AL-KO MH 2500 Slice - Trituratore meccanico

MH 2500 Slice - Trituratore meccanico AL-KO - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo MH 2500 Slice AL-KO in formato PDF.

📄 168 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA 10 domande ⚙️ Specifiche
Notice AL-KO MH 2500 Slice - page 44
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.
Marca AL-KO
Modello MH 2500 Slice
Tipo di prodotto Trituratore di vegetali (trituratore meccanico)
Utilizzo Domestico
Diametro di triturazione massimo 40 mm
Alimentazione Elettrico (rete)
Tensione nominale 230 V (stima)
Potenza 2500 W (stima, dal modello)
Sistema di taglio Disco di taglio con lame reversibili
Dispositivi di sicurezza Interruttore automatico motore, protezione contro riavvio, interruttore automatico carter
Protezione contro sovraccarico
Funzionamento Continuo con interruzioni (P40: 40 s pieno carico, 60 s minimo)
Tipo di cavo di alimentazione H05RN-F, sezione ≥ 1,5 mm², lunghezza max. 50 m
Montaggio Telaio di trasporto con ruote e piedi
Manutenzione Pulizia dopo l'uso, olio anticorrosione
Sostituzione delle lame Sì, a coppia, reversibili
Peso stimato Circa 25 kg
Garanzia Secondo la legislazione del paese di acquisto

Domande frequenti - MH 2500 Slice AL-KO

Quale diametro di rami può triturare il MH 2500 Slice?
Il diametro massimo dei rami è di 40 mm. Oltre, l'apparecchio potrebbe bloccarsi o danneggiarsi.
Come sostituire le lame del trituratore?
Spegnere l'apparecchio e scollegarlo. Rimuovere il carter, girare il disco di taglio per accedere alle viti esagonali. Svitare, rimuovere le lame, capovolgerle o sostituirle a coppia. Rimontare il carter e serrare la vite di bloccaggio.
Cosa fare se il motore non si avvia?
Controllare la presa di corrente e la prolunga. Se l'interruttore automatico del motore è scattato, attendere circa 5 minuti di raffreddamento prima di riarmare. Se il problema persiste, contattare il servizio clienti.
Come sbloccare il disco di taglio?
Scollegare l'apparecchio, rimuovere il carter svitando la vite di bloccaggio, rimuovere il triturato che blocca, verificare lo stato delle lame, quindi richiudere il carter. Premere l'interruttore di protezione contro il sovraccarico prima di riavviare.
Quali sono le istruzioni di sicurezza essenziali?
Non mettere mai le mani nell'imbuto. Indossare guanti, occhiali di protezione e scarpe di sicurezza. Scollegare prima di qualsiasi intervento. Utilizzare solo su una superficie piana e stabile.
L'apparecchio è adatto per uso professionale?
No, il MH 2500 Slice è esclusivamente progettato per uso domestico. Qualsiasi uso commerciale o agricolo è vietato e annulla la garanzia.
Come pulire il trituratore?
Dopo l'uso, pulire l'apparecchio con una spazzola morbida o un panno. Non utilizzare acqua corrente né idropulitrice. Spruzzare olio anticorrosione all'interno del carter.
Posso usare l'apparecchio sotto la pioggia?
No, l'uso in caso di pioggia, neve o temporale è vietato. L'apparecchio deve essere protetto dall'umidità per evitare rischi di scossa elettrica.
Cosa significa la protezione contro i riavvii?
In caso di interruzione di corrente, l'apparecchio si spegne automaticamente e non riavvia da solo. Per riavviare, premere il pulsante avvio (01/1) dopo il ritorno della corrente.
Dove trovare i pezzi di ricambio?
Contattare il servizio post-vendita AL-KO più vicino. Utilizzare solo pezzi di ricambio originali raccomandati dal produttore. Trovare i contatti sul sito web di AL-KO.

Domande degli utenti su MH 2500 Slice AL-KO

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Trituratore meccanico in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale MH 2500 Slice - AL-KO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. MH 2500 Slice del marchio AL-KO.

MANUALE UTENTE MH 2500 Slice AL-KO

3.3 Overige risico's

1 Indicazioni di sicurezza speciali.... 44
2 Istruzioni per l'uso.... 44

2.1 Simboli sulla copertina .... 44

2.2 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche.... 45

3 Descrizione del prodotto 45

3.1 Utilizzo conforme alla destinazione.... 45
3.2 Possibile uso scorretto prevedibile..... 45
3.3 Rischi residui.... 45
3.4 Simboli sull'apparecchio.... 45
3.5 Dispositivi di sicurezza e di protezione ..... 46
3.6 Requisiti elettrici 46

3.6.1 Collegamento alla rete.... 46

3.6.2 Cavo di rete 46

3.7 Panoramica prodotto (01) 47
3.8 Dotazione di serie (02) 47

4 Indicazioni di sicurezza.... 47
5 Montaggio 48

5.1 Montaggio del telaio di trasporto (03). 48
5.2 Montaggio delle ruote di trasporto (04).... 48
5.3 Montaggio dei supporti (05) ...... 49
5.4 Montaggio del telaio di trasporto sul biotrituratore (06).... 49

6 Messa in funzione.... 49
7 Utilizzo 49

7.1 Collegamento del connettore di rete .. 49
7.2 Accensione del motore (07) ...... 49
7.3 Spegnimento del motore (07)...... 49
7.4 Sblocco del disco portalame ..... 49

8 Manutenzione e cura 50
8.1 Lame del biotrituratore .... 50
8.2 Sostituzione/riposizionamento delle lame del biotrituratore (08-10).... 50
8.3 Cura 50
9 Magazzinaggio.... 50

10 Suggerimenti per l'eliminazione dei guasti.... 50
11 Trasporto.... 51
12 Smaltimento 51
13 Servizio clienti/Assistenza.... 51
14 Garanzia.... 52

1 INDICAZIONI DI SICUREZZA SPECIALI

Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenza specifica, se sono sorvegliati o informati sull'uso sicuro dell'apparecchio e comprendono i rischi che ne derivano. I bambini non possono giocare con l'apparecchio. Pulizia e manutenzione da parte dell'utente non devono essere eseguite da bambini senza sorveglianza.

Le persone con limitazioni molto forti e complesse possono avere altre esigenze oltre alle istruzioni qui descritte.

2 ISTRUZIONI PER L'USO

Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche sono traduzioni delle istruzioni per l'uso originali.
Conservare le presenti istruzioni per l'uso per avere sempre a portata di mano, in caso di necessità, tutte le informazioni sull'apparecchio.
■ Consegnare l'apparecchio ad altre persone solo insieme alle presenti istruzioni per l'uso.
Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle avvertenze contenute nelle presenti istruzioni per l'uso.

2.1 Simboli sulla copertina

Simbolo Significato

AL-KO MH 2500 Slice - Simbolo Significato - 1

Prima della messa in funzione, leggere attentamente queste istruzioni per l'uso. È il presupposto per lavorare in modo sicuro e per una gestione regolare.

Simbolo Significato

AL-KO MH 2500 Slice - Simbolo Significato - 1

Istruzioni per l'uso

AL-KO MH 2500 Slice - Simbolo Significato - 2

Non danneggiare o tagliare il cavo di alimentazione per evitare scosse elettriche!

2.2 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche

⚠️ PERICOLO! Mostra una situazione pericolosa imminente che, se non viene evitata, ha come conseguenza la morte o una lesione grave.

ATTENZIONE! Mostra una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, potrebbe avere come conseguenza la morte o una lesione grave.

CAUTELA! Mostra una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, potrebbe avere come conseguenza una lesione leggera o di media gravità.

ATTENZIONE! Mostra una situazione che, se non viene evitata, potrebbe avere come conseguenza dei danni materiali.

i AVVISO Indicazioni speciali volte a migliorare la comprensione e l'uso.

3 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

3.1 Utilizzo conforme alla destinazione

Questo apparecchio è destinato alla triturazione di rami e cespugli con diametro massimo di 40 mm.

Questo apparecchio è concepito esclusivamente per l'uso in aree private. Ogni altro utilizzo, così come ogni modifica o aggiunta non autorizzata, verranno considerati estranei alla destinazione d'uso e avranno come conseguenza il decadere della garanzia, oltre alla perdita della conformità (marchio CE) e al rifiuto da parte del costruttore di qualsiasi responsabilità in caso di danni all'u-tente o a terzi.

P40: funzionamento continuo con interruzioni

L'attrezzo può essere utilizzato in continuo ma con regolari interruzioni in presenza di carichi elevati. In caso di utilizzo per un tempo eccessivo, scatta la protezione da sovraccarico e l'attrezzo si spegne. L'attrezzo è stato verificato e omolo-

gato con funzionamento a pieno carico per 40 s e successivamente con funzionamento a vuoto per 60 s.

3.2 Possibile uso scorretto prevedibile

L'apparecchio non deve essere utilizzato per l'uso commerciale o per attività agricole o forestali.
L'apparecchio non deve essere utilizzato in caso di pioggia.
I dispositivi di sicurezza dell'apparecchio non devono essere smontati o esclusi.

3.3 Rischi residui

Anche se l'apparecchio viene usato correttamente, non è possibile escludere alcuni rischi residui. Data la natura e la struttura dell'apparecchio, in funzione dell'uso possono sussistere i seguenti rischi potenziali:

■ Lesioni a causa di proiezioni di materiale tagliato
■ Lesioni a causa di inalazione di particelle di materiale tagliato
■ Lesioni a causa di contatto con il sistema di taglio
■ Lesioni a causa di ribaltamento dell'apparecchio

3.4 Simboli sull'apparecchio

Simbolo Significato

AL-KO MH 2500 Slice - Simbolo Significato - 1

Maneggiare con estrema cautela!

AL-KO MH 2500 Slice - Simbolo Significato - 2

Prima di mettere in funzione legge- re le istruzioni per l'uso!

AL-KO MH 2500 Slice - Simbolo Significato - 3

Non avvicinare mani e piedi al sistema di taglio!

AL-KO MH 2500 Slice - Simbolo Significato - 4

Tenere lontane le altre persone dalla zona di pericolo!

Simbolo Significato

AL-KO MH 2500 Slice - Simbolo Significato - 1

Mantenere la distanza di sicurezza!

AL-KO MH 2500 Slice - Simbolo Significato - 2

Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete prima di svolgere operazioni di manutenzione o in caso di cavo danneggiato o tagliato.

AL-KO MH 2500 Slice - Simbolo Significato - 3

Prima di qualunque intervento sull'apparecchio, spegnere il moto-re.

AL-KO MH 2500 Slice - Simbolo Significato - 4

Indossare una protezione per occhi e udito.

AL-KO MH 2500 Slice - Simbolo Significato - 5

Indossare dei guanti.

AL-KO MH 2500 Slice - Simbolo Significato - 6

Proteggere dall'umidità.

3.5 Dispositivi di sicurezza e di protezione

ATTENZIONE! Pericolo di lesioni. Dispositivi di sicurezza e di protezione difettosi o disattivati possono avere come conseguenza lesioni gravi.

Far riparare i dispositivi di sicurezza e di protezione difettosi.
Non disattivare mai i dispositivi di sicurezza e di protezione.

Interruttore di protezione per motore

L'interruttore di protezione del motore disattiva l'apparecchio in caso di sovraccarico. In questo caso, l'interruttore (07/3) sporge fuori dal pannello di comando. Dopo una fase di raffreddamento di circa 5 minuti è possibile premere nuovamente l'interruttore per farlo rientrare e accendere nuovamente l'apparecchio. Se l'interruttore non rimane da sé nella posizione premuta, prolungare il tempo di raffreddamento del motore. Se il problema persiste, portare l'apparecchio in un'officina specializzata.

Protezione contro il riavvio involontario

Per garantire la sicurezza, l'apparecchio è dotato di un interruttore a tensione 0 che lo arresta automaticamente in caso di interruzione di corrente. Quando l'apparecchio viene nuovamente alimentato, non si riavvia automaticamente. Per rimetterlo in funzione, premere l'interruttore di accensione (07/1).

Interruttore di protezione sulla parte superiore del biotrituratore

La parte superiore del biotrituratore è dotata di un interruttore di protezione che si disattiva svitando la vite di bloccaggio (01/8). Il motore viene così protetto da avviamenti involontari.

L'apparecchio può essere riacceso soltanto dopo aver montato l'alloggiamento (01/1) e serrato la vite di bloccaggio.

3.6 Requisiti elettrici

3.6.1 Collegamento alla rete

⚠️ PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica in caso di utilizzo senza interruttore differenziale. L'utilizzo dell'apparecchio senza interruttore differenziale sull'allacciamento alla rete elettrica può causare lesioni gravi e la morte a causa di scossa elettrica.

■ Prima di collegare l'apparecchio controllare se sull'allacciamento alla rete elettrica è presente un interruttore differenziale per una corrente di guasto massima di 0,03 A.
Se non è possibile stabilire la presenza di un interruttore differenziale: utilizzare un dispositivo supplementare mobile di protezione da correnti di guasto con conduttore di protezione inserito.
Per la tensione di rete vedere i dati tecnici. Non utilizzare un'altra tensione di rete!

3.6.2 Cavo di rete

ATTENZIONE! Pericolo di lesioni da folgorazione. Un cavo di alimentazione difettoso può provocare gravi lesioni da folgorazione.

Accertarsi che il cavo di alimentazione non sia danneggiato o tagliato.

Utilizzare solo cavi in gomma di qualità H05RN-F secondo DIN 57282, parte 817 / V-DE 0282, parte 817 con connettore rivestito di gomma e diametro del filo di almeno 1,5 mm² (230 V: 3 x 1,5 mm², 400 V: 5 x 1,5 mm²). Il cavo non deve essere di tipo più leggero.

Solo per la Gran Bretagna: cavo di gomma di tipo BS 6500 (1984), table 16 PVC 3 core flex, 300/500 V HOS VV-F con connettore rivestito di gomma, messo in sicurezza a 13 A.

La lunghezza massima del cavo è 50 m. Una linea più lunga influisce sulle prestazioni del motore e quindi sulla funzione dello spacca-legna.
Cavo di alimentazione, spina e presa di accoppiamento devono essere integri. Non è consentito utilizzare un cavo di alimentazione difettoso (ad esempio, se presenta screpolature/spaccature, tagli, deformazioni o pieghe nel materiale isolante).
■ Prima di mettere in funzione l'apparecchio, controllare sempre lo stato del cavo di rete.
■ Proteggere il cavo di rete da fonti di calore e spigoli vivi. Non esporre i collegamenti all'umidità.
Non tirare mai il cavo di rete per sfilare il connettore dalla presa.
In caso di danno, scollegare immediatamente il cavo di rete dalla rete elettrica.
Le riparazioni del cavo di alimentazione, della spina e della presa di accoppiamento devono essere eseguite esclusivamente da un elettricista specializzato autorizzato.

3.7 Panoramica prodotto (01)

N. Componente
1 Alloggiamento
2 Base
3 Supporto
4 Attacco del telaio
5 Ruota di trasporto
6 Bocchetta
7 Maniglia
8 Vite di bloccaggio
9 Interruttore per protezione da sovracca-rico
10 Interruttore di accensione/spegnimento
11 Cavo di rete con scarico della trazione e connettore

3.8 Dotazione di serie (02)

La dotazione comprende gli articoli sotto elencati. Controllare se sono inclusi tutti gli articoli:

N. Componente
1 Biotrituratore
2 Base (2x)
3 Attacco del telaio
4 Tappo
5 Supporto (2x)
6 Coprimozzo (2x)
7 Sacchetto con parti da montare e istruzioni per l'uso
8 Cesto di raccolta
9 Ruota di trasporto (2x)
10 Chiave esagonale

4 INDICAZIONI DI SICUREZZA

Operatore:

Non è consentito l'uso dell'apparecchio da parte di persone sotto l'effetto di alcool, droghe o farmaci.

Dispositivi di protezione individuale:

- Per evitare lesioni agli occhi e danni all'udito è necessario indossare l'abbigliamento e l'attrezzatura di protezione previsti. - Gli abiti devono essere adatti (aderenti al corpo) e non devono essere d'impaccio. In caso di capelli lunghi è obbligatorio indossare una retina. I dispositivi di protezione individuale sono:

■ Protezione per l'udito
- Occhiali di protezione
Guanti da lavoro
Scarpe antinfortunistiche
Pantaloni lunghi

Zona di lavoro:

Nella zona di lavoro del biotrituratore non devono trovarsi altre persone, bambini o animali.
Tenere la zona di lavoro libera da materiale di triturazione e da altri oggetti. Pericolo di inciampo.

Chi utilizza l'apparecchio è responsabile degli incidenti che coinvolgono altre persone o loro proprietà.
■ Illuminare a sufficienza la zona di lavoro.

Orari d'uso:

In caso di impiego in zone residenziali, rispettare gli orari consentiti in accordo con le disposizioni nazionali e locali in materia di inquinamento acustico.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente con luce diurna o in presenza di una buona illuminazione.

Funzionamento:

■ Durante il funzionamento, non toccare la tramoggia e la bocchetta!
Il movimento del disco portalame non si arresta subito dopo lo spegnimento dell'apparecchio!
■ Mettere in funzione l'apparecchio solo quando è completamente montato.
■ Prima di utilizzare l'apparecchio, eseguire sempre un controllo visivo. L'apparecchio deve trovarsi in uno stato di funzionamento sicuro.
■ Non lavorare mai da soli.
■ Sostituire immediatamente le parti danneggiate o usurate.
- Utilizzare l'apparecchio solo nello stato tecnico prescritto dal costruttore.
Non lavorare con il biotrituratore in caso di pioggia, neve, tempesta o temporale (pericolo di fulmini!). Non utilizzare il biotrituratore in ambienti bagnati o umidi.
Non disattivare i dispositivi di sicurezza e protezione dell'apparecchio.
■ Mantenere sempre l'apparecchio in condizioni di sicurezza.
Non trasportare mai il biotrituratore con il motore acceso.
Non trasportare mai l'apparecchio con la parte superiore del biotrituratore aperta o non bloccata.
■ Prima di spostarsi da un posto all'altro spegnere il motore, attendere che il disco portalame si fermi e staccare l'apparecchio dal collegamento di rete.
Per gli spostamenti, trasportare il biotrituratore servendosi esclusivamente della maniglia.

Durante il lavoro, mantenersi sempre saldamente in posizione e non sporgersi troppo in avanti.
Non caricare il biotrituratore da una posizione troppo elevata.
■ Quando non sono in uso, disconnettere sempre i biotrituratori dal collegamento di rete.

In caso di errori di funzionamento o di incidente:

Se il cavo di rete è danneggiato o tagliato, staccare immediatamente il connettore di rete dalla rete elettrica!
In caso di intrusione di un corpo estraneo, di rumori insoliti o di vibrazioni, spegnere subito il biotrituratore e staccarlo dal collegamento di rete. Poi procedere nel modo seguente:

■ ispezionare eventuali danni,
fissare di nuovo i componenti allentati, ad es. stringere le viti,
- fare sostituire o riparare dal servizio di assistenza clienti tutti i componenti danneggiati.

5 MONTAGGIO

CAUTELA! Pericolo di lesioni se si utilizza l'apparecchio non completo! Gli apparecchi incompleti possono causare lesioni e danni alla macchina!
Utilizzare l'apparecchio solo dopo averne completato il montaggio.

5.1 Montaggio del telaio di trasporto (03)

  1. Inserire (03/a) le estremità delle basi (03/1) nell'attacco del telaio (03/2).
  2. Posizionare il tubo ad asse (03/3) tra le basi.

5.2 Montaggio delle ruote di trasporto (04)

  1. Spingere l'asse della ruota (04/1) nella base.
  2. Infilare poi una rondella grande 10x20x1,5 (04/2) e la bussola (04/3) sull'asse.
  3. Quindi spingere la ruota di trasporto (04/4) sulla bussola.
  4. Infilare una rondella 8x20x1,5 (04/5) sulla filettatura e fissare la ruota di trasporto con un dado M8 (04/6).
  5. Premere il coprimozzo (04/7) sulla ruota di trasporto.
  6. Il montaggio della ruota di trasporto sul lato opposto avviene secondo la stessa sequenza.

5.3 Montaggio dei supporti (05)

  1. Girare il telaio di trasporto.
  2. Fissare (05/a) i supporti con le viti (05/1) sul telaio di trasporto.

5.4 Montaggio del telaio di trasporto sul biotrituratore (06)

  1. Girare il biotrituratore.
  2. Inserire (06/a) il telaio di trasporto (06/1) nei fori dell'alloggiamento (06/2).

6 MESSA IN FUNZIONE

⚠ PERICOLO! Pericolo di lesioni a causa di componenti danneggiati! Eventuali componenti danneggiati possono causare lesioni gravi e addirittura mortali!

■ Prima della messa in funzione effettuare un controllo visivo e verificare il funzionamento dei componenti.

ATTENZIONE! Pericolo di lesioni in caso di utilizzo negligente! Un utilizzo negligente dell'apparecchio può causare lesioni gravi!

Utilizzare il biotrituratore esclusivamente su un fondo piano, fisso e con una struttura stabile. Non ribaltare o inclinare l'apparecchio durante il funzionamento.
Per gli orari d'uso, attenersi alle disposizioni specifiche del Paese in cui ci si trova.
■ Non far passare il cavo di prolunga sopra il vano di inserimento o sotto lo scarico.
■ Prima di avviare il lavoro, accertarsi che la bocchetta sia libera.

7 UTILIZZO

ATTENZIONE! Pericolo di gravi lesioni! Esiste il pericolo di gravi lesioni in caso di bambini, persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali, persone con esperienza e competenza insufficiente e persone che non conoscono le istruzioni operative.

Non consentire mai l'uso dell'attrezzo alle persone sopra indicate.
■ Attenersi necessariamente alle norme locali relative al limite di età per l'utilizzatore.

7.1 Collegamento del connettore di rete

  1. Collegare il cavo di rete del biotrituratore (01/11) a un cavo di prolunga.
  2. Verificare che il cavo di prolunga sia correttamente in sede.

  3. Collegare il cavo di prolunga alla tensione di rete domestica.

7.2 Accensione del motore (07)

ATTENZIONE! Danni alla macchina dovuti a un utilizzo scorretto! In caso di utilizzo errato possono verificarsi danni alla macchina.

■ Introdurre il materiale da triturare solo quando l'apparecchio è già acceso.
Non introdurre altro materiale da triturare dopo lo spegnimento dell'apparecchio.

  1. Premere l'interruttore di accensione (07/1).

7.3 Spegnimento del motore (07)

  1. Premere l'interruttore di spegnimento (07/2).

7.4 Sblocco del disco portalame

ATTENZIONE! Pericolo di lesioni dovuto a disattenzioni durante le operazioni! La fuoriuscita di pezzi può provocare lesioni gravi!

- Fare attenzione all'espulsione di materiale e tenere il volto lontano dalla tramoggia.

CAUTELA! Pericolo di schiacciamento durante l'apertura e la chiusura dell'alloggiamento! Rischio di lesioni alle mani e alle dita!

■ Prestare attenzione alle mani e alle dita quando si apre e si chiude l'alloggiamento.

i AVVISO Quando si chiude l'alloggiamento, assicurarsi che la sua parte superiore sia correttamente in sede negli appositi recessi della parte inferiore.

  1. Spegnere il biotrituratore.
  2. Staccare l'apparecchio dal collegamento di rete.
  3. Svitare (08/a) la vite di bloccaggio (08/1) e rimuovere (08/b) l'alloggiamento (08/2).
  4. Rimuovere il materiale di triturazione che causa il blocco.
  5. Controllare che il disco portalame e le lame del biotrituratore non siano danneggiati.
  6. Chiudere l'alloggiamento e serrare nuovamente la vite di bloccaggio.

  7. Riconnettere l'apparecchio al collegamento di rete.

  8. Premere l'interruttore per la protezione da sovraccarico (07/3).

  9. Accendere di nuovo il biotrituratore.

Se il blocco non è stato eliminato, rivolgersi al nostro servizio di assistenza clienti.

8 MANUTENZIONE E CURA

⚠️ PERICOLO! Pericolo di morte a causa della corrente elettrica! In caso di contatto con componenti sotto tensione sussiste il pericolo immediato di morte per folgorazione!

■ Prima di interventi di manutenzione, cura e pulizia scollegare l'apparecchio dalla rete e-lettrica.

ATTENZIONE! Pericolo di lesioni da taglio. Pericolo di tagli in caso di contatto con parti taglienti, parti in movimento e utensili da taglio.

■ Prima di eseguire lavori di manutenzione, cura e pulizia spegnere sempre l'apparecchio. Staccare l'apparecchio dalla rete elettrica.
Durante i lavori di manutenzione, cura e pulizia indossare sempre guanti protettivi.

ATTENZIONE! Pericolo di infortunio in caso di lavori di riparazione. Lavori di riparazione inappropriati possono causare lesioni gravi e danneggiare l'apparecchio.

  • Fare eseguire gli interventi di riparazione solo presso le stazioni di servizio del produttore o da aziende specializzate autorizzate!
    Dopo ogni utilizzo verificare lo stato di usura del biotrituratore e sostituire gli eventuali componenti danneggiati.
    ■ Mantenere la feritoia di aerazione libera da residui e depositi.
  • Utilizzare solo i ricambi previsti dal costrutto-re.

8.1 Lame del biotrituratore

Per ottenere una trinciatura ottimale e per prevenire i danni all'apparecchio, sostituire le lame a intervalli regolari.

■ Sostituire le lame sempre in coppia.
■ Serrare sempre a fondo le viti.
■ Non lavorare con lame non affiliate.

8.2 Sostituzione/riposizionamento delle lame del biotrituratore (08-10)

  1. Spegnere il biotrituratore e staccarlo dal collegamento di rete.
  2. Svitare la vite di bloccaggio (08/1) e rimuovere l'alloggiamento (08/2).
  3. Girare il disco portalame (09/a) finché la vite a testa esagonale non risulta visibile attraverso il foro nella lamiera di guida (09/1).

  4. Servendosi della chiave esagonale in dotazione, svitare le viti a testa esagonale (10/1) e rimuoverle.

  5. Estrarre la lama (10/2) e girarla. Quando non sono più affiliate su nessuno dei due lati, sostituire le lame.
  6. Fissare la lama con le viti a testa esagonale e girare o sostituire la seconda lama.
  7. Chiudere l'alloggiamento e serrare la vite di bloccaggio.

8.3 Cura

■ Dopo l'utilizzo, eliminare lo sporco e i resti della trinciatura.
Non pulire l'apparecchio con acqua corrente o apparecchi ad alta pressione.
■ Non utilizzare detergenti né solventi.
Per la pulizia utilizzare una spazzola morbida o uno straccio.
■ Spruzzare olio spray biodegradabile all'interno dell'alloggiamento per la protezione anticorrosione.

9 MAGAZZINAGGIO

Pulire il biotrituratore dopo ogni utilizzo. Conservarlo in un luogo asciutto e chiudibile a chiave, al di fuori della portata dei bambini.

In previsione di un immagazzinamento invernale, effettuare le seguenti operazioni:

  1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo dal collegamento di rete.
  2. Attendere che il disco portalame si fermi.
  3. Svitare (08/a) la vite di bloccaggio (08/1) e rimuovere (08/b) l'alloggiamento (08/2).
  4. Liberare la camera interna del biotrituratore dal materiale di triturazione grezzo e umido.
  5. Chiudere l'alloggiamento e serrare la vite di bloccaggio.
  6. Conservare il biotrituratore in posizione verticale.

10 SUGGERIMENTI PER L'ELIMINAZIONE DEI GUASTI

i AVVISO In caso di guasti non elencati in questa tabella o che non si è in grado di eliminare personalmente, rivolgersi al nostro servizio clienti.

Guasto Possibile causaSoluzione
Il motore non parte. Presadella rete domestica difetto-sa.Utilizzare un'altra presa della rete domestica.
Cavo di prolunga danneggiato. Controllare il cavo e sostituirlo se necessario.
L'apparecchio non prele-va il materiale da triturare.Ingorgo nell'unità lame. Se necessario, rimuovere il materia-le dall'unità lame.
Unità lame bloccata da materiale bagnato.Eliminare l'osstruzione inserendo dei rami.
Il materiale non viene ta-gliato correttamente.Lame non affiliate o danneggiate Girare o sostituire le lame.
Il motore si spegne. L'interruttore di protezione del mo-tore è intervenuto a causa di so-vraccarico o blocco del disco portalame.Trascorso un tempo di raffredda-mento di circa cinque minuti, è possibile riavviare il motore.
Rumori insoliti, ticchettio nell'apparecchio.Viti del motore, del fissaggio del motore, del telaio o dell'unità lame allentate.Serrare le viti.

11 TRASPORTO

Trasportare il biotrituratore solo con l'alloggiamento chiuso e bloccato.

  1. Spegnere il motore e attendere che il disco portalame si fermi.
  2. Quindi staccare l'apparecchio dal collegamento di rete.
  3. Afferrare saldamente il biotrituratore dalla maniglia (01/7) e tenerlo in posizione leggermente obliqua.
  4. Per spostarsi da un posto all'altro, trascinare l'apparecchio dietro di sé. Controllare il terreno per assicurarsi che l'apparecchio non si ribalti durante il trasporto.

12 SMALTIMENTO

Note sulla legge sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (ElektroG)

AL-KO MH 2500 Slice - Note sulla legge sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (ElektroG) - 1

Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non appartengono ai rifiuti domestici, ma devono essere portati presso una raccolta o smaltimento dei rifiuti separati!

I proprietari o gli utilizzatori di apparecchiature elettriche ed elettroniche sono tenuti per legge alla restituzione dopo l'uso.

Il simbolo del cestino barrato significa che le apparecchiature elettriche ed elettroniche non possono essere smaltite insieme ad altri rifiuti.

Le apparecchiature elettriche ed elettroniche possono essere depositate gratuitamente nei seguenti punti:

Servizio pubblico di smaltimento o punti di raccolta (ad es. cantieri comunali)
Rivenditori di apparecchiature elettriche (fissi oppure online), se i gestori sono obbligati ad accettarli oppure volontariamente il servizio.

Queste affermazioni valgono solo per apparecchi installati e venduti nei Paesi dell'Unione Europea e che sono soggetti alla direttiva europea 2012/19/UE. Nei Paesi al di fuori dell'Unione Europea possono valere disposizioni differenti per lo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici.

13 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA

In caso di domande sulla garanzia, la riparazione o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il sito Internet all'indirizzo:

Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di produzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa. I termini di prescrizione dipendono dalla normativa in vigore nel paese in cui l'apparecchio è stato acquistato.

I termini della garanzia valgono solo nei casi seguenti:

  • Osservare le presenti istruzioni per l'uso
    Trattamento corretto
    ■ Utilizzare parti di ricambio originali

Sono esclusi dalla garanzia:

■ danni della vernice da ricondurre alla normale usura
■ Parti usurabili che sono contraddistinte sulla scheda ricambi xxxxxx (x) con un riquadro

Il periodo di garanzia inizia con l'acquisto da parte del primo consumatore finale. Fondamentali sono la data e la ricevuta di acquisto. Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza autorizzato più vicino presentando la presente garanzia e la ricevuta di acquisto originale. La presente dichiarazione di garanzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei confronti del venditore.

La garanzia decade nei casi seguenti:
■ Tentativi di riparazione in proprio
■ Modifiche tecniche eseguite in proprio
■ Uso non conforme alla destinazione

PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL

Kazalo vsebine

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : AL-KO

Modello : MH 2500 Slice

Categoria : Trituratore meccanico