RAPID BNX50 - Cucitrice

BNX50 - Cucitrice RAPID - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo BNX50 RAPID in formato PDF.

📄 165 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice RAPID BNX50 - page 31
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su BNX50 RAPID

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Cucitrice in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale BNX50 - RAPID e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. BNX50 del marchio RAPID.

MANUALE UTENTE BNX50 RAPID

Traduzione delle istruzioni originali

RAPID BNX50 - 1

Rispetta le direttive UE

Questo strumento è progettato per l'uso su legno o materiali simili e deve essere utilizzato solo per gli scopi previsti. Questo strumento è solo per uso privato.

NORME DI SICUREZZA GENERALI PER L'USO DEGLI UTENSILI ELETTRICI

RAPID BNX50 - NORME DI SICUREZZA GENERALI PER L'USO DEGLI UTENSILI ELETTRICI - 1

AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifi che fornite con questo utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può provocare scosse elettriche, incendi e / o gravi lesioni personali.

Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro.

Nelle avvertenze, per "utensile elettrico" si intende sia un utensile elettrico con cavo che a batteria (senza cavo).

1) SICUREZZA DELL'AREA DI LAVORO
a) Mantenere sempre l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Banchi da lavoro disordinati e

scarsa illuminazione aumentano il rischio di incidente.

b) Non utilizzare gli utensili elettrici in atmosfere esplosive, ad es. in presenza di liquidi, gas o polveri infi ammabili. Gli utensili elettrici comportano la formazione di scintille che possono innescare polveri o fumi.

c) Tenere lontani bambini e as- tanti durante il funzionamento di un utensile elettrico. Even- tuali distrazioni possono com- portare la perdita di controllo dell'utensile.

2) SICUREZZA ELETTRICA

a) La tensione di rete deve corrispondere a quella indicata sull'utensile. La spina non deve essere modifi cata in alcun modo. Non utilizzare eventuali adattatori con utensili elettrici collegati a terra. L'uso di spine e prese corrette riduce il rischio di scossa elettrica.

b) Evitare il contatto del corpo con superfi ci messe a terra come tubi, radiatori, fornelli e refrigeratori. Il collegamento a terra del corpo aumenta il rischio di scossa elettrica.

c) Non esporre gli utensili elettrici a pioggia o umidità. Eventuali infi ltrazioni d'acqua nell'uten-sile elettrico aumentano il rischio di scossa elettrica.

d) Evitare di danneggiare il cavo.

Non utilizzare mai il cavo per trasportare, collegare o scollegare l'utensile elettrico. Mantenere lontano il cavo da fonti di calore, olio, bordi appuntiti o parti mobili. Cavi dan-neggiati o schiacciati aumentano il rischio di scossa elettrica.

e) In caso di utilizzo di un utensile elettrico in esterni, utilizzare una prolunga adeguata. L'uso di una prolunga adeguata per esterni riduce il rischio di scossa elettrica.

f) In caso di utilizzo di un utensile elettrico in un luogo umido, deve essere collegato ad una presa con salvavita. L'uso di un salvavita riduce il rischio di scossa elettrica.

3) SICUREZZA PERSONALE

a) Prestare sempre la massima attenzione ed utilizzare l'uten- sile elettrico con cautela. Non utilizzare un utensile elettrico in caso di stanchezza o sotto l'effetto di farmaci, sostanze alcoliche o stupefacenti. La minima disattenzione può com- portare il rischio di gravi lesioni personali.

b) Utilizzare dispositivi di protezione individuale adeguati. Utilizzare sempre una pro-

tezione per gli occhi. In de- terminate condizioni, dispositivi di protezione quali mascherina antipolvere, scarpe antiscivolo, elmetto o cuffi e protettive pos- sono ridurre il rischio di lesioni personali.

c) Prevenire l'avviamento accidentale dell'utensile. Accertarsi che l'interruttore sia in posizione Off prima di collegarlo alla rete elettrica e/o al gruppo batteria, oppure di afferrare o trasportare l'uten-sile. Non trasportare mai l'uten-sile tenendo un dito sull'interruttore oppure con l'interruttore in posizione On.

d) Rimuovere eventuali chiavi di regolazione prima di avviare l'utensile elettrico. Un'eventuale chiave lasciata collegata ad una parte rotante dell'utensile elettrico può provocare gravi lesioni personali.

e) Non sporgersi. Mantenere sempre un buon equilibrio durante l'uso dell'utensile elettrico. In tal modo, sarà più facile controllarlo in caso di imprevisto.

f) Indossare indumenti adeguati. Non indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere i capelli raccolti e vestiti aderenti durante l'uso e lontani dalle zone di lavoro. Indumenti larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbe-ro rimanere impigliati nelle parti mobili.

g) In caso di utilizzo di dispositivi per la raccolta e l'abbattimento della polvere, accertarsi che siano collegati e utilizzati correttamente. L'uso

di dispositivi per l'abbattimento della polvere può ridurre il rischio di malattie per inalazione.

h) Non lasciare che la familiarità acquisita con l'uso frequente degli strumenti consenta di abbassare l'attenzione e di ignorare i principi di sicurezza. Un'azione negligente può causare lesioni gravi in una frazione di secondo.

4) USO E CURA DELL'UTENSILE ELETTRICO

a) Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare un utensile corretto per la propria applicazione. Utilizzando un utensile elettrico della potenza corretta, il lavoro potrà essere svolto in modo più facile e veloce.

b) Non utilizzare l'utensile elettrico in caso di malfunzionamento dell'interruttore. Un utensile elettrico che non può essere controllato con l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.

c) Scollegare la spina dalla fonte di alimentazione e / o rimuovere il pacco batteria, se staccabile, dall'utensile elettrico prima di effettuare qualsiasi regolazione, cambiare accessori o quando si ripone l'utensile dopo l'uso.

Queste precauzioni riducono il rischio di avviamento accidentale dell'utensile elettrico.

d) Tenere gli utensili elettrici fuori dalla portata dei bambini e non consentirne l'uso a persone inesperte. Nelle mani di utenti inesperti, gli utensili elettrici sono molto pericolosi.

e) Manutenzione degli utensili elettrici e degli accessori. Verifi care che le parti mobili non siano piegate o disallinate e che non vi siano parti danneggiate o altre condizioni che possono comprometterne il corretto funzionamento. In caso di danni, l'utensile elettrico deve essere riparato prima dell'uso. Molti incidenti sono dovuti alla manutenzione inadeguata degli utensili elettrici.

f) Mantenere gli utensili di taglio affi lati e puliti. Utensili di taglio in buone condizioni e affi lati si piegano meno facilmente e sono più facili da controllare.

g) Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori, gli inserti ecc. nel rispetto delle presenti istruzioni e tenendo conto sia delle condizioni di lavoro che del lavoro da svolgere. L'utilizzo dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quelle previste può comportare situazioni di pericolo.

h) Mantenere le impugnature e le superfi ci di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfi ci di presa scivolose non consentono una gestione e un controllo sicuro dello strumento in situazioni impreviste.

5) TRATTAMENTO ED UTILIZZO APPROPRIATO DI UTENSILI

DOTATI DI BATTERIE RICARI-CABILI

a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
a) Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
b) Avere cura d'impiegare negli elettroutensili solo ed esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente previste. L'uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d'incendi.
c) Quando non viene utilizzato, conservare il gruppo batteria lontano da oggetti metallici come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero comportare il contatto tra i terminali. Un eventuale corto circuito tra i contatti dell'accumulatore potrà dare origine a bruciature o ad incendi.
d) In caso d'impiego errato si provoca il pericolo di fuori- uscita di liquido dalla bat- teria ricaricabile. Evitarne assolutamente il contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi imme-

diatamente al medico, qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni.

e) Non utilizzare batterie o utensili danneggiati o modifi - cati. Le batterie danneggiate o modifi cate possono presentare un comportamento imprevedibile e innescare incendi, provocare esplosion o lesioni.

f) Non esporre il pacco batteria o l'attrezzo a fi amme o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a una temperatura superiore a 130 °C / 265 °F possono causare esplosioni.

g) Seguire tutte le istruzioni di ricarica e non caricare il pacco batteria o lo strumento al di fuori dell'intervallo di temperatura specifi cato nelle istruzioni. Caricare in modo improprio o a temperature al di fuori dell'intervallo specifi cato può danneggiare la batteria e aumentare il rischio di incendio.

6) ASSISTENZA

a) L'utensile elettrico deve essere riparato da un tecnico qualifi cato utilizzando esclusivamente ricambi originali. In questo modo, è possibile manti-nere il livello di sicurezza originale dell'utensile elettrico.
b) Non utilizzare mai batterie danneggiate. Il ricambio dei pacchi batteria deve essere es-eguito solo dal produttore o dai fornitori di servizi autorizzati.

RAPID BNX50 - 6) ASSISTENZA - 1

AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LA FISSATRICE

  • Considerare sempre l'uten- sile come se fosse carico. La movimentazione incauta della fi ssatrice può comportare lo sparo accidentale dei chiodi con il rischio di gravi lesioni perso- nali.
  • Non puntare l'utensile verso se stessi o gli altri. Lo sparo accidentale dei chiodi può provocare gravi lesioni personali.
  • Non azionare l'utensile fi nché non è appoggiato saldamente contro il pezzo da fi ssare. In caso contrario, il chiodo potrebbe rimbalzare sul pezzo.
  • Scollegare l'utensile dalla presa elettrica prima di rimuovere eventuali chiodi inceppati. Du-rante la rimozione di un chiodo inceppato, la fi ssatrice potrebbe attivarsi accidentalmente se è ancora collegata.
  • Prestare la massima attenzione durante la rimozione di eventuali chiodi inceppati. Il meccanismo potrebbe essere sotto pressione e il chiodo potrebbe essere sparato accidentalmente.
  • Non utilizzare l'utensile per il fi ssaggio di cavi elettrici. Non è progettato per tale applicazione e potrebbe danneggiare la guaina isolante del cavo con conseguente rischio di scossa elettrica o incendio.

DATI TECNICI

Chiodatrice a batteria, modello BNX50
Tipo di chiodo Brad Rapid T8 (1,25 mm / 18 Ga)
Lunghezza dei chiodi 20-50 mm
Capacita massima del caricatore, chiodi100 pz
Dimensioni A x L x P (utensile nudo)296 x 97 x 291 mm
Peso (utensile nudo) 2870 g
Voltaggio 18 V
Capacità della batteria consigliata2,5 Ah, 4,0 Ah
Tipo di batteria(BOSCH) POWER FOR ALL ALLIANCE: 18V LI-ION (Fig. 5)
Tipo di caricatore consigliato(BOSCH) POWER FOR ALL ALLIANCE: AL 18V-20
Velocità di chiodatura, massima continua20 colpi/min.
Informazioni sulla batteria
Capacità della batteria Circa numeo massimo di colpi per carica completa
2,5 Ah 600
4,0 Ah 1100
6,0 Ah1600

LIVELLO ACUSTICO/VIBRAZIONI

- Livello di pressione sonora ponderato su A: LpA=84,0 dB(A), incertezza K = 3 dB(A). Livello di potenza acustica ponderato su A: LwA=95,0 dB(A), incertezza K = 3 dB(A). Si raccomanda che l'operatore indossi protezione per l'udito. - Valore totale di vibrazioni=1,4 m/s², incertezza K=1,5 m/s² Il valore totale di vibrazioni dichiarato è stato misurato secondo un metodo standard e può essere utilizzato per confrontare un utensile con un altro. Il valore totale di vibrazioni dichiarato può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare del livello di esposizione.

RAPID BNX50 - LIVELLO ACUSTICO/VIBRAZIONI - 1

! AVVERTENZA

Le vibrazioni effettive durante l'uso dell'uten- sile elettrico possono differire rispetto al

valore totale dichiarato in base alle condizioni in cui viene utilizzato l'utensile.

È necessario identificare le misure di sicurezza per proteggere l'operatore che si basano su una stima dell'esposizione nelle effettive condizioni d'uso (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo come i tempi in cui lo strumento è spento e quando è inattivo oltre al tempo di attivazione).

DEFINIZIONI

(Figura 1 - 4)

A Grilletto
B Meccanismo di disinceppamento
© Fermo di sicurezza
D Luce LED anteriore

E Indicatore di carica chiodi

F Gancio di sospensione

G Protezione nasello in gomma

H Fermo del caricatore

① Protezione nasello di ricambio

Montaggio gancio per mancini

K Regolazione della profondità del chiodo

L Selettore di colpo singolo/per contatto

M Spia LED per indicazione di stato dell'utensile

N Indicatore LED di carica della batteria

(Figura 5)

(BOSCH) POWER FOR ALL ALLIANCE 18V Battery and Logo

ASSEMBLAGGIO

RIMOZIONE E COLLEGAMENTO DELLA BATTERIA

Montare solo il tipo di batteria previsto per l'uso con questo strumento. (vedi Figura 5)

Per rimuovere la batteria, premere il pulsante di sblocco (1) ed estrarre la batteria dalla macchina (2). (Figura 6)

Per collegare la batteria, inserirla in direzione opposta fi nché non scatta in posizione.

CAPACITÀ RESIDUA DELLA BATTERIA

Questa indicazione N è composta da quattro led rossi che mostrano la capacità residua della batteria inserita. (Figura 4)

RAPID BNX50 - CAPACITÀ RESIDUA DELLA BATTERIA - 1

L'indicazione si accende quando si inserisce una batteria nello strumento o si preme solo il grilletto. Rimane accesa per 5 secondi.

Man mano che la capacità residua della batteria diminuisce, si accenderanno sempre meno LED. Quando la capacità residua è inferiore al 6%, l'ultimo segmento LED inizia a lampeggiare.

RAPID BNX50 - CAPACITÀ RESIDUA DELLA BATTERIA - 2

INDICAZIONI DI ERRORE BATTERIA

Se viene rilevato un problema nella batteria, i LED N invece della capacità residua mostreranno le seguenti indicazioni e lo strumento non funzionerà. (Figura 4)

Indicazioni di errore batteria
Tipo di errore Indicazione LED
La tensione della batteria è criticamente bassaUn LED lampeggia per 10 secondiRAPID BNX50 - INDICAZIONI DI ERRORE BATTERIA - 1
La batteria è troppo caldaTutti i LED lam-peggiano per 10 secondiRAPID BNX50 - INDICAZIONI DI ERRORE BATTERIA - 2
Batteria non riconosciutaDue LED lampeg-gianti per 10 secondiRAPID BNX50 - INDICAZIONI DI ERRORE BATTERIA - 3

CARICAMENTO I CHIODI NEL CARICATORE

  1. Premere il gancio di blocco del caricatore Ⓗ ed aprire il caricatore.
  2. Inserire i chiodi con le punte appoggiate sul fondo del canale del caricatore.
  3. Chiudere il caricatore finché il gancio di blocco non si aggancia saldamente.

Nota! Non posizionare chiodi di lunghezza diversa insieme nel caricatore.

RIMUOVERE I CHIODI DAL CARICATORE

  1. Premere il gancio di blocco del caricatore Ⓗ ed aprire il caricatore.
  2. Rimuovere i chiodi dal caricatore.
  3. Chiudere il caricatore fi nché il gancio di blocco

non si aggancia saldamente.

FUNZIONAMENTO

CHIODATURA

Assicurarsi che lo strumento sia in buone condizioni di lavoro e che la batteria sia correttamente collegata allo strumento.

Non c'è un interruttore di accensione per lo strumento. Non appena una batteria è collegata allo strumento, lo strumento è attivo e pronto per l'uso.

Lo strumento può essere utilizzato in due diverse modalità, in modalità di sparo singolo o in modalità sparo per contatto.

MODALITÀ SPARO SINGOLO

Attivare la modalità sparo singolo spostando l'interruttore (Figura 3) a sinistra verso il simbolo del chiodo. Lo strumento è ora pronto per lo sparo singolo:

  1. Premere saldamente il fermo di sicurezza Ⓒ contro il pezzo in modo che sia premuto di alcuni millimetri.
  2. Premere brevemente il grilletto Ⓐ e lo strumento si attiverà.
    3 Rilasciare il grilletto e alzare l'utensile dal pezzo in lavorazione.
    4 Per sparare di nuovo, ripetere i passaggi da 1 a 3.

MODALITÀ SPARO PER CONTATTO

Attivare la modalità sparo per contatto spostando l'interruttore (Figura 3) verso destra verso il simbo-lo con tre chiodi. La spia Mampeggerà in giallo per 10 secondi e l'utensile sarà pronto per lo sparo per contatto:

  1. Premere il grilletto Ⓐ e tenerlo premuto.
  2. Premere con decisione il sensore di sicurezza Ⓗ contro il pezzo da inchiodare e l'utensile sparerà.
  3. Tenendo premuto il grilletto, sollevare l'utensile e rilasciare il sensore di sicurezza dal pezzo inchiodato.
  4. Premere il sensore di sicurezza contro il successivo punto da inchiodare e l'utensile sparerà di nuovo.
  5. Per continuare, ripetere i passaggi 3 e 4 e lo strumento continuerà a sparare che sara premuto contro una superfi cie e fi nché non viene rilasciato il grilletto.

INDICAZIONI DI STATO UTENSILE

Lo strumento è dotato di una spia LED di diagnostica M per indicare lo stato dell'utensile.

LED stato utensile M
StatoIndicazione LEDCome risol-vere
Strumento in moda-lità spero per contattoGiallo lampeg-gianteMantieni o passa allo sparo singolo
Caricatore vuotoGiallo fi ssoInserisci I chiodi nel caricatore
Chiodo incep-patoRosso lampeg-gianteRimuovere il chiodo incep-pato
L'utensile è surriscaldatoRosso fi ssoAttendere che l'utensile si raffreddi

REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DEL CHIODO

Utilizzare la rotella di regolazione della profondità

K per far penetrare il chiodo correttamente senza danneggiare la superfi cie del legno

Girare la rotella verso sinistra verso ⊕ per spingere il chiodo più in profondità.

Girare la rotella verso destra verso ⊖ per ottenere una minore profondità.

LUCE DI LAVORO ANTERIORE A LED

C'è una luce di lavoro a LED posizionata nella parte anteriore dell'utensile.

Per attivare la luce di lavoro premere solo il grilletto e la luce di lavoro si accenderà per 15 secondi. Rimarrà accesa fi nché si preme il grilletto.

NOTA: Per ottenere le massime prestazioni, premere l'utensile contro il pezzo da fi ssare.

NOTA: in caso di un chiodo inceppato, leggere la sezione sulla manutenzione. NON premere nuovamente il grilletto, altrimenti si può danneggiare l'utensile.

NOTA: Durante l'uso, l'utensile può risultare caldo. Questo è normale, ma se l'utensile si riscalda eccessivamente occorre lasciarlo raffreddare.

NOTA: L'utensile deve essere utilizzato esclusivamente con il gruppo batteria specifi cato.

MANUTENZIONE

MANUTENZIONE ORDINARIA

  1. Controllare tutte le viti e riserrarle all'occorrenza.
  2. Verifi care che tutte le aperture di ventilazione siano pulite e prive di polvere.
  3. Rimuovere il gruppo batteria prima di pulire l'utensile.
  4. Pulire l'utensile con un panno asciutto o umido. Non utilizzare MAI solventi.
  5. Mantenere pulita la canalina del caricatore.
  6. NON oliare o ingrassare alcun componente.
  7. Assicurarsi che la chiodatrice non sia danneggiata. Sostituire o riparare prima dell'uso.

RIMOZIONE DI UN CHIODO INCEPPATO

  1. Rimuovere la batteria dallo strumento. (Figura 6)
  2. Premere il gancio di blocco del caricatore Ⓗ ed aprire il caricatore.
  3. Rimuovere i chiodi dal caricatore.
  4. Aprire il meccanismo di disinceppamento B e rimuovere il/i chiodo/i inceppato/i. Se necessario utilizzare uno strumento.
  5. Chiudere saldamente il meccanismo di disinceppamento, inserire i chiodi e chiudere il caricatore fi nché il gancio di blocco non scatta.
  6. Ricollegare la batteria allo strumento.

RAPID BNX50 - RIMOZIONE DI UN CHIODO INCEPPATO - 1

AVVERTENZA!

NON modifi care alcun elemento su questa chiodatrice o collegare dispositivi speciali.

Questo può portare a lesioni personali.

In caso di guasto all'utensile/al caricabatterie, nonostante i controlli accurati in sede di produzione e collaudo, la riparazione deve essere affi data a un centro di assistenza autorizzato Rapid.

SMALTIMENTO

RAPID BNX50 - SMALTIMENTO - 1

Rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)

I dispositivi elettrici ed elettronici contengono materiali e sostanze che possono avere effetti dannosi sulla salute umana e sull'ambiente. Questo simbolo indica che il dispositivo non deve essere trattato come rifi uto indifferenziato municipale, ma deve essere smaltito separatamente. Smaltire il dispositivo presso un punto di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici nell'UE, nel Regno Unito e in altri Paesi Europei che gestiscono sistemi di raccolta differenziata per i rifi uti di tali dispositivi. Smaltendo il dispositivo in maniera adeguata si contribuisce ad evitare possibili pericoli per l'ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causati da un trattamento improprio dei rifi uti. Il riciclaggio dei materiali contribuisce alla salvaguardia delle risorse naturali.

SMALTIMENTO DELLA BATTERIA

Le batterie non possono essere smaltite con i normali rifi uti domestici in quanto possono contenere metalli pesanti tossici e sono soggette alle normative sui rifi uti pericolosi.

Per questo motivo bisogna smaltire le batterie usate presso i punti di raccolta preposti.

MONTERING AF BATTERIET

Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : RAPID

Modello : BNX50

Categoria : Cucitrice