MAKITA DFT129F - Avvitatore

DFT129F - Avvitatore MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DFT129F MAKITA in formato PDF.

📄 124 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice MAKITA DFT129F - page 40
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : MAKITA

Modello : DFT129F

Categoria : Avvitatore

Scarica le istruzioni per il tuo Avvitatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DFT129F - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DFT129F del marchio MAKITA.

MANUALE UTENTE DFT129F MAKITA

Avvitatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 40

Gamma di temperature di esercizio Da 0 °C a 40 °CDimensioni (L x P x A) con batteria BL1815N 206 mm x 75 mm x 247 mmcon batteria BL1860B 206 mm x 75 mm x 263 mmTensione nominale 18 V CCPeso netto Da 1,4 a 1,8 kgCavo USB applicabile 661432-2

Acausadelnostroprogrammacontinuativodiricercaesviluppo,idatitecnicisonosoggettiamodichesenzapreavviso.

  • I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
  • Il peso può variare a seconda dell’accessorio o degli accessori, inclusa la cartuccia della batteria. La combina- zione più leggera e quella più pesante, secondo la procedura EPTA 01/2014, sono indicate nella tabella.
  • È possibile controllare la coppia di serraggio e la velocità a vuoto (RPM) con il software applicativo progettato per questo utensile. Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili Cartuccia della batteria BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Caricabatterie DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
  • Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a secondadellapropriaareageogracadiresidenza. AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio. Utilizzo previsto Questoutensileèdestinatoall’avvitamentodivitinel legno, nel metallo e nella plastica. Rumore Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN62841-2-2: Modello DFT060T Livello di pressione sonora (L

) : 70 dB (A) o inferiore Incertezza (K): 3 dB (A) Modello DFT120T Livello di pressione sonora (L

) : 70 dB (A) o inferiore Incertezza (K): 3 dB (A) Il livello del rumore nelle condizioni di lavoro può supe- rare gli 80 dB (A). NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standarddiverica,epossonoessereutilizzatiper confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valuta- zione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo e󰀨ettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni e󰀨ettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’uten- sile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Vibrazioni Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- siale) determinato in base allo standard EN62841-2-2: Modello DFT060T Modalità di lavoro: avvitamento senza impatto Emissione di vibrazioni (a

o inferiore Incertezza (K): 1,5 m/s

Modello DFT120T Modalità di lavoro: avvitamento senza impatto Emissione di vibrazioni (a

o inferiore Incertezza (K): 1,5 m/s 241 ITALIANO NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodostandarddiverica,epossonoessereutiliz- zati per confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibrazioni durante l’utilizzo e󰀨ettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’opera- tore che siano basate su una stima dell’esposi- zione nelle condizioni e󰀨ettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Dichiarazione di conformità CE Solo per i paesi europei LadichiarazionediconformitàCEèinclusanell’Alle- gato A al presente manuale di istruzioni. AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenze generali relative alla sicurezza dell’utensile elettrico AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro. Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a batteria) nel funzionamento alimentato a batteria. Avvertenze di sicurezza relative all’avvitatore a batteria

1. Mantenere l’utensile per le superci di impu-

gnatura isolate, quando si intende eseguire un’operazione in cui l’elemento di ssaggio potrebbe entrare in contatto con cablaggi nascosti.Glielementidissaggiocheentrinoin contattoconunloelettricosottotensionepotreb- bero mettere sotto tensione le parti metalliche esposte dell’utensile elettrico, e potrebbero dare una scossa elettrica all’operatore.

2. Accertarsi sempre di appoggiare i piedi salda-

mente. Quando si intende utilizzare l’utensile in posi- zioni elevate, accertarsi sempre che non sia presente alcuna persona sotto di sé.

3. Tenere saldamente l’utensile.

4. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.

5. Non toccare la punta o il pezzo in lavora-

zione subito dopo l’uso; la loro temperatura potrebbe essere estremamente elevata e potrebbero causare ustioni.

6. Fissare sempre il pezzo in lavorazione in una

morsa o in un dispositivo di ssaggio simile.

7. Accertarsi che non siano presenti cavi elet-

trici, tubi dell’acqua, tubi del gas, e così via, che potrebbero costituire un pericolo qualora venissero danneggiati dall’utilizzo dell’utensile.

CONSERVARE LE PRESENTI

ISTRUZIONI. AVVERTIMENTO: NON lasciare che la como- dità o la familiarità d’uso con il prodotto (acqui- sita con l’uso ripetuto) sostituiscano la stretta osservanza delle norme di sicurezza. L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza riportate nel presente manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi. Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria

1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,

leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.

2. Non smantellare né manomettere la cartuccia

della batteria. In caso contrario, si potrebbe causare un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.

3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-

sivamente, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si può incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e persino un’esplosione.

4. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli

occhi, sciacquarli con acqua pulita e richie- dere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità può risultare nella perdita della vista.

5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:

(1) Non toccare i terminali con alcun mate- riale conduttivo. (2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contenitore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, e così via. (3) Non esporre la cartuccia della batteria all’acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande usso di corrente, un surriscalda- mento, possibili ustioni e persino un guasto.42 ITALIANO

Non conservare e utilizzare l’utensile e la car- tuccia della batteria in ubicazioni in cui la tem- peratura possa raggiungere o superare i 50°C.

7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche

qualora sia gravemente danneggiata o com- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere se a contatto con il fuoco.

8. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare

o far cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza contro un oggetto duro. Questi comportamenti potrebbero risultare in un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.

9. Non utilizzare una batteria danneggiata.

10. Le batterie a ioni di litio contenute sono

soggette ai requisiti del regolamento sul tra- sporto di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation). Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terziospedizionieri,ènecessarioosservaredei requisiti speciali sull’imballaggio e sull’etichetta. Perlapreparazionedell’articolodaspedire,è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersi anche alle normative nazio- nali, che potrebbero essere più dettagliate. Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la batteria in modo tale che non si possa muovere liberamente all’interno dell’imballaggio.

11. Quando si intende smaltire la cartuccia della

batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.

12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i

prodotti specicati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.

13. Se l’utensile non viene utilizzato per un

periodo di tempo prolungato, la batteria deve essere rimossa dall’utensile.

14. Durante e dopo l’uso, la cartuccia della batte-

ria potrebbe assorbire calore, che può causare ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare attenzione a come si maneggiano le cartucce delle batterie estremamente calde.

15. Non toccare i terminali dell’utensile subito

dopo l’uso, in quanto potrebbero diventare estremamente caldi al punto da causare ustioni.

16. Evitare di far incastrare schegge, polveri o ter-

reno nei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia della batteria. In caso contrario, l’utensile o la cartuccia della batteria potrebbero riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi, causando ustioni o lesioni personali.

17. A meno che l’utensile supporti l’uso in pros-

simità di linee elettriche ad alta tensione, non utilizzare la cartuccia della batteria in prossi- mità di linee elettriche ad alta tensione. In caso contrario, si potrebbe causare un malfunziona- mento o la rottura dell’utensile o della cartuccia della batteria.

18. Tenere la batteria lontana dai bambini.

CONSERVARE LE PRESENTI

ISTRUZIONI. ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invalidare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatterie Makita. Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria

Caricare la cartuccia della batteria prima che si sca- richi completamente. Smettere sempre di utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’utensile è diminuita.

2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria

completamente carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.

Caricare la cartuccia della batteria a una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C. Lasciar ra󰀨red- dare una cartuccia della batteria prima di caricarla.

Quando non si utilizza la cartuccia della batteria, rimuoverla dall’utensile o dal caricabatterie.

Caricare la cartuccia della batteria se non la si è utilizzata per un periodo di tempo prolungato (più di sei mesi). DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile. Installazione o rimozione della cartuccia della batteria ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria. ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru- mento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc- cia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare dalle mani, con la possibilità di causare un danneg- giamento dello strumento e della cartuccia della batteria, nonché una lesione personale. ►Fig.1: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia della batteria Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. Per installare la cartuccia della batteria, allineare la linguetta sulla cartuccia della batteria con la scana- latura nell’alloggiamento e farla scivolare in sede. Inserirlacompletamentenoalsuobloccoinsede conunleggeroscatto.Seèpossibilevederel’indica- torerosso,comeindicatonellagura,nonèbloccata completamente.43 ITALIANO ATTENZIONE: Installare sempre no in fondo la cartuccia della batteria, no a quando l’indicatore rosso non è più visibile. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’utensile, cau- sandolesionipersonaliall’operatoreoachiglièvicino. ATTENZIONE: Non installare forzatamente la cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene inserita correttamente. Indicazione della carica residua della batteria Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore ►Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. Indicatori luminosi Carica residua Illuminato Spento Lampeggiante Dal 75% al 100% Dal 50% al 75% Dal 25% al 50% Dallo 0% al 25% Caricare la batteria. La batteria potrebbe essersi guastata. NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare leggermenterispettoallacaricae󰀨ettiva. NOTA: Il primo indicatore luminoso (all’estremità sinistra) lampeggia quando il sistema di protezione dellabatteriaèinfunzione. Sistema di protezione strumento/batteria L’utensileèdotatodiunsistemadiprotezionedell’utensile stesso e della batteria. Tale sistema interrompe automatica- mente l’alimentazione al motore per prolungare la vita utile dell’utensile e della batteria. L’utensile si arresta automa- ticamente durante il funzionamento, qualora l’utensile o la batteria vengano a trovarsi in una delle condizioni seguenti: Protezione dal sovraccarico Quando si utilizza l’utensile o la batteria in un modo tale da causare un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo, l’utensile si arresta automaticamente. In questa circostanza, spegnere l’utensile e interrompere l’applicazione che ha causato il sovraccarico dell’uten- sile. Quindi, accendere l’utensile per ricominciare. Protezione dal surriscaldamento Quando l’utensile o la batteria sono surriscaldati, l’uten- sile si arresta automaticamente. In questa situazione, lasciarra󰀨reddarel’utensileolabatteriaprimadiriac- cendere l’utensile. Protezione dalla sovrascarica Quandolacaricadellabatterianonèsu󰀩ciente,l’uten- sile si arresta automaticamente. In tal caso, rimuovere la batteria dall’utensile e caricarla. Protezione da altre cause Ilsistemadiprotezioneèprogettatoancheperaltre cause che potrebbero danneggiare l’utensile, e consente all’utensile di arrestarsi automaticamente. Adottare tutte le misure seguenti per rimuovere le cause,quandol’utensileèstatoportatoaun’interru- zione temporanea o a un arresto del funzionamento.

1. Spegnere l’utensile, quindi riaccenderlo per

2. Caricare la batteria o le batterie, o sostituirla/sosti-

tuirle con una batteria o delle batterie ricaricate.

Lasciarra󰀨reddarel’utensileelabatteriaolebatterie. Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- nando il sistema di protezione, contattare il proprio centro di assistenza locale Makita. Funzionamento dell’interruttore AVVERTIMENTO: Prima di inserire la cartuc- cia della batteria nell’utensile, controllare sempre che l’interruttore a grilletto funzioni correttamente e torni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato. Per avviare l’utensile, premere l’interruttore a grilletto. Per arrestare l’utensile, rilasciare l’interruttore a grilletto. ►Fig.3: 1. Interruttore a grilletto NOTA: L’utensile si arresta temporaneamente in modo automatico per salvare i registri delle opera- zioni al termine del serraggio. Accensione della lampada anteriore ATTENZIONE: Non osservare né guardare direttamente la fonte di luce. Premere l’interruttore a grilletto per accendere la lam- pada.Lalampadarestaaccesantantochel’interruttore agrillettoèpremuto.Lalampadasispegnecirca10 secondidopochesièrilasciatol’interruttoreagrilletto. ►Fig.4: 1. Lampada NOTA: È possibile personalizzare le preimpostazioni di illuminazione nelle preferenze dell’applicazione. Per informazioni dettagliate, fare riferimento al manuale d’uso in dotazione con il software applicativo progettato per questo utensile. NOTA: Per pulire la sporcizia dalla lente della lam- pada, utilizzare un panno asciutto. Fare attenzione anongra󰀩arelalentedellalampada,altrimentisi potrebbe ridurre l’illuminazione.44 ITALIANO Accensione dello schermo del display Per accendere lo schermo del display, premere l’in- terruttore a grilletto. Lo schermo resta visualizzato mentre l’interruttore a grilletto viene tenuto premuto. Lo schermo si spegne circa 60 secondi dopo aver rilasciato l’interruttore a grilletto. ►Fig.5: 1. Schermo del display NOTA: È possibile personalizzare le impostazioni predenitedeldisplaynellepreferenzedell’applica- zione. Per informazioni dettagliate, fare riferimento al manuale d’uso in dotazione con il software applicativo progettato per questo utensile. NOTA: Per pulire lo sporco dallo schermo del display, utilizzare un panno asciutto. Fare attenzione a non gra󰀩areloschermo,altrimentisipotrebberidurre l’illuminazione. Uso del commutatore di inversione della rotazione ATTENZIONE: Controllare sempre la dire- zione di rotazione prima dell’uso. ATTENZIONE: Utilizzare il commutatore di inversione della rotazione solo dopo l’arresto completo dell’utensile. Qualora si cambi la dire- zione di rotazione prima dell’arresto dell’utensile, si potrebbe danneggiare quest’ultimo. ATTENZIONE: Quando l’utensile non è in uso, impostare sempre la leva del commutatore di inversione della rotazione sulla posizione centrale. Questoutensileèdotatodiuncommutatorediinver- sione della rotazione, per cambiare la direzione di rotazione. Premere la leva del commutatore di inver- sione della rotazione dal lato A per la rotazione in senso orario, o dal lato B per la rotazione in senso antiorario. Quando la leva del commutatore di inversione della rotazionesitrovasullaposizionecentrale,nonèpossi- bile premere l’interruttore a grilletto. ►Fig.6: 1. Leva del commutatore di inversione della rotazione Freno elettrico Questoutensileèdotatodiunfrenoelettrico.Qualora l’utensile non riesca ripetutamente ad arrestarsi rapi- damente dopo il rilascio dell’interruttore a grilletto, far sottoporre a riparazione l’utensile presso un centro di assistenza Makita. NOTA: Una funzione di freno elettrico può venire attivata o disattivata nelle preferenze dell’applica- zione. Per informazioni dettagliate, fare riferimento al manuale d’uso in dotazione con il software applicativo progettato per questo utensile.45 ITALIANO Indicatore a LED/cicalino Gli indicatori a LED e il cicalino vengono attivati quando l’utensile funziona nelle condizioni operative seguenti, e comunicano all’operatore lo stato dell’utensile e le prestazioni correntemente fornite sul pannello di controllo. ►Fig.7: 1. Indicatore a LED A (nei colori verde, rosso, blu e giallo) 2. Indicatore a LED B (di colore blu) (*non funge da indicatore per questo modello) 3. Codice di errore 4. Simbolo di stato Codice di errore e simbolo di stato sullo schermo Prestazioni e fun- zioni dell’utensile Stato dell’utensile Stato degli indicatori a LED/ del cicalino Misura da adottare Indicatori a LED Cicalino - Controllo del funzio- namento degli indica- tori e del cicalino L’utensileiniziaavericareil funzionamento degli indicatori e del cicalino subito dopo l’instal- lazione della cartuccia della batteria. L’indicatore a LED si illumina brevemente in verde, rosso e blu, nell’ordine, quindi la lampada ante- riore si illumina. Serie di segnali acustici molto brevi

E00 Prevenzione del riavvio accidentale Quando si installa la cartuccia della batteria con l’interruttore a grilletto premuto, l’utensile si arresta automaticamente, per evitare l’avvio accidentale. L’indicatore a LED lampeggia in rosso e verde alternati. Serie di segnali acustici brevi Rilasciare l’interrut- tore a grilletto. E01 Arresto automatico La carica della batteria diventa bassa,edèilmomentodisosti- tuire la cartuccia della batteria. L’indicatore a LED lampeggia in rosso e verde alternati. Serie di segnali acustici brevi Sostituire la batteria con una completa- mente carica. E02 Antiripristino del controller La tensione della batteria si riduce in modo anomalo per qualche motivo, e l’utensile si arresta automaticamente. L’indicatore a LED lampeggia in rosso e verde alternati. Serie di segnali acustici brevi Sostituire la batteria con una completa- mente carica. E03 Arresto automatico a causa di bassa carica residua della batteria Lacaricadellabatteriaè quasi completamente esau- rita, e l’utensile si arresta automaticamente. L’indicatore a LED si illumina in rosso. Segnale acustico lungo Sostituire la batteria con una completa- mente carica. E04 Protezione dal sovraccarico L’utensile si arresta automati- camente per protezione da una sovracorrente continua. L’indicatore a LED lampeggia in rosso e verde alternati. Serie di segnali acustici brevi Rimuovere la causa del sovraccarico e riavviare l’utensile. Qualora non si noti alcun migliora- mento, richiedere la riparazione al proprio centro di assistenza Makita locale. E05 Protezione dal surriscaldamento Il motore o il controller genera un calore eccessivo, e l’u- tensile si arresta automati- camente per proteggersi dal danneggiamento. L’indicatore a LED lampeggia brevemente in rosso. Serie di segnali acustici brevi Rimuovere immedia- tamente la cartuccia della batteria e farra󰀨reddare l’utensile. E06 Blocco del motore Sièvericatounbloccodel motore, e l’utensile arresta automaticamente il funziona- mento del motore. L’indicatore a LED lampeggia in rosso e verde alternati. Serie di segnali acustici brevi Rilasciare l’inter- ruttore a grilletto e premerlo di nuovo. E07 Rilevamento di guasto del motore o del controller È stato rilevato un guasto del motore o del controller, e l’uten- sile arresta automaticamente il funzionamento del motore. L’indicatore a LED lampeggia in rosso e verde alternati. Serie di segnali acustici brevi Richiedere la ripa- razione al proprio centro di assistenza Makita locale. E09 Rilevamento di guasto del sensore di coppia Non si riesce a monitorare cor- rettamente il sensore di coppia per una serie di motivi tecnici, tra cui interruzioni della linea. L’indicatore a LED lampeggia in rosso e verde alternati. Serie di segnali acustici brevi Rimuovere la cartuccia della batteria e far ra󰀨reddarel’utensile. Qualora l’indicatore resti illuminato, rivolgersi al proprio centro di assistenza Makita locale per la riparazione. - Arresto automatico al completamento del serraggio L’utensile arresta automati- camente il funzionamento del motore dopo che sono state completate le operazioni di serraggio preimpostate. L’indicatore a LED si illumina in verde per circa un secondo. - -46 ITALIANO Codice di errore e simbolo di stato sullo schermo Prestazioni e fun- zioni dell’utensile Stato dell’utensile Stato degli indicatori a LED/ del cicalino Misura da adottare Indicatori a LED Cicalino - Avviso di serraggio insu󰀩ciente L’utensile emette un avviso di serraggio incompleto nelle condizioni operative seguenti. (1): l’interruttore a grilletto viene rilasciato prima che la coppia di serraggio preimpostata sia stata raggiunta. (2): l’utensile si arresta automa- ticamentedopoaverclassi- cato errori di serraggio. (1): l’indicatore a LED si illumina in rosso per circa due secondi. (2): l’indicatore a LED lampeggia in giallo e rosso alternati per circa due secondi. Segnale acustico lungo Serrare nuovamente la vite. Funzione di attesa tra le operazioni di ser- raggio preimpostate L’utensileèfermo,dopoche una delle operazioni di serrag- giopreimpostateèstatacom- pletata, in attesa di eseguire l’operazione successiva di serraggio preimpostata. *Un simbolo di stato (

- Avviso di batteria scarica La carica della batteria si sta esaurendo,edènecessario ricaricare la cartuccia della batteria o sostituirla con una completamente carica. L’indicatore a LED lampeggia lentamente in rosso. Serie di segnali acustici lunghi Sostituire la batteria con una completa- mente carica. - Avviso di errore di rilevamento del calore del motore Non si riesce a monitorare cor- rettamente la temperatura del motore per una serie di motivi tecnici, tra cui interruzioni della linea. L’indicatore a LED lampeggia brevemente in rosso. Serie di segnali acustici brevi Rimuovere la car- tuccia della batteria efarra󰀨reddare l’utensile. Qualora l’indicatore resti illuminato, rivol- gersi al proprio centro di assistenza Makita locale per la riparazione. Noticadi manutenzione Lanoticadimanutenzione vieneemessa,perun’a󰀩dabi- lità operativa ottimale, quando il conteggio accumulato relativo alla manutenzione raggiunge il numero preimpostato. *Un simbolo di stato ( ) viene visualizzato sullo schermo del display quando il conteggio accumulato relativo alla manutenzione raggiunge il numero “Stop Count” (conteg- gio degli arresti) preimpostato. L’indicatore a LED lampeggia in giallo. - Azzerare il con- teggio relativo alla manutenzione nel software applica- tivo progettato per questo utensile. Avviso di archivia- zione disattivata È possibile salvare nella memo- ria dell’utensile un massimo di 1.000 risultati di serraggio. Il numero di dati non letti in memoria ha raggiunto il valore massimo. *Un simbolo di stato ( ) viene visualizzato sullo schermo del display quando la capacità di archiviazione raggiunge il valore massimo. L’indicatore a LED lampeggia in giallo. - Caricare i dati sui risultati dei ser- raggi salvati nella memoria dell’uten- sile utilizzando il software applicativo progettato per questo utensile. - Avviso di errore relativo alla comu- nicazione dati con il computer L’utensile emette un avviso di errore di comunicazione in ambiente cablato. L’indicatore a LED lampeggia in giallo. - Ricollegare l’utensile al software applica- tivo progettato per l’utensile stesso, dopo aver riavviato l’applicazione. - Indicatore di stato relativo alla comu- nicazione dati con il computer L’utensile informa che la comu- nicazionedatièstatastabilita in modo sicuro in ambiente cablato. L’indicatore a LED lampeggia in verde. - -47 ITALIANO IMPOSTAZIONI DELL’UTENSILE ATTENZIONE: Prima dell’uso, accertarsi di regolare le impostazioni dell’utensile in base alle proprie applicazioni e preferenze. ATTENZIONE: Eseguire un serraggio di prova, utilizzando uno strumento di controllo della coppia, o uno strumento simile, se neces- sario, per vericare se le impostazioni aggiornate siano state applicate con esito positivo. AVVISO: Prima di collegare l’utensile al com- puter per la prima volta, installare il software applicativo progettato per questo utensile sul computer utilizzato. Per informazioni dettagliate, fare riferimento al manuale di installazione fornito con il software applicativo progettato per questo utensile. È possibile regolare attraverso la schermata del software una serie di impostazioni operative, tra cui la coppia di serraggio e la velocità a vuoto. L’archiviazione e la condivisione delle preferenze dell’utensile attra- verso il software possono migliorare le prestazioni di lavoro. Collegamento al computer AVVISO: Utilizzare il cavo USB originale Makita per collegare l’utensile al computer utilizzato.

1. Collegare il cavo USB alla porta USB sul compu-

2. Far scorrere lo sportellino USB sul lato superiore

dell’involucro esterno per aprirlo, quindi collegare l’altra estremità del cavo USB alla porta USB sull’utensile. ►Fig.8: 1. Sportellino USB 2. Cavo USB 3. Porta USB NOTA: L’indicatore a LED sul lato superiore dello schermo del display posteriore lampeggia in giallo, dopo che il computer utilizzato ha riconosciuto l’u- tensile collegato alla porta USB. Avviare il software applicativo sul computer utilizzato; quindi, l’indicatore aLEDlampeggiainverde,dopocheèstatastabi- lita con esito positivo la comunicazione dati tra gli apparecchi. NOTA: Durante il collegamento al computer, l’indi- catore a LED sull’utensile continua a lampeggiare in verde,enonèdisponibilealcunaoperazionecongli interruttori. NOTA: Dopo ogni disconnessione del cavo USB dalla porta USB sull’utensile, far scorrere lo sportellino USB sul lato superiore dell’involucro esterno per chiuderlo.48 ITALIANO Controllo mediante gli interruttori sul pannello del display e componenti dello schermo Pulsanti e descrizioni sullo schermo di avvio ►Fig.9

1. Indicatore a LED A

Si illumina nei colori verde, rosso, blu e giallo.

2. Schermo del display

Visualizza e consente di navigare nel menu delle impostazioni.

3. Pulsante freccia su

Modicareleimpostazionidell’utensileutilizzandoi quattro pulsanti sul pannello in base alle esigenze.

4. Pulsante freccia giù

Modicareleimpostazionidell’utensileutilizzandoi quattro pulsanti sul pannello in base alle esigenze.

5. Pulsante freccia sinistra

Modicareleimpostazionidell’utensileutilizzandoi quattro pulsanti sul pannello in base alle esigenze.

6. Pulsante freccia destra

Modicareleimpostazionidell’utensileutilizzandoi quattro pulsanti sul pannello in base alle esigenze.

7. Finestra delle informazioni

Riga superiore: coppia di serraggio impostata nel fun- zionamento precedente Riga inferiore: angolo di rotazione impostato nel funzio- namento precedente

8. Indicatore della modalità

Visualizza la modalità correntemente selezionata. *Perquestoutensile,èdisponibilesolola“modalità manuale”.

9. Indicatore di stato della comunicazione dati

I simboli di stato indicano lo stato della comunicazione dati nel modo seguente: Simbolo di stato Stato della comunicazione Comunicazione dati non stabilita *Questo simbolo viene sempre visualizzato sullo schermo durante l’opera- zione di serraggio. Comunicazione dati USB stabilita

10. Indicatore del lavoro

Visualizza il numero del lavoro correntemente selezionato. Èpossibilememorizzarenoa8lavorinellamemoria dell’utensile utilizzando il software applicativo proget- tato per questo utensile. I dati sui lavori comprendono informazioni sulle impo- stazioni e registri delle operazioni, ad esempio sulla coppia di serraggio e sulla velocità di rotazione. NOTA: Quando sullo schermo viene visualizzato ilnumerozero,nonèsalvatoalcundatodilavoro nell’utensile. Creare un lavoro utilizzando il software applicativo progettato per questo utensile.

11. Numero della pagina correntemente visua-

lizzata sullo schermo/Numero complessivo delle pagine

12. Indicatore di avanzamento del salvataggio dei

dati Un simbolo di stato ( ) viene visualizzato sullo schermodeldisplaymentreèincorsoilsalvataggio delle impostazioni e dei registri delle operazioni dell’u- tensile nella memoria di quest’ultimo. AVVISO: Non rimuovere la cartuccia della batte- ria dall’utensile mentre è in corso il salvataggio di qualsiasi le delle impostazioni e di registro delle operazioni nella memoria dell’utensile.49 ITALIANO Menu delle impostazioni Nellanestradelmenudelleimpostazionisonodisponibilileseguentiopzionidelmenudelleimpostazioni. Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4 Menu di avvio (schermata di avvio) Menu del codice PIN Menu di selezione Menu “Total Job” (lavori complessivi) Impostazioni relative ai lavori complessivi *Non disponibili per questo utensile Menu “Manual Mode” (modalità manuale) Impostazioni relative al lavoro Menu “History” (cronologia) Impostazioni relative alla cronologia Menu “Network” (rete) Impostazioni relative alla rete Menu “PIN” Impostazioni relative al PIN Menu del codice PIN ►Fig.10

1. Nella schermata di avvio, tenere premuto il pul-

sante della freccia destra per visualizzare il menu del codice PIN.

2. Immettere il codice PIN per visualizzare il menu di

selezione. NOTA:IlcodicePINpredenitoè“0000”. Pulsante Operazione Applicazione Premere Per cambiare la posizione della cifra. Premere Permodicareivaloridelle impostazioni. Tenere premuto Per confermare l’impostazione Tenere premuto Per tornare alla schermata di avvio Menu di selezione ►Fig.11 Selezionare una delle opzioni del menu nella schermata dopo aver immesso con esito positivo il PIN. Premere il pulsante freccia su o freccia giù per scorrere la schermata del menu di selezione. Quindi, premere il pulsante freccia destra per visualizzare il menu delle proprie impostazioni preferite. Impostazioni relative ai lavori complessivi *Questomenudelleimpostazioninonèdisponibileper questo utensile. Impostazioni relative al lavoro ►Fig.12: 1. Numero del lavoro selezionato 2. Numero complessivo dei lavori archiviati nella memoria dell’utensile Selezionare uno dei lavori salvati in precedenza nella memoria dell’utensile. Pulsante Operazione Applicazione Premere Permodicareivaloridelle impostazioni. Tenere premuto Per confermare l’impostazione Impostazioni relative alla cronologia ►Fig.13: 1. Numero complessivo delle viti serrate noalmomentocorrentedalprimoutilizzo

2. Numero complessivo delle viti serrate

dopo la manutenzione precedente Per conoscere la cronologia dei propri lavori. NOTA: È possibile azzerare il conteggio della manu- tenzione accumulato in base alle proprie preferenze nel software applicativo progettato per questo utensile. Impostazioni relative alla rete ►Fig.14 Perconoscerel’identicazionedelpropriodispositivo. Impostazioni relative al PIN ►Fig.15 Per rinnovare i propri codici PIN, all’occorrenza. Pulsante Operazione Applicazione Premere Per cambiare la posizione della cifra. Premere Permodicareivaloridelle impostazioni. Tenere premuto Per confermare l’impostazione Tenere premuto Per tornare alla schermata di avvio50 ITALIANO ASSEMBLAGGIO ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, prima di e󰀨ettuare qualsiasi inter- vento sull’utensile. Installazione o rimozione della punta per avvitatore o della punta a bussola ►Fig.16 Utilizzare solo una punta per avvitatore o una punta a bussola dotata della parte di inserimento indicata in gura.Nonutilizzarepunteperavvitatoreopuntea bussola di tipo diverso. Per un utensile con foro poco profondo per la punta per avvitatore A=12 mm B=9 mm Utilizzare solo questo tipo di punta per avvitatore. Attenersi alla procedura 1. (Nota) L’adattatoreperpuntenonè necessario. Per un utensile con foro profondo per la punta per avvitatore A=17 mm B=14 mm Per installare questi tipi di punte per avvitatore, attenersi alla procedura 1. A=12 mm B=9 mm Per installare questi tipi di punte per avvitatore, attenersi alla procedura 2. (Nota) L’adattatoreperpunteè necessario per installare la punta. Procedura 1 Per utensili senza manicotto di tipo “a un tocco” ►Fig.17: 1. Punta per avvitatore 2. Manicotto Per installare la punta per avvitatore, tirare il manicotto nelladirezionedellafrecciaeinserirenoinfondola punta per avvitatore nel manicotto. Quindi,sbloccareilmanicottoperssarelapuntaper avvitatore. Per utensili con manicotto di tipo “a un tocco” Per installare la punta per avvitatore, inserire quest’ul- timanelmanicottonoinfondo. Procedura 2 In aggiunta alla Procedura 1, inserire l’adattatore per punte nel manicotto con l’estremità appuntita rivolta verso l’interno. ►Fig.18: 1. Punta per avvitatore 2. Adattatore per punte 3. Manicotto Per rimuovere la punta per avvitatore, tirare il manicotto nella direzione della freccia ed estrarre la punta per avvitatore. NOTA: Qualora la punta per avvitatore non sia inse- ritanoinfondonelmanicotto,quest’ultimonontorna sulla sua posizione originale e la punta per avvitatore nonvienessata.Intalcaso,provareareinserirela punta attenendosi alle istruzioni indicate sopra. NOTA:Qualorasiadi󰀩cileinserirelapuntaperavvi- tatore,tirareilmanicottoeinserirlanelmanicottono in fondo. NOTA: Dopo aver inserito la punta per avvitatore, accertarsichesiassatasaldamente.Qualorafuorie- sca, non utilizzarla. Installazione del gancio Accessorio opzionale Ilgancioèutileperappenderel’utensile.Installareil gancio nei fori sul corpo dell’utensile. ►Fig.19: 1. Gancio 2. Foro FUNZIONAMENTO Operazione di avvitamento ATTENZIONE: Mantenere saldamente l’u- tensile e posizionare in modo fermo la punta per avvitatore o la punta a bussola sulla testa della vite o del bullone, durante l’operazione di serrag- gio. La mancata osservanza di questa indicazione potrebbe causare un impiego errato dell’utensile, con conseguenti lesioni personali. ATTENZIONE: Accertarsi che la punta per avvitatore o la punta a bussola siano applicate diritte sulla testa della vite; in caso contrario, la vite e la punta per avvitatore o la punta a bussola potrebbero venire danneggiate. ATTENZIONE: Tenere le mani lontane dalle parti rotanti durante l’uso. La mancata osservanza di questa indicazione potrebbe far intrappolare le mani nelle parti mobili, causando lesioni personali. Posizionare l’estremità della punta per avvitatore o della punta a bussola sulla testa della vite o del bullone, applicare pressione sull’utensile, quindi accenderlo. L’utensile arresta automaticamente il motore quando la coppia di uscita raggiunge la coppia stabilita impostata nel software applicativo. Rilasciare l’interruttore a gril- letto dopo l’arresto completo dell’utensile. ►Fig.2051 ITALIANO Limiti della capacità di serraggio AVVISO: Gamma di temperature di esercizio Utilizzare l’utensile nella gamma consigliata per la temperatura ambiente, compresa tra 0 °C e 40 °C. Il funzionamento al di fuori della temperatura con- sigliata potrebbe ridurre le prestazioni dell’utensile, risultandoinunserraggioinsu󰀩cienteoinunacoppia di uscita instabile. Utilizzare l’utensile entro i limiti della sua capacità di serraggio. Qualora si utilizzi l’utensile oltre tali limiti, la coppia di uscita potrebbe venire ridotta, come misura di protezione dell’utensile. Per il modello DFT060T

1. Gamma della capacità di serraggio 2. Angolo di

rotazione 3. Coppia Per il modello DFT120T

1. Gamma della capacità di serraggio 2. Angolo di

rotazione 3. Coppia NOTA:L’angolodirotazioneèl’angolodalpuntoin cuiilbulloneèserratoal50%dellacoppiadeside- rataalpuntoincuiilbulloneèserratoal100%della coppia. NOTA: L’utilizzo di una cartuccia della batteria fredda potrebbe produrre un avvertimento relativo alla carica della batteria mediante l’indicatore a LED e il cicalino earrestareimmediatamentel’utensile,ancheseè completamente carico. In questo caso, la capacità di serraggiopotrebbeessereinferioreallaspecicanel presente manuale. MANUTENZIONE ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di tentare di eseguire inter- venti di ispezione o manutenzione. AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specicato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo perilloroscopopressato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.

  • Protezione (neutra, rossa, blu, gialla)