MM 61 - Multimetro BENNING - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo MM 61 BENNING in formato PDF.

📄 144 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice BENNING MM 61 - page 82

Domande degli utenti su MM 61 BENNING

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Multimetro in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale MM 61 - BENNING e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. MM 61 del marchio BENNING.

MANUALE UTENTE MM 61 BENNING

Multimetro digitale con pinza inseribile per misure di - tensione continua - tensione alternata - corrente continua - corrente alternata - resistenza - capacità - frequenza - temperatura - per prove diodi - per prove di continuità (BENNING MM 6-1) Indice

1. Avvertenze per l’utente

2. Avvertenze sulla sicurezza

3. Dotazione standard

4. Descrizione apparecchio

5. Dati di carattere generale

6. Condizioni ambientali

10. Impiego del guscio protettivo

11. Dati tecnici degli accessori di misurazione

12. Informazioni ambientali

1. Avvertenze per l’utente

Le presenti istruzioni sono destinate a - elettrotecnici ed a - personale qualificato in elettrotecnica Il BENNING MM 6-1/ MM 6-2 è previsto per misure in ambiente asciutto e non deve essere impiegato in circuiti con una tensione nominale superiore a 1000 V CC/ CA (per maggiori dettagli vedere la sezione 6 “Condizioni ambientali”). Nelle istruzioni d’uso e sul BENNING MM 6-1/ MM 6-2 vengono usati i seguenti simboli: Attenzione! I magneti possono influenzare il funzionamento di pacemaker e defibrillatori impiantati. Se siete portatori di dispositivi del genere, tenetevi ad una distanza di sicurezza dal magnete.

Pericolo di scariche elettriche! Si trova nelle avvertenze che devono essere osservate per evitare pericoli per il personale.

Prestare, attenzione alla documentazione! Questo simbolo indica che si devono osservare le avvertenze contenute nelle istruzioni, al fine evitare pericoli.

Questo simbolo riportato sul BENNING MM 6-1/ MM 6-2 indica che tale multimetro dispone di isolamento di protezione (classe di protezione II). Questo simbolo riportato sul BENNING MM 6-2 indica il fusibile integrato. Questo simbolo sullo strumento BENNING MM 6-1/ MM 6-2 significa che lo strumento è conforme alle normative UE. Questo simbolo compare sul display ad indicare batterie scariche. Questo simbolo contrassegna il campo “Prova di continuità”. Il cicalino segnala il risultato acustico. Questo simbolo contrassegna il campo “Prova diodi”. Questo simbolo contrassegna il campo “Prova capacità”. (CC) Tensione o corrente continua (CA) Tensione o corrente alternate02/ 2020

Terra (tensione verso terra)

2. Avvertenze sulla sicurezza

L’apparecchio è stato costruito e collaudato in conformità a DIN VDE 0411 Parte 1/EN 61010-1 DIN VDE 0411 Parte 2-033/EN 61010-2-033 DIN VDE 0411 Parte 031/EN 61010-031 ed ha lasciato lo stabilimento in un ineccepibile stato di sicurezza. Per mantenere tale stato e garantire un esercizio sicuro, l’utente deve osserva- re le avvertenze e le annotazioni di avviso contenute nelle presenti istruzioni. Comportamenti erronei e l’inosservanza degli avvertimenti possono provocare lesioni gravi o morte.

Usare la massima accortezza durante lavori su conduttori nudi o sul cavo d‘alimentazione principale. Un eventuale contatto con i conduttori può causare un elettroshock.

Attenzione! I magneti possono influenzare il funzionamento di pacemaker e defibrillatori impiantati. Se siete portatori di dispositivi del genere, tenetevi ad una distanza di sicurezza dal magnete.

L’apparecchio può essere utilizzato solo in circuiti della cate- goria di sovratensione III con max. 1000 V conduttore rispetto a terra o della categoria di sovratensione IV con max. 600 V conduttore rispetto a terra. Utilizzare solo adatto cavi di misura per questo. In occasione delle misurazioni all‘interno della categoria di misurazione III o della categoria di misurazione IV la lunghezza delll‘elemento sporgente conduttore di una punta di contatto sulle linee di misurazione non può essere superiore a 4 mm. Prima di eseguire misurazioni all‘interno delle categoria di misurazione III e della categoria di misurazione IV sulle punte di contatto devono essere innestati i cappucci compresi nel kit e contrassegnati con le diciture CAT III e CAT IV. Questa misura deve essere adottata a scopo protezione dell‘utente. Tenere presente che lavori eseguiti su parti ed impianti sotto tensione sono fondamentalmente pericolosi. Già tensioni a par- tire da 30 V CA e 60 V CC possono implicare pericolo di morte.

Prima di ogni messa in esercizio controllare che l’apparecchio ed i relativi cavi non presentino danni. Se si presume che non sia più possibile un esercizio sicuro, si deve allora met- tere fuori servizio l’apparecchio ed al sicuro da un esercizio non intenzionale. È da presumere che non sia più possibile un esercizio sicuro, - se l’apparecchio o i cavetti mostrano danni evidenti, - se l’apparecchio non funziona più, - dopo prolungato stoccaggio in condizioni sfavorevoli, - in seguito a condizioni particolari di trasporto, - presenza di umidità nell’apparecchio o nei circuiti di misura,

Per escludere qualsiasi pericolo, - non toccare i puntali nudi dei cavetti, - infilare gli spinotti dei cavetti nelle apposite boccole del multimetro

Pulizia: Pulire regolarmente il contenitore con un panno e un detergente a secco. Non utilizzare lucidi o solventi.

3. Dotazione standard

Fanno parte della dotazione standard del BENNING MM 6-1/ MM 6-2:

3.1 un multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2,

3.2 un cavetto di sicurezza rosso (lungh. = 1,4 m),

3.3 un cavetto di sicurezza nero (lungh. = 1,4 m),

3.4 un sensore di temperatura tipo K (BENNING MM 6-1)

3.5 un guscio protettivo in gomma con supporto magnetico02/ 2020

3.7 una batteria da 9 V sono inserite nel multimetro come prima dotazione

3.8 un fusibile è inserito nel multimetro come prima dotazione

3.9 istruzioni d’uso.

Avvertenza relativa ad accessori opzionali: - Sensore temperatura (tipo K), tubo in acciaio inossidabile V4A Applicazione: sensore ad inserzione per materiali plastici morbidi, liquidi, gas e aria Campo di misura: da - 196 °C a + 800 °C Dimensioni: lunghezza = 210 mm, lunghezza tubo = 120 mm, diametro tubo = 3 mm, V4A (codice 044121) Avvertenza sulle parti soggette a consumo: - Il BENNING MM 6-2 contiene un fusibile per la protezione da sovraccarico: un fusibile rapido corrente nominale da 11 A (1000 V) 30 kA, D = 10 mm, L = 38 mm (codice ricambio 10218772). - Il BENNING MM 6-1/ MM 6-2 viene alimentato tramite una batteria integrata da 9 V (IEC 6 LR 61). - I cavetti di sicurezza sopra menzionati (accessori collaudati) corrispondono a CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V e sono ammessi per una corrente di 10 A.

4. Descrizione apparecchio

Si veda ill. 1: Lato anteriore apparecchio

Display digitale del valore misura, indicazione con grafica a barre e indica- zione del superamento di portata

Indicazione polarità,

Indicazione carica batterie,

Tasto funzione (blu),

Tasto RANGE commutazione automatica/manuale del campo di misura,

Tasto Δ/PEAK funzione per ottenere il valore relativo oppure per memoriz- zazione dei valori di picco

Tasto (giallo), illuminazione display,

Manopola per la selezione delle funzioni di misura,

Boccola COM, boccola plurifunzione per le misure di corrente, tensione, resistenza, frequenza, temperatura e capacità e per le prove di continuità e diodi,

Boccola (polo positivo), per la portata 10 A, per correnti fino a 10 A,

Guscio protettivo in gomma

LED (rosso) indicatore di tensione e prove di continuità

) Ci si riferisce all’indicazione automatica di polarità con corrente e tensione continue

5. Dati di carattere generale

è del tipo a cristalli liquidi a 4 cifre con un’altezza dei carat teri di 15 mm e con punto decimale. Il massimo valore indicabile è

5.1.2 L’indicazione con grafica a barre è composta da 60 segmenti.

5.1.3 L’indicazione di polarità

funziona automaticamente. Viene segnalata solo una polarità contraria alla definizione delle boccole con „-“.

5.1.4 Il superamento di portata viene indicato con „OL“ o „-OL“ e talvolta con

un segnale acustico. Attenzione, non si ha alcuna indicazione o alcun avvertimento in caso di sovraccarico!

5.1.5 Il commutatore rotante

serve per selezionare la funzione di misura- zione.

serve all’ulteriore commutazione dei campi di misura manuali, nascondendo contemporaneamente “AUTO“ nel display. Tenendo premuto il tasto (2 secondi) viene selezionata la sele- zione automatica del campo (visualizzazione “AUTO“).

(funzione valore relativo) salva il valore visualizzato corrente e mostra sul display la differenza (offset) tra il valore memo- rizzato e la misurazione successiva. Premendo il tasto “MIN/MAX per 2 secondi, l’apparecchio passa alla funzione PEAK (salvataggio del valore di picco). La funzione PEAK rileva e salva il valore di picco/ valore massimo positivo e negativo (> 1 ms) nella funzione mV/ V AC e mA/ A AC. Tenendo premuto il tasto possono essere richiamati Pmax, Pmin ed il valore di misurazione corrente (Pmax/Pmin). Tenendo premuto il tasto più a lungo (2 secondi) si passa alla modalità normale.02/ 2020

5.1.8 Memorizzazione del valore misura “Smart HOLD”: azionando il tasto

“Smart HOLD” si può memorizzare il risultato della misurazione. Sul display

compare contemporaneamente il simbolo “HOLD”. Se il valore della misurazione è superiore di 50 caratteri rispetto al valore memorizzato, la modifica del valore della misurazione viene segnalata per mezzo di un display lampeggiante e di un segnale acustico (Le modifiche dei valori di misura tra tensione/ corrente AC e DC non ven- gono riconosciute). Con un secondo azionamento del tasto si torna alla modalità di misura.

5.1.9 Il tasto (giallo)

attiva l’illuminazione del display. La disinserzione avviene automaticamente dopo 2 minuti o premendo nuovamente il tasto.

5.1.10 Il tasto funzione (blu)

seleziona la seconda funzione della posizione dell’interruttore rotante. Posizione interruttore Funzione

5.1.11 La velocità nominale di misurazione del BENNING MM 6-1/ MM 6-2 è di

circa 2 misurazioni al secondo per l’indicazione digitale.

. La posizione di spegnimento è „OFF“.

5.1.13 Il BENNING MM 6-1/ MM 6-2 si spegne automaticamente dopo circa

20 min. (APO, Auto-Power-Off). Si accende nuovamente, quando viene premuto un tasto. E’ possibile disattivare lo spegnimento automatico azionando il tasto funzione (blu)

e accendendo contemporaneamente il BENNING MM 6-1/ MM 6-2 dalla posizione dell’interruttore “OFF”.

5.1.14 I segmenti del display digitale possono essere verificati azionando

il tasto “Smart HOLD”

e accendendo contemporaneamente il BENNING MM 6-1/ MM 6-2 dalla posizione dell’interruttore “OFF”

5.1.15 Coefficiente di temperatura del valore misura: 0,1 x (precisione di misu-

ra indicata)/ °C < 18 °C o > 28 °C, in rapporto al valore della tem peratura di riferimento di 23 °C.

5.1.16 Il BENNING MM 6-1/ MM 6-2 viene alimentato da una batteria da 9 V

5.1.17 L’indicazione della batteria

segnala costantemente la capacità restante della batteria tramite un massimo di 3 segmenti.

Non appena tutti i segmenti del simbolo batteria sono scompar- si ed il simbolo della batteria lampeggia è opportuno sostituire immediatamente la batteria con una nuova, onde evitare un pericolo per le persone dovuto a misurazioni errate.

5.1.18 La durata di una batteria è di circa 200 ore (batterie alcaline).

5.1.19 Dimensioni apparecchio:

(Lungh. x largh. x alt.) = 156 x 74 x 43 mm senza guscio protettivo (Lungh. x largh. x alt) = 163 x 82 x 50 mm con guscio protettivo Peso apparecchio: 290 g senza guscio protettivo 410 g con guscio protettivo

5.1.20 I cavetti di sicurezza in dotazione sono espressamente adatti alla ten-

sione ed alla corrente nominali del BENNING MM 6-1/ MM 6-2.

5.1.21 Il BENNING MM 6-1/ MM 6-2 viene protetto da danni meccanici da

un guscio protettivo

. Il guscio di protezione in gomma

permette di sostenere BENNING MM 6-1/ MM 6-2 durante le misurazioni o di appenderlo tramite il magnete integrato.02/ 2020

6. Condizioni ambientali

- Il BENNING MM 6-1/ MM 6-2 è previsto per l’esecuzione di misure in ambiente asciutto - Altezza barometrica nell’esecuzione di misure: max. 2000 m - Categorie sovratensione / posizionamento: IEC 60664/ IEC 61010-1 → 600 V categoria IV; 1000 V categoria III - Grado di inquinamento: 2 - Tipo di protezione: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529). IP 30 significa: protezione contro l’accesso a parti pericolose e protezione contro corpi estranei solidi > 2,5 mm di diametro, (3 - prima cifra). Nessuna protezione contro l’acqua, (0 - seconda cifra). - Temperatura di funzionamento ed umidità relativa dell’aria: con una temperatura di funzionamento da 0 °C a 30 °C: umidità relativa dell’aria inferiore a 80 %, con una temperatura di funzionamento da 30 °C a 40 °C: umidità relativa dell’aria inferiore a 75 %, con una temperatura di funzionamento da 40 °C a 50 °C: umidità relativa dell’aria inferiore a 45 % - Temperatura di stoccaggio: il BENNING MM 6-1/ MM 6-2 può essere immagazzina to a temperature da - 20 °C a +60 °C (umidità dell’aria da 0 a 80%). In tal caso si deve rimuovere la batteria dall’apparecchio.

Annotazione: la precisione di misura viene indicata come somma di - una quota relativa del valore misura e - di una quantità di digit (cioè passi numerici) dell`ultima posizione. Tale precisione di misura è valida con temperature da 18 °C a 28 °C ed un’umi- dità relativa dell’aria inferiore a 80 %. Il valore misura viene acquisito e indicato come valore effettivo reale (TRUE RMS, accoppiamento CA). I segnali ad onda quadra non vengono gestiti. Nelle forme d’onda non sinusoidali il valore indicazione diviene più impreciso. Ne risulta quindi per i seguenti fattori cresta un errore addizionale: fattore cresta da 1,0 a 2,0 errore addizionale + 3,0 % fattore cresta da 2,0 a 2,5 errore addizionale + 5,0 % fattore cresta da 2,5 a 3,0 errore addizionale + 7,0 % (valido fino a 4000 Digit)

7.1 Portate tensione continua DC

La resistenza d’ingresso è di 10 MΩ. Protezione da sovraccarico: 1000 V AC/DC Portata Display OL (sovraccarico) Risoluzione Precisione misure 6,000 V 6,600 V 0,001 V ± (0,5 % del valore misura + 5 digit) 60,00 V 66,00 V 0,01 V ± (0,5 % del valore misura + 5 digit) 600,0 V 660,0 V 0,1 V ± (0,5 % del valore misura + 5 digit) 1000 V 1100V 1 V ± (0,5 % del valore misura + 5 digit)

7.1.1 Portate tensione continua mV DC

La resistenza d’ingresso è di 10 MΩ. Protezione da sovraccarico: 1000 V AC/DC Portata Display OL (sovraccarico) Risoluzione Precisione misure 600,0 mV 660,0 mV 0,1 mV ± (0,5 % del valore misura + 8 digit)

7.2 Portate tensione alternata AC

La resistenza d’ingresso è di 10 MΩ in parallelo a < 100 pF. Protezione da sovraccarico: 1000 V AC/ DC Portata Display OL (sovraccarico) Risoluzione Precisione misure nel campo frequenze da* 45 Hz a 500 Hz (sinusoidale) 600,0 mV 660,0 mV 0,1 mV ± (1,0 % del valore misura + 8 digit) 6,000 V 6,600 V 0,001 V ± (1,0 % del valore misura + 5 digit) 60,00 V 66,00 V 0,01 V ± (1,0 % del valore misura + 5 digit) 600,0 V 660,0 V 0,1 V ± (1,0 % del valore misura + 5 digit) 1000 V 1100 V 1 V ± (1,0 % del valore misura + 5 digit)

La bassa resistenza ohmica d’ingresso di ca. 3 kΩ provoca la soppressione di tensioni induttive e capacitive. Protezione da sovraccarico: 1000 V AC/ DC Portata Display OL (sovraccarico) Risoluzione Precisione misure nel campo frequenze da* 45 Hz a 500 Hz (sinusoidale) 600,0 V 660,0 V 100 mV ± (2,0 % del valore misura + 5 digit) 1000 V 1100 V 1 V ± (2,0 % del valore misura + 5 digit)

Protezione da sovraccarico: - Fusibile rapido da 11 A (1000 V AC/ DC), 30 kA, all’ingresso 10 A, Max. tempo di misura: - 3 minuti con > 5 A (pausa > 20 minuti) - 30 secondi con > 10 A (pausa > 10 minuti) Portata Display OL (sovraccarico) Risoluzione Precisione misure 6,000 A 6,600 A 0,001 A ± (1,0 % del valore misura + 5 digit) 10,00 A 20,00 A 0,01 A ± (1,0 % del valore misura + 5 digit)

7.4.1 Portate corrente continua µA DC (BENNING MM 6-1)

La resistenza d’ingresso è di ca. 3 kΩ. Protezione da sovraccarico: 1000 V AC/ DC Portata Display OL (sovraccarico) Risoluzione Precisione misure 600,0 µA 660,0 µA 0,1 µA ± (1,0 % del valore misura + 5 digit)

7.5 Portate corrente alternata AC (BENNING MM 6-2)

Protezione da sovraccarico: - Fusibile rapido da 11 A (1000 V AC/ DC), 30 kA, all’ingresso 10 A, Max. tempo di misura: - 3 minuti con > 5 A (pausa > 20 minuti) - 30 secondi con > 10 A (pausa > 10 minuti) Portata Display OL (sovraccarico) Risoluzione Precisione misure nel campo frequenze da 45 Hz a 500 Hz (sinusoidale) 6,000 A 6,600 A 0,001 A ± (1,5 % del valore misura + 5 digit)* 10,00 A 20,00 A 0,01 A ± (1,5 % del valore misura + 5 digit)*

  • 6 A gamma misurazioni a partire da ≥ 20 mA, 10 A gamma misurazioni a partire da ≥ 100 mA

7.5.1 Portate corrente alternata μA AC (BENNING MM 6-1)

La resistenza d’ingresso è di ca. 3 kΩ. Protezione da sovraccarico: 1000 V AC/ DC Portata Display OL (sovraccarico) Risoluzione Precisione misure nel campo frequenze da 45 Hz a 500 Hz (sinusoidale) 600,0 µA 660,0 µA 0,1 µA ± (1,5 % del valore misura + 5 digit)*

  • gamma misurazioni a partire da ≥ 1 µA

7.6 Portate resistenza

Protezione da sovraccarico: 1000 V AC/ DC Portata Display OL (sovraccarico) Risoluzione Precisione misure 600,0 Ω 660,0 Ω 0,1 Ω ± (0,9 % del valore misura + 8 digit) 6,000 kΩ 6,600 kΩ 0,001 kΩ ± (0,9 % del valore misura + 5 digit) 60,00 kΩ 66,00 kΩ 0,01 kΩ ± (0,9 % del valore misura + 5 digit) 600,0 kΩ 660,0 kΩ 0,1 kΩ ± (0,9 % del valore misura + 5 digit) 6,000 MΩ 6,000 MΩ 0,001 MΩ ± (0,9 % del valore misura + 5 digit) 40,00 MΩ 40,00 MΩ 0,01 MΩ ± (1,5 % del valore misura + 8 digit)*

  • Valori di misura > 10 MΩ possono causare lo scorrimento del del display (max. ± 50 caratteri)02/ 2020

Protezione da sovraccarico: 1000 V AC/ DC Tensione a vuoto max.: 1,8 V Portata Display OL (sovraccarico) Risoluzione Precisione misure 1,500 V 1,550 V 0,001 V ± (0,9 % del valore misura + 5 digit)

7.8 Prove continuità

Protezione da sovraccarico: 1000 V AC/ DC Il cicalino integrato emette un segnale acustico per una resistenza R inferiore a 20 Ω a 200 Ω. Il segnale acustico si arresta con resistenza R maggiore di 200 Ω. Inoltre, se passa corrente si accende il LED rosso

nella zona della testa del dispositivo. Portata Display OL (sovraccarico) Risoluzione Precisione misure 600,0 Ω 660,0 Ω 0,1 Ω ± (0,9 % del valore misura + 8 digit)

7.9 Portate di capacità

Condizioni: condensatori scarichi e messi in contatto tenendo conto della pola- rità indicata. Protezione da sovraccarico: 1000 V AC/ DC Portata Display OL (sovraccarico) Risoluzione Precisione misure 1,000 µF 1,100 µF 0,001 µF ± (1,9 % del valore misura + 8 digit) 10,00 µF 11,00 µF 0,01 µF ± (1,9 % del valore misura + 5 digit) 100,0 µF 110,0 µF 0,1 µF ± (1,9 % del valore misura + 5 digit) 1,000 mF 1,100 mF 0,001 mF ± (1,9 % del valore misura + 5 digit) 10,00 mF 11,00 mF 0,01 mF ± (1,9 % del valore misura + 5 digit)

7.10 Portate frequenza

Protezione da sovraccarico: 1000 V AC/ DC Portata Display OL (sovraccarico) Risoluzione Precisione misure 100,00 Hz 100,00 Hz 0,01 Hz ± (0,1 % del valore misura + 5 digit) 1000,0 Hz 1000,0 Hz 0,1 Hz ± (0,1 % del valore misura + 5 digit) 10,000 kHz 10,000 kHz 0,001 kHz ± (0,1 % del valore misura + 5 digit) 100,00 kHz 100,00 kHz 0,01 kHz ± (0,1 % del valore misura + 5 digit) Frequenza minima: 1 Hz Sensibilità mínima: > 5 V

(10 kHz - 50 kHz), non specificato per (50 kHz - 100 kHz) > 0,6 A

Protezione da sovraccarico: 1000 V AC/ DC Portata Display OL (sovraccarico) Risoluzione Precisione misure -40 °C - +400 °C - 44 °C - +440 °C 0,1 °C ± (1,0 % del valore misura + 20 digit) -40 °F - +752 °F - 44 °F - +824 °F 0,1 °F ± (1,0 % del valore misura + 36 digit)

  • Alla precisione di misura citata va sommata la precisione di misura del sensore di temperatura del tipo K. Sensore temperatura filo del tipo K: Portata: - 60 °C a 200 °C Precisione misure: ± 2 °C La precisione delle misurazioni è valida per temperature ambiente stabili < ± 1 °C. Dopo una variazione della temperatura ambiente di ± 2 °C, attendere almeno 2 ore perché le specifiche di precisione di misurazione siano di nuovo valide.

7.12 PEAK HOLD per AC V/ AC A

Alla precisione di misurazione specificata sono da aggiungere ± 150 Digit. I segnali ad onda quadra non vengono gestiti.02/ 2020

8.1 Preparazione delle misure

Conservare ed usare il BENNING MM 6-1/ MM 6-2 solo alle condizioni di stoc- caggio e di temperatura di funzionamento indicate, evitare l’esposizione continua all’irraggiamento solare. - Controllare le indicazioni di corrente e tensione nominali sui cavetti di sicurezza. I cavetti di sicurezza in dotazione corrispondono per tensione e corrente nominali al BENNING MM 6-1/ MM 6-2. - Controllare l’isolamento dei cavetti di sicurezza. Se l’isolamento è dan- neggiato, i cavetti di sicurezza devono essere immediatamente esclusi dall’impiego. - Controllare la continuità dei cavetti di sicurezza. Se il conduttore dei cavetti di sicurezza è interrotto, essi devono essere immediatamente esclusi dall’impiego. - Prima di selezionare con la manopola

un’altra funzione, i cavetti devono essere separati dal punto di misura. - Forti fonti di disturbo in prossimità del BENNING MM 6-1/ MM 6-2 possono causare indicazioni instabili ed errori di misura.

8.2 Misure di tensione e corrente

Osservare la tensione massima rispetto al potenziale di terra! Pericolo di scariche elettriche! La tensione massima, che può essere presente sulle boccole, - COM

(BENNING MM 6-2) - per la portata 10 A

el BENNING MM 6-1/ MM 6-2 rispetto a terra, è di 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III.

8.2.1 Misure di tensione

selezionare la funzione desiderata ( , , ) sul BENNING MM 6-1/ MM 6-2. - Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM

del BENNING MM 6-1/ MM 6-2. - Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza rosso nella boccola

del BENNING MM 6-1/ MM 6-2. - Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con i punti misura, leggere il valore misura sul display digitale

8.2.2 Misure di corrente

selezionare il campo desiderato e la funzione (A CA/CC o µA CA/CC) sul BENNING MM 6-1/ MM 6-2. - Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM

del BENNING MM 6-1/ MM 6-2. - Mettere in contatto la sonda di misurazione rossa con la boccola per la gamma A

(fino a 10 A CA/CC) su BENNING MM 6-2 o con la boccola per V, Ω, Hz, µA CA/ CC, ,

(fino a 600 μA CC) su BENNING MM 6-1. - Nella funzione ( ) scegliere con il tasto (blu)

su BENNING MM 6-1, il tipo di corrente da misurare, se continua (CC) o alternata (CA). - Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con i punti misura, leggere il valore misura sul display digitale

del BENNING MM 6-1/ MM 6-2. Si veda ill. 4: Misura corrente continua Si veda ill. 5: Misura corrente alternata

8.3 Misure di resistenza

selezionare la funzione desiderata (Ω, ) sul BENNING MM 6-1/ MM 6-2. - Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM

del BENNING MM 6-1/ MM 6-2. - Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza rosso nella boccola

del BENNING MM 6-1/ MM 6-2. - Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con i punti misura, leggere il valore misura sul display digitale

del BENNING MM 6-1/ MM 6-2. Si veda ill. 6: Misura di resistenza

selezionare sul BENNING MM 6-1/ MM 6-2 la funzione deside rata ( ,

- Con il tasto (blu)

zione su prova diodi ( ). - Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM

del BENNING MM 6-1/ MM 6-2. - Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza rosso nella boccola

del BENNING MM 6-1/ MM 6-2. - Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con le connessioni dei diodi, legge re il valore misura sul display digitale

del BENNING MM 6-1/ MM 6-2. - Per un diodo Si, predisposto per una direzione di flusso normale, viene indicata la tensione di flusso tra 0,4 V e 0,8 V. L’indicazione “000” segnala un corto circuito nel. - Se non viene determinata alcuna tensione di flusso, controllare innanzitutto la polarità dei diodi. Se non viene ancora visualizzata alcuna tensione di flusso, la tensione di flusso del diodo si trova al di fuori dei limiti di misura. Si veda ill. 7: Prova diodi

8.5 Prova di continuità con cicalino e LED rosso

selezionare sul BENNING MM 6-1/ MM 6-2 la funzione deside rata (Ω, ). - Con il tasto (blu)

effettuare sul BENNING MM 6-1/ MM 6-2 la commuta- zione su prova di continuità ( ). - Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM

del BENNING MM 6-1/ MM 6-2. - Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza rosso nella boccola

del BENNING MM 6-1/ MM 6-2. - Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con i punti misura. Se la resistività tra la boccola “COM”

è inferiore alla gamma 20 Ω- 200 Ω, il cicalino incorporato in BENNING MM 6-1/ MM 6-2 emette un suono e si accende il LED rosso

Si veda ill. 8: Prova di continuità con cicalino

8.6 Misure di capacità

Scaricare completamente i condensatori prima di effettuare misure di capacità! Non applicare mai tensioni alle boccole per la misura di capacità! L’apparecchio può essere danneggiato o distrutto! Da un apparecchio danneggiato può derivare pericolo di scariche elettriche! - Con la manopola

selezionare sul BENNING MM 6-1/ MM 6-2 la funzione deside rata ( ). - Determinare la polarità del condensatore e scaricarlo completamente. - Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM

del BENNING MM 6-1/ MM 6-2. - Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza rosso nella boccola

del BENNING MM 6-1/ MM 6-2. - Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con il condensatore scaricato, tenendo conto della sua polarità, leggere il valore di misura sul display digitale

del BENNING MM 6-1/ MM 6-2. Si veda ill. 9: Misura di capacità

8.7 Misure di frequenza

- Col commutatore rotante

selezionare la funzione desiderata ( , Hz) su BENNING MM 6-1 o la funzione ( Hz o Hz) su BENNING MM 6-2. - Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM

del BENNING MM 6-1/ MM 6-2. - Per misurare la frequenza di una tensione collegare la sonda rossa alla boccola

su BENNING MM 6-1/ MM 6-2 e effettuare tramite il tasto (blu)

la commutazione sulla misura della frequenza (Hz). - Per misurare la frequenza di una corrente, collegare la sonda rossa alla boccola

su BENNING MM 6-2 e con il tasto (blu)

effettuare la commu- tazione sulla misura della frequenza (Hz). - Osservare la sensibilità minima per misure di frequenza del BENNING MM 6-1/ MM 6-2! - Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con i punti di misura, leggere il valore di misura sul display digitale

del BENNING MM 6-1/ MM 6-2. Si veda ill. 10: Misura di frequenza

selezionare sul BENNING MM 6-1 la funzione deside- rata ( ). - Con il tasto (blu)

effettuare la commutazione su °F o °C. - Mettere in contatto il sensore temperatura (tipo K) nella boccola COM

rispettando le polarità. - Posizionare il punto di contatto (parte terminale del conduttore sensore) sul02/ 2020

punto da misurare. Leggere il valore di misura sul display digitale

del BENNING MM 6-1. Si veda ill. 11: Misura di temperatura

8.9 Indicatore di tensione

La funzione dell’indicatore di tensione non serve alla determi- nazione dell’assenza di tensione. Anche senza segnalazione ottica o acustica può essere presente una tensione di contatto pericolosa. Pericolo di natura elettrica! - Con la manopola

selezionare sul BENNING MM 6-1/ MM 6-2 la funzione desiderata (VoltSense). - Con il pulsante (blu)

effettuare la commutazione tra Hi (alta sensibilità) e Lo (bassa sensibilità). - La funzione di indicazione di presenza di tensione non richiede nessun circuito di misura (rilevamento di un campo alternato senza contatto). Il sensore di registrazione si trova nella zona della testa del BENNING MM 6-1/ MM 6-2. Se viene localizzata una tensione di fase, si sente un segnale acustico e si accende il LED rosso

nella zona della testa del dispositivo. Si ha un’indi- cazione solo con una rete a corrente alternata con messa a terra! Consiglio pratico: Le interruzioni (rottura del cavo) in cavi scoperti, p. es. bobina per cavi, lucette e così via, si possono seguire dal punto di immissione (fase) fino al punto dell’interruzione. Campo di funzione: ≥ 230 V Vedi ill. 12: indicatore di tensione con cicalino

8.9.1 Prova delle fasi

selezionare sul BENNING MM 6-1/ MM 6-2 la funzione desiderata (VoltSense). - Con il pulsante (blu)

effettuare la commutazione tra Hi (alta sensibilità) e Lo (bassa sensibilità). - Inserire la sonda rossa nella boccola

per V dei BENNING MM 6-1/ MM 6-2. - Mettere in contatto la sonda con il punto di misura (parte dell’impianto). - Se si sente un segnale acustico e si accende il LED rosso

, si è in pre- senza della fase di una tensione alternata con messa a terra su questo punto di misurazione (componente dell’impianto).

Prima di aprire il BENNING MM 6-1/ MM 6-2 assicurarsi che esso non sia sotto tensione! Pericolo di scariche elettriche! Lavori sul BENNING MM 6-1/ MM 6-2 aperto e sotto tensione sono riservati esclusi vamente ad elettrotecnici, che devono prendere particolari misure per la prevenzione di infortuni. Il BENNING MM 6-1/ MM 6-2 deve essere reso libero da tensione, prima di spegnerlo, nel modo che segue: - rimuovere in primo luogo entrambi i cavetti di sicurezza dall’oggetto delle misure. - Rimuovere poi entrambi i cavetti di sicurezza dal BENNING MM 6-1/ MM 6-2. - Selezionare quindi con la manopola

In determinate condizioni non si può più garantire la sicurezza nell’impiego del BENNING MM 6-1/ MM 6-2; ad esempio in caso di: - danni visibili dell’involucro, - errori nelle misure, - conseguente riconducibili a sollecitazioni meccaniche dovute a condizione di trasporto eccezionale In tali casi si deve immediatamente spegnere il BENNING MM 6-1/ MM 6-2, rimuoverlo dai punti di misura e metterlo al sicuro da ulteriore utilizzo.

Pulire esternamente l’involucro con un panno pulito ed asciutto (eccezione: panni particolari per pulizia). Non usare solventi e/o abrasivi per pulire il BENNING MM 6-1/ MM 6-2. Prestare particolare attenzione a che il vano batte- rie ed i relativi contatti non vengano sporcati da elettrolito fuoriuscito dalle batte- rie. Nel caso in cui si rilevino tracce di elettrolito o depositi bianchi nel vano bat- terie o sull’involucro, rimuoverli usando anche in questo caso un panno asciutto.02/ 2020

9.3 Sostituzione della batteria

Prima di aprire il BENNING MM 6-1/ MM 6-2 assicurarsi che esso non sia sotto tensione! Pericolo di scariche elettriche! Il BENNING MM 6-1/ MM 6-2 viene alimentato da una batteria da 9 V (IEC 6 LR 61). È necessario effettuare la sostituzione della batteria (vedere Figura 13), non appena scompaiono tutti i segmenti nel simbolo batteria

e il simbolo della batteria lampeggia. Modalità di sostituzione della batteria: - Rimuovere dal circuito oggetto di misure i cavetti di sicurezza. - Rimuovere dal BENNING MM 6-1/ MM 6-2 i cavetti di sicurezza. - Portare la manopola

nella posizione “OFF”. - Rimuovere dal BENNING MM 6-1/ MM 6-2 il guscio protettivo

- Deporre il BENNING MM 6-1/ MM 6-2 sul lato anteriore e svitare la vite dal coperchio delle batterie. - Sollevare il coperchio della batteria dalla parte inferiore. - Rimuovere la batteria scarica dal vano e staccare con cautela le linee di alimentazione dalla batteria. - La nuova batteria deve essere connessa con le linee di alimentazione. Queste devono essere disposte in modo tale che non vengano schiacciate tra le parti dell’involucro. Inserire poi la batteria nello spazio previsto del vano batteria. - Inserire a scatto il coperchio della batteria nella parte inferiore e riavvitare la vite. - Infilare il BENNING MM 6-1/ MM 6-2 nel guscio protettivo

Si veda ill. 13: Sostituzione batterie

Si dia un contributo alla protezione dell’ambiente! Le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. Esse posso- no essere consegnate presso un centro di raccolta per batterie usate o di rifiuti speciali. Informarsi presso il proprio comune.

9.4 Sostituzione dei fusibili (BENNING MM 6-2)

Prima di aprire il BENNING MM 6-2 assicurarsi che esso non sia sotto tensione! Pericolo di scariche elettriche! Il BENNING MM 6-2 viene protetto da sovraccarico tramite un fusibile rapido integrato (fusibile G) da 11 A (si veda ill. 14). Modalità di sostituzione il fusible: - Rimuovere i cavetti di sicurezza dal circuito oggetto di misura. - Rimuovere i cavetti di sicurezza dal BENNING MM 6-2. - Portare la manopola

nella posizione “OFF”. - Rimuovere il guscio protettivo

dal BENNING MM 6-2. - Capovolgere BENNING MM 6-2 ed allentare le quattro viti esterne (nere) dalla parte sottostante (base alloggiamento).

Non svitare alcuna vite dal circuito stampato del BENNING MM 6-2! - Sollevare il fondo dell’involucro nella parte inferiore e staccarlo nella parte superiore dal lato anteriore. - Sollevare una parte terminale del fusibile difettoso dal portafusibili. - Sfilare completamente il fusibile difettoso dal portafusibili. - Inserire il nuovo fusibile di pari corrente nominale, pari caratteristiche di attivazione e pari dimensioni. - Sistemare il nuovo fusibile al centro del portafusibili. - Inserire a scatto il fondo dell’involucro nella parte anteriore ed avvitare le quattro viti. - Inserire a scatto il coperchio della batteria nella parte inferiore e avvitare la vite. - Infilare il BENNING MM 6-2 nel guscio protettivo

Si veda ill. 14: Sostituzione fusibile

Benning garantisce la conformità con le specifiche tecniche elencate nel manua- le utente e la precisione dei dati per il primo anno dopo la data di consegna. Per conservare la precisione indicata dei risultati delle misure, l’apparecchio deve essere sottoposto a taratura ad intervalli regolari presso il nostro servizio assistenza. Consigliamo un intervallo di taratura di un anno. Inviare a tal fine l’apparecchio al seguente indirizzo:02/ 2020

9.6 Parti di ricambio

Fusibile F 11 A, 1000 V, 30 kA, D = 10 mm, L = 38 mm, Codice ricambio

10. Impiego del guscio protettivo

- Si possono conservare i cavetti di sicurezza avvolgendoli intorno al guscio protettivo

ed inserendo a scatto i puntali degli stessi nel guscio protettivo

(si veda ill. 15). - Si può inserire a scatto uno dei cavetti di sicurezza nel guscio protet- tivo

, in modo tale che il puntale resti libero, per condurlo insieme al BENNING MM 6-1/ MM 6-2 su un punto misura. - Il sostegno posteriore del guscio protettivo

consente di disporre inclinato il BENNING MM 6-1/ MM 6-2 (ciò facilita la lettura) (si veda ill. 16). - Il guscio di protezione in gomma

ha un magnete, che può essere utiliz- zato per appenderlo. Si veda ill. 15: Avvolgimento dei cavetti di sicurezza Si veda ill. 16: Posizionamento del BENNING MM 6-1/ MM 6-2

11. Dati tecnici degli accessori di misurazione

- Norma: EN 61010-031, - Tensione massima di misurazione a massa (

) e categoria di misurazione: Con cappuccio: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV, Senza cappuccio: 1000 V CAT II, - Corrente massima di misurazione: 10 A, - Classe di protezione II (), isolamento continuo doppio o rafforzato, - Grado di inquinamento: 2, - Lunghezza: 1,4 m, 18 AWG, - Condizioni ambientali: altezza barometrica massima nelle misurazioni: 2000 m, temperatura: da 0 °C fino a + 50 °C, umidità da 50 % fino a 80 % - Usare i circuiti di misura soltanto se gli stessi si trovano in uno stato inecce- pibile e in conformità alle presenti istruzioni, perché altrimenti la protezione prevista potrebbe essere pregiudicata. - Separare il circuito di misura qualora l’isolamento fosse danneggiato o si sia verificata una interruzione nel cavo/nella spina. - Non toccare il circuito di misura sui puntali di contatto scoperti. Afferrare il circuito di misura soltanto sulla parte prevista a tale scopo! - Inserire i collegamenti ad angolo nell’apparecchiatura di controllo o di misu- razione.

12. Informazioni ambientali

Onde tutelare l’ambiente, non buttate l’apparecchio tra i normali rifiuti al termine della sua vita utile, ma portatelo presso i punti di raccolta specifici per questi rifiuti previsti dalla normativa vigente.02/ 2020

Assistente manuale
Powered by Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : BENNING

Modello : MM 61

Categoria : Multimetro