Zip PRO - Macina caffè LA PAVONI - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Zip PRO LA PAVONI in formato PDF.
Domande degli utenti su Zip PRO LA PAVONI
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Macina caffè in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Zip PRO - LA PAVONI e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Zip PRO del marchio LA PAVONI.
MANUALE UTENTE Zip PRO LA PAVONI
Il costruttore ha ragionevolmente previsto ogni sicurezza possibile onde garantire l'incolumità degli utilizzatori, ma le svariate condizioni di installazione e/o movimentazione possono creare situazioni incontrollabili o non prevedibili; per cui è necessario valutare sempre eventuali rischi residui e tenere in considerazione i seguenti suggerimenti:
- Prima di collegare l'apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica.
• L'installazione e la riparazione devono attenersi alle norme di sicurezza e ai regolamenti vigenti nel paese d'installazione. - È obbligatorio il collegamento di messa a terra, nonché la rispondenza dell'impianto con le normative vigenti nel paese di installazione.
- È sconsigliabile l'uso di adattatori prese multiple e/o prolunghe.
- Non utilizzare questa macchina in caso di danneggiamenti al cavo d'alimentazione. In caso di malfunzionamento, spegnere l'apparecchio e portarlo al più vicino centro assistenza autorizzato.
- Non immergere la macchina, il cavo e le spine in acqua o altri liquidi e non far entrare le parti interne della macchina a contatto con liquidi.
- Non utilizzare per la pulizia getti d'acqua, detergenti non adatti o pulitori a vapore.
- Durante l'utilizzo posizionare l'apparecchio su di un piano orizzontale, stabile ed in grado di sopportare il peso della macchina.
- Il macinadosatore dovrà essere destinato al solo uso di macinazione del caffè in grani tostato, ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei o irragionevoli.
- L'apparecchio non può essere utilizzato in condizioni ambientali estreme e comunque non al di fuori dell'intervallo di temperature -5^ ÷ +30^ .
- Questi apparecchi sono destinati all'uso per applicazioni commerciali, per esempio nelle cucine di ristoranti, mense, ospedali e in imprese commerciali come panetterie, macellerie, ecc., ma non per produzione in serie continua di alimenti.
- Non consentire l'uso della macchina a bambini o personale non addestrato.
- Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o da persone senza adeguata conoscenza o esperienza se supervisionate e avendo avuto istruzioni sull'uso dell'apparecchio. La pulizia non può essere effettuata da bambini senza supervisione.
AVVERTENZE FONDAMENTALI
- Non tirare il cavo di alimentazione o l'apparecchio stesso per staccare la spina dalla presa.
• Non usare l'apparecchio con mani umide o bagnate.
• Non usare l'apparecchio a piedi nudi. - Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire
l'apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica staccando la spina.
- Non lasciare l'apparecchio inutilmente inserito. Staccare la spina dalla rete di alimentazione quando l'apparecchio non è utilizzato.
- Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di smaltimento calore né tanto meno introdurvi acqua o liquidi di alcun genere.
- Mentre l'apparecchio è in funzione non introdurre mai nel beccuccio o nel contenitore del caffè in grani cucchiai, forchette o altri utensili per effettuare prelievi o interventi.
- Per estrarre eventuali otturazioni dal beccuccio erogatore, spengere sempre prima l'apparecchio.
- Nel caso un corpo estraneo blocchi il motore, spengere immediatamente la macchina e contattare un centro assistenza autorizzato.
- Non esporre la macchina agli agenti atmosferici (sole, pioggia, ecc..).
- I bambini devono essere controllati affinché non giochi in qualsiasi momento con l'apparecchiatura.
- Il proprietario è responsabile del controllo dell'installazione della macchina in condizioni ambientali tollerabili tali da non creare un pericolo per la salute o per la sicurezza di coloro che usano la macchina.
- Allorché si decida di non utilizzare più un apparecchio di questo tipo si raccomanda di renderlo inoperante, dopo aver staccato la spina dalla presa di corrente, tagliare il cavo di alimentazione.
- In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell'apparecchio, spegnerlo e non manometterlo.
CONSERVAZIONE DEL MANUALE
Il presente manuale deve essere sempre a disposizione dell'utilizzatore e/o manutentore, il quale deve essere informato sull'uso corretto della macchina e su eventuali rischi residui. Deve essere conservato in luogo asciutto, pulito e protetto dal calore. Impiegare il manuale in modo tale da non danneggiarne tutto o in parte il contenuto. Non asportare, strappare o riscrivere per alcun motivo parti del manuale. In caso di smarrimento del manuale o di richiesta di ulteriori informazioni, contattare il rivenditore di zona oppure il costruttore.
RIMOZIONE DELL'IMBALLAGGIO
- Assicurarsi che non vi siano segni di danni alla macchina controllando il rivestimento esterno della confezione.
- Dopo aver rimosso con cura l'imballaggio, verificare che la macchina non presenti segni di danneggiamento.
- Verificare l'integrità dei componenti, in caso di difetti o danni alla macchina avvisare immediatamente il rivenditore autorizzato.
- Gli elementi di imballo (cartone, cellophane, punti metallici, polistirolo, ecc..) possono tagliare, ferire o divenire pericolosi se non maneggiati con cura o usati impropriamente; non lasciare alla portata di bambini o persone non responsabili.
- Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriata per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il rivenditore dove l'avete acquistato.
IMPORTANZA DEL MANUALE
Il manuale è destinato all'utilizzatore e/o manutentore della macchina ed è considerato parte integrante della stessa. Il presente manuale ha la funzione di fornire informazioni per uso corretto della macchina ed un'appropriata manutenzione, nonché di tutelare la sicurezza dell'operatore. Il manuale deve essere conservato per tutta la vita della macchina e deve essere passato a qualsiasi altro utente o successivo proprietario. Le indicazioni riportate nel presente manuale non sostituiscono le disposizioni di sicurezza ed i dati tecnici per l'installazione ed il funzionamento applicati direttamente sulla macchina e sugli imballi.
Il presente manuale rispecchia lo stato della tecnica al momento attuale e non potrà essere considerato inadeguato solo perché successivamente aggiornato in base a nuove esperienze. Il costruttore si riserva altresì il diritto di modificare il manuale senza l'obbligo di aggiornare le edizioni precedenti, salvo casi eccezionali. Un uso improprio della macchina o difforme da quanto descritto nel presente manuale preclude ogni condizione di garanzia o responsabilità del costruttore; l'utilizzo deve essere effettuato da parte di una persona adulta e responsabile. È necessario conservare con cura il presente manuale, poiché il costruttore non risponde di danni arrecati a persone o cose, o subiti dalla macchina se utilizzata in modo difforme da quanto in esso descritto o nel caso non vengano rispettate le prescrizioni di manutenzione e sicurezza.
EN
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
CONTI VALERIO S.r.l.
Via Luigi Longo, 39/41 – 50019 Sesto Fiorentino (FI) – ITALY
Dichiariamo sotto la notra responsabilità, che il prodotto/ Declare under our responsibility, that the product:
MACINADOSATORE PER CAFFÉ MODELLI:
COFFEE GRINDER MODELS:
NT, NADIR, NADIR TOUCH, OLYMPUS TOUCH, ZENITH TOUCH, TOUCH
VERSIONE/VERSION: 220-240V/50-60Hz; 220V/60Hz
EQUIPAGGIATE CON DOSATORE ELETTRONICO
MATRICOLA DAL / SERIAL Nr. FROM/ N° de SERIE DESDE: XX XXX 22 10 XXXX
È conforme a tutte le disposizioni pertinente delle Direttive/ Fulfills all the relevant provisions of Directives:
2006/42/CE (Direttiva Macchine/Machinery Directive)
Ed è conforme alle norme/ And fulfills the standards:
IEC 60335-2-64:2002, AMD1:2007, AMD2:2017 in conjunction with IEC 60335-1:2010, COR1:2010, AMD1:2013, COR1:2014, AMD2:2016, COR1:2016 EN 60335-2-64:2000 + A1:2002 (see also EN 60335-1:1994 + A11:1995 + A1:1996 + A12:1996 + A13:1998 + A14:1998 + A2:2000 + A15:2000 + A16:2001)
Autorizziamo la seguente persona a costituire il fascicolo tecnico/We authorize the following person to compile the technical file:
Sig. Filippo Conti – Via Luigi Longo, 39/41 – 50019 Sesto Fiorentino (FI) – ITALY
1 INFORMAZIONI GENERALI
COSTRUTTORE:
CONTI VALERIO - Via Luigi Longo, 39/41 - 50019 Sesto Fiorentino (FI) – ITALIA
MODELLO:
ZENITH TOUCH
2 DATI TECNICI
| Voltaggio (V) 220/240 | 220 | 110/120 | |
| )zH( a | 50 60 | / | |
| Corrente (A) | / | / | 4.2 |
| Assorbimento (W) | 280 460 | / | |
| Giri al minuto (rpm)* | 1370 1500 | 1700 | |
| Produttività (g/s) | 2,8 - 3,8 | ||
| Peso a vuoto(Kg) | 12,0 | ||
| Capacità campana (Kg) | 1,4 | ||
| Altezza (mm) | 591 | ||
| Larghezza (mm) | 232 | ||
| Profondità (mm) | 264 | ||
- Coperchio contenitore
- Contenitore per caffè in grani
- Pomello regolazione macinatura
- Linguetta apertura/chiusura contenitore per caffè in grani
- Display touch screen
- Bocchetta di erogazione
- Pulsante attivazione macinatura
-
Forcella porta filtro
-
Interruttore di accensione
- Visualizzatore tempo/conteggio dosi
- Icona erogazione continua attiva
- Tasto decremento
- Tasto incremento
- Tasto centrale di controllo
- Tasto dose 1
- Tasto dose 2
4 BLOCCAGGIO CONTENITORE
Prima di avviare il funzionamento, è necessario montare il contenitore (2) del caffè in grani:
- Inserire il contenitore (2) nella relativa sede (Fig. 3), allineando il foro con la vite posta a lato dell'apparecchio (Fig. 4) e bloccarlo stringendo la vite.
5 ISTRUZIONI D'USO
5.1 PREMESSA
Questo apparecchio è in grado di fare dosi molto precise, in quanto si basa sul tempo di macinatura. È necessario altresì, mettere a punto la macchina prima di cominciare a lavorare, determinando anzi tutto il tipo di miscela di caffè (più o meno tostata), il grado di macinatura, l'altezza della forcella porta filtro (8) e la posizione della bocchetta di erogazione (6). Si procede poi, alla programmazione del tempo di macinatura per ciascun tasto dose pesando il prodotto di macinatura.
- Dopo aver effettuato il collegamento elettrico, spingere la linguetta (4) alla base del contenitore caffè in grani (2) per chiuderlo (Fig. 5).
- Togliere il coperchio (1) dal contenitore (2) e riempirlo di caffè in grani.
- Accendere la macchina agendo sull'interruttore (9).
- Tirare la linguetta (4) permettendo il passaggio dei grani di caffè.
5.2 REGOLAZIONE BOCCHETTA DI EROGAZIONE
- A seconda del porta filtro e del tipo di caffè in grani utilizzato, regolare la bocchetta di erogazione (6)(Fig.7) in altezza per consentire una corretta fuoriuscita del caffè.
5.3 REGOLAZIONE FORCELLA PORTA FILTRO
- Con l'ausilio di un cacciavite a croce allentare la vite di fissaggio della forcella porta filtro (8)(Fig.7).
- Sollevare o abbassare la forcella in modo da regolarla in base alle dimensioni del porta filtro.
- Una volta trovata la posizione corretta, stringere la vite di fissaggio della forcella (8).
Alla 1º accensione l'apparecchio è predisposto come da impostazioni di fabbrica. Negli avvii successivi mantiene le impostazioni precedenti all'ultimo spegnimento.
All'accensione, il display carica il firmware e si predispone per l'erogazione.
5.4.2 EROGAZIONE E REGOLAZIONE DOSI (DISPLAY)
- Tenere premuto alcuni istanti il tasto dose 1 (15) o dose 2 (16), per scegliere la dose da erogare (il pulsante scelto si illumina).
- Premendo nuovamente il tasto dose scelto, oppure il pulsante di avvio macinatura (7), si attiva l'erogazione di caffè e il visualizzatore del tempo (10) scende fino a zero.
- A erogazione ultimata, il tempo di macinatura ritorna al valore impostato. Il contatore dosi (singole o doppie) viene incrementato di 1.
- Premere i pulsanti (12) e (13) per aumentare o ridurre il tempo di erogazione della dose selezionata (tempo visibile in secondi sul display).
- Se il pulsante (12) Ⓑ o (13) Ⓕ, viene tenuto premuto per alcuni istanti, il tempo viene aumentato o diminuito per il tempo di pressione.
- Per mettere in pausa l'erogazione automatica prima che sia finito il tempo di macinatura premere il tasto dose sul display, oppure con il porta filtro il pulsante di avvio della macinatura (7). Per riprendere l'erogazione per il tempo rimanente premere nuovamente il tasto dose sul display oppure il pulsante di avvio macinatura (7). Tenere premuto il pulsante della dose selezionata (lampeggiante) per terminare l'erogazione. Il tempo di macinatura ritorna al valore impostato.
5.4.3 EROGAZIONE CONTINUA
Premere contemporaneamente il tasto dose 1 (15) - dose 2 (16).
Compare il simbolo (11) sul display e l'erogazione continuerà fino al rilascio dei tasti o per la durata massima di 50 secondi.
Per uscire dalla modalità di erogazione continua, rilasciare il tasto dose 1 (15) e
dose 2 (16)
5.4.4 CONGELAMENTO DEI TEMPI
Premere contemporaneamente i pulsanti (12) e (13). Al loro rilascio, si blocca la regolazione del tempo di erogazione delle dosi. Inoltre sul display si oscurano i tasti (12) e (13). Premere di nuovo entrambi i pulsanti (12) e (13) per bloccare le funzioni.
5.4.5 CONTEGGI DOSI
Tenere premuto per 5 secondi il tasto centrale (11) e successivamente selezionare uno dei conteggi:
• Tasto dose 1 (15) accesso al conteggio dosi 1 erogate;
• Tasto dose 2 (16) accesso al conteggio dosi 2 erogate;
- Tasto dose 1 (15) Ⓗ e tasto dose 2 (16) ⏻: accesso al conteggio dosi continue erogate espresse in secondi;
Sul display rimangono accesi soltanto i tasti selezionati e vengono visualizzati i numeri delle dosi a due a due in successione. Per esempio, se il totale delle dosi è 142536, sul display vengono visualizzate per due secondi ognuna le cifre 14, 25 e 36.
Dopo l'ultima coppia di cifre, c'è una pausa di alcuni secondi e poi riparte la sequenza.
Per uscire dal conteggio, premere il tasto centrale (11)
5.4.6 REGOLAZIONE LUMINOSITÀ DISPLAY
Tenere premuto per 5 secondi il tasto centrale (11) e successivamente
selezionare i tasti (12) Ⓑ o (13) Ⓐ rispettivamente per diminuire e aumentare la luminosità. Sul visualizzatore del display (10) appariranno i livelli di luminosità da 1 a 7.
Per uscire dal conteggio, premere il tasto centrale (11).
5.4.7 STANDBY
Dopo 1 minuto di inattività, il display entra in modalità standby rimanendo attivo solo il tasto centrale (11). Per uscire dalla modalità standby, premere il tasto centrale
(11) . Sul display si attiverà la schermata principale.
5.4.8 REGOLAZIONE MACINATURA
Per regolare la macinatura, agire sul pomello di regolazione (3)(Fig.6), ruotandolo in senso orario per fare la polvere più fine o in senso antiorario per aumentarne la grana come riportato sul pomello. La regolazione è senza punti di fermo; deve essere effettuata gradualmente, macinando un po' di caffè ogni 2 tacche al massimo.

ATTENZIONE
Se il pomello viene ruotato di un giro a motore fermo, la macchina può bloccarsi.
6 PULIZIA E MANUTENZIONE

ATTENZIONE
Disinserire l'apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione. Non tirare il cavo di alimentazione o l'apparecchio stesso per staccare la spina dalla presa di alimentazione elettrica.

ATTENZIONE
Le operazioni di manutenzione e pulizia devono essere effettuate da personale specializzato e autorizzato dal costruttore.

ATTENZIONE
Non effettuare riparazioni di fortuna o precarie, né tanto meno utilizzare ricambi non originali.
6.1 PULIZIA
La pulizia è un aspetto fondamentale per il corretto funzionamento del macinacaffè. Un macinacaffè trascurato può avere un impatto negativo sull'erogazione del caffè e sull'accuratezza della dose e della macinatura. Prima di pulire, assicurarsi che l'apparecchio sia scollegato.
6.2 PULIZIA DELLA CAMPANA
Dopo aver tolto la campana dalla macchina, lavare l'interno della campana con acqua e sapone neutro togliendo lo strato oleoso lasciato dai chicchi di caffè. Risciacquarla e asciugarla accuratamente. Ripetere il processo per il coperchio in plastica. Non lavare in lavastoviglie.
Si raccomanda di effettuare la pulizia almeno una volta a settimana.
6.3 PULIZIA SISTEMA DI MACINATURA
Dopo aver tolto il coperchio, aprire il portamacine superiore. Successivamente pulire le macine e le altre parti interne con un pennello o un panno asciutto. Se necessario utilizzare un'aspirapolvere o un getto d'aria compressa. Dopo aver riposizionato il portamacine superiore e il coperchio, inserire la campana.
Per una completa igienizzazione utilizzare delle compresse detergenti per macinacaffè presenti in commercio.

ATTENZIONE
Tutte le operazioni di pulizia e igienizzazione, devono essere effettuate con prodotti approvati per uso alimentare.
6.4 MANUTENZIONE
Controllare ed eventualmente sostituire le macine ogni 500/600 kg di caffè. Per la manutenzione delle macine, disinserire l'apparecchio dalla rete elettrica e rimuovere il contenitore del caffè in grani (2). Successivamente svitare le viti sottostanti che fissano il porta macine superiore. Per la pulizia delle macine utilizzare un pennello o un panno asciutto, se necessario utilizzare un aspirapolvere o un getto di aria compressa.

ATTENZIONE
La manutenzione deve essere eseguita solo da personale specializzato autorizzato dal produttore.

ATTENZIONE
Non effettuare riparazioni di fortuna o precarie, né tanto meno utilizzare ricambi non originali.
7 RICERCA GUASTI
Contattare personale specializzato.
1 GENERAL INFORMATION
MANUFACTURER:
CONTI VALERIO - Via Luigi Longo, 39/41 - 50019 Sesto Fiorentino (FI) – ITALIA
MODEL:
ZENITH TOUCH
2 TECHNICAL DATA
| Volts (V) | 220/240 | 220 | 110/120 |
| Frequency (Hz) | 50 60 | / | |
| Current (A) | / | / | 4.2 |
| Power consumption (W) | 280 460 | / | |
| RPM* | 1370 1500 | 1700 | |
| Production rate (g/s) | 2,8 - 3,8 | ||
| Empty weight (kg) | 12,0 | ||
| Hopper capacity (Kg) | 1,4 | ||
| Height (mm) | 591 | ||
| Width (mm) | 232 | ||
| Depth (mm) | 264 | ||
- Ton: 35 sec.
- Toff: 360 sec.