DTW285RTJ - Avvitatore MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DTW285RTJ MAKITA in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Avvitatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DTW285RTJ - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DTW285RTJ del marchio MAKITA.
MANUALE UTENTE DTW285RTJ MAKITA
Avvitatrice ad impulso a batteria
Modalità impulsi media 0 - 2.100 min
Modalità impulsi debole 0 - 1.600 min
Impulsi al minuto Modalità impulsi forte 0 - 3.500 min
Modalità impulsi media 0 - 2.600 min
Modalità impulsi debole 0 - 1.800 min
Lunghezzacomplessiva 147 mm Tensione nominale 14,4 V C.C. 18 V C.C. Peso netto 1,4 - 1,6 kg 1,5 - 1,8 kg
- Acausadelnostroprogrammacontinuativodiricercaesviluppo,idatitecnicisonosoggettiamodichesenza preavviso.
- Idatitecnicipossonovariaredanazioneanazione.
- Il peso può variare a seconda dell’accessorio o degli accessori, inclusa la cartuccia della batteria. La combina- zionepiùleggeraequellapiùpesante,secondolaproceduraEPTA01/2014,sonoindicatenellatabella. Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili Cartuccia della batteria Modello da 14,4 V C.C. BL1415N / BL1430 / BL1430B / BL1440 / BL1450 / BL1460B Modello da 18 V C.C. BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Caricabatterie DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
- Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a secondadellapropriaareageogracadiresidenza. AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra.L’utilizzodi altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio. Utilizzo previsto Questo utensile è progettato per il serraggio di bulloni e dadi. Rumore Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN62841-2-2: Livellodipressionesonora(L
):107dB(A) Incertezza(K):3dB(A) AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. Vibrazioni Valoretotaledellevibrazioni(sommavettorialetrias- siale)determinatoinbaseallostandardEN62841-2-2: Modello DTW284 Modalità di lavoro: serraggio a impulsi di elementi di ssaggiodellacapacitàmassimadell’utensile Emissionedivibrazioni(a
Modello DTW285 Modalità di lavoro: serraggio a impulsi di elementi di ssaggiodellacapacitàmassimadell’utensile Emissionedivibrazioni(a
NOTA:Ilvalorediemissionedellevibrazionidichia- rato è stato misurato in conformità al metodo stan- darddiverica,epuòessereutilizzatoperconfron- tare un utensile con un altro. NOTA:Ilvalorediemissionedellevibrazionidichia- ratopuòvenireutilizzatoancheperunavalutazione preliminaredell’esposizione.28 ITALIANO AVVERTIMENTO:L’emissionedellevibrazioni durantel’utilizzoeffettivodell’utensileelettricopuò variare rispetto al valore di emissione dichiarato, a secondadeimodiincuivieneutilizzatol’utensile. AVVERTIMENTO:Accertarsidiidenticarele misuredisicurezzaperlaprotezionedell’operatore basatesullastimadell’esposizionenellecondizioni effettivediutilizzo(tenendopresentetuttelepartidel ciclo operativo, ad esempio le volte in cui l’utensile viene spento e quando gira a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Dichiarazione di conformità CE Solo per i paesi europei LadichiarazionediconformitàCEèinclusanell’Alle- gatoAalpresentemanualediistruzioni. AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenze generali relative alla sicurezza dell’utensile elettrico AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La mancataosservanzaditutteleistruzionielencatedi seguito potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro. Iltermine“utensileelettrico”nelleavvertenzesiriferisce siaall’utensileelettrico(cablato)nelfunzionamento alimentatodareteelettricacheall’utensileelettrico(a batteria)nelfunzionamentoalimentatoabatteria. Avvertenze per la sicurezza dell’avvitatrice ad impulso a batteria
1. Tenere l’utensile elettrico per le sue superci
di impugnatura isolate, quando si intende eseguire un’operazione in cui un elemento di ssaggio potrebbe fare contatto con li elet- trici nascosti.Glielementidissaggiochefanno contattoconunloelettricosottotensionepotreb- bero mettere sotto tensione le parti metalliche esposte dell’utensile elettrico, e potrebbero dare una scossa elettrica all’operatore.
2. Indossare protezioni per le orecchie.
3. Prima dell’installazione, controllare con cura
che la bussola a impatto non presenti segni di usura, spaccature o danni.
4. Tenere l’utensile ben fermo in mano.
5. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.
6. Accertarsi sempre di appoggiare i piedi
saldamente. Quando si intende utilizzare l’utensile in posi- zioni elevate, accertarsi sempre che non sia presente alcuna persona sotto.
7. La coppia di serraggio corretta potrebbe
variare a seconda del tipo e delle dimensioni del bullone. Controllare la coppia con una chiave torsiometrica.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI. AVVERTIMENTO: NON lasciare che la como- dità o la familiarità d’uso con il prodotto (acqui- sita con l’uso ripetuto) sostituiscano la stretta osservanza delle norme di sicurezza. L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza riportate nel presente manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi. Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria
1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.
2. Non smontare la cartuccia della batteria.
3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-
sivamente, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si può incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e persino un’esplosione.
4. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli
occhi, sciacquarli con acqua pulita e richie- dere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità può risultare nella perdita della vista.
5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con alcun mate- riale conduttivo. (2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contenitore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, e così via. (3) Non esporre la cartuccia della batteria all’acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande usso di corrente, un surriscalda- mento, possibili ustioni e persino un guasto.
6. Non conservare l’utensile e la cartuccia della
batteria in ubicazioni in cui la temperatura possa raggiungere o superare i 50°C.
7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche
qualora sia gravemente danneggiata o com- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere se a contatto con il fuoco.
8. Fare attenzione a non far cadere e a non col-
9. Non utilizzare una batteria danneggiata.29 ITALIANO
10. Le batterie a ioni di litio contenute sono
soggette ai requisiti del regolamento sul tra- sporto di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation). Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terziospedizionieri,ènecessarioosservaredei requisiti speciali sull’imballaggio e sull’etichetta. Perlapreparazionedell’articolodaspedire,è richiestalaconsulenzadiunespertoinmateriali pericolosi.Attenersiancheallenormativenazio- nali, che potrebbero essere più dettagliate. Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la batteria in modo tale che non si possa muovere liberamente all’interno dell’imballaggio.
11. Attenersi alle normative locali relative allo
smaltimento della batteria.
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i
prodotti specicati da Makita.L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI. ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- nali Makita.L’utilizzodibatterieMakitanonoriginali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- tare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- darelagaranziaMakitaperl’utensileeilcaricabatte- rie Makita. Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria
1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si
scarichi completamente. Smettere sempre di utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’u- tensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.
3. Caricare la cartuccia della batteria a una tem-
peratura ambiente compresa tra 10°C e 40°C. Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria prima di caricarla.
4. Caricare la cartuccia della batteria se non la si
è utilizzata per un periodo di tempo prolungato (più di sei mesi). DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile. Installazione o rimozione della cartuccia della batteria ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria. ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru- mento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente lo strumento e la cartuccia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare dalle mani, con la possibilità di causare un danneggiamento dello strumento e della cartuccia della batteria, nonché una lesione personale. ►Fig.1:
1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia della batteria
Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. Per installare la cartuccia della batteria, allineare l’appendice della batteria con la scanalatura nell’alloggiamento e farla scivolare in sede.Inserirlacompletamentenoalsuobloccoinsedeconun leggero scatto. Se è possibile vedere l’indicatore rosso sul lato superiore del pulsante, la batteria non è bloccata completamente. ATTENZIONE: Installare sempre no in fondo la cartuccia della batteria, no a quando l’indicatore rosso non è più visibile. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’utensile, cau- sando lesioni personali all’operatore o a chi gli è vicino. ATTENZIONE: Non installare forzatamente la cartuc- cia della batteria. Qualora la batteria non si inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene inserita correttamente. Sistema di protezione della batteria Batteria a ioni di litio con marcatura a stella ►Fig.2: 1. Marcatura a stella Le batterie a ioni di litio con marcatura a stella sono dotate di un sistemadiprotezione.Questosistemainterrompeautomaticamente l’alimentazioneall’utensileperprolungarelavitautiledellabatteria. L’utensilesiarrestaautomaticamenteduranteilfunzio- namento qualora l’utensile stesso e/o la batteria ven- ganoatrovarsiinunadellecondizioniseguenti: Sovraccarico: L’utensilevieneutilizzatoinmodotaledacausareunassorbimento di corrente elevato in modo anomalo da parte dell’utensile stesso. Inquestasituazione,spegnerel’utensileeinterrompere l’applicazionechehacausatoilsovraccaricodell’uten- sile. Quindi, accendere l’utensile per ricominciare. Qualora l’utensile non si avvii, la batteria è surriscal- data.Inquestasituazione,lasciarraffreddarelabatteria prima di riaccendere l’utensile. Bassa tensione della batteria: La carica residua della batteria è troppo bassa e non è possibile utilizzarel’utensile.Intalcaso,rimuovereericaricarelabatteria.30 ITALIANO Indicazione della carica residua della batteria Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore ►Fig.3: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. Indicatori luminosi Carica residua Illuminato Spento Lampeggiante Dal 75% al 100% Dal 50% al 75% Dal 25% al 50% Dallo 0% al 25% Caricare la batteria. La batteria potrebbe essersi guastata. NOTA:Asecondadellecondizionid’usoedella temperaturaambiente,l’indicazionepotrebbevariare leggermente rispetto alla carica effettiva. Indicazione della carica residua della batteria Specica in base alla nazione ►Fig.4: 1. Indicatore della batteria Quandosipremel’interruttoreagrilletto,ildisplaya LED indica la carica residua della batteria. La carica residua della batteria viene mostrata come indicato nella tabella seguente. Stato dell’indicatore della batteria Carica residua della batteria Acceso Spento Dal 50% al 100% Dal 20% al 50% Dallo 0% al 20% NOTA:QuandoildisplayaLEDsispegne,l’utensile si spegne per risparmiare l’energia della batteria. Per controllare la carica residua della batteria, premere leggermente l’interruttore a grilletto. NOTA:IldisplayaLEDsispegnecircaunminuto dopo aver rilasciato l’interruttore a grilletto. NOTA:QuandoildisplayaLEDsiilluminael’uten- sile si arresta anche con una cartuccia della batteria ricaricata, far raffreddare completamente l’utensile. Qualoralostatononcambi,interromperel’utilizzoe farripararel’utensiledauncentrodiassistenzalocale Makita. NOTA: Quando l’utensile è surriscaldato, la luce lam- peggiaperunminuto,quindiildisplayaLEDsispe- gne. In tal caso, lasciar raffreddare l’utensile prima di riprendernel’utilizzo. Funzionamento dell’interruttore ►Fig.5: 1. Interruttore a grilletto ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia della batteria nell’utensile, controllare sempre che l’interruttore a grilletto funzioni corretta- mente e torni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato. Peravviarel’utensile,èsufcientepremerel’interruttore a grilletto. La velocità dell’utensile viene aumentata incrementando la pressione sull’interruttore a grilletto. Rilasciare l’interruttore a grilletto per arrestare l’utensile. NOTA: L’utensile si arresta automaticamente quando si tiene premuto l’interruttore a grilletto per 3 minuti. Accensione della lampadina anteriore ATTENZIONE: Non osservare né guardare direttamente la fonte di luce. ►Fig.6: 1. Lampadina ►Fig.7: 1. Pulsante Perimpostarelalampadinasullostatodiattivazione, premere il pulsante per un secondo. Per impostare lalampadinasullostatodidisattivazione,premeredi nuovo il pulsante per un secondo. Quando la lampadina è impostata sullo stato di attiva- zione,premerel’interruttoreagrillettoperaccenderela lampadina. Per spegnerla, rilasciarlo. La lampadina si spegne circa 10 secondi dopo aver rilasciato l’interrut- tore a grilletto. Quando la lampadina è impostata sullo stato di disatti- vazione,nonsiaccendeanchesesipremel’interruttore a grilletto.31 ITALIANO NOTA:Pervericarelostatodellalampadina, premere l’interruttore a grilletto. Se la lampadina si accende quando si preme l’interruttore a grilletto, la lampadinaèimpostatasullostatodiattivazione.Sela lampadina non si accende, è impostata sullo stato di disattivazione. NOTA:Perpulirelasporciziadallalentedellalam- padina,utilizzareunpannoasciutto.Fareattenzione anongrafarelalentedellalampadina,altrimentisi potrebberidurrel’illuminazione. NOTA: Non è possibile cambiare lo stato della lampa- dina mentre si tiene premuto l’interruttore a grilletto. NOTA: È possibile cambiare lo stato della lampadina circa 10 secondi dopo aver rilasciato l’interruttore a grilletto. Uso del commutatore di inversione della rotazione ►Fig.8: 1.Levadelcommutatorediinversionedellarotazione ATTENZIONE: Controllare sempre la dire- zione di rotazione prima dell’uso. ATTENZIONE: Utilizzare il commutatore di inversione della rotazione solo dopo l’arresto completo dell’utensile.Qualorasicambiladirezionedirotazioneprima dell’arresto dell’utensile, si potrebbe danneggiare quest’ultimo. ATTENZIONE: Quando l’utensile non è in uso, impostare sempre la leva del commutatore di inversione della rotazione sulla posizione centrale. Questo utensile è dotato di un commutatore di inver- sionedellarotazione,percambiareladirezionedi rotazione.Premerelalevadelcommutatorediinver- sionedellarotazionedallatoAperlarotazioneinsenso orario,odallatoBperlarotazioneinsensoantiorario. Quando la leva del commutatore di inversione della rotazionesitrovasullaposizionecentrale,nonèpossi- bile premere l’interruttore a grilletto. Modica della forza o della modalità degli impulsi ►Fig.9: 1.Modicasuquattrolivelli2. Modalità a impulsi forte 3. Modalità a impulsi media
4. Modalità a impulsi debole 5. Modalità a
rotazioneinversaconarrestoautomatico
Èpossibilemodicarelamodalitàaimpulsisuquattro livelli: modalità forte, media, debole e modalità a rota- zioneinversaconarrestoautomatico. Perselezionareillivello,premereilpulsante
Èpossibilemodicarelaforzadegliimpulsicircaun minuto dopo che si è rilasciato l’interruttore a grilletto. Le modalità a impulsi forte, media e debole consentono un serraggio idoneo al lavoro. Lafunzionedellamodalitàarotazioneinversacon arresto automatico è operativa solo quando si tiene premutoilgrillettonoinfondodurantelarotazione in senso antiorario dell’utensile. Quando il bullone o il dadovieneallentatoasufcienza,l’utensilearrestagli impulsielarotazione. Speciche di ciascun livello di forza degli impulsi Livello della forza degli impulsi visualizzato sul pannello Numero massimo di colpi Applicazione Lavoro Forte
Serraggiocherichiedaforzae velocità. Montaggio di telai in acciaio. Media
Serraggio quando è neces- sariaunadiscretapotenza controllata. Montaggio o smontaggio di ponteggi o intelaiature. Debole
Serraggio quando è necessaria unaregolazioneprecisacon bulloni di piccolo diametro. Montaggio di mobili. Modalitàarotazioneinversa con arresto automatico
Allentamentoconfunzionedi arresto automatico. Smontaggio di bulloni o dadi. NOTA:Lamodalitàarotazioneinversaconarrestoautomaticoèdisponibilesoloquandol’utensileruotainsenso antiorario.Durantelarotazioneinsensoorarionellamodalitàarotazioneinversaconarrestoautomatico,laforza degli impulsi e la velocità sono identiche a quelle della modalità a impulsi forte.32 ITALIANO ASSEMBLAGGIO ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, prima di effettuare qualsiasi inter- vento sull’utensile. Selezione della bussola a impatto corretta Utilizzaresemprelabussolaaimpattodidimensioni corrette per i bulloni e i dadi. Una bussola a impatto di dimensioni errate produce una coppia di serraggio imprecisa e incostante e/o il danneggiamento del bul- lone o del dado. Installazione o rimozione della bussola a impatto Specica in base alla nazione ATTENZIONE: Accertarsi che la bussola a impatto e la parte di montaggio non siano dan- neggiate prima di installare la bussola a impatto. ATTENZIONE: Dopo aver inserito la bussola a impatto, accertarsi che sia ssata saldamente. Qualora fuoriesca, non utilizzarla. Utensile dotato di molla ad anello Per bussole a impatto prive di guarnizione circolare e perno ►Fig.10: 1. Bussola a impatto 2. Trasmissione qua- drata 3. Molla ad anello Premere la bussola a impatto sulla trasmissione qua- dratanoaquandosiinnestainsede. Per rimuovere la bussola a impatto, tirarla semplice- mente via. Per bussole a impatto dotate di guarnizione circolare e perno ►Fig.11: 1. Bussola a impatto 2.Guarnizionecirco- lare 3. Perno Spostarelaguarnizionecircolarefuoridallascanala- tura della bussola a impatto e rimuovere il perno dalla bussola a impatto. Inserire la bussola a impatto sulla trasmissione quadrata, in modo che il foro nella bussola a impatto sia allineato con il foro nella trasmissione quadrata. Inserire il perno attraverso il foro nella bussola a impatto e nella trasmissione quadrata. Quindi, riportare laguarnizionecircolarenellasuaposizioneoriginale nella scanalatura della bussola a impatto, per bloccare il perno. Per rimuovere la bussola a impatto, eseguire le proce- durediinstallazionealcontrario. Utensile dotato di perno di fermo ►Fig.12: 1. Bussola a impatto 2. Foro
3. Trasmissione quadrata 4. Perno di fermo
Allineareilforosulancodellabussolaaimpattocon il perno di fermo sulla trasmissione quadrata, quindi premere la bussola a impatto sulla trasmissione qua- dratanoabloccarlainsede.Daredeipiccolicolpi,se necessario. Per rimuovere la bussola a impatto, tirarla semplice- mentevia.Qualorarisultidifcilerimuoverla,premereil perno di fermo mentre si tira la bussola a impatto. Installazione del gancio ATTENZIONE: Quando si intende installare il gancio, ssarlo sempre saldamente con la vite. In caso contrario, il gancio potrebbe staccarsi dall’uten- sile e causare lesioni personali. ►Fig.13: 1. Scanalatura 2. Gancio 3. Vite Il gancio è comodo per appendere temporaneamente l’utensile. È possibile installarlo da entrambi i lati dell’u- tensile. Per installare il gancio, inserirlo in una scanala- turadaunodeilatidelcorpodell’utensile,quindissarlo con due viti. Per rimuoverlo, allentare le viti ed estrarlo. FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: Inserire sempre comple- tamente la cartuccia della batteria, no al suo arresto in sede. Qualora si veda l’indicatore rosso sul lato superiore del pulsante, la batteria non è bloc- catacompletamente.Inserirlacompletamente,noa quando l’indicatore rosso non è più visibile. In caso contrario, la batteria potrebbe fuoriuscire e cadere accidentalmente dall’utensile, causando lesioni per- sonali all’operatore o a chi gli è vicino. ►Fig.14 Teneresaldamentel’utensileeposizionarelabussolaa impatto sopra il bullone o il dado. Accendere l’utensile e serrare per il tempo di serraggio corretto. La coppia di serraggio corretta può variare a seconda del tipo o delle dimensioni del bullone, del materiale del pezzoinlavorazionedassare,ecosìvia.Ilrapporto tra la coppia e il tempo di serraggio è indicato nelle gure.33 ITALIANO Modello DTW284 Coppia di serraggio corretta per un bullone standard
N•m 1.Tempodiserraggio(secondi)2. Coppia di serraggio Coppia di serraggio corretta per un bullone ad alta resistenza alla trazione
M12H M14H M16H M12H M14H M16H 1.Tempodiserraggio(secondi)2. Coppia di serraggio Modello DTW285 Coppia di serraggio corretta per un bullone standard
N•m 1.Tempodiserraggio(secondi)2. Coppia di serraggio Coppia di serraggio corretta per un bullone ad alta resistenza alla trazione
N•m 1.Tempodiserraggio(secondi)2. Coppia di serraggio NOTA: Mantenere l’utensile diritto e puntato sul bullone o dado. NOTA: Una coppia di serraggio eccessiva potrebbe danneggiare ilbullone/dadoolabussolaaimpatto.Primadiiniziareillavoro, effettuaresempreunaprovadifunzionamentoperdeterminareil tempodiserraggioappropriatoperilbulloneodadoutilizzato. NOTA:Sesifafunzionarecontinuamentel’utensile noalloscaricamentodellacartucciadellabatteria, lasciarlo riposare per 15 minuti prima di continuare con una nuova cartuccia della batteria. Lacoppiadiserraggioèinuenzatadaun’ampiagamma di fattori, inclusi quelli seguenti. Dopo il serraggio, con- trollare sempre la coppia con una chiave torsiometrica.
Quando la cartuccia della batteria è quasi completamente scarica, la tensione scende e la coppia di serraggio si riduce.
2. Bussola a impatto
- Ilmancatoutilizzodiunabussolaaimpatto delle dimensioni corrette causa una ridu- zionedellacoppiadiserraggio.34 ITALIANO
Unabussolaaimpattousurata(usurasull’e- stremitàesagonaleosull’estremitàquadrata) causaunariduzionedellacoppiadiserraggio.
Ancheseilcoefcientedicoppiaelaclassedel bullone sono identici, la coppia di serraggio cor- retta varia a seconda del diametro del bullone.
- Anche se i diametri dei bulloni sono iden- tici, la coppia di serraggio corretta varia a secondadelcoefcientedicoppia,della classeedellalunghezzadelbullone.
L’impiego del giunto universale o della barra di pro- lunga riduce in una certa misura la coppia di serrag- gio dell’avvitatrice a massa battente. Compensare serrando per un periodo di tempo più lungo.
Lacoppiaèinuenzatadacomesitienel’utensilee dalmaterialenellaposizionediserraggiodassare.
6. Facendofunzionarel’utensileabassavelocitàsi
causaunariduzionedellacoppiadiserraggio. MANUTENZIONE ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di tentare di eseguire inter- venti di ispezione o manutenzione. AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto,leriparazioniequalsiasialtrointerventodi manutenzioneediregolazionedevonoessereeseguiti dauncentrodiassistenzaautorizzatoMakita,utiliz- zandosemprericambiMakita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specicato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzaregliaccessorioicomponentiaggiuntivisolo perilloroscopopressato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori,rivolgersiauncentrodiassistenzaMakita.
- Adattatore punta per bussola
Notice-Facile