Jolly Dosato - Macina caffè LA PAVONI - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Jolly Dosato LA PAVONI in formato PDF.
Domande degli utenti su Jolly Dosato LA PAVONI
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Macina caffè in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Jolly Dosato - LA PAVONI e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Jolly Dosato del marchio LA PAVONI.
MANUALE UTENTE Jolly Dosato LA PAVONI
Dal 1905 machine per caffe
www.lapavoni.com 1Le Povon S.p.A. 2Vse Private Coroia,7002600 San Gualaro,1Refeliora,3910585 Fax:39-22621787


DICHIARIZIONE DI CONFORMITA' CE - EC DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION DE CONFORMITE CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG -
DECLARATION DE CONFORMIDAD CE
La Pavoni S.p.A.
Dichiara sulla la propria responsabilità che il prodotto: Macinacaffe - Macinadosatore
Déclarare that the following product: Coffee grinder - Coffee dosing grinder
Déclarare que les produits suivants: Moulin à café - Moulin - doseur
Eriklart, dass die folgenden Produkte: Koffeemühle - Dosiermachwerk
Déclarao bajo cette responsabilitadque que el producto: Molelor - Dosificador
Modello - Model - Modale - Modell - Modolo: JOLLY / JOLLY DOSATO
al quale è riferita Questa Dichiarazione, secondo quanto prescrì delle direttive specifiche: to which this declaration relates is, according to the provisions of the specific directives: à laquelle se réfère cette déclaration, selon les prescriptions des directives spécifiques: auf das sich但这i Erläkung berezieh, Entsprechend der Vorschriften der spezifischen Richtlinien. al cui se relierte esta Declaración, de acuerdo con lo prescritto per las espécicas directivas:
S.Giuliano Milanese, 23/03/2006 La Pavoni S.p.A.
[1] Proculatoral Dr. Eugenio Pennè

Le presente dichiarazione perde la sua validità se l'apprecchio viere modificato sensez la suaressa autorizzazione.
la rig Nazio r per aver acquistato un nostro prodotto, costruito seconde lo ultme innovazioni technologiche. Seguendo scrupolasamente le simplici operazioni riguardanti l'uso corretto del loro prodotto in conformità alle prescrizioni essenziali di sicurezza indicate nel presente manuale, potra ottenere il masimo delle prestazioni e verificare la notevole affidabilità di questo prodotto nel corso degli anni. Qualora dovasse riscontrare anomalie nel funzionamento potra sempre contare sulla rote dei Contri di Assistenza che fin d'ora sono a Sua disposizione.
Deutsch
Prima della messo in funzione, leggere attentamente il manuale di struzioni.
Attenzione Togliere l'alimentazione elettrica quando l'apparechio non viene usato e prima di procedere alla sua pulizia.
Attenzione! Superfici calde
Important! Interventi necessari al buon funzionamento.
Interventi che possono essere svolti a cura dell'ultente.
Interventi che devono essere svolti escludamente da un technician significato.
Attenuzione! Operazioni particolaremente importanti e/o pericolose.
Questo prodotto e conforme alla Diretiva EU 2002/96/EC.
Il simbolo apposto sull' apparecchiatura o sulla confezione indica che I' apparec
chiatura, alla fine della propria vita utile, non deve essere trattata come un rifuto.
domestico generico ma delve essere portata in uno dei centri di raccolta differenziaz
tg per appregchigature eletriche ed elettroniche approntati dall Pubblica Ammini
strazione, Onpure puo' essere segnagai rivenditore al momento dell'accusio.
di un'approxrecchiatura nuova equivalente. L'utene è responsabile del conferimento dell'apprecchio a fine vita alla appropriate strumento di raccollta, pena le sanzioni precedeva la viscige legislazione sui rifiuti.
L'odequato roccolito differenziato per l'awio successivo dell'operaecchio dismesso
al ricicagag, al trattamento e olio smaltimento ambientalmente compatible con
tribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull'ambiente e sulla salute umana e
favorisce il ricicla dei materiali di cui è composto il prodotto.
Per informazioni piu dettaglare inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi
al servizio locale di smaltimento rifiuti, o gl rivenditore in cui è stato effettuito
I'acquisto, Il produttore e/o l'importatore ottemperano alle proprie responsabilita
per il riciclaggio, il trattamento e lo smoltimento ambientalmente compatible sig.
individualmente sa partecipando a sistemi collettivi.

English
1-INTRODUZIONE AL MANUALE
Il presente manuale di istruzioni è parte integrante dell'apparecchio, va leetto attentamente e devesse sempre a disposizione per eventuali consul- tazioni; va conservato per tutte la durata operativa dell'apparecchio.
In caso di smarrimento o deterioramento potrete richiedere un nuovo manuale ad un CENTRO DI ASSISTENZA autorizzato.
All'interno vi sono le informazioni relative all'uso corretto del macinadosato, alla pulizia, alla manutenzione e fornisce importantiindicazioni per lo svolimento di operazioni da effetuarsi con particolare attenzione e per eventuali rischi residiu.
Il manuale rispecchia le innovazioni technologiche al momento della sua redazione; il costruttore si reserva il dirito di apportare tutte le modifiche tecniche necessarie ai propri prodotti e di aggiornare i manuali nelle obbligo di rivedere ancile le versioni precedenti.
LA PAVONI S.p.A. declina agli responsabilità per eventuali danni che possano direttamente od indirettamente derivare a personne o cose in consequence:
- della mancata osservanza di tutte le prescrizioni delle vigenti norme di sicurezza;
- una installmente non corretta;
difetti di alimentazione - uso improprio o non corretto del macinadosatore;
- uso non conforme a quanto specificato nel presente manuole;
- gravi carenze nella manutenzione;
- modifiche sull'apparecchio o qualsiasi intervento non autorizzato;
- utilizzato di ricambi non originali o specifici per il modello;
- inosservanza totale o andere parziale delle istruzioni;
- eventi eccezionali.
2-FUNZIONDELMACINADOSATORE
Questo appearecchio è stato progettato per la macinatura domestica di miscele di caffe in grani adatte alla preparazione di caffe esseo.

L'utilizzatore deve aver letto attentamente e ben compreso le struzioni contene nel manuale, in modo da fare funzionare correttamente l'apparecchio.
Italiano
2.1- DESTINAZIONE D'USO DELL'APPARECCHIO
I modelli JOLLY sono in grado di fornire:
- caffe macinato con regolazione della macinatura
I modelli JOLLY DOSATO sono in grado di fornire:
caffé macinato con regolazione della macinatura
-dose di caffe predeterminata per una tazza di espresso.
3-AVVERTENZE DI SICUREZZA

L'utilizzatore delve attenersi alle norme di sicurezza vigenti nel Paese dove l'apprecchio viene utilizzato, altre alregne detlate dal conome buon senso ed alle prescrizioni contenu nel presente manuale.
Per garantire il corretto funzionamento dell'apparecchio ed il mantenimento nel tempo delle sue caratteristiche, si consiglia di verificare le giuste condizioni ambientali (la temperatura ambiente deve essere compresa fra 5^ e 35^ ), evitando l'utilizzo dell'apparecchio in luoghi dove vengono usatigetti di acqua o in ambienti esterni sottoposti ad agenti atmospherici (sole, pioggia, ecc.).
Dopo aver toto il macinadosalore dall'imballo, assicurarsi che lo stesso sa intatto e non abbia subito danneggiamenti.
I componenti dell'imballaggio devono essere segnati negli apposti centri di smaltimento e in nessun case lasciati incustoditi o alla portata di bambini, animali o di persone non autorizzato.

Prima della messa in funzione dell'apparechio, verificare che la tensione di alimentazione specificata nella targhetta dati posta sulla base dell'apparechio si quale in uso nel Paese.

Collocare l'apparecchio in un luogo sicuro, su una base solida, lontano da fonti di calore e alla portata dei bambini.
Prima di collegare e scollegare l'apparecchio, assicurarsi che l'interruttore di accensione sua in posizione spento.

Evitare di far funzionare l'apparecchio perché o quando è stata tolta la campana.
Italiano
E' vietato rimuovere le protezioni e/o i dispositivi di sicurezza previsti sull'apparecchio.
Disinserire la spina dalla presa di corrente quando l'apparecchio non viene usato e prima di procedere alla sua pulizia, perché tirare il cavo di alimentazione.
Non usare l'apparechio se non funzione correttamente o se il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiani; si raccomanda di sostituire il cavo di alimentazione o di far controllare l'apparechio da un CENTRO DI ASSISTENZA autorizzato.
Per evitare dati utilizzare solo accessori o ricambi omologati dal costrutore.
Nel caso di guasti o imperfetto funzionamento dell'apparecchio spegnere lo stesso evitando qualsiasi manipolazione e rivolgersi al CENTRO DI ASSISTENZA autorizzato per sostuire eventualmente con ricambi originali le parti urasse o danneggia.
Qualora vengano effettati interenti di riparazione non autorizzati sull'ap
parecchio o vengano utilizzati ricambi non origini, vengono a decadere
le condizioni di garanzia e pertanto la ditta costrurtrice si riserva il diritto
di non riconoscerne più la validità.
Non usare l'apparecchio in ambienti esterni.
Non usare l'apparecchio per altro uso che non sia quello per cui è stato costruito.
Prima di qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione, disattivare l'apparecchio portando l'interruttore di accensione nella posizione di spento etogliere la spina alla presa di corrente perché tirare il cavo di alimentazione.
Per evitare incendi, scariche elettriche e dati personali, non immershere nell'acqua l'apparecchio, il cavo di alimentazione o altri componenti elettrici.
In caso di incendio utilizzato estintori ad anidride carbonica (CO2). Non utilizzato acqua o estintori a vapore.








Italianol Italiano

3.1-USOIMPROPRI0
In caso di uso impropero decade agli forma di garanzia ed il costrutto declina agli responsabilità per anni a persona e/o cose.
E' da considerarsi uso improprio:
- qualsiasi utilizzo diverso da quello dichiarato;
- qualisiasi intervento sull'apprecchio che sera in contrasto con le includazioni ripartite in quento manuale,
- qualisi di utilizzo dopo manionismi a componenti o ai dispositi di sicurezza;
- l'utilizzo dell'apparecchio in ambienti esterni.
3.2-RISCHI RESIDUI

La ditta costrutrice declina agli responsabilità per danni a cose, persono o animali causati da eventuali interventi sull'apparecchio di persona non qualificale o non autorizzate a queste mansioni.

Non togliere in nessun modo il cappuccio di protezione posizionato sul selettore, al di quello della campana, che minuta l'accesso alla macina rotante, per evitare lo schiaccamento o lo spappolamento delle ditta.

4 - SCHEMA E CARATTERISTICHE TECNICHE

- Coperchio campana
- Campana
- Selettore di regolazione
- Coperchio contentore
- Contenitore caffe macinato
- Interruftore accensione
- Forcella dosatore
- Levetta dosatore
- Pulsante sqanciamento
- Ridutto forcella
- Gancia pressing
N.B. Il pressino è in dotazione alle macchine caffe

Motore monolase con doppio isolamento elétrico, macine fresole, macinaturo regolabile, capacité campano 250 gyr., lunghezza cave alimentazione 1.500 mr

| Mod. Potenza Giri motore | Diametro minuto | Altezza Largh. Prof. macine | Peso | ||
| JOLLY | 95 W | 1400 | 50 mm | 300 mm | 130 mm |
| JOLLY DOSATO | 95 W | 1400 | 50 mm | 305 mm | 135 mm |
Italiano
5-ALLACCIAMENTELETTRICO

Attenzione! Prima di procedere all'allaccessamento elettrico, bisogna accertarsi che la tensione di alimentazione corrisponda alle caratteristiche indicate nella targeretta dati posta sulla base dell'apparechio.
6-MESSA IN FUNZIONE DELL'APPARECCHIO
- Inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa di corrente.
- Tagiello il coperchio (1) della campana ed insertire il caffe in grani nella campana (2).

Premiere l'interru tore (6) sulla posizione 1, si accendera la spia luminosa all'interno che segnala che l'apparecchio è molto tensione, contemporaneamente avrav inizio la macinatura; quando si è macinata la quantità di caffe desiderata premere l'interru tore sulla posizione o per interrom pere la macinatura.
L'apparecchio è gli predisporto per la macinatura tipo bar.
7- REGOLAZIONE DELLAMACINATURA

Per una diversa regolazione della macinatura, rotare la campana (2) in senso orario per avvicinerare le macine ed ottener una macinatura più fine, o antiorario per allontanarle edOTTENERE una macinatura più grossa, facendo riferimento alla scala del selettor di regolazione (3) insertita nella base della campana.
8-DOSATURA DEL CAFFE
Il caffe macinato si deposita all'interno del contentatore (5).
Per riempire il filtrato alloggiato nel portafiltera della macchina per caffe effettare le segenti operazioni:
8.1-MODELLO JOLLY
Togliere i coperchio (4) del contentatore caffe macinato (5) e pretevarve, con l'apposto misurino, la多位 di caffe necessaria per preparare l'espresso.
Italiano
8.2-MODELLO JOLLY DOSATO
- Posizione il portafiltero, con inserto il filtrato, nell'apposita forcella (7) del dosatatore. (L'apparechio è dotato di un riduttate (10) da positioninger nella forcella (7) per adattarla delle dimensioni del portafiltero).
- Tirare lentamente la levetta (B) del dosatore fino alla fine della sua corsa, per consentire la caduta nel filtrio della quantità di caffe macinato pre-determinata per una tazza di espresso.
Ripetere l'operazione se i caffe da realizzare sono due.
9-OPERAZIONI DI PULIZIA
Oltre alla pulizia dopo agli impiego, sottoporre di tanto in tanto ad una pulizia più accurata la campana (2) ed il contentatore caffe macinato (4), per la rimozione delle sostane grasse.
Prima di qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione, togliere il cavò di alimentazione della presa di corrente.
9.1 - PUUZIA CARROZZERIA
Per pulire la carrozzeria dai residui di caffe e dallo sporco, usare un panno umido, non abrasivo,enza alcol o solventi, per evitare il danneggiamento delle parti in plastica, quale vernificare a trattate.
9.2-PUUZIA CAMPANA
Dopo aver svotato la campana (2) da agli chicco di caffe, toglierla dal corso dell'apparecchio tirandola versusl'alto; pulire l'interno con acqua e sapone, asciugare accuratamente re insertirla alla sommita dell'apparecchio.
Si raccomanda di non far funzionare l'apparecchio, per ragioni di sicurezza, quando è privo di campana.
9.3 - PUUZIA CONTENITORE CAFFE' MACINATO
Modello Jolly
Staccare il contentatore caffe macinato (5) dal corpo dell'apprecchio alzandolo versusl'alto fino a quando avvare la sganciamento da l'vide di aggancio del contentatore; after ove tulli e risidiu delle polvari di caffe macinato, pulire l'interno con acqua e scopere per rimuovere i risidiu di caffe e le sostenze grasse, asciugare accuramente e reinserire il contenti.







tore in modo che lo stesso resti bloccato alla vite di aggancio.
Modello Jolly Dosato

Mettere un recipiente molto la forcella del dosatore (7).
Tirare la levetta del dosatore (8) più volte fino a svotare il contentatore caffe macinato (5).
Staccare il contentatore dal corpo dell'apparecchio come segue:
impugnare con una mano il contentatore (5)
- premere il pulsante (9) per sganciare il contentitore.
Pulire l'intero con acqua e sapone per rimuoveri i residui di caffe e le sostenze grasse, ascugare accuratamente e reinserire il contentitore nel corso dell'apparechio procedendo in modo inverso.
10-GAMMA MODELLI
Disponibili nei modelli:
- vermicial
- cromato
- rame
Italiano Italiano

| PROBLEMI CAUSA SOLUZIONE | ||
| L'apparecchio non si accende | 1. Spina corrente disinserita 2. La corrente non arrivata l'apparecchio | 1. Inserire la spina nella presa di corrente 2. Controllare il cavo di alimentazione |
| Blocco meccanico | Corpo estraneo inserto tra le macine | Eliminare l'eventuale presenza di corpi estranei tra le macine, allentando la campana di quale giro e riavviare, dello di che riportare la campana nella posizione iniziale. |
| Il dosatore non gira | Rottura molla ingranaggio | Rivalgersi al CENTRO DI ASSISTENZA |
| La levetta del dosatore non ritorna | Rottura molla di ritorno | Rivalgersi al CENTRO DI ASSISTENZA |
| Presenza di polvere molto fine pescolata a frammenti più grands | Macine usurale | Rivalgersi al CENTRO DI ASSISTENZA |
TABLE OF CONTENTS
ITALIANO 13.23
ENGLISH 25:35
FRANCAIS 37-47
DEUTSCH 49-59 500-100 107
ESPANOL 61-71
1-INTRODUCTION 27
2 - FUNCTIONS OF THE COFFEE DOSING GRINDER 27
2.1 GRINDER USE 28
3 - SAFETY WARNINGS 28
3.1MISUSE 30
3.2 RESIDUAL RISKS
4 - TECHNICAL DIAGRAM AND SPECIFICATIONS 31
5 - ELECTRIC CONNECTION 32
6-STARTING THE GRINDER 32
7 - GRINDING REGULATION 32
8 - COFFEE DOSING 32
8.1JOLLYMODEL 0.2JOLLYDQ1TQ11CDPE-22
8.2 JOLLY DOSATO MODEL 33