC-PRO Ill et “P.EQ” pour EQ SELECT.

BAC-PROII Lorsque “STD” (mode standard) est sélectionné, la qualité du son et le champ peuvent être réglés par le VSE (Virtual Space Enhancer) de telle manière que le même effet audio soit obtenu quel que soit le siège sur lequel vous êtres assis.

Lorsque “PRO (mode PRO) est sélectionné, la qualité du son et le champ peuvent être ajustés précisément pour chaque position de siège.

BEQ SELECT Lorsque “P.EQ" (mode égaliseur) est sélectionné, toute la gamme de niveaux de fréquences peut être compensée par une courbe douce et précise.

Lorsque “BAS/TREB” (mode basses/aigus) est sélectionné, le niveau de fréquence peut être compensé en le divisant en 2 niveaux principaux, basses (tonalités basses) et aigus (tonalité haute).

1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement.

2. Effleurez &454 sur l'écran de réglage des éléments pour choisir “AC-PRO III” sous “SOUND" et “EQ SELECT” sous “SOUND”.

ADJUST MODE : AC-PROII » PRO

3. Effleurez &454 sur la droite de l'écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour choisir le mode.

AC-PRO Ill | STD + Mode standard (menu VSE) PRO

+ Mode égaliseur (Menu P.EQ) BAS/TREE

4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.

Réglage de la configuration des enceintes (SP-SETTING)

Réglez afin que la configuration des enceintes fasse ressortir toutes les caractéristiques de cet appareil dans votre voiture

+ Le réglage d'usine par défaut est “SWIE + EURE

1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement.

2. Effleurez #45 sur l'écran de réglage des éléments pour choisir “SP-SETTING" sous “SOUND”.

ADJUST MODE SP-SETTING » SWI+SWE

3. Effleurez +44 sur la droite de l'écran ou tournez le bouton[ROTARY] pour régler la configuration des enceintes.

CTR+SW Enceintes avantarrière (4cn) 5.1ch Enceinte centrale (cn) configuration |Sub-woofer (ten)

SW +SWE [Enceintes avanVarière (4cn) Ach+sub-woofer| Sub-woofer (2cn) configuration

Remarques: + Le son ne sort pas par l'enceinte centrale à moins que les réglages suivants ne soient effectués lors

du réglage de "CTR+SW".

(1) En vous reportant à “Sélection du menu PLII (Dolby PL 1)" (cf. page 17), réglez le mode Dolby Pro Logic ll sur “MUSIC” ou “MATRIX”.

(2) En vous reportant à “Réglage des enceintes ON/OFF (CENTER-SP/SUB-WOOFER)" (cf. page 45), réglez l'enceinte centrale sur “ON”.

+ Le son ne sort pas sur le sub-woofer Lch lorsque

“SWIE +SW£ "est réglé et que le mode Dolby

Pro Logic Il est réglé sur “MUSIC” ou “MATRIX”.

4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.

Réglage ON/OFF des enceintes (CENTER-SP/SUB-WOOFER)

Réglez l'enceinte centrale (CENTER-SP) et le sub-woofer (SUB-WOOFER) sur ON/OFF. Assurez-vous que ce réglage est sur “OFF” lorsqu'il n'y a pas d'enceinte centrale ou de sub- woofer.

L'enceinte centrale (CENTER-SP) peut être réglée lorsque le mode Dolby Pro Logic Il est réglé sur “MUSIC” ou “MATRIX”, et que “SP- SÉTTING" est réglé sur “CTR-SW”.

Le réglage d'usine par défaut est “ON”.

1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement.

2. Effleurez & #54 sur l'écran de réglage des éléments pour choisir “CENTER-SP” sous “SOUND” et “SUB-WOOFER" sous “SOUND”.

2 ADJUST MODE ŒA center.» où

3. Effleurez &454 sur la droite de l'écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.

4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.

Ajustement des fréquences filtres des enceintes (HPF/ SUB-W LPF)

Cette fonction vous permet d'ajuster la fréquence filtre qui convient aux enceintes que vous utilisez.

+ Les filtres (HPF/SUB-W LPF) que vous

pouvez utiliser sont différents en fonction du réglage du mode Dolby Pro Logic Il.

Dolby Pro Logic 1! [Filtre

Réglage du mode |HPF SUB-W LPF" MUSIC MATRIX |Non ajustable |Ajustable OFF Ajustable Ajustable

“1 L'ajustement n'est possible que lorsque “SUB-WOOFER" est réglé sur “ON”.

+ Le réglage d'usine par défaut est “THROUGH”.

H Ajustement du filtre HPF (ajustement du filtre passe-haut) Ce filtre enlève les sons de basses des enceintes avant et arrière. THROUGH + 50Hz + 80Hz + 120Hz Réglez le filtre pour qu'il convienne aux enceintes lorsque vous en utilisez de petit diamètre.

THROUGH Réglez ceci lorsque vous utilisez des

enceintes qui génèrent des basses. SUB-W LPF (ajustement du filtre passe-bas du sub-woofer) Ce filtre enlève les aigus du sub-woofer. THROUGH + 50Hz + 80Hz + 120Hz Réglez la fréquence du filtre pour qu'elle corresponde au sub-woofer.

THROUGH Réglez ceci lorsque vous utilisez un sub-woofer

à alimentation intégrée à filtre passe-bas. 1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le

Opérations communes à chaque mode

Opérations communes à chaque mode

2. Effleurez & 454 sur l'écran de réglage des éléments pour choisir “HPF” sous “SOUND" et“SUB-W LPF” sous “SOUND”.

ADJUST MODE HPF __» THROUGH

8. Effleurez #44 sur la droite de l'écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour régler la fréquence.

* Choisissez parmi THROUGH, 50Hz, 80Hz, et 120Hz.

4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.

Réglage de l’utilisation de l'amplificateur interne ON/

1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement.

2. Effleurez #4 sur l'écran de réglage des éléments pour choisir “SP GAIN” sous “SOUND”.

ADJUST MODE SP GAIN > EDIT

3. Effleurez EDIT. Le mode passe au mode d'ajustement SP GAIN.

4. Effleurez &454 sur l'écran d'ajustement des éléments pour choisir l'élément souhaité. Chaque effleurement de +454 commute l'écran d'ajustement de l'élément comme suit :

Eléments d'ajustement

+ L'élément ne peut être sélectionné que lorsque le Dolby Pro Logic Il est réglé sur “MUSIC” où “MATRIX”.

+ Le réglage d'usine par défaut est “Oms”.

1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement. 2. Effleurez & 454 sur l'écran de réglage des

éléments pour choisir *SRD-SP” sous “PL II DELAY”.

ADJUST MODE SRD-SP >» _ Oms

PH LT D LD COL I eg 1

8. Effleurez +44 sur la droite de l'écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster la temporisation.

+ “SRD-SP” peut être ajusté dans une fourchette de O à 15 ms.

Lorsque le son central est réparti également à gauche et à droite, toute l'image du champ sonore augmente pour produire une sensation d'expansion naturelle.

La valeur d'ajustement 0 joue tous les sons centraux sur l'enceinte centrale.

La valeur d'ajustement 7 répartit le son central de manière égale entre les enceintes gauche et droite.

““CTR WIDTH” s'affiche seulement lorsque “SP-SETTING" est réglé sur "CTR+SW” et lorsque “CENTER-SP” est réglé sur “ON”.

1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le

2. Effleurez &454 sur l'écran de réglage des éléments pour choisir l'élément d'ajustement désiré sous “PL II CONT”.

Les éléments d'ajustement sont

OFF (AMP CANCEL) FRONTIEGAIN CTR GAIN “PANORAMA, ‘DIMENSION" et ‘CTR WIDTH'. Réglez l'utilisation de l'amplificateur ON/OFF en (Enceinte avant (Enceinte centrale) * 4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au gle s pli gauche) mode original fonction de l'usage ou non d'un amplificateur Î jginal. QUBLT Ave moe externe. SUB-W GAIN FRONTEIGAIN Â, F} LD] PANORAMA » No Réglez AMP CANCEL sur “ON” (utilisation (ub-woofen) + (Enceinte avant drofe) Réglage du mode musical en ee = détail (PL II CONT)

d'amplificateur interne OFF) si un amplificateur externe est connecté et si l'amplificateur interne n'est pas utilisé.

+ Le réglage d'usine par défaut est “OFF”

3. Effleurez &454 sur la droite de l'écran ou tournez le bouton [ROTARY] et ajustez l'élément comme souhaité.

+ Choisissez “YES” ou “NO” pour

SRDIEGAIN SRDEIGAIN Cette fonction vous permet de régler le mode {Enceinte arrière (Enceinte arrière droite) musical de manière plus détaillée lorsque le gauche) mode Dolby Pro Logic Il est réglé sur “MUSIC”.

(amplificateur interne utilisé). 1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement. 2. Effleurez & 454 sur l'écran de réglage des éléments pour choisir “AMP CANCEL" sous “SOUND”.

2, ADJUST MODE ŒTA ur cancer» or

8. Effleurez #4 sur la droite de l'écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.

4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.

Ajustement du niveau de sortie des enceintes (SP GAIN)

Utilisez la fonction de test de tonalité intégrée à cet appareil pour ajuster jusqu'à ce que le volume de sortie soit le même pour toutes les enceintes.

+ L'élément ne peut être sélectionné que lorsque le Dolby Pro Logic Il est réglé sur “MUSIC” où “MATRIX”.

+ Le réglage d'usine par défaut est “OdB”.

*!“CTR GAIN" s'affiche seulement lorsque “SP-SETTING" est réglé sur “CTR+SW” et lorsque “CENTER-SP” est réglé sur “ON”.

“?“SUB-W GAIN” ne s'affiche que lorsque “SUB-WOOFER" est réglé sur “ON”.

5. Effleurez Æ454 sur la droite de l'écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster le niveau de sortie.

Le niveau de sortie peut être réglé dans une fourchette de -10 dB à +10 dB

6. Répétez les étapes 4 et 5 pour ajuster chaque élément.

7. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.

Ajustement de la temporisation des enceintes arrière (PL II DELAY)

Le moment où le son arrive à la position d'audition varie selon la position de montage des enceintes arrière et de la taille de votre voiture. Si vous réglez la temporisation des enceintes arrière, vous pouvez ajuster le son de telle manière que le son des enceintes arrière soit entendu en même temps que celui des enceintes avant.

+ L'élément ne peut être sélectionné que lorsque le Dolby Pro Logic Il est réglé sur “MUSIC”.

+ Le réglage d'usine par défaut pour PANORAMA est “NO”, pour DIMENSION c'est “3” et pour CTR WIDTH c'est “3”.

Eléments d'ajustement

PANORAMA (réglage du contrôle de panorama) Ceci élargit l'image du champ sonore de l'avant jusqu'aux enceintes arrière. Réglez cet élément sur *YES” si vous ne sentez pas d'effet surround.

DIMENSION (réglage de la dimension) Change l'image du camp sonore vers l'avant ou l'arrière. Lorsque l'image du champ sonore penche vers l'avant ou l'arrière, il est possible de corriger cela.

La valeur d'ajustement est 3 en position centrale. Les valeurs d'ajustement de 2 à 0 modifient l'image du champ sonore vers l'arrière, tandis que des valeurs de 4 à 6 le modifient vers l'avant.

CTR WIDTH (réglage de la largeur centrale)" Ajuste la position fixée du canal central entre l'enceinte centrale et les enceintes avant gauche et droite.

“PANORAMA”. + “DIMENSION" peut être ajusté dans une fourchette de 0 à 6. + “CTR WIDTH peut être ajusté dans une fourchette de 0 à 7. 4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.

Fonction AUX Ce système dispose d'une entrée externe RCA de sorte que vous pouvez écouter des sons et de la musique à partir de dispositifs extemes connectés à cet appareil.

Sélection de AUX /TEL Lorsqu'elles sont connectées à cet appareil, vous pouvez écouter des sons et de la musique à partir de sources externes, ou vos appels téléphoniques depuis les enceintes.

Lorsque TEL INT ou un dispositif externe est connecté à cet appareil, vous pouvez sélectionner le mode TEL ou le mode AUX.

+ Le réglage d'usine par défaut est “AUX”.

1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement.

Opérations communes à chaque mode

Opérations communes à chaque mode

2. Effleurez & 454 sur l'écran de réglage des éléments pour choisir *AUX/TEL” sous “SETTING".

ADJUST MODE AUX/TEL » AUX

3. Effleurez +454 sur la droite de l'écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner “AUX” ou “TEL”.

Le câble d'entrée AUX/TEL sert à l'entrée audio externe.

Le câble d'entrée AUX/TEL sert l'entrée audio d'un téléphone portable.

4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode précédent.

Réglage du niveau d'entrée (AUX SENS) de l’audio portable (mode AUX)

Cette fonction vous permet de régler le niveau

d'entrée de dispositifs externes optionnels

connectés à cet appareil.

+ Ceci peut être réglé lorsque “AUX/TEL" est réglé sur “AUX”.

+ Le réglage d'usine par défaut est “MID”.

1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le

2. Effleurez & 454 sur l'écran de réglage des éléments pour choisir *AUX SENS” sous “SETTING".

ADJUST MODE AUX SENS » MID

3. Effleurez +454 sur la droite de l'écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour régler le niveau d'entrée.

+ Choisissez parmi LOW, MID et HIGH.

4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.

Réglage des enceintes de la

voiture pour le téléphone

portable (TEL-002 en option)

+ Pour envoyer des appels téléphoniques, réglez le téléphone portable. + Le réglage d'usine par défaut est “RIGHT”.

1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement.

2. Effleurez &454 sur l'écran de réglage des éléments pour choisir TEL-SP” sous “SETTING".

ADJUST MODE TEL-SP_ > RIGHT

3. Effleurez &454 sur la droite de l'écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner “LEFT” ou “RIGHT”. LEFT:

Les appels téléphoniques peuvent être entendus sur l'enceinte avant gauche connectée à cet appareil.

Les appels téléphoniques peuvent être entendus sur l'enceinte avant droite connectée à cet appareil.

4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode précédent.

Réglage de l'interruption de téléphone portable

Si vous connectez cet appareil à votre téléphone portable avec un dispositif (TEL-002 en option), vous pouvez écouter vos appels téléphoniques sur les enceintes de votre voiture.

+ Le réglage d'usine par défaut est “OFF”.

1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement.

2. Effleurez &454 sur l'écran de réglage des éléments pour choisir “TEL-SWITCH" sous “SETTING".

ADJUST MODE TEL: SWITCH» _ OFF

3. Effleurez &454 sur la droite de l'écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour choisir les réglages.

A chaque fois que vous tournez le bouton [ROTARY], le réglage change dans l'ordre suivant :

OFF + ON -> MUTE -> OFF...

OFF: Cet appareil continue son fonctionnement normal même lorsque le téléphone portable est utilisé.

+ Lors de la connexion d'un kit mains-libres, assurez-vous que le réglage est sur ON pour recevoir le son du téléphone sur le système.

Vous pouvez écouter vos appels

téléphoniques depuis les enceintes

connectées sur cet appareil.

+ Lorsque vous écoutez vos appels sur les enceintes de la voiture, vous pouvez ajuster le volume en tournant le bouton [ROTARY].

Le son de cet appareil est mis en sourdine

pendant les appels téléphoniques.

4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode précédent.

Réglage de la fonction de volume automatique (CALIBRATE/A-VOL SENS)

Vous pouvez changer automatiquement le volume pour qu'il corresponde à la vitesse de votre voiture.

+ Le réglage d'usine par défaut est “LOW”.

1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement. 2. Effleurez Æ454 sur l'écran de réglage des

éléments pour choisir “CALIBRATE” sous “SETTING”.

ADJUST MODE CALIBRATE » _ START

3. Accélérez jusqu'à 50 km/h. 4. Lorsque vous atteignez 50 km/h, effleurez START. L'étalonnage s'effectue. Après 2 secondes ou plus, vous entendrez un long signal sonore et “SUCCESSFUL" s’affichera sur l'écran. Si vous entendez un signal sonore bref, c'est que l'étalonnage a échoué. Répétez la procédure depuis l'étape 3.

5. Ensuite, ajustez la sensibilité. Effleurez 454 sur l'écran de réglage des éléments pour choisir “A-VOL SENS” sous “SETTING".

ADJUST MODE AVOL SENS» _ LOW

6. Effleurez #45 sur la droite de l'écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour choisir la sensibilité.

À chaque fois que vous tournez le bouton [ROTARY], le réglage change dans l'ordre suivant :

OFF (pas de modification du volume) > LOW (modification du volume: bas) > MID- LOW - MID + MID-HIGH -> HIGH {modification du volume: haut) …

7. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode précédent.

Effectuer une vérification du système Cette fonction vous permet d'effectuer une

vérification du système à partir du mode d'ajustement lorsque c'est nécessaire.

1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement.

2. Effleurez &454 sur l'écran de réglage des éléments pour choisir “SYSTEM CHECK" sous “SETTING”.

ADJUST MODE SYSTEM CHECK» START

3. Effleurez et maintenez START pendant au moins une seconde. “System Check” s'affiche.

4. Appuyez sur le bouton [ROTARY] La vérification du système commence. Lorsque la vérification du système est terminée, “Completed” (‘Terminé”) s'affiche.

5. Appuyez de nouveau sur le bouton

[ROTARY] L'écran principal du mode radio apparaît.

Opérations communes à chaque mode

Utilisation de la fonction de sécurité (CODEMATIC)

Cette fonction empêche des personnes qui ne connaissent pas la séquence de touche d'utiliser facilement cet appareil. L'écran Touch Code apparaît lorsque le DCP est fixé et que l'alimentation est en marche avec “CODEMATIC" réglé sur “ON”. Si vous effleurez l'écran sur cet écran dans l'ordre préréglé, *“SUCESSFUL" s'affiche et l'alimentation est coupée.

Lorsque l'alimentation est remise en marche, l'écran Touch Code n'apparaît pas, et l'écran principal en mode radio ou CD est affiché.

1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement. 2. Effleurez 454 sur l'écran de réglage des

éléments pour choisir “CODEMATIC” sous “SETTING”.

ADJUST MODE CODEMATIC» ON

2 types d'éléments sont affichés pour “CODEMATIC”, les éléments pour lesquels “ON" où “OFF” s'affiche à la droite de l'écran, et les éléments pour lesquels “INPUT s'affiche à la droite de l'écran. lci, choisissez l'élément pour lequel “ON” ou “OFF” est affiché à la droite de l'écran.

3. Effleurez #44 sur la droite de l'écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.

4. Effleurez & 454 sur l'écran de réglage des éléments pour choisir *CODEMATIC” sous “SETTING".

Ici, choisissez l'élément pour lequel “INPUT”

est affiché à la droite de l'écran.

L'écran Touch Code s’'etface.

6. Entrez le code de touche.

+ Effleurez l'un des 5 endroits (gauche, centre, droit, supérieur droit ou inférieur droit) de l'écran.

Chaque effleurement de l'écran allume l'un des témoins du Touch Code.

+ Par exemple, effleurez (1) le centre, (2) en haut à droite, (8) à gauche, (4) en bas à droite, dans cet ordre. Vous pouvez aussi effleurer le même endroit à plusieurs reprises. Lorsque vous avez effleurez 4 fois, vous entendez un long signal sonore et le mode d'origine est rappelé.

& Pour annuler CODEMATIC Si vous avez oublié l'ordre d'effleurement, soit effleurez D en bas à droite, @ à gauche, ® en haut à droite puis @) à droite, dans cet ordre, soit appuyez sur [SCNI] sur la télécommande.

7. FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIR Fonctionnement du changeur de CD Changeur de CD Lorsqu'un changeur de CD optionnel est connecté par le câble CeNET, cet appareil peut contrôler les opérations du changeur de CD. Cet appareil peut être connecté à 2 changeurs CD câblés CeNET au total.

Changeur DVD Lorsqu'un changeur DVD optionnel est connecté par le câble CeNET, cet appareil peut contrôler les opérations du changeur DVD. Pour regarder un DVD, un écran externe est nécessaire.

Les commandes et l'écran du changeur de DVD sur cet appareil sont une version simplifiée et ne supportent pas toutes les fonctions de changeur de DVD. Pour commande le changeur de DVD, utilisez la télécommander fournie avec le changeur de DVD. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel de l'utilisateur fourni avec le changeur de DVD.

E Lorsque 2 changeurs de CD sont connectés

Appuyez sur le bouton [ROTARY] pour choisir le changeur connecté à cet appareil. (Chaque pression sur le bouton [ROTARY] commute entre les changeurs.)

Si le changeur de CD ne comporte pas de magasin, “NO MAG" s'affiche et le magasin ne contient pas de CD, “NO DISC” ne s'affiche pas pour de No. de disque.

Pour plus de détails sur l'écran du titre, voir “Commutation de l'écran de titre” (cf. page 14).

Écrans d'écran en mode changeur

EH Écran principal (mode changeur de CD)

Il s'affiche en appuyant sur le bouton [ROTARY] pour choisir le mode changeur de CD.

Écran du No. de disque

Écran piste/durée de lecture

Efileurer la gauche de l'écran pendant au moins 1 seconde commute en mode de commande simple.

Écran piste/durée de lecture

Écran piste/durée de lecture T01/02: 00: Le No. de la piste en cours de lecture et la durée de lecture s'affichent.

Effleurer 41 4 où +H2+ en mode normal vous permet de choisir la piste à lire ou avancer ou reculer rapidement d'une piste à l'autre.

Écran titre Effleurer ce commutateur change l'écran.

Écran du No. de disque Si vous effleurez &#54 en mode normal, vous pouvez choisir un disque.

MODE L'effleurer affiche les sous fonctions. Effleurer et maintenir ceci pendant au moins 1 seconde affiche la liste des disques. T-SCAN/D-SCAN S'affiche pendant la lecture de recherche. Efileurer T-SCAN/D-SCAN termine l'écran. T-RPT/D-RPT S'affiche pendant la lecture répétée. Effleurer T-RPT/D-RPT termine la lecture répétée. T-RDM/D-RDM S'affiche pendant la lecture aléatoire. Effleurer T-RDM/D-RDM termine la lecture aléatoire. DISC# Effleurer ceci commence la lecture du disque suivant. <4D> (seulement pour l'écran de commande simple) Effleurer ces boutons sélectionne la piste à lire. Effleurer et maintenir ces boutons avance ou recule rapidement d'une piste à l'autre.

Fonctionnement du changeur de CD Fonctionnement du changeur de CD E Écran de la liste des disques (mode changeur de CD)

S'affiche lorsque vous effleurez MODE et le maintenez pendant au moins 1 seconde sur l'écran principal.

D: Sélection en cours

Effleurer un nom de disque ramène l'écran à l'écran principal, et la lecture commence à partir de la première piste du disque que vous avez sélectionné.

<PREV-RTN: L'effleurer affiche la liste précédente des titres. L'effleurer et le maintenir pendant au moins 1 seconde ramène l'écran à l'écran principal.

+ NEXT: L'effleurer affiche la liste de titres suivante.

Les CD-ROM ne peuvent pas être lus sur tous les changeurs de CD. Cela dépend du modèle.

Remarque: + Certains CD enregistrés en mode CD-R/CD-RW peuvent étre inutilisables.

Sélection du mode changeur

1. Appuyez sur le bouton [ROTARY] pour choisir le mode changeur. + Le mode d'un équipement qui n'est pas branché ne s'affiche pas. La lecture commence automatiquement lorsque le mode passe en mode changeur.

Pause 1. Appuyez sur le bouton [|

E Pour reprendre la lecture

1. Appuyez de nouveau sur le bouton [B-H1].

1. Effleurez #4 sur l'écran du No. de disque pour choisir un disque.

La lecture commence.

+ Si le magasin ne comporte pas le disque que vous avez sélectionné, le No. de ce disque n s'affiche pas.

+ Effleurer DISC # commence la lecture du disque suivant.

HE Sélection d’un disque depuis l'écran de la liste des disques

1. Effleurez et maintenez MODE pendant au moins une seconde.

La liste des disques s’atiche. Si vous

efileurez NEXT, la partie suivante de la liste

des disques s'affiche. 2. Effleurez le nom de disque.

+ Si le magasin ne contient pas le disque que vous avez sélectionné, “NO DISC" s'affiche pour ce No. de disque.

+ Si vous avez sélectionné le même disque que celui en cours de lecture, la lecture recommence à partir de la première piste de ce disque. (fonction top)

Sélection d’une piste

1. Pour écouter la piste suivante, effleurez #4 sur l'écran de piste. 2. Pour écouter la piste précédente, effleurez

445 sur l'écran de piste.

Efileurer #54 lit la piste suivante. Si vous

effleurez #54 plusieurs fois, la piste avance

jusqu'au numéro de piste correspondant au nombre de fois où vous avez appuyé sur

#54 et cette piste est lue.

Efileurer & 42 lit la piste précédente. Si vous

effleurez #3 plusieurs fois, la piste recule

jusqu'au numéro de piste correspondant au nombre de fois où vous avez appuyé sur

#5 et cette piste est lue.

* Si vous effleurez &1 deux fois sur l'écran de piste alors que le début de la piste est lu, parois la piste située à deux pistes en arrière est lue.

Avance rapide / Retour rapide

1. Pour l'avance rapide, effleurez 45+ sur l'écran piste.

2. Pour le retour rapide, effleurez +4 sur l'écran piste.

La fonction top commence la lecture à partir de

la première piste du disque en cours de lecture.

1. Effleurez et maintenez MODE pendant au moins une seconde.

La liste des disques s'affiche. Si vous

effleurez NEXT, la partie suivante de la liste

des disques s'affiche. 2. Effleurez le nom de disque.

+ Si le magasin ne contient pas le disque que vous avez sélectionné, “NO DISC” s'affiche pour ce No. de disque.

+ Si vous avez sélectionné le même disque que celui en cours de lecture, la lecture recommence à partir de la première piste de ce disque.

Lecture de recherche

La lecture de recherche localise et lit les 10 premières secondes de chaque piste du disque automatiquement. Cette fonction continue sur le disque jusqu'à ce qu'elle soit annulée.

La fonction de lecture de recherche est utile pour choisir une piste souhaitée.

2. Effleurez T-SCAN. L'écran MODE change pour ‘T-SCAN" et la lecture de recherche commence. + La lecture de recherche commence à partir de la piste suivant celle qui est en cours de lecture.

& Pour annuler la lecture de recherche

1. Efileurez T-SCAN. L'écran T-SCAN change pour “MODE”, et la piste qui était lue lorsque vous avez effleuré T-SCAN est lue.

Lecture de recherche de disque

La lecture de recherche de disque localise et lit les 10 premières secondes de la première piste de chaque disque dans le changeur de CD en cours d'utilisation. Cette fonction continue automatiquement jusqu'à ce qu'elle soit annulée.

La fonction de lecture de recherche de disque est utile pour choisir un CD souhaité.

2. Eflleurez D-SCAN. L'écran MODE change pour “D-SCAN' et la lecture de recherche de disque commence. * La lecture de recherche de disque commence à partir du disque suivant celui qui est en cours de lecture.

& Pour annuler la lecture de recherche de disque

1. Efleurez D-SCAN. L'écran D-SCAN change pour “MODE”, et la piste qui était lue lorsque vous avez effleuré D-SCAN est lue.

La lecture répétée lit de manière continue la piste en cours. Cette fonction continue automatiquement jusqu'à ce qu'elle soit annulée.

1. Effleurez MODE. 2. Effleurez T-REPEAT.

L'écran MODE change pour “T-RPT" et la lecture répétée commence.

E Pour annuler la lecture répétée

1. Effleurez T-RPT. L'écran T-RPT change pour “MODE”, et la lecture normale commence à partir de la piste en cours lorsque vous avez effleuré T- RPT.

Lecture répétée de disque Lorsque toutes les pistes du disque en cours ont été lues, la lecture répétée de disque relit le disque en cours à partir de la première piste. Cette fonction continue automatiquement jusqu'à ce qu'elle soit annulée.

2. Effleurez D-REPEAT. L'écran MODE change pour “D-RPT" et la lecture répétée commence.

HE Pour annuler la lecture répétée de

1. Effleurez D-RPT. L'écran D-RPT change pour “MODE”, et la lecture normale commence à partir de la piste en cours lorsque vous avez effleuré D- RPT.

Fonctionnement du changeur de CD Lecture aléatoire

La lecture aléatoire sélectionne et lit des pistes individuelles sur le disque, sans ordre particulier. Cette fonction continue automatiquement jusqu'à ce qu'elle soit annulée.

2. Effleurez T-RANDOM. L'écran MODE change pour “T-RDM' et la lecture aléatoire commence.

& Pour annuler la lecture aléatoire

… Effleurez T-RDM. L'écran T-RDM change pour “MODE, et la lecture normale commence à partir de la piste en cours lorsque vous avez effleuré T- RDM.

Lecture aléatoire de disque La lecture aléatoire de disque sélectionne et lit des pistes individuelles ou des disques, sans ordre particulier. Cette fonction continue automatiquement jusqu'à ce qu'elle soit annulée.

2. Effleurez D-RANDOM. L'écran MODE change pour “D-RDM' et la lecture aléatoire commence.

& Pour annuler la lecture aléatoire de

1. Effleurez D-RDM. L'écran D-RDM change pour “MODE”, et la lecture normale commence à partir de la piste en cours lorsque vous avez effleuré D- RDM.

Fonctionnement du téléviseur

Fonctions du tuner TV Si vous raccordez un tuner TV en option via le câble CeNET, cet appareil pourra piloter toutes les fonctions du tuner TV. Pour pouvoir regarder la télévision, vous devez avoir un tuner TV et un moniteur.

Écrans d'écran en mode TV Æ Écran principal

Il s'affiche en appuyant sur le bouton [ROTARY] pour choisir le mode TV.

Écran du No. de . préréglage Écran de la bande

Écran titre Écran du canal Effleurer la gauche de l'écran pendant au moins

1 seconde commute en mode de commande simple.

Écran du No. de préréglage

1ch: Le canal en cours de réception s'affiche. Effleurer #1 4 ou le H5+ en mode normal vous permet d'effectuer une recherche d'accord où un accord manuel.

3h: Le nom de la station en cours de réception s'affiche.

Les effleurer change l'écran.

Écran de la bande de réception TV4: Nom de bande

Écran du No. de préréglage Effleurer #54 en mode normal sélectionne une mémoire présélectionnée.

Fonctionnement du téléviseur

MODE L'effleurer affiche les sous fonctions. L'effleurer et le maintenir pendant au moins 1 seconde écran la liste de la mémoire présélectionnée. P-SCAN: S'affiche pendant une recherche préréglée. L'effleurer termine la recherche préréglée. A-STORE: S'affiche pendant un enregistrement automatique. L'effleurer termine l'enregistrement automatique. BAND L'effleurer commute la bande réception. L'effleurer et le maintenir pendant au moins 1 seconde bascule entre le mode d'accord manuel et le mode de recherche d'accord.

<> (seulement pour l'écran de commande simple)

Effleurer des boutons permet le recherche d'accord ou l'accord par paliers (en mode d'accord manuel).

Effleurer et maintenir ces boutons permet un accord rapide (en mode d'accord manuel).

M Écran de la liste de la mémoire présélectionnée

S'affiche lorsque vous effleurez MODE et le maintenez pendant au moins 1 seconde sur

l'écran principal. Nom de station

RTN: Effleurer ceci revient à l'écran principal.

Sélection du mode TV

1. Appuyez sur le bouton [ROTARY] pour choisir le mode TV. Chaque pression sur le bouton [ROTARY] commute entre les modes comme suit : + Le mode d'un équipement qui n'est pas branché ne s'affiche pas.

Commutation de la bande de

réception 1. Effleurez BAND pour commuter la bande de réception.

Chaque pression sur BAND commute la bande de réception.

La recherche d'accord est une fonction d'accord automatique des station ayant une bonne réception.

1. Effleurez et maintenez BAND pendant au moins une seconde lorsque MANU est affiché. L'accord automatique est possible lorsque MANU s'efface.

2. Effleurez 45 sur l'écran du canal.

SEEK UP/SEEK DOWN s'affiche et l'accord commence. L'accord s'arrête automatiquement sur les stations ayant une bonne réception.

E Pour annuler l'accord

1. Effleurez ++ sur l'écran du canal de nouveau.

Il y a deux possibilités: l'accord rapide et l'accord par paliers.

Lorsque vous êtes en mode d'accord par paliers, la fréquence change d'un pas à la fois. En mode d'accord rapide, vous pouvez rapidement accorder la fréquence souhaitée.

1. Effleurez et maintenez BAND pendant au moins une seconde lorsque MANU n'est pas affiché. L'accord manuel est possible lorsque MANU s'affiche.

2. Manoeuvrez l'écran du canal pour accorder un canal sur lequel on diffuse.

Il y a 2 méthodes d'accord manuel: l'accord

par paliers et l'accord rapide.

+ L'accord par paliers est une fonction pour commuter le canal 1 pas à la fois. Efileurez + #4 sur l'écran de la fréquence.

+ L'accord rapide est une fonction pour commuter le canal de manière continue. Effleurez ++ sur l'écran du canal. L'accord s'arrête lorsque vous retirez le doigt du panneau.

Fonctionnement du téléviseur

Fonctionnement du téléviseur

Rappel d’une chaîne préréglée

Cette fonction permet à l'utilisateur de sélectionner une station présélectionnée.

1. Efileurez et maintenez MODE pendant au moins une seconde. La liste de la mémoire présélectionnée s'affiche.

2. Effleurez la station que vous souhaitez écouter. * La station peut aussi être accordée en

effleurant 454 d'un No. préréglé.

& Pour annuler l’accord 1. Effleurez RTN.

Mémoire présélectionnée.

Un total de 12 stations de télé peut être enregistré (6-TV1 et 6-TV2). Ceci vous permet de choisir vos stations de télé favorites et de les enregistrer en mémoire pour un rappel ultérieur.

1. Efileurez BAND pour commuter la bande de réception.

2. Manoeuvrez l'écran du canal pour choisir la station à y enregistrer.

8. Effleurez et maintenez MODE pendant au moins une seconde.

La liste de la mémoire présélectionnée s'affiche.

4. Effleurez et maintenez le No. préréglé à enregistrer pendant au moins 2 secondes. Vous entendrez un long signal sonore, puis la station est enregistrée en mémoire.

Si vous entendez un signal sonore bref, la station n'est pas enregistrée en mémoire. Répétez la procédure depuis l'étape 1.

Enregistrement automatique L'enregistrement automatique sélectionne automatiquement 6 stations de télé et enregistre chacune d'elles dans une mémoire présélectionnée. S'il n'y a pas 6 stations ayant une bonne réception, les stations enregistrées en mémoire auparavant restent et seules les stations les plus fortes sont enregistrées.

1. Effleurez MODE. 2. Effleurez en maintenez A-STORE pendant au moins 2 secondes. L'écran MODE change pour “A-STORE" et le No. préréglé dans la commande d'enregistrement automatique apparaît sur l'écran du No. préréglé. * Les stations ayant une bonne réception sont recherchées automatiquement et enregistrées dans la mémoire présélectionnée (No.1 à No.6) dans l'ordre des fréquences croissantes. Remarques: + Lors de l'enregistrement automatique, les stations enregistrées en mémoire jusque-là sont effacées. + Lorsqu'il y a moins de 6 stations ayant une bonne réception, les fréquences basses sont automatiquement libérées, et l'enregistrement automatique recommence. S'il y a moins de 6 stations après qu'un enregistrement automatique a été effectué deux fois, les stations mémorisées jusque-là sont conservées.

La recherche préréglée est une fonction pour recevoir les stations dans l'ordre où elles sont actuellement enregistrée sous les No. préréglés de manière à pouvoir contrôler les émissions.

1. Effleurez MODE. 2. Effleurez P-SCAN. L'écran MODE change pour ‘P-SCAN" et le No. préréglé de la commande de recherche préréglée apparaît sur l'écran du No. préréglé. + Les stations actuellement en mémoire sont reçues dans l’ordre pendant 7 secondes au moins. Les stations ayant une mauvaise réception sont passées et la station suivante est reçue. Les stations de télé sont reçues comme suit: TVA (1+ 6) + TV2 (1 + 6) + TV1 (1 + 6) et ainsi de suite. HE Pour annuler la recherche préréglée 1. Effleurez P-SCAN. L'écran P-SCAN change pour “MODE” et les stations reçues lors de l'effleurement de P- SCAN sont reçues ensuite.

Le tuner télé dispose d'une prise d'entrée VTR à laquelle un dispositif externe peut être connecté. Connectez un lecteur de cassettes vidéo 12V (VCP) ou un magnétoscope (VCR) à la prise d'entrée du tuner télé.

1. Appuyez sur le bouton [BI VTR s'affiche et le mode est commuté en mode VTR.

+ Le mode TV entre en mode d'entrée de vidéo, et les vidéo peuvent être visionnées.

H Pour revenir au mode TV.

1. Appuyez de nouveau sur le bouton [>

Réglage de la zone télé (TV AREA)

Lorsque vous sélectionnez la zone télé (Zone de réception télé), le réglage de la zone télé change.

+ Le réglage d'usine par défaut est “GERMANY”.

1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement.

2. Effleurez & 454 sur l'écran de réglage des éléments pour choisir TV AREA sous “TUNER”.

ADJUST MODE TV AREA »GERMANY

8. Effleurez +454 sur la droite de l'écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour choisir la zone.

4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode précédent.

Réglage de la diversité TV

Vous pouvez changer le réglage de la réception

pour l'antenne télé connectée au tuner télé.

+ Réglez cet élément sur “OFF” lorsqu'une

antenne télé externe n'est pas utilisée.

+ Le réglage d'usine par défaut est “ON”.

1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement.

2. Effleurez 54 sur l'écran de réglage des éléments, et choisissez “TV DIVER” sous “TUNER”.

ADJUST MODE TVDIVER >» ON

3. Effleurez &454 sur la droite de l'écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.

4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.

Fonctionnement de la radio numérique / DAB Fonction de commande de DAB Si vous utilisez un câble CeNET pour effectuer le raccordement à un DAB (DAH913 ou DAH923) (vendu séparément), vous pourrez piloter toutes les fonctions.

Ecouter une station DAB

1. Appuyez sur le bouton [ROTARY] pour

changer le mode de commande.

+ Les écrans affichés en mode de réception normale et en mode de réception préréglée sont les mêmes que lorsqu'une station DAB est reçue.

+ Le nombre de programmes et les heures d'émission dépendent de la station DAB.

+ Lorsque la force du signal DAB est faible, la sortie audio est mise en sourdine.

1. Appuyez sur le bouton [ROTARY] pour choisir le mode DAB.

2. Effleurez +45 sur la gauche de l'écran. “DAB" s'allume à l'écran lorsque l'appareil principal reçoit une station DAB.

+ L'appareil principal arrête la recherche d'accord lorsqu'il ne peut pas trouver de station DAB. L'écran revient au mode précédent.

1. Appuyez sur le bouton [ROTARY] pour choisir le mode DAB.

2. Si*MANU" n'est pas affiché, effleurez et maintenez BAND pendant au moins 1 seconde.

Si*MANU" est affiché, l'accord manuel est

3. Effleurez +454 sur la gauche de l'écran pour accorder la station.

+ Si aucune opération n'est effectuée dans les 7 secondes, l'accord manuel est annulé et l'affichage revient au mode précédent.

Commutation des programmes

1. Appuyez sur le bouton [ROTARY] pour choisir le mode DAB.

2. Effleurez 454 sur la gauche de l'écran pour commuter les programmes de la station DAB.

+ Il se peut que le nom de programme soit le même selon le programme DAB.

Cette fonction recherche séquentiellement pendant 10 secondes chaque programme qui peut être capté sur une station DAB reçue. C'est utile lorsque vous souhaitez chercher un programme particulier.

1. Appuyez sur le bouton [ROTARY] pour choisir le mode DAB.

3. Effleurez S-SCAN. “S-SCAN’" s'allume et cet appareil commence à rechercher des programmes séquentiellement pendant 10 secondes. A chaque fois que l'appareil principal effectue une recherche, le nom du programme s'affiche à l'écran.

4. Pour arrêter la recherche de programmes lorsqu'un programme est accordé, effleurez S-SCAN.

L'appareil principal dispose d'une mémoire manuelle pour les programmes DAB. Jusqu'à 18 programmes peuvent être préréglés sur les boutons présélectionnés (6 programmes chacun).

1. Appuyez sur le bouton [ROTARY] pour choisir le mode DAB.

2. Effleurez BAND pour sélectionner l'un de ceux affichés ci-dessus.

3. Effleurez et maintenez MODE pendant au moins une seconde. La liste de la mémoire présélectionnée s'affiche.

4 Effleurez et maintenez le No. préréglé à enregistrer pendant au moins 2 secondes. Vous entendrez un long signal sonore, puis la station est enregistrée en mémoire.

Si vous entendez un signal sonore bref, la station n'est pas enregistrée en mémoire. Répétez la procédure depuis l'étape 1.

+ Les programmes à interruption (PTY ou INFO) ne

peuvent pas être enregistrés en mémoire.

Fonctionnement de la radio numérique / DAB Rappel d'un programme préréglé

1. Appuyez sur le bouton [ROTARY] pour choisir le mode DAB.

2. Effleurez BAND Chaque effleurement de BAND change l'affichage de la manière suivante:

MEMO1 + MEMO2 + MEMO3 + MEMO1...

8. Effleurez +454 sur la droite de l'écran pour rappeler un programme préréglé.

Fonction AF (Fréquence alternative)

La fonction AF permet de passer à une autre fréquence du même réseau afin de maintenir la qualité de réception optimale.

+ Le réglage usine est “ON” (en service).

+ Si la réception de la station actuelle se détériore, “SEARCH” (RECHERCHE) apparaît sur l'afficheur et la radio recherche le même programme sur une autre fréquence.

+ Pour les détails sur la “Fonction AF” (cf. page 26), voyez la section “Fonctionnement RDS” de chaque mode d'emploi.

© Mise hors service de la fonction AF

© Mise en service de la fonction AF

© Commutation de la fonction AF entre RDS et DAB Lorsque le même programme est diffusé par les

deux stations RDS et DAB et que cette fonction est

en service, l'unité principale passe automatiquement

à la diffusion permettant la meilleure réception.

TA (Annonces sur la circulation routière)

En mode d'attente TA, lorsqu'une émission d'annonce sur la circulation routière commence, cette émission est reçue en priorité quel que soit le mode de fonctionnement actuel. La syntonisation automatique des programmes routiers (TP) est également possible.

+ Cette fonction n'est possible que si “TP” est allumé sur l'afficheur. Lorsque “TP” est allumé, cela veut dire que la station DAB ou RDS en cours de réception possède des programmes d'annonce sur la circulation routière.

Pour les détails sur la fonction “TA' (cf. page 27), voyez la section “Fonctionnement RDS" de chaque mode d'emploi.

© Pour activer le mode d'attente TA © Annulation du mode d’attente TA

© Recherche d’une station TP Remarques:

+ Si aucune station TP n'est reçue, l'unité principale cesse la recherche.

+ l'est possible que “TP” s'allume sur l'afficheur lors de la diffusion d'une émission TP par une station RDS. Dans ce cas, appuyez sur la touche ITA] pour effectuer une syntonisation TP automatique. Appuyez à nouveau sur la touche [TA] pour revenir au mode précédent.

En mode d'attente INFO, lorsque le programme d'annonce sélectionné commence, l'unité principale commute automatiquement sur le programme d'annonce sélectionné.

© Mise en service du mode d'attente INFO Si vous maintenez la touche [TA] enfoncée pendant 1 seconde ou plus, “INFO” s'allume sur l'afficheur et l'unité principale passe en mode d'attente INFO jusqu'à ce que l'annonce sélectionnée soit diffusée. Lorsque la diffusion de l'annonce sélectionnée commence, la rubrique d'annonce apparaît sur l'afficheur. Si vous maintenez la touche [TA] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pendant la réception de l'émission d'annonce sélectionnée, la réception de l'émission d'annonce sélectionnée s'annule et l'unité principale revient au mode d'attente INFO.

© Annulation du mode d'attente INFO Pour annuler le mode d'attente INFO, maintenez la touche [TA] enfoncée pendant 1 seconde ou plus.

© Sélection des informations

Cette fonction permet d'activer (ON) ou de désactiver (OFF) l'information sur le mode d'interruption d'information.

Vous pouvez activer (ON) chacune des 6 rubriques d'information que vous voulez, soit 6 au maximum.

Vous pouvez sélectionner n'importe laquelle des 6 rubriques ci-dessous:

Rubrique d’information

FRANÇAIS Contenu Transport Flash de transport Incident Averiissementservice Nouvelle Flash d'information Météo Flash météo locale Flash Annonce d'événement Spécial Evénement spécial

Fonctionnement de la radio numérique / DAB

2. Effleurez INFO SEL pour saisir le mode “INFO SEL”.

8. Effleurez +4 au centre de l'écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner un élément d'information. Vous pouvez choisir parmi 6 éléments: Transport + Incident + Nouvelle -> Météo - Flash + Spécial - Transport.

4. Effleurez &#;4 sur la droite de l'écran pour sélectionner “ON” ou “OFF”.

PTY Cette fonction vous permet de recevoir le type de programme sélectionné, quel que soit le mode de fonctionnement.

+ Vous pouvez sélectionner un PTY commun pour DAB et RDS.

Entre le PTY de DAB et le PTY de RDS, le PTY reçu précédemment a priorité sur l'autre. Les émissions PTY n'existent pas encore dans tous les pays.

En mode d'attente INFO, les stations INFO ont priorité sur les stations PTY.

En mode d'attente TA, les stations TP ont priorité sur les stations PTY.

Pour les détails sur le “PT” (cf. page 28), voyez la section “Fonctionnement RDS” de chaque mode d'emploi.

© Réglage du mode d'attente PTY © Annulation du mode d'attente PTY

© Annulation d’une émission avec interruption PTY

© Sélection PTY © Recherche PTY

© Adresse mémoire PTY Emissions de détresse Lorsqu'une émission de détresse est reçue, toutes les opérations des modes de fonctionnement s'arrêtent. “ALARM” (ALARME) apparaît sur l’afficheur et l'émission de détresse est reçue.

+ Pour les détails sur les “Diffusion d'urgence” (cf. page 29), voyez la section “Fonctionnement RDS” de chaque mode d'emploi.

© Annulation de la diffusion d’urgence

Commuter la langue d'affichage du PTY et d’INFO.

Vous pouvez choisir une langue parmi les 4

(anglais, allemand, suédois ou français) pour le

PTY et INFO qui s'affiche à l'écran.

+ Le réglage d'usine par défaut est “ENGLISH”.

+ Pour plus de détails “Commuter la langue d'affichage du PTY” (cf. page 30), reportez- vous à la section “Utilisation de RDS” des manuels de l'utilisateur respectifs.

Réglage du volume des émissions TA, INFO, de

détresse (ALARM) et PTY Vous pouvez régler le volume des interruptions

TA, INFO, ALARM et PTY pendant une

interruption TA, INFO, ALARM et PTY. Effectuez

l'opération suivante en fonction du modèle

+ Le réglage usine est “15”.

Pendant une interruption TA, INFO, ALARM et

PTY, tournez le bouton [ROTARY] dans le sens

des aiguilles d'une montre ou dans le sens

inverse pour régler le volume au niveau voulu (0

+ Lorsque l'interruption TA, INFO, ALARM et PTY prend fin, le volume revient au niveau réglé avant l'interruption.

Commandes du Décodeur Surrond 5.1ch

Lorsqu'un décodeur surround 5.1ch compatible câble CeNET optionnel est connecté, il peut être contrôlé par cet appareil.

Les fonctions suivantes changent lorsqu'un décodeur surround 5.1ch est connecté :

+ Deux modes “MOVIE” (“FILM”) et “VIRTUAL" (VIRTUEL') sont ajoutés au mode Dolby Pro Logic 11.

Le mode VSE/POSITION passe au mode DSF (Digital Sound Field) (Champ Sonore Numérique).

Dans le mode P.EQ (Parametric Equalizer) (Egaliseur paramétrique), les réglages de chaque enceinte peuvent être ajustés de manière encore plus précise.

Réglages en rapport avec la musique dans les éléments de réglage (cf. page 39) sont modifiés.

Sélection de PL II (Dolby PL Il)

Sélectionnez un des quatre modes disponibles qui correspond à la source que voulez lire en tant que mode Dolby Pro Logic Il.

+ Le réglage d'usine par défaut est “OFF”. HE MUSIC (mode musique)

Voir (‘Sélection du menu PLII (Dolby PLII)" (cf. page 17).

E MATRIX (mode matrix)

Voir (‘Sélection du menu PLII (Dolby PLII)" (cf. page 17).

M MOVIE (mode Film) Convient aux films vidéos DVD.

E VIRTUAL (Mode virtuel) Convient aux films et autres sources audio.

BOFF Le mode Dolby Pro Logic II n'est pas utilisé.

1. Appuyez sur le bouton [SOUND]. 2. Effleurez Dolby PLII.

3. Effleurez &454 sur la droite de l'écran pour sélectionner le mode Dolby Pro Logic Il.

Le mode d'écran est commuté comme suit. MUSIC (mode musique) + MATRIX (mode matrix) + MOVIE (mode film) -> VIRTUAL {mode virtuel) + OFF (PL II off)) > MUSIC (mode musique)...

* Pour plus de détails sur l'ajustement du volume du speaker central/sub-woofer,

Sélection du menu DSF.

DSF (Digital Sound Field) (Champ Sonore Numérique) rend possible grâce à la simulation sonore de savourer l'expérience acoustique que vous feriez dans une salle de concerts où une salle de spectacles.

+ Lorsque le menu DSF est sélectionné, il arrive que le volume diminue.

+ Le réglage d'usine par défaut pour DSF est “OFF” et pour le menu de base DSF c'est “HALL”.

1. Appuyez sur le bouton [SOUND].

3. Effleurez &#4 sur l'écran ON/OFF. L'effet DSF bascule entre ON et OFF.

Lorsque DSF est réglé sur “OFF”, le réglage de DSF n'est pas répercuté sur la source musicale. Ceci termine le réglage DSF. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour revenir au mode original.

Commandes du Décodeur Surrond 5.1ch

Commandes du Décodeur Surrond 5.1ch

4. Effleurez &#4 sur le No. de menu DSF pour sélectionner le menu DSF souhaité.

Menus DSF HALL + CHURCH + STADIUM + LIVE + JAZZCLUB + THEATER + HALL...

No.|Nom de | Description fonction 1 [HALL Grande salle de concerts

2 |CHURCH_ | Eglise à plafond voté 3 |STADIUM | Grand stade sans toit

Salle de spectacles, plus grande qu'un club de jazz 5 |JAZZCLUB| Club de jazz à plafond bas 6 _|THEATER | Cinéma ou théâtre

5. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour revenir au mode original.

Parametric Equalizer

Parametric Equalizer (P.EQ) (Egaliseur paramétrique)

vous permet de compenser toute l'étendue du niveau

des fréquence de manière précise grâce à une courbe douce utilisant la compensation de fréquences qui convient à votre type de voiture.

+ Le réglage d'usine par défaut donne les réglages suivants pour toutes les enceintes. FREQ = 1kHz, Q =1, GAIN = OdB

1. Appuyez sur le bouton [SOUND].

4 LIVE FE Dolby PLII

3. Effleurez +454 sur l'écran ON/OFF. L'effet P.EQ bascule entre ON et OFF.

P£EQ MODE LS SIGNAL » _P-NOIS Lorsque l'effet P.EQ est réglé sur “OFF (ARRET) le réglage de PEQ n'est pas répercuté sur la source musicale. Ceci termine le réglage de P.EQ. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour revenir au mode original

4. Effleurez &#;4 sur le No. de menu de P.EQ pour sélectionner le menu de P.EQ.

P£GQ MODE DL Au SP-SEL > FRONT CD CD CD Menus P.EQ SIGNAL + SP-SEL + BAND + FREQ + Q + GAIN + SIGNAL...

5. Effleurez &454 sur la droite de l'écran et ajustez l'élément. SIGNAL (sélectionne le signal d'ajustement): Sélectionne “P-NOIS” ou “MUSIC” + P-NOIS: réglé lorsqu'il faut utiliser du bruit rose + MUSIC: réglé pour utiliser des signaux musicaux

SP-SEL (sélectionne l'enceinte dont il faut ajuster la valeur P.EQ): Sélectionnez parmi “FRONT”, “CENTER” et “SURROUND". + FRONT (Avant) : Enceinte avant + CENTER (Centre): enceinte centrale + SURROUND: enceinte surround BAND (sélectionne la bande de fréquence) : Sélectionnez une bande parmi 1 à 3. FREQ (sélectionne la fréquence centrale): Le champ d'ajustement va de 20 Hz à 20 kHz. Q (règle la courbe Q): Sélectionnez 1, 3, 5, 7 ou 20 pour la précision de la courbe Q. GAIN (ajuste le niveau de sortie): Ajuste le gain (niveau de sortie) dans une fourchette de -12dB à +12dB (Pas de 1dB, 25 points)

6. Répétez les étapes 4 et 5 pour ajuster l'élément souhaité.

7. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour revenir au mode original.

B Ajustement P.EQ Les réglages peuvent être ajustés comme suit dans le menu P.EQ. La fréquence centrale, le gain et la courbe Q peuvent être enregistrés dans des combinaisons de canal/bande.

Par exemple, fréquence centrale “250 Hz”, gain “-8dB” et la courbe Q “3” peuvent être enregistrés dans la bande 1 à l'avant.

Pour plus de détails sur la fonction P.EQ, voir “Ajustement PQ" (cf. page 21).

Changement des réglages

Lorsque un décodeur surround 5.1ch est connecté, les réglages en rapport avec la musique dans le mode d'ajustement sont modifiés.

Sélection des éléments à régler Ce qui suit décrit les éléments dont les réglages sont modifiés.

Pour plus de détails sur d'autres éléments qui ne sont pas modifiés, voir “Changement des réglages” (cf. page 39) à “Opérations communes à chaque mode”.

1. Appuyez sur le bouton [A]. Le mode passe au mode d'ajustement.

F7 ADJUST MODE C2] CENTER-SP> _ ON

© Réglage des éléments

2. Effleurez 454 sur l'écran de réglage des éléments pour sélectionner l'élément à régler. + Effleurer & 5 4 sur la gauche de l'écran

commute les éléments principaux un à la fois. Efileurer +43 sur la gauche de l'écran commute les sous éléments en continu.

+ Effleurer & 454 au centre de l'écran commute les sous éléments un à la fois. Effleurer ++ commute les sous éléments en continu.

8. Lorsque “THROUGH” s'affiche sur la droite de l'écran, effleurez THROUGH pour commuter vers l'écran des détails d'ajustement.

4. Effleurez &454 sur la droite de l'écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour régler les détails.

EH Pour revenir au mode d'origine.

1. Appuyez de nouveau sur le bouton [A].

FRONT HPF / CENTER HPF / SRD HPF / SUB-W LPF + Ajustement de la fréquence de filtre de l'enceinte (cf. page 64)

+ Ajustement du niveau de sortie de l'enceinte (cf. page 46)

DELAY CENTER-SP / SRD-SP + Ajustement de la temporisation de l'enceinte (cf. page 65)

DOLEY D D-RANGE + Ajustement du champ dynamique (cf. page 65) PLITCONT PANORAMA / DIMENSION / CTR WIDTH

+ Réglage du mode musical en détail (cf. page 47)

Commandes du Décodeur Surrond 5.1ch

Commandes du Décodeur Surrond 5.1ch

Réglage des enceintes ON/ OFF (CENTER-SP/SRD-SP/ SUB-WOOFER)

Réglez l'enceinte centrale (CENTER-SP), l'enceinte surround (SRD-SP) et le sub-woofer (SUB-WOOFER) sur ON/OFF.

Assurez-vous que ce réglage est sur “OFF” lorsqu'il n'y a pas d'enceinte centrale ou de sub- woofer.

+ Le réglage d'usine par défaut est “ON”.

1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement.

2. Effleurez 454 sur l'écran de réglage des éléments pour sélectionner “CENTER-SP” sous “SOUND”, “SRD-SP” sous “SOUND", et“SUB-WOOFER" sous "SOUND".

ADJUST MODE CENTER-SP» _ ON

8. Effleurez #4 sur la droite de l'écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.

+ Dans le cas de “SUB-WOOFER", sélectionnez parmi “ON+”, “ON-" et “OFF”. Normalement, sélectionnez “ON+”". Cependant, lorsque “ON-" est réglé, un effet peut être fortement ressenti dans la gamme des basses.

4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.

Ajustement des fréquences filtres des enceintes (FRONT HPF/CENTER HPF/ SRD HPF/ SUB-W LPF)

Cette fonction vous permet d'ajuster la fréquence filtre qui convient aux enceintes que vous utilisez.

+ Une enceinte qui a été désactivée dans la section “Réglez les enceintes sur ON ou OFF (CENTER-SP/ SRD-SP/SUB-WOOFER)" n'est pas affiché.

+ Le réglage d'usine par défaut pour “FRONT HPF' ou “SRD HPF” est THROUGH" (pas de fire), et pour “CENTER HPF ou “SUB-W LPF c'est 120Hz”.

M Ajustement du filtre FRONT HPF/CENTER HPF/SRD HPF {ajustement du filtre passe-haut)

Ce filtre enlève les sons de basses des enceintes centrale et surround.

THROUGH > 50Hz -> 80Hz -> 120Hz Réglez le filtre pour qu'il convienne aux enceintes lorsque vous en utilisez de petit diamètre.

THROUGH Réglez ceci lorsque vous utilisez des

enceintes qui génèrent des basses.

THROUGH ne peut pas être réglé sur

CENTER HPF. SUB-W LPF (ajustement du filtre passe-bas du sub-woofer) Ce filtre enlève les aigus du sub-woofer.

50Hz -> 80Hz -> 120Hz

Réglez la fréquence du filtre pour qu'elle corresponde au sub-woofer.

1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement.

2. Effleurez &454 sur l'écran de réglage des éléments pour sélectionner “FRONT HPF” sous “SOUND”, “CENTER HPF' sous “SOUND", “SRD HPF” sous “SOUND”, et “SUB-W LPF” sous “SOUND”.

ADJUST MODE FRONT HPF > THROUGH

3. Effleurez &45 # sur la droite de l'écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour régler la fréquence.

* Sélectionnez parmi THROUGH", 50Hz, 80Hz, et 120Hz.

“THROUGH s'affiche seulement lorsque “FRONT HPF' où “SRD HPF' est sélectionné.

4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.

temporisation de l’enceinte

(CENTER-SP / SRD-SP)

Le moment où le son de chaque enceinte atteint

la position d’audition dépend de l'installation de

vos enceintes et de la taille de votre voiture.

Ajustez la temporisation de chaque enceinte de

sorte que le son de chacun d'eux atteigne la

position d'audition au même moment que celui

des enceintes avant.

+ Le réglage d'usine par défaut est “O ms”.

1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement.

2. Effleurez #4 sur l'écran de réglage des éléments pour sélectionner “CENTER-SP” sous “DELAY” et “SRD-SP" sous "DELAY".

ADJUST MODE LE CENTER-SP> _ Oms L _s

8. Effleurez +44 sur la droite de l'écran pour ajuster la temporisation. + “CENTER-SP” peut être ajusté dans une fourchette de O à 5 ms. + “SRD-SP” peut être ajusté dans une fourchette de O à 15 ms. 4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.

Ajustement des fonctions Dolby Digital (D-RANGE)

Cette fonction compresse le champ dynamique du Dolby Digital pour maintenir des sons de bas niveau tels que la conversation d'un acteur et supprime les volumes sonores élevés.

Ces fonctions ne sont disponibles que sur les disques DVD Dolby Digital.

+ Le réglage d'usine par défaut est “MAX”.

1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d'ajustement.

2. Effleurez & 454 sur l'écran de réglage des éléments pour sélectionner “DOLBY D” sous “D-RANGE”.

ADJUST MODE D-RANGE » MAX

3. Effleurez &454 sur la droite de l'écran pour ajuster l'élément le champ dynamique et l'élément désiré.

MAX: mode de champ dynamique maximal de la source originale

STD: mode recommandé pour l'audition standard

MIN: le mode de champ dynamique le plus compressé qui rend facile à entendre même les sons bas.

4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.

Problème Cause Solution Pas Fusible sauté. Remplacez le fusible par un autre de même d'alimentation. ampérage. Si le fusible saute à nouveau, consultez {Pas de son.) votre magasin.

Raccordement incorrect. Consultez votre magasin.

Pas de son Le fil de l'antenne 1... Mettez l'appareil hors tension. lorsque les automatique est court- 2. Retirez tous les fils raccordés au fil d'antenne amplificateurs et _ | circuité à la masse, ou un automatique. Vérifiez chaque fil pour voir s'il l'antenne courant excessif est requis n'est pas court-circuité à la masse à l'aide d'un automatique sont | pour la télécommande des ohmmètre. raccordés. amplificateurs et de l'antenne| 3. Remettez l'appareil sous tension.

Raccordez chaque fil de télécommande d'amplificateur au fil d'antenne automatique un par un. Si les amplificateurs s’éteignent avant que tous les fils ne soient raccordés, utilisez un

CD/MP3/WMA Interruptions du son ou parasites.

Nettoyez le disque avec un chiffon doux.

Le disque est fortement rayé ou gondolé.

Remplacez-le par un disque sans rayures.

Le son est coupé ou sauté partiellement. Des parasites se produisent ou sont mélangés aux sons.

Les fichiers MP3WMA ne sont pas codés correctement.

Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés.

Le son se détériore tout de suite après la mise sous tension.

Des gouttelettes d'eau risquent de se former sur la lentille interne si la voiture à été garée dans un lieu humide.

Allumez l'appareil et laissez-le sécher pendant environ 1 heure.

Erreur de nom de fichier

Le système de fichier n'est pas correct.

Utilisez le système de fichier ISO9660 niveau 1, 2 ou JOLIET ou Romeo.

La lecture de la liste de lecture ne s'effectue pas.

Le nom ou l'extension du fichier ne sont pas corrects.

Utilisez des caractères alphanumériques/ASCII pour le nom des fichiers MP3/WMA.

Utilisez “M3U” pour l'extension fichier de la liste de lecture.

2 relais exteme pour obtenir la tension de

£ commande à distance nécessaire (courant 8 excessif requis).

Rien ne se passe | Mauvais fonctionnement du | Eteignez l'appareil, appuyez sur

quand on appuie | microprocesseur à cause du | la touche Touche de

sur les touches. | bruit, etc. [RELEASE] du CLAVIER DE NC réinitialisation

COMMANDE AMOVIBLE K L'affichage est (DCP) et retirez NS incorrect le clavier. Appuyez sur la touche de NS réinitialisation pendant environ 2 secondes avec une petite tige. Les connecteurs du Enlevez la saleté avec un chiffon doux humecté CLAVIER DE COMMANDE | d'alcool de nettoyage. AMOVIBLE (DCP) ou de l'appareil principal sont sales.

Pas de son. Il y a déjà un disque qui n'est | La console rabattable étant ouverte, maintenez la pas un CD ou un corps touche [A] enfoncée pendant 3 secondes ou plus. étranger dans le tiroir. Le corps étranger est éjecté de force

£ Il n'y a pas de fichiers MP3/_ | Enregistrez les fichiers MP3WMA correctement sur E WMA sur le disque. le disque.

É Les fichiers ne sont pas Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés. à reconnus comme fichiers:

Le système de fichier n'est pas correct.

Utilisez le système de fichier ISO9660 niveau 1, 2 ou JOLIET ou Romeo.

9. AFFICHAGE DES ERREURS

10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES S'il se produit une erreur, l'un des affichages suivants apparaît. Prenez les mesures expliquées ci-dessous pour résoudre le problème.

Arnage = pros d'erreur ERROR 2 Le disque est coincé à l'intérieur du lecteur | Ceci est une anomalie du mécanisme du < de CD et qu'il ne s'éjecte pas. lecteur CD. Consultez votre magasin. 5 2 | errors La lecture du disque est impossible parce | Remplacez-le par un disque non rayé et non Ë qu'il est rayé, etc. gondolé. a © | ERROR6 Le disque est chargé à l'envers dans le Ejectez le disque et rechargez-le lecteur CD et la lecture est impossible. correctement. AMP GUARD | Le circuit de protection des enceintes est | 1. Abaissez le volume sonore. Le entré en service. Si vous réglez le volume fonctionnement peut aussi être rétabli en pendant cette opération, l'aficheur indique mettant l'appareil hors tension, puis Sous “AMP GUARD". tension. “AMP GUARD" marche quelquefois lorsque (Le volume des haut-parleurs est des signaux de test spéciaux sont utilisés. automatiquement réduit lorsque le circuit de protection entre en service.) 2. Sile son est à nouveau mis en sourdine, consultez notre service d'entretien. ERROR 2 Le disque à l'intérieur du changeur de CD | Ceci est une anomalie du mécanisme du a n'est pas chargé. changeur de CD. Consultez votre magasin. © $| ERROR3 La lecture du disque à l'intérieur du Remplacez-le par un disque non rayé et non 5 changeur de CD est impossible parce qu'il | gondolé. 8 est rayé. £ ë ERROR 6 La lecture du disque à l'intérieur du Ejectez le disque et rechargez-le changeur de disque est impossible parce | correctement. qu'il est chargé à l'envers. ERROR 2 La lecture du disque à l'intérieur du Il s'agit d'une défaillance du mécanisme du changeur de DVD n'est pas possible. DVD. Consultez votre magasin d'achat. a | ERROR3 La lecture du disque n'est pas possible Réessayez ou remplacez le disque par un ä parce qu'il est rayé, etc. disque ni rayé, ni gondolé, etc. 8 | error 6 La lecture du disque à l'intérieur du Ejectez le disque, puis rechargez-le 8 changeur de DVD n'est pas possible parce | correctement. ë qu'il est mis à l'envers. £ O| ERRORP Erreur de niveau de censure parentale. Réglez le niveau de censure parentale voulu. ERROR R Erreur de code de région. Ejectez le disque et remplacez-le par un disque ayant le bon code de région.

Si un affichage d'erreur autre que ceux décrits ci-dessus apparaît, appuyez sur la touche de

Si le problème persiste, mettez l'appareil hors tension et consultez votre magasin.

Système de syntonisation:

Tuner à synthétiseur PLL Fréquences de réception:

FM : 87,5 à 108 MHz (pas de 0,05 MHz) PO : 531 à 1602 KHz (pas de 9 kHz) GO : 153 à 279 kHz (pas de 3 kHz)

Section lecteur de CD Système :

Système audionumérique de disque compact Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 kHz (+ 1 dB) Rapport signal/bruit: 100 dB (1 kHz) IHF-A Plage dynamique: 96 dB (1 kHz)

Données générales Puissance de sortie :

4 x 31 W (DIN 45324, +B = 14,4 V) Tension d'alimentation:

14,4 V CC (10,8 V à 15,6 V admissible), masse négative

Consommation: Inférieure à 15 A Impédance de haut-parleurs : 4 Q (4 Q à 8 Q admissible)

Courant nominal d'antenne automatique : 500 mA ou moins Poids: Appareil principal: 1,7 kg Télécommande: 80 g (avec la pile) Dimensions: Appareil principal: 178 (L) x 50 (H) x 155 (P) mm Télécommande: 44 (L) x 110 (H) x 27 (P) mm

+ La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à modification sans préavis pour des raisons

mt External ( à conTRè RE internal ( à T2

D-RANGE » MAX « = CD C5

©] © ) U à \ à û Fi] à Ô & @Q

Il cavo d'immissione AUX/TEL à per l'immissione Audio esterna.

© De nooduitzending annuleren

PL Il (Dolby PL Il) kiezen

©] © ) U à \ à û Fi] à Ô & @Q

est activada ("ON").

External ( à conTRè RE internal ( à Tipo 2

22 PANORAMA » _ NO « CD D

QT où FE ternal External à = Ç

: Indicaçäo de volume Auto : Indicaçäo de Dolby PL II : Indicaçäo de Mute

: Indicaçäo 2-ZONE Musicais)

©] © ) U à \ à û Fi] à Ô & @Q

DX2948RMP Ajuste da protecçäo do écran (SCREEN SVR)

© Protecçäo do écran Protecçäo do écran modelo 1

Para os pormenores sobre como comutar ©

mostrador de protecçäo do écran, consulte

“Ajuste da protecçäo do écran”.

+ Podem ser introduzidos um mäximo de 30 caracteres.

6. Introduz o cédigo de toque.

e o N° pré-selecçäo na operaçäo de

2, ADIUST MODE ŒA centrer.» où

Nome de ficheiro ou extensäo incorrecta.