CSA 4020 - Utensili multifunzione AL-KO - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo CSA 4020 AL-KO in formato PDF.
Domande degli utenti su CSA 4020 AL-KO
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Utensili multifunzione in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale CSA 4020 - AL-KO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. CSA 4020 del marchio AL-KO.
MANUALE UTENTE CSA 4020 AL-KO
1 Istruzioni per l'uso. 54
1.1 Descrizione dei symboli e parole segnaletiche 55
2 Descrizione del prodotto 55
2.1 Utilizzo conforme alla destinazione (01). 55
2.2 Possible uso errato prevedibile 55
2.3 Altri rischi 55
2.4 Simboli sull'apparecchio 55
2.5 Dispositivi di sicurezza e di protezione 55
2.6 Panorama可供tio 56
3 Indicazioni di sicurezza 56
3.1 Operatore 56
3.2 Dispositivi di protezione personale.... 56
3.3 Sicurezza sul posto di lavoro 56
3.4 Sicurezza delle persone e degli animali 57
3.5 Sicurezza dell'apparecchio 57
3.6 Sicurezza elettrica 57
3.7 Indicazioni di sicurezza per motoseghe (EN 60745 Parte 2-13) 58
3.8 Cause e prevenzione di contraccolpi . 59
3.9 Indicazioni di sicurezza tagliarami.... 60
3.9.1 Indicazioni di lavoro (01) 60
3.9.2 Carico delle vibrazioni 61
3.9.3 Inquinamento acustico 62
4 Montaggio e messa in funzione 63
4.1 Montaggio barra di guida e catena (02-06) 63
4.2 Tendere e allentare la catena (07) .... 63
4.3 Aggiungere olio per catena (08) 63
4.4 Montare la tracolla sull'apparecchio base 64
4.5 Fissare l'accessorio sull'apparecchio base 64
5Utilizzo 64
5.1 Accendere e spegnere l'apparecchio. 64
5.2 Controllare la tensione catena 64
5.3 Verificare la lubrificazione della catena 64
6 Comportamento e tecnia di lavoro (09 - 13) 64
7 Manutenzione e cura. 65
7.1 Catena e barra di guida 65
7.1.1 Sostituire catena e barra di guida 65
7.1.2 Girare la barra di guida 65
7.1.3 Affilare la catena 65
7.1.4 Pulire la barra di guida 66
7.2 Verificare e pulire la ruota di azionamento 66
8 Supporto in caso di anomalie 66
9Trasporto. 66
10 Conservazione 67
11 Smaltimento 67
12 Garanzia 68
13 Traduzione della dichiarazione di conformità UE/CE originale 68
1 ISTRUZIONI PER L'USO
Le istruzioni per l'uso originali sono quale in tetesco. Tutte le altri varianti linguistiche sono traduzioni delle istruzioni per l'uso originali.
- Prima della messa in funzione, leggere attendamente queste istruzioni per l'uso. É il presupposto per lavorare in modo sicuro e per una gestione regolare.
Conservare le presenti istruzioni per l'uso in maniera da potervi leggere, qualora si rendesse necessaria, un'informazione a proposito dell'apparecchio.
Consegnare l'apparecchio ad altre persone solo insieme alle presenti istruzioni per l'uso.
- Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle avventenze contenate nelle presenti istruzioni per l'uso.
1.1 Descrizione dei symboli e parole segnaletiche
PERICOLO! Mostra una situazione pericolosa imminente che, se non viene evitata, ha come consiguenza la morte o una lesione grave.
ATTENZIONE! Mostra una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evita, potrebbe avere come conseguenza la morte o una lesione grave.
CAUTELA! Mostra una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, potrebbe avere come consegenza una lezione leggera o di media gravità.
ATTENZIONE! Mostra una situazione che, se non viene evitata, potrebbe avere come seguenza dei danni materiali.
AVVISO Indicazioni speciali volte a migliorare la comprenzione e l'uso.
2 DESCrizIONE DEL PRODOTTO
Il tagliarami consente la sramatura di alberi e altri legnami in modo confortevole e sicuro da terra. Viene eliminato il lavoro faticoso e pericoloso sulla Scala o su un albero.
2.1 Utilizzo conforme alla destinazione (01)
L'accessorio tagliarami deve essere utilizzato solo in combinazione con l'apparecchio base. L'intero apparecchio è destinato alla sramatura da terra di alberi fissi e altri legnami. L'utente deve stare in piedi ben saldo a terra (01).
Può essere utilizzato soltanto olio biodegradabile per motosega.
L'apparecchio di base e gli accessori sono destinati esclusivamente per uso privato. Ogni altri utilizzo e modifica o installazione verranno considerati estranei alla destinazione d'uso e avranno come conseguenza la decidenza della garanzia,或者其他 alla perdita della conformità (marchio CE) e al rifiuto da parte del costruttore di qualsiasi responsabilità rispetto a danni all'utente o a terzi.
2.2 Possible uso errato prevedibile
Non segare rami che si trovano diritti o ad angolo acuto sull'utente o altre persone.
Nonutilizzare l'apparecchio in piedisu unaScala.
Utilizzare un solo tubo di prolunga,anche se più tubi di prolunga sono disponibili.
Nonutilizzareoliousato oolioniminera.
2.3 Altri rischi
Anche se l'apparecchio viene usato correttamente, non è possibile escludere alcuni rischi residui. Data la natura e la struttura dell'apparecchio, in funzione dell'uso posso sono sussistere i seguenti rischi potenziali:
Il contatto con il segatura volante e polvere d'olio
L'inalazione di particelle di segatura e polvere d'olio
Lesioni a causa di parti della catena volanti
Lesioni da taglio sulla catena
2.4 Simboli sull'apparecchio
Simbolo Significato

Maneggiare con estrema cautela!

Prima di mettere in funzione leggerre il libretto di istruzioni!

Indossare guanti di protezione!

Indossare scarpe robuste!

Indossare un casco!

Mantenere una distanza di 10 m delle linee elettriche!

Indossare una protezione per l'uditoto ecchiali protettivi!

Nonutilizzare quandopiove!Proteggere dall'umidita!
2.5 Dispositivi di sicurezza e di protezione
Coperchio di protezione della barra
Il coperchio di protezione deve essere inserito sulla barra e sulla catena prima del trasporto per evitare danni a persone e alle cose.
2.6 Panorama可供

| N. Componente |
| 1 Coperchio di protezione della barra |
| 2 Chiave a brugola con cacciavite |
| 3 Barra di guida |
| 4 Catena tagliente |
| 5 Bocchettone del serbatoio di olio |
| 6 Giunto per tubo di prolunga o appearecchio base |
| 7 Finestra di ispezione del serbatoio dell'olio |
| 8 Arpione |
| 9 Coperchio pignone |
| 10 Vite di fissaggio |
| 11 Vite tendicatena |
| 12 Tubo di prolunga |
| 13 Tracolla per appearecchio base |
3 INDICAZIONI DI SICUREZZA
3.1 Operatore
Divieto di utilizzo dell'apprecchio a minori di 16 anni o persone che non abbiano fatto il manuale d'uso. Osservare le norme di sicurezza specifiche del Paese per l'età minima degli utenti.
Nonutilizzare l'apparecchio除去l'effetto di alcol,droghe o medicinali.
3.2 Dispositivi di protezione personale
Per evitare ferite alla testa, agli arti e danni all'udito viene imposto l'uso di abbigliamento ed equipaggiamento antinfortunistico.
L'attrezzatura di protezione individuale è costituita da:
Casco, occhiali protettivi e respiratore
Pantaloni lunghi e scarperobuste
durante la manutenzione e la cura: Guanti protettivi
3.3 Sicurezza sul posto di lavoro
Lavorare solo alla luce del giorno o con luce artificiale chiara.
- Prima del lavoro rimuovere gli oggetti pericolosi dall'area di lavoro, ad es. rami, pezzi di vetro e metallo, pietre.
- Prestareattenzione alla propria stabilità.
3.4 Sicurezza delle persone e degli animali
- Usare l'apparecchio solo per le funzioni per cui è previsto. Un uso non conforme più portare a lesioni e danni alle cose.
- Azionare l'apparecchio solo se non sono presenti persone e animali nell'area di lavoro.
- Tenere mani o piedi o altre parti del corpo lontano dalle parti mobili (ad es. catena, utensile da taglio).
Parti come ad esempio coperchi motore e utensili da taglio si possono riscaldare molto caldo durante il funzionamento. Non toccarli. Dop o aver spento attendere fino a quando non si sono raffreddati.
3.5 Sicurezza dell'apparecchio
- Usare l'apparecchio solo in presenza delle seguenti condizioni:
L'apparecchio non è sporco.
L'apparecchio non presente alcun danno.
Tutti comandi funzionano.
- Asciugare e tenere pulite tutte le impugnature.
Non sovraccaricare l'attrezzo. è progettato per lavori leggeri nel settore privato. I sovraccarichi causano danni all'apparecchio.
Non utilizzato mai l'apparecchio con parti usurate o difettose. Sostituire sempre tutte le parti difettose con pezzi di ricambio originali del produttore. Se l'apparecchio viene utilizzato con parti usurate o difettose, non è possibile avanzare richieste di garanzia nei confronti del produttore.
3.6 Sicurezza elettrica
Per evitare cortocircuiti e la distruzione dei componenti elettrici:
Proteggere l'apparecchio dall'umidità e non utilizzato in caso di pioggia.
Non spruzzare acquasull'apparecchio.
Non après l'apparecchio.
AVVISO Seguire le istruzioni di sicurezza della batteria e il caricabatterie nelle istruzioni per l'uso分开.
3.7 Indicazioni di sicurezza per motoseghe (EN 60745 Parte 2-13)
- Mentre la motosega è in funzione, tenere tutte le parti del corso lontano alla catena. Accertarsi che prima dell'avviamento della motosega la catena non si trovi in contatto con nulla. Lavorando con una motosega basta un momento di disattenzione perché parte dell'abbigliamento o del corso rimangano catturate nella catena.
Trattenere la motosega sempre con la mano destra per la maniglia posteriore e la mano sinistra per la maniglia anteriore. Trattenere la motosega in modo opposto a quello descritto aumento il rischio di infortuni ed è da evitare. - Afferrare sempre l'apparecchio elettrico per le superfici isolate dell'impugnatura poiché la catena potrebbe entrare in contatto con il cavo di alimentazione. Il contatto della catena con un conduttore in tensione cui trasmettere elettricità alle parti metalliche dell'apparecchio e causare un fenomeno di folgorazione.
Indossare occhiali protettive protezione per l'udito. Si raccomanda un ulteriore equipaggiamento protettivo per testa, mani, gambe e piedi. L'abbigliamento protettivo adatto riduce il pericolo di infortuni dovuti a materiale vangante in trucioli e al contatto fortuito con la catena.
Non lavorare con la motose-ga stando su un albero. L'utilizzo su di un albero da luogo al pericolo di infortuni.
Assicurarsi永远不会 di assumerere una posizione stabile edutilizzare la motosega solo se ci si trova su un terrreno solido, sicuro e in pia- no.Sottofondi scivolosi o instabili, come su una Scala, possono portare alla perdita dell'equilibrio o alla perdita del controllo sulla motosega.
Se si taglia un ramo che si trova in tensione ricordare che può produrre un effetto frusta. Se la tensione nelle fibre di legno non viene controllata, il ramo in tensione può colpire l'operaatore e/o togliere il controllo sulla motosega.
Prestare particolare cautela durante il taglio di sottobosso e alberi giovani. Il materiale sottile può rimanere cat
turato nella catena e urtarla
oppure comprometterne l'equilibrio.
Trasportare la motosega per la maniglia anteriore da spenta, con la catena rivolta lontano dal corpo. Per il transporte o il rimessaggio della motosega applicare sempre la protezione di sicurezza. Una manipolazione attenta della motosega riduce l'eventualità di un contatto involuntario con la catena tagliente in funzione.
Seguire le istruzioni per la lubrificazione, la tensione della catena e la sostuzione degli accessori. Una catena tesa o lubrificata in modo scorretto cui strapparsi oppure augmentare il rischio di contraccolpo.
- Mantenere asciutte, pulite ed esenti da olio e grasso le maniglie. Maniglie sporche di grasso o di olio risultano scivolose e portano alla perdita del controllo.
Segare solo legno. Non utilizzare la motosega per las viori a cui non è destinata. Esempio: non utilizzare la motosega per segare plastica, muratura o materiali edil che non siano fatti di le
gno. L'uso della motosega per lavori non conformi alla destinazione cui cause sittuazioni pericolose.
3.8 Cause e prevenzione di contraccolpi
il contraccolpo può verificarsi se la punta della barra di guida tocca un oggetto o se il legno si piega e la catena tagliente rimane bloccata nel taglio.
Un contatto con la punta della barra in alcuni casi cui poso comportare una reazione inattesa all'in-dietro in cui la barra di guida viene spinta verso l'alto e in direzione dell'operatore.
Il bloccaggio della catena tagliente sul bordo superiore della barra di guida più sbalzare rapidamente la barra in direzione dell'operatore.
Ciacuna di queste reazioni cui comportare che si perda il contro lulla motosega e che si possanoanche subire lesioni gravi.Non affidarsi escludamente ai dispositivi di sicurezza integrati nella motosega.Come utenti di una motosega è opportuno adottare diversi provvedimenti per poter lavorare alla incidenti e infortuni.
Un contraccolpo è la conseguenza di un uso sbagliato o errato
dell'utensile elettrico. Puo essere prevenuto mediante misure precazionali adatte, come descripto di seguito:
trattenere la sega salda-mente con entrambe le mani, racchiudendo le maniglie della motosega tra pollice e dita. Portare corpo e braccia in una posizione in cui si sa in grado di resistere alla forza del contraccolpo. Se vengono adottate la giuste contromisure l'operatore è in grado di resistere alle forze del contraccolpo. Mai lasciare andare la motosega.
Evitare posture anomale e non svolgere operazioni di segatura及其他 il livello delle spalle. In quello modo si evita un contatto involontario con la punta della barra e si consente un migliorare controllo della motosega in situazioni i-nattese.
Utilizzare sempre le barra di ricambio e le catene per sega prescritte dal costruttore. Barre di ricambio e catene errate possono portare allo strappo della catena e/o a contraccolpi.
Attenersi alle istruzioni del costruttore per l'affilatura e la manutenzione della cate
na tagliente. Limitatori di profondità troppo bassi aumento la tendenza al contraccolpo.
3.9 Indicazioni di sicurezza tagliarami
3.9.1 Indicazioni di lavoro (01)
Sollevare il tagliarami (01/1) durante la sramatura al massimo fino a un angolo di 60^ (01/2). Con un angolo più stretto si arrivava inevitabilmente nell'area dove potrebbero cadere i rami tagliati. Restare sempre al di fuori di quest'rea.
Pianificare in anticipo una via di fuga per ritirarsi prima che i rami cadano. Questo percorso deve essere libero da ostacoli, ad da rami tagliati o areescivolose che potrebbero o-stacolare la via di fuga.
Mantenere una distanza di sicurezza delle persone presenti, animali, oggetti o edifici, di almeno circa 2,5 volte la lunghezza del ramo da segare. Se non è possibile, segare il ramo a pezzi.
Non tentare di segare un ramo con un diametro superiore alla lunghezza della barra.
Evitare che vengano catturati rami o oggetti nella catena in
movimento. In quello casospegnere subito il tagliarami.
Rimuovere la batteria dall'apparecchio base e far scorrere il coperchio di protezione sopra la catena nei casi segunti:
Lavori di controllo, regolazione e pulizia
Lavori sulla barra e la catena
- Abbandono dell'apparecchio
Trasporto
Stoccaggio
Lavori di manutenzione e riparazione
Pericolo
- Mantenere una distanza minima di 10 m dai cavi elettrici in superficie.
3.9.2 Carico delle vibrazioni
ATTENZIONE! Pericolo do vuto a vibrazioni. Il valore effettivo di emissione di vibrazioni durante l'uso dell'apparecchio può deviare dal valore dichiarato
dal costruttore. Osservare i seguenti fattori di influenza prima o durante l'uso:
L'apparecchio viene utilizzato come previsto?
Il materiale viene tagliato e lavorato nel modo giusto?
L'apparecchio è in uno stato normale di utilizzo?
L'utensile da taglio è affiliato correttamente ed è installato l'utensile da taglio correto?
- Sono montati i corrimano e le eventuali maniglie di vibrazioni opzionali e questi sono collegati all'apparecchio?
Utilizzare l'apparecchio solo con la velocità del motore necessaria per il lavoro. Evitare la velocità massima per ridurre il rumore e le vibrazioni.
In seguito a uso e manutenzione impropri, il rumore e la vibrazione dell'apparecchio possono aumento. Ciò provoca danni alla salute. In quello caso spegnere subito l'apparecchio e farlo riparare da un centro di assistenza autorizzato.
Il grado di carico di vibrazione dipende dal lavoro da eseguire o dall'utilizzo dell'apparecchio. Stimare e insertire pause di lavoro corrispondenti. Que
sto riduce considerevolmente il carico di vibratione durante tutte la durata di lavoro.
L'uso prolongato dell'apparecchio espone l'operatore a vibrazioni e cui causare la malattia "del dito bianco". Per ridurre quello rischio, indossa-re dei quanti e tenere le mani calde. In presenza del sintomi del "dito bianco", consultare subito un medico. Traamenti figurano: interpidimento, perdita della sensibilità, formicolio, pizzicore, dolore, perdita della forza, cambiamento del colore o della condizione della pelle. Di solitoamenti sintomi interessano le dita, le mani o i polsi. Il rischio allaunte alle basse temperature.
- Durante la giornata lavorativafare lunghe pause in modo da risosarsi dal rumore e dalle vibrazioni. Pianificate il vostro lavoro in modo da distribuire su più giorni l'uso di apparecchi che producono molte vibrazioni.
Se si prova un quale disagio o la decolorazione della pelle sulla mano durante l'uso dell'apparecchio, smettere immediatamente di lavorare. Fa-re pause di lavoro sufficienti. Senza adequate pause di la
voro si può determinare una sindrome da vibrazioni manobraccio.
- Ridurre al minimo il rischio di espondi a vibrazioni. Mantener e l'apparecchio secondo le istruzioni riportate nelle istruzioni.
Se l'apparecchio viene usatospesso, è necessario rivolgersi al rivenditore locale per ottenere accessori antivibranti (ad es. maniglie).
Evitare di lavorare con l'apparecchio a temperature inferiori a 10^ . Stabilire in un piano di lavoro come cui possono essere limitato il carico delle vibrazioni.
3.9.3 Inquinamento acustico
Alcune emissions acustiche dell'apparecchio sono inevitabili. Spostare il lavoro rumoroso in determinati periodi consentiti. Osservare periodi di riposo e limitare le ore di lavoro al minimo. Per la propria sicurezza personale e per protegere le persone che lavorano nelle vicinanze è necessario indossare una protezione dell'udito adeguata.
4 MONTAGGIO E MESSA IN FUNZIONE
4.1 Montaggio barra di guida e catena (02 - 06)
CAUTELA! Pericolo di lesions da taglio sulla catena. I bordi taglienti della catena sono molto affiliati e possono comportare a tagli quando si maneggia la catena. Prima di qualsiasi lavoro con la catena prestare attenzione:
Spagnere l'apparecchio e rimuovere la batteria.
Indossare guanti di sicurezza.
- Allentare le viti di fissaggio (02/1) del coperchio del pignone (02/2) con il cacciavite sulla chiave a brugola (02 / a). Togliere le viti di fissaggio e il coperchio del pignone.
-
Allentare la vite tendicatena (03/1) con il cacciavite sulla chiave a brugola. Ruotare la vite tendicatena fino a quando il perno tendicatena (03/2)iene a trovarsi in corrispondenza dell'estremità posteriori del filetto (03/a).
-
Impostare la tensione della catena:
Allineare i denti di taglio (04/1) della catena (04/2), che devono trovarsi sulla barra di guida, con la punta della barra di guida (04/3) (04/a).
Avviso: Montare correttamente la catena!
Inserire completeness la catena (04/2) nella scanalatura (04/4) della barra di guida per far girare la barra di guida.
4. Posizione la barra di guida con la catena applicata nell'alloggiamo aperto:
Avvolgere la catena (05/1) intorno al pignone (05/2).
Allineare la barra di guida (05/3) in modo che i due perni di guida (05/4) si agganci no nel foro ovale (05/5) della barra di guida.
Allineare la barra di guida (05/3) in modo che il perno tendicatena (05/6) si agganci in uno dei due fori di tensionamento della catena (05/7).
Allineare la catena (05/1) in modo che si trovi nella scanalatura della barra di guida (05/3) e sul pignone (05/2).
5. Collocare il coperchio del pignone (06/1) e inseire la vite di fissaggio (06/2) con la chiave a brugola (06/a).
6. Tendere la catena (vedere capitolo 4.2 "Tendere e allentare la catena (07)", pagina 63).
4.2 Tendere e allentare la catena (07)
- Tenere la catena utilizzando il cacciavite sulla chiave a brugola:
Tendere la catena: Ruotare la vite tendicatena (07/1) in senso orario (07/a).
- Allentare la catena: Ruotare la vite tendicatena (07/1) in senso antiorario (07/b).
- Controllare la tensione catena (vedere capitolo 5.2 "Controllare la tensione catena", pagina 64). Ripetere eventually il passaggio precedente.
4.3 Aggiungere olio per catena (08)
Nell'apparecchio non è presente olio per catena alla segna!
ATTENZIONE! Rischio di danni alle apparecchiature. L'utilizzo dell'apparecchio除去 olio per catena porta al danneggiamento della catena e della barra di guida.
Non utilizzato mai l'apparecchioswana olio catena.
- Prima di iniziare il lavoro aggiuungere olio catena nel serbatoio dell'olio e controllare il livello dell'olio durante il lavoro.
- Controllare almeno agli volta prima dell'uso che la lubrificazione della catena funzioni.
La durata e le prestazioni di taglio della catena dipendono da una lubrificazione ottimale. Durante l'uso la catena per sega viene automaticamente bagnata d'olio.
ATTENZIONE! Rischio di danni alle apparecchiature. L'uso di oli usati per la lubrificazione catena di usura comporta l'usura precoce della barra e della catena a causa della abrasione metallica inesso contentata. Inoltre decade la garanzia del produttore.
Nonutilizzare mai oli usati,ma solo olio per motosega biodegradabile.
ATTENZIONE! Rischio di inquinamento ambientale. L'uso di olio minerale per lubrificare la catena comporta grave inquinamento ambientale!
Nonutilizzare mai olio minerale, ma solo olio per motosega biodegradabile.
Prima di ogni utilizzato e a ogni cambio batteria controllare il livello dell'olio e rabboccare l'olio catena, se necessario:
-
Controllare il livello dell'olio nella finestra di i-spezione (08/1). L'olio deve essere sempre visible. Non deve essere superata la distanza minima e massima.
-
Poggiare e tenere il tagliarami su una superficie solida.
- Pulire l'apparecchio intorno al bocchettone dell'olio (08/2).
- Svitare il bocchettone dell'olio (08/2).
- Riempire il serbatoio con olio per catena biodegradabile. Controllare il livello dell'olio nella finestra di ispezione (08/1) del serbatoio. Non farlo traboccare.
Per amplificare il riempimento utilizzato un imbuto.
Non far penetrare sporcizia nel serbatoio dell'olio.
- Riavvitare il bocchettone dell'olio (08/2).
4.4 Montare la tracolla sull'apparecchio base
Vedere le istruzioni per l'uso "Multitool MT 40 - apparecchio base".
4.5 Fissare l'accessorio sull'apparecchio base
Vedere le istruzioni per l'uso "Multitool MT 40 - apparecchio base".
5 UTILIZZO
CAUTELA! Pericolo di ustione. La scatola degli ingranaggi si surriscalda durante il funzionamento.
Non toccare la scatola degli ingranaggi.
5.1 Accendere e spegnere l'apparecchio
Vedere le istruzioni per l'uso "Multitool MT 40 - appearechio base".
5.2 Controllare la tensione catena
Controllare spesso la tensione della catena dal momento che da nuova tende ad allungarsi.
- Tirare la catena un poco manualmente e controllare:
A freddo: La catena è tesa correttamente quando al centro della barra di guida più essere sollevata di ca. 3 - 4 mm e più essere tirata facilemente a mano. Alla temperatura d'esercizio la catena della motosega si allunga e pende.
Le maglie motrici della catena non devono uscire alla scanalatura in corrispondenza del lato inferiore della barra - altrimenta la catena potrebbe saltare via.
- Se necessario tendere la catena (vedere capitolo 4.2 "Tendere e allentare la catena (07)", pagina 63).
5.3 Verificare la lubrificazione della catena
Verificare il funzionamento della lubricazione automatica attivando il tagliarami e tenendolo al suo lo con la punta rivolta in direzione di cartone o carta.
ATTENZIONE! Rischio di danni alle appa-recchiature. Il contatto con il suolo porta inevitabilmente a spuntare la catena.
Non toccare a terra con la catena e mantene- re una distanza di sicurezza di 20 cm!
- Accendere l'apparecchio.
- Tenere la punta della barra di guida in direzione di un cartone o di carta a terra.
Se si evidenzia una crescente traccia d'olio, la lubrificazione dell'olio funziona correttamente.
Se nonostante il serbatoio sia piano non si evidenzia nessuna traccia d'olio: Pulire il foro di entrata dell'olio nell'apparecchio e la scanalatura della barra di guida.
Se la situazione non migliorara, rivolgersi al servizio di assistenza clienti competente.
6 COMPORTAMENTO E TECHNICA DI LAVORO (09 - 13)
ATTENZIONE! Pericolo di caduta elevato.
Si corre un rischio di caduta elevato quando il lavoro viene eseguito da una posizione rialzata (ad es. da una Scala).
Lavorare con l'apparecchio sempre da terra e fare in modo di stare saldamente in piedi.
- Prestareattenzione alleistruzioni di sicurezza.
- Posizioniarsi in modo che il taglio si trovi possibilmente a un angolo di 90^ rispetto al ramo (09/a).
Segare i rami spessi in pezioni per averere un migliorare controlo del punto di impatto (10/1).
Non segnare mai alla base dell'attacco del ramo per migliorare la guarigione delle ferite ed evitare putrefazione (11).
Con l'arpione (12/1) premere il tagliarami durante la segatura contro il ramo (12/2) (12/a) per tenerlo fermo sul ramo. - Fare un taglio di scarico (13/a) alla base del ramo inferiore prima di segare il ramo (13/b).
Si evita in tal modo la lacerazione della cor- teccia e i danni difficili da guarire sull'albero. Il taglio di scarico non deve essere più profonda di 1/3 dello spessore del ramo per evitare incappamenti del tagliarami.
Estrarre il tagliarami dal ramo sempre con la catena in rotazione in modo che non rimanga impigliato.
7 MANUTENZIONE E CURA
ATTENZIONE! Pericolo di lesions da taglio. Pericolo di tagli in caso di contatto con partittaglienti, parti in movimento e utensili da taglio.
- Prima di eseguire lavori di manutenzione, cura e pulizia spegnere l'apparecchio. Rimuovere la batteria.
- Durante i lavori di manutenzione, cura e pulizia indossare sempre guanti protettivi.
7.1 Catena e barra di guida
7.1.1 Sostituire catena e barra di guida
Sostituire catena e barra di guida
Catena e barra di guida sono sottomonte ad altissimi livelli di usura. Sostituire la catena della sega
e la barra di guida immediatamente se non è più possibile garantirne il corretto funzionamento.
7.1.2 Girare la barra di guida
Per evitare un'usura unilaterale, girare la barra di guida ad aglichiovala della catena.
7.1.3 Affilare la catena
CAUTELA! Pericolo di lesions da contraccolpo. Le catena danneggiate o affiliate in modo scorretto augmentano il pericolo di contraccolpo! Possocono conseguirne infortuni.
Pulire regolarmente la catena.
Controllare regolarmente che la catena non sua danneggiato e sostituirla se necessario.
Se non si ha familiarità con l'affilatura di una catena: rivolgersi al servizio clienti.
La catena delve essere affiliata nei seguenti casi:
- breve di trucoli di segatura viene espulsa solo polvere di legno.
il tagliarami durante il taglio deve essere spintoattraverso il legno.
Per gli utenti inesperti: fare'affilare la catena da un technique/dal servizio clienti. Se si affila la catena da soli, tenere presente i seguenti valori. Gli accessori sono disponibili nei negozi.
| Tipodi catena Diametro lime | Angolo di testa | Angolo di sottotaglio | Angolo di inclizione testa (55°) | Misura di profondità |
| Angolo di ro-tazione dell'utensile | Angolo di in-clinazione dell'utensile | Angolo laterale | ||
| Oregon 91P040X 5/32" 30° 0° 80° 0,025" | ||||
| Misura di profondità Lima | ||||
AVVISO Duringe l'affilatura asportare poco materiale! Per l'affilatura della catena raccomandiamo di utilizzato l'apposto apparecchio.
7.1.4 Pulire la barra di guida
- Pulire regolarmente guida e scanalatura della barra di guida e le aperture di uscita dell'olio.
- Rimuovere con una lima piatta la bava formattasi alla catena sulla barra di guida.
7.2 Verificare e pulire la ruota di azionamento
Il pignone (05/2) viene sottoposto a una sollecitatione particularmente elevata. Quindi:
- Controllare regolarmente lo stato di usura o di danneggiamento dei denti del pignone.
- Pulire con una spazzola il pignone e il fissaggio della barra di guida.
HAVVISO Un pignone usrato o danneggiato riduce la vita utile della catena e, pertanto, dovrebbe essere immediatamente sostituito dal servizio clienti.
8 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE
CAUTELA! Pericolo di lesioni. Le parti taglienti e mobili dell'apparecchio posso sono causare lesioni.
- Durante i lavori di manutenzione, cura e pulizia indossare sempre dei guanti di protezione!
Anomalia Causa Eliminazione
| Barra di guida e catena sur-riscaldate. Formazione di fumo. | Catena trop-po tesa. | Controllare la tensione della catena. Corregere la tensione della catena. |
| Serbatoio dell'olio vu-to. | Rabboccare l'o-lio catena. | |
| Il foro di entrata olio e/o la scanalatura della barra di guida sono spor-chi. | Pulire il foro di entrata olio e la scanalatura della barra di gui-da. |
Anomalia Causa Eliminazione
| Il motore fun-ziona ma la catena non si muove. | Catena trop-po tesa. | Controllare la tensione della catena. Correg-gere la tensione della catena. |
| Guasto dell'apparec-chio | Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO. | |
| Invece di tru-cioli di sega-tura viene e-spulsa solo polvere di le-gno. Il taglia-rami deve es-sere spintoattraverso illegno. | La catena è spuntata. | Affilare la cate-na o rivolgersi a un centro di as-sistenza AL-KO. |
| L'apparecchio vibra in modo anomalo. | Guasto dell'apparec-chio | Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO. |
| Altri guasti Vedere le istruzioni per l'uso"Multitool MT 40 - apparecchio base". | ||
AVVISO In caso di guasti che non sono e-lencati in questa tabella o che non si è in grado di eliminare personalmente, rivolgersi al nostro servizio clienti.
9 TRASPORTO
Prima del trasporto osservare le misure seguenti:
- Spagnere l'apparecchio.
- Rimuovere la batteria dall'apparecchio base.
- Separare l'apparecchio base, il tubo di prolunga (se presente) e l'accessorio.
AVVISO L'energia nominale della batteria è superiore a 100 Wh! Attenersi quando alle diretti-ve di trasporto che seguono!
La batteriaagliioni di litio in dotazione è soggetta alla legge sulle merci pericolose ma più essere trasportate in condizioni amplificate:
La batteria può essere trasportata sulla strada dall'utente privato perché ulteriori requisiti se imballata per la vendita al dettaglio e il transporte è utilizzato per scopi privati.
Anche gli utenti aziendali che eseguono il transporte in relazione alla propria attività princi
pale (ad es. forniture da e per cantieri o manifestazioni) possono trarreBeneficio da questa amplificazione.
Nei due casi suddetti si devono prendere le misure obbligatorie per prevenire la fuoriuscita del contenegro. Negli altri casi i devono essere rigorosamente rispettati i regolamenti in materia di transporte di merci pericolose. Il mancato rispetto comporta sanzioni severe per il mittente ed eventualmente per il vettore.
Ulteriori informazioni sui trasporti e spedizioni
Le batterieagliioni di litio devono essere transportate o spedite solo se non sono danneggiate!
Per il trasporto della batteria utilizzare solo la scatola originale o un cartone per merci pericolose (non richiesto per batterie con potenza nominale interiore a 100 Wh).
Incollare i terminali aperti della batteria per evitare un corto circuito.
Fissare la batteria all'interno del pacchetto per evitare lo scivolamento e danni alla batteria.
Apporre la corretta etichettatura e la documentazione della spedizione per il trasporto e la spedizione (ad es., per corriere o spedizione).
Informarsi se è possibile un trasporto con il servizio scelto e migliorare la spedizione.
Si consiglia di consultare un esperto per preparare la spedizione. Osservareancheventuali ulteri direttive nazionali.
10 CONSERVAZIONE
Dopo agli utilizzato, pulire a fondo l'apparecchio e, se presenti, montare tutte le copertura di protezione. Conservare l'apparecchio in un luogo a scuutto dotato di lucchetto e al di fuori della porta dei bambini.
Prima delle pause che superano 30 giorni eseguire i lavori seguenti:
- Svuotare il serbatoio dell'olio della catena.
- Rimuovere la catena e la barra, pulire e spruzzare con olio antiruggine.
- Pulire a fondo l'apparecchio e conservarlo in un locale asciutto.
ATTENZIONE! Rischio di danni alle apparecchiature. L'olio per catena asciutto cui sare danni alle condutture in caso di conservazione prolongata.
- Prima di un rimessaggio prolongato rimuovere l'olio per catena dall'apparecchio.
11 SMALTIMENTO
Note sulla legge sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (ElektroG)

Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non appartengono ai rifiuti domestici, ma devono essere portati presso una raccolta o smaltimento dei rifiuti separati!
- Prima della consegna devono essere rimossipile o batterie usati che non sono installati in modo permanente sulla vecchia unità! Lo smaltimento è regolato alla legge sulle batterie.
I proprietari o gli utilizzatori di apparecchiature elettriche ed elettroniche sono tenuti per legge alla restituzione dopo l'uso. - É responsabilità dell'utente finale cancellare i propri dati personali presenti sul vecchio apparecchio da smaltire!
Il simbolo del cestino barrato significa che le apparecchiature elettriche ed elettroniche non sono essere smaltite insieme ad altri rifiuti.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche sono essere depositate Gratisamente nei seguenti punti:
Servizio pubblico di smaltimento o punti di raccolta (ad es. cantieri comunali)
Rivenditori di apparecchiature elettriche (fissi oppure online), se i gestori sono obbligati ad accettarli oppure volontariamente il servizio.
Queste affirmazioni valgono solo per apparecchi installati e venduti nei Paesi dell'Unione Europea e che sono soggetti alla direttiva europea 2012/19/UE. Nei Paesi al di fuori dell'Unione Europea possono valere disposizioni differenti per lo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici.
Istruzioni sulla legge sulla batterie (BattG)

Le batterie usate non apparpengono ai rifiuti domestici, ma devono essere portate presso una ragcolla o smaltimento dei rifiuti separati!
Per la rimozione sicura delle batterie dal dispositivo elettrico e per informazioni sul tipo o sulsystema chimici,tenere presenti le informazioni supplementari contenate nelle istruzioni d'uso o di installmente.
I proprietari o gli utilizzatori di batterie sono tenuti per legge alla restituzione dopo l'uso. La restituzione si limita alla consegna di piccole quantità.
Le batterie usate possono contentere sostanzi nocive o metalli pesanti che possono danneggiare l'ambiente e la salute. Un riciclaggio di batterie usate e l'uso delle risorse in esse contenate contribuisce alla protezione di quosti due beni importanti.
Il simbolo del cestino barrato significa che le batterie non possono essere smaltite insieme ad altri rifiuti.
Sotto il cestino sono presenti inoltre dei symboli Hg, Cd o Pb, con il significato segunte:
Hg: La batteria contiene nelle lo 0,0005% di mercurio
Cd: La batteria contiene{oLrlo 0,002% di cadmio
Pb: La batteria contiene nelle 0,004 % di piombo
Le batterie possono essere depositate gratuiteamente nei seguenti punti:
Servizio pubblico di smaltimento o punti di raccolta (ad es. cantieri comunali)
rivenditori di batterie
- punto di conferimento del sistema comune di restituzione per batterie ESAuste di apparecchi
- punto di conferimento del produttore (se non membro del sistema comune di restituzione)
Queste affirmazioni valgono solo per batterie vendute nei Paesi dell'Unione Europea e che sono soggetti alla direttiva europea 2006/66/CE. Nei Paesi al di fuori dell'Unione Europea possovalere disposizioni differenti per lo smaltimento delle batterie.
12 GARANZIA
Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di produzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti alla legge per i diritti di ricorso per vizi della casa. I termini di prescrizione dipendono alla normativa in vigore nel paese in cui l'apparecchio è stato acquistato.
I termini della garanzia valgono solo nei casi seguenti:
La garanzia decade nei casi seguenti:
Osservare le presenti istruzioni per l'uso
Tentativi di riparazione in proprio
Trattamento corretto
Modifiche tecniche eseguite in proprio
Utilizzare parti di ricambio originali
Uso non conforme alla destinazione
Sono esclusi dalla garanzia:
danni della vernice da riconduire alla normale usura
Parti usurabili che sono contraddistinte sulla schedra ricambi xxxxx (x) con un riquadro
Il periodo di garanzia inizia con l'acquisto da parte del primo consumatore finale. Fondamentali sono la data e la ricevuta di acquisso. Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza autorizzato più vicino presentando la presente garanzia e la ricevuta di acquisso originale. La presente dichiarazione di garanzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei confronti del venditore.
13 TRADUZIONE DELLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITA UE/CE ORIGINALE
Vedere le istruzioni per l'uso "Multitool MT 40 - apparecchio base".
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
Kazalo vsebine
1K tem navodilom za uporabo 69
1.1 Razlaga znakov in opozorilne besede 69
2 Opis izdelka 70
2.1 Namenska uporaba (01) 70
2.2 Można predvidljiva napačna raba .... 70
2.3 Preostala tveganja 70
2.4 Simboli na napravi 70
2.5 Varnostne naprave in zašcita.... 70
2.6 Pregled izdelka 71
3 Varnostni napotki 71
3.1 Upravljavec 71
3.2 Osebna zašcitna oprema 71
3.3 Varnost na delovnem mestu 71
3.4 Varnost oseb in zivali 72
3.5 Varnost naprave 72
3.6 Elektricna varnost. 72
3.7 Varnostni napotki za verizne zage (EN 60745, del 2-13) 72
3.8 Vzroki in preprečevanje povratnega udarca 74
3.9 Varnostni napotki za visinski obvejevalnik 75
3.9.1 Napotki za delo (01) 75
3.9.2 Obremenitve zaradi vibracij 75
3.9.3 Obremenitev zaradi hrupa 77
4 Montaza in zagon 77
4.1 Montaza meca in verige zage (02- 06) 77
4.2 Napenjanje in popušcanje verige (07) 77
4.3 Dolivanje olja za verige zage (08) .... 78
4.4 Pritrditev nosilnegaspu na osnovnnapravo 78
4.5 Prikljucite priklopno napravo na osnovno napravo 78
5 Upravljanje 78
5.1 Vklop in izklop naprave 78
5.2 Kontrola napetosti verige ..... 78
5.3 Preverjanje mazanja verige zage.....78