Robolinho 2000 - Tosaerba robot AL-KO - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Robolinho 2000 AL-KO in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Tosaerba robot in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Robolinho 2000 - AL-KO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Robolinho 2000 del marchio AL-KO.
MANUALE UTENTE Robolinho 2000 AL-KO
1.1 Descrizione dei simboli e parole se-
2.3 Simboli sull'apparecchio.....................130
2.9 Descrizione del funzionamento .......... 134
3.1 Utilizzo conforme alla destinazione.... 135
3.2 Possibile uso errato............................ 135
3.3 Dispositivi di sicurezza e di protezio-
3.4 Indicazioni di sicurezza ...................... 137
3.4.1 Operatore .................................... 137
3.4.2 Dispositivi di protezione persona-
le.................................................. 137
3.4.3 Sicurezza delle persone e degli
animali ......................................... 137
3.4.4 Sicurezza dell'apparecchio.......... 137
4.1 Disimballo dell'apparecchio................138
4.4 Montaggio della stazione base (03/a) 139
4.5 Posa del cavo perimetrale ..................139
4.5.1 Allacciamento del cavo perime-
trale alla stazione base (03/b)......139
4.5.6 Creare cavi di riserva (07)............140
4.5.7 Errori tipici nella posa dei cavi
(02)...............................................140
4.6 Allacciamento della stazione base
all’alimentazione (04)..........................141
4.7 Verificare gli allacciamenti alla stazio-
5.3 Impostare l'altezza di taglio ................142
5.4 Eseguire la corsa di calibratura auto-
matica .................................................142 6 Utilizzo.......................................................143
6.1 Avviare l'apparecchio a mano.............143
6.2 Interrompere la funzionalità taglio ......143
7.1 Richiamare le impostazioni - Genera-
le.........................................................143
7.2 Attivare/Disattivare i toni dei tasti .......143
7.3 Attivare/Disattivare la modalità Eco....143
7.4 Impostazione del sensore pioggia ......144
7.5 Impostare il programma di taglio ........144
7.5.1 Impostare il programma di taglio
- Generale ....................................144
7.5.2 Impostazione dei punti di inizio ....144
7.5.3 Impostazione delle ore di taglio ...145
7.6 inTOUCH ............................................145
7.7 Taglio perimetrale con avviamento
manuale..............................................146IT 128 Robolinho 700/1200/2000 Istruzioni per l'uso
7.8 Impostare il taglio delle superfici se-
7.10 Protezione delle impostazioni ............146
7.11 Ricalibratura ....................................... 146
7.12 Ripristino delle impostazioni di fabbri-
9.3 Cambio delle lame di taglio ................ 148
11.2 Conservare la stazione base.............. 149
11.3 Conservazione invernale del cavo
14.2 Codici di errore ed eliminazione......... 152
15 Garanzia .................................................. 156 16 Traduzione della dichiarazione di confor- mità UE/CE originale ............................... 156
Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche so- no traduzioni delle istruzioni per l'uso origina- li.
Prima della messa in funzione, leggere atten- tamente queste istruzioni per l'uso. È il pre- supposto per lavorare in modo sicuro e per u- na gestione regolare.
Conservare le presenti istruzioni per l'uso in maniera da potervi leggere, qualora si ren- desse necessaria, un'informazione a proposi- to dell'apparecchio.
Consegnare l'apparecchio ad altre persone solo insieme alle presenti istruzioni per l'uso.
Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle avvertenze contenute nelle presenti istruzioni per l'uso.
1.1 Descrizione dei simboli e parole
segnaletiche PERICOLO! Mostra una situazione pericolosa immi- nente che ha come conseguenza la morte o una seria lesione se non viene evitata. ATTENZIONE! Mostra una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, ha come conseguenza la morte o una seria lesione. CAUTELA! Mostra una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, ha come conseguenza una leggera o media lesione. ATTENZIONE! Mostra una situazione che, se non viene evitata, potrebbe avere come conse- guenza dei danni materiali. AVVISO Indicazioni speciali volte a migliorare la comprensione e l'uso.457825_a 129 Descrizione del prodotto
2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Questa documentazione descrive un tosaerba ro- bot totalmente automatico alimentato a batteria che si sposta liberamente sulla superficie erbosa. L’altezza di taglio può essere impostata.
Il pacchetto include gli articoli elencati. Controlla- re se sono inclusi tutti gli articoli:
N. Componente 1 Tosaerba robot 2 Guida rapida 3 Istruzioni per l'uso 4 Picchetti * 5 Alimentazione 6 Stazione base incl. chiodi a vite (5pz.), chiave a vite o copertura invernale 7 Cavo perimetrale *
N. Componente 1 Pannello di comando con display (inter- no) 2 tasto STOP (arresta l’apparecchio e le lame di taglio entro 2 secondi) 3 Contatti di carica 4 Regolazione altezza (interna) 5 Rotelle anteriori (sterzabili) 6 Vano batteria 7 Piatto di taglio 8 Disco a lame 9 Ruota motrice 10 Vite di fissaggio 11 Lama di sgombero 12 Lama di taglioIT 130 Robolinho 700/1200/2000 Descrizione del prodotto
2.3 Simboli sull'apparecchio
Simbolo Significato Tenere terzi lontani dalla zona di pericolo! Maneggiare con estrema cautela! Non avvicinare mani e piedi all'ap- parato di taglio! Mantenere la distanza di sicurezza! Prima di mettere in funzione legge- re le istruzioni per l'uso! Per avviare l’apparecchio inserire il PIN! Non salire sull’apparecchio per farsi trasportare!
2.4 Pannello di comando
(Tasto HOME): Interrompere la fun- zionalità taglio, l’apparecchio rientra nel- la stazione base. Inizia automaticamen- te il giorno successivo all’ora di taglio impostata. 2 Sensore pioggia: Registra se piove (ve- dere capitolo 7.4 "Impostazione del sen- sore pioggia", pagina144). 3 Display: Il display visualizza lo stato o- perativo corrente dell’apparecchio, il no- me del menu selezionato, le voci di me- nu e le funzioni da selezionare (vedere capitolo 2.5 "Display", pagina131).
(Tasti freccia): Selezionare le vo- ci di menu, aumentare e ridurre i valori numerici, scegliere tra le impostazioni.
(Tasto START/PAUSE): Avviare e interrompere a mano la funzionalità ta- glio o riprendere subito la funzionalità ta- glio dopo aver premuto ( ).
(Tasti funzione): Chiamare la funzione visualizzata sopra il tasto sul display.
(Tasto Menu): Richiamo del menu principale457825_a 131 Descrizione del prodotto
Menu principale Impostazioni Informazioni Indietro Conferma
N. Visualizzazione 1 Nome del menu selezionato (qui: Menu principale) 2 Voci di menu: Vengono visualizzate sempre soltanto due voci di menu (qui: Impostazioni e Informazioni). Con e è possibile visualizzare al- tre voci di menu. 3 Funzioni per la voce di menu seleziona- ta (qui: Impostazioni). Con e è possibile visualizzare altre fun- zioni. 4 Asterischi per contrassegnare la voce di menu visualizzata (qui: Impostazio- ni)IT 132 Robolinho 700/1200/2000 Descrizione del prodotto
2.6 Struttura del menu
Programmi Programma settimanale vedere capitolo 7.5 "Impostare il pro- gramma di taglio", pagina144 Punti di inizio vedere capitolo 7.5.2 "Impostazione dei punti di i- nizio", pagina144 Info programmi vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagina146 Imposta- zioni Ora vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina141 Data vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina141 Lingua vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina141 Codice PIN vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagi- na141 Toni tasti vedere capitolo 7.2 "Attivare/Disattivare i toni dei tasti", pagina143 EcoMode vedere capitolo 7.3 "Attivare/Disattivare la modalità Eco", pagina143 Sensore pioggia vedere capitolo 7.4 "Impostazione del sensore pioggia", pagina144 Ritardo sensore pioggia vedere capitolo 7.4 "Impostazione del sensore pioggia", pagina144 Sens. alla pioggia vedere capitolo 7.4 "Impostazione del senso- re pioggia", pagina144 inTOUCH vedere capitolo 7.6 "inTOUCH", pagina145 Tosatura lungo i bordi vedere capitolo 7.7 "Taglio perimetrale con avviamento manuale", pagina146 Superficie secondaria attivo/inattivo vedere capitolo 7.8 "Impostare il taglio delle superfici secondarie", pagina146 Contrasto display vedere capitolo 7.9 "Impostazione del contra- sto display", pagina146 Protezione delle impostazioni vedere capitolo 7.10 "Prote- zione delle impostazioni", pagina146 Ricalibratura vedere capitolo 7.11 "Ricalibratura", pagina146 Impostazioni di fabbrica vedere capitolo 7.12 "Ripristino delle impostazioni di fabbrica", pagina146 Informa- zioni Assistenza lame vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagina146 Hardware vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagina146 Software vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagina146 Info programmi vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagina146 Anomalie vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagina146457825_a 133 Descrizione del prodotto
N. Componente 1 Piastra base 2 LED per visualizzazione stato 3 Contatto di carica
Tasto HOME ( ) 5 Colonnina di carica 6 Pozzetto cavi 7 Passaruota 8 Foro per chiodo a vite (9) 9 Chiodo a vite
2.8 Batteria integrata
La batteria è incorporata nell’apparecchio e non può essere sostituita dall'utente. AVVISO Caricare completamente la batteria pri- ma del primo utilizzo. La batteria può es- sere utilizzata in qualsiasi stato di carica a scelta. Un'interruzione della carica non danneggia la batteria. La batteria può essere caricata solo quando l’apparecchio è acceso.
La batteria integrata è parzialmente caricata al momento della consegna. Nel normale e- sercizio, la batteria viene caricata regolar- mente. L’apparecchio rientra quindi nella sta- zione base.
Quando la carica è completa (100%), l'elet- tronica di controllo integrata interrompe auto- maticamente il processo di carica.
Il processo di carica funziona soltanto se i contatti di carica della stazione base sono correttamente agganciati a quelli dell’appa- recchio.
A temperature superiori ai 45°C, il perimetro di protezione incorporato impedisce il carica- mento della batteria. per evitarne la distruzio- ne.
Se la durata utile della batteria pur completa- mente carica si riduce notevolmente, far so- stituire la batteria da un rivenditore specializ- zato, tecnico o partner di assistenza AL-KO con una batteria nuova originale.
Se a causa d'invecchiamento o tempi di rico- vero o stoccaggio troppo lunghi la carica del- la batteria dovesse scendere oltre il livello stabilito dal costruttore, non sarà più possibi- le ricaricarla. Far controllare ed eventualmen- te sostituire la batteria e l'elettronica di con- trollo dal rivenditore specializzato, tecnico o partner di assistenza AL-KO.
Lo stato della batteria è indicato sul display. Dopo 3 mesi controllare lo stato della batte- ria. A tale scopo, accendere l'apparecchio e leggere lo stato di carica. Se la batteria viene caricata solo a circa il 30% o meno, posizio- nare l'apparecchio sulla stazione base e ac- cenderlo per caricare la batteria. Se la colon- nina di carica è stata rimossa dalla stazione di base (vedere capitolo 11.2 "Conservare la stazione base", pagina149), montare di nuo- vo nella sequenza inversa e collegare di nuo- vo la stazione base alla rete.
Se l'elettrolita è fuoriuscito all'interno dell'uni- tà: far riparare l’apparecchio da un centro di assistenza AL-KO.
Se la batteria è stata estratta dall’apparec- chio: se gli occhi o le mani sono entrati in contatto con una perdita di elettrolito, risciac- quare con acqua. Consultare immediatamen- te un medico.IT 134 Robolinho 700/1200/2000 Descrizione del prodotto
2.9 Descrizione del funzionamento
Spostamento sulla superficie erbosa L’apparecchio si muove liberamente in un’area di taglio delimitata da un cavo perimetrale. L'orien- tamento dell’apparecchio avviene tramite sensori che rilevano il campo magnetico del cavo perime- trale. Se l'apparecchio urta un ostacolo, si ferma e con- tinua in una direzione diversa. Se l'apparecchio rileva l'umidità, torna automaticamente alla sta- zione base. Se l'apparecchio arriva in un punto dove non è possibile operare, ciò viene visualiz- zato mediante un messaggio sul display. Funzionalità taglio e modalità di ricarica Le fasi di taglio si alternano costantemente con le fasi di ricarica. Se durante il taglio la carica della batteria si riduce fino a un determinato valore (di- splay: 0%), l’apparecchio torna alla stazione ba- se lungo il cavo perimetrale. Per la funzionalità taglio sono disponibili pro- grammi preimpostati che comprendono anche la funzione di taglio di superfici e di bordi. Questi programmi di tosatura possono essere modificati. Ogni volta che il motore tosaerba viene avviato, viene modificata la direzione di rotazione che raddoppia la durata delle lame di taglio.
2.10 Collegamento in innogy SmartHome
Il tosaerba robot può essere integrato in un am- biente innogy SmartHome e collegato in rete con altri dispositivi. Ciò consente un facile controllo, la regolazione e il monitoraggio del tosaerba ro- bot tramite app da un dispositivo mobile. Per fare questo, il tosaerba robot deve essere collegato a un gateway innogy SmartHome trami- te Lemonbeat e l'applicazione AL-KO inTOUCH o l'app innogy SmartHome (solo per Robolinho 700I/1200I/2000I) devono essere installati su un dispositivo mobile. AVVISO Il dispositivo mobile utilizzato richiede u- na connessione radio per utilizzare inno- gy SmartHome. In caso di interruzione della connessione radio del dispositivo mobile, nessun se- gnale può essere trasmesso al tosaerba robot.
2.10.1 App AL-KO inTOUCH
L’app AL-KO inTOUCH è disponibile per disposi- tivi Android e iOS: Dopo l'installazione dell'applicazione, è necessa- rio prima eseguire l'accesso. AVVISO La registrazione non è obbligatoria, ma offre alcune funzioni aggiuntive. La prima volta che si avvia l'applicazione, viene avviata automaticamente la guida all’installazione rapida. Successivamente è possibile integrare il tosaerba robot nell'ambiente innogy SmartHome nel menu "Dispositivi". AVVISO Per il collegamento è necessario dispor- re di un account innogy. AVVISO Il tosaerba robot deve essere predispo- sto per la connessione (vedere capitolo
7.6 "inTOUCH", pagina145).
Oltre all'accesso remoto a tosaerba robot colle- gati o ad altri dispositivi in rete, l'applicazione AL- KO inTOUCH offre funzionalità aggiuntive quali registrazione del prodotto, suggerimenti per il giardinaggio, consigli per le piante o notifiche pu- sh in caso di errore.
2.10.2 App innogy SmartHome (soltanto per
700I/1200I/2000I) L’app innogy SmartHome è disponibile per dispo- sitivi Android e iOS. Per ulteriori informazioni sull’app innogy Smar- tHome, consultare il sito https://home.innogy- smarthome.de e la documentazione sull’app.457825_a 135 Sicurezza 3 SICUREZZA
3.1 Utilizzo conforme alla
destinazione Questo apparecchio è progettato esclusivamente per l’utilizzo in ambiente privato. Ogni altro uti- lizzo e modifica o installazione verranno considerati estranei al- la destinazione d'uso e avranno come conseguenza la decaden- za della garanzia, oltre alla per- dita della conformità (marchio CE) e al rifiuto da parte del co- struttore di qualsiasi responsabi- lità rispetto a danni all'utente o a terzi. I limiti di applicazione dell’appa- recchio sono:
max. doppia azione di taglio laterale: 45% (24°)
3.2 Possibile uso errato
Questo apparecchio non è indi- cato per l'uso all'interno di im- pianti pubblici, parchi, strutture sportive e per lavori paesaggisti- ci e forestali.
3.3 Dispositivi di sicurezza e
di protezione ATTENZIONE! Pericolo di infortunio! Difetti e dispositivi di prote- zione e di sicurezza disatti- vati possono causare le- sioni gravi.
Far riparare i dispositivi di sicurezza e di prote- zione difettosi.
Non disattivare mai i di- spositivi di sicurezza e di protezione.
3.3.1 Inserimento di PIN e
PUK L’apparecchio può essere avvia- to solo inserendo un codice PIN (Personal Identification Number). Pertanto, viene impedita l’accen- sione a persone non autorizzate. L’impostazione di fabbrica del PIN è 0000. Per modificare il PIN consultare vedere capitolo
5.2 "Eseguire le impostazioni",
pagina141. Se il codice PIN viene inserito in modo errato per 3 volte, è ne- cessario il PUK (Personal Unlocking Key). Se anche que- sto viene inserito in modo errato,IT 136 Robolinho 700/1200/2000 Sicurezza è necessario attendere 24 ore fi- no al successivo inserimento. L'inserimento del PIN e del PUK viene utilizzato anche come anti- furto:
Conservare il PIN e il PUK in un luogo inaccessibile alle persone non autorizzate.
L'apparecchio è dotato di più sensori di sicurezza. Viene spento da un sensore di sicurez- za, non si riaccende autonoma- mente. Viene visualizzato un messaggio di errore sul display e deve essere confermato. È ne- cessario rimuovere il motivo dell’attivazione del sensore. Sensore di sollevamento Se l'apparecchio viene sollevato durante il funzionamento, il siste- ma di azionamento viene disin- serito e le lame vengono arresta- te. Sensori antiurto per il riconoscimento di ostacoli L’apparecchio è provvisto di sen- sori che in caso di contatto con ostacoli fanno invertire la direzio- ne di marcia all'apparecchio. In caso di urto contro un ostacolo, la parte superiore della scocca si sposta leggermente e attiva il sensore antiurto. Sensore antiribaltamento nella direzione di marcia/laterale Se nella direzione di marcia in- contra una salita o una penden- za o un’inclinazione laterale di 24° (45%), l’apparecchio cam- bia la direzione di marcia. Sensore pioggia L’apparecchio è dotato di un sensore pioggia che, se attivato, interrompe la tosatura quando i- nizia a piovere e provvede a far tornare l’apparecchio nella sta- zione base. AVVISO L’apparecchio può essere utilizzato in modo affidabile in prossimità di altri tosaer- ba robot. Il segnale utilizzato nel ca- vo perimetrale è conforme allo standard definito dall’EGMF (Associazione europea produttori di ap- parecchiature da giardino) per le emissioni elettroma- gnetiche.457825_a 137 Sicurezza
3.4 Indicazioni di sicurezza
Divieto di utilizzo dell'apparec- chio a minori di 16 anni o per- sone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenza che non abbia- no letto le istruzioni per l'uso. Osservare le norme di sicu- rezza specifiche del Paese per l'età minima degli utenti.
Non utilizzare l'apparecchio sotto l'effetto di alcol, droghe o medicinali.
3.4.2 Dispositivi di protezione
Per evitare lesioni agli occhi è necessario l'uso di abbiglia- mento ed equipaggiamento protettivo a norma di legge.
L'attrezzatura di protezione in- dividuale è costituita da:
pantaloni lunghi e scarpe robuste.
durante la manutenzione e la cura: guanti di protezio- ne.
3.4.3 Sicurezza delle persone
Nelle aree ad accesso pubbli- co è necessario installare av- visi intorno alla zona di taglio con il seguente contenuto: ATTENZIONE! Tosaerba automatico in funzione! Non avvicinarsi all’appa- recchio! Tenere lontano i bambini!
Durante il funzionamento ac- certarsi che non si trovino bambini in prossimità dell’ap- parecchio e che non giochino con l'apparecchio.
È vietato sedersi sull’apparec- chio e toccare la lama di ta- glio!
Tenere corpo e abiti lontani dall'apparato di taglio.
Prima del lavoro accertarsi che nessun oggetto (ad es. rami, vetro, metallo, indumen- ti, pietre, attrezzi da giardino o giocattoli) si trovi all'interno dell'area di lavoro dell’appa- recchio. Tali oggetti possono danneggiare le lame di taglio dell’apparecchio o essere danneggiati essi stessi dall’apparecchio.IT 138 Robolinho 700/1200/2000 Montaggio
Usare l'apparecchio solo in presenza delle seguenti con- dizioni:
L’apparecchio non è spor- co.
L'apparecchio non presen- ta alcun danno o usura.
Tutti i comandi funzionano.
La stazione base, l’alimen- tazione e i conduttori elet- trici sono integri e funzio- nanti.
Sostituire sempre tutte le parti difettose con pezzi di ricambio originali del produttore.
Se l’apparecchio è danneg- giato provvedere a farlo ripa- rare.
L'utilizzatore dell'apparecchio è responsabile degli incidenti dell’apparecchio con altre per- sone o alla loro proprietà.
3.4.5 Sicurezza elettrica
Non operare mai l’apparec- chio quando è in funzione un irrigatore sulla zona di taglio.
Non spruzzare acqua sull'ap- parecchio.
Non aprire l'apparecchio. 4 MONTAGGIO
4.1 Disimballo dell'apparecchio
1. Aprire l’imballaggio con attenzione.
2. Estrarre con cautela tutti i componenti
dall'imballaggio e verificare l’eventuale pre- senza di danni. Avviso:Ove fossero presenti danni dovuti al trasporto, informare immediatamente il pro- prio rivenditore, il tecnico ovvero il responsa- bile del servizio assistenza AL-KO.
3. Controllare gli strumenti in dotazione, vedere
capitolo 2.1 "Dotazione", pagina129. Nel caso in cui l'apparecchio debba essere nuo- vamente spedito, conservare l'imballaggio origi- nale e il documento di accompagnamento. Questi sono necessari per il trasporto di ritorno.
4.2 Pianificare le aree di taglio (01)
Sede della stazione base (01/1)
la via più breve possibile per una maggiore a- rea di taglio
ombreggiata, in piano e protetta da forti a- genti atmosferici
possibilità di collegamento per l'alimentazio-
libero accesso al tosaerba robot Posa del cavo perimetrale (01) Il cavo perimetrale deve essere posato in un peri- metro continuo in senso orario. Corridoi tra le aree di taglio (01/h) Un corridoio è un punto stretto nella superficie er- bosa e può essere utilizzato per collegare due a- ree di taglio. Aree principali e aree secondarie (01)
Aree principali (01/HF): è la superficie erbosa dove si trova la stazione base e che può es- sere tagliata automaticamente dall’apparec- chio su tutta la superficie.
Aree secondarie (01/NF): se la superficie er- bosa non può essere raggiunta dall’apparec- chio dalla superficie principale, sollevare l’ap- parecchio e posizionarlo a mano sull’area se- condaria. Le aree secondarie possono esse- re lavorate in modalità manuale. Le area principale e secondarie, tuttavia, sono circoscritte dallo stesso cavo perimetrale conti- nuo.457825_a 139 Montaggio Posizione dei punti di inizio (01/X0–01/X3) L'apparecchio si muove all’orario stabilito lungo il cavo perimetrale fino al punto di inizio specificato e lì inizia a tagliare. Con i punti di inizio è possibile stabilire quali aree dell’area di taglio vengono falciate.
4.3 Preparare le aree di taglio
1. Controllare se la superficie erbosa è più
grande delle capacità dell’apparecchio. Se la superficie erbosa è troppo grande si crea un prato tagliato in modo irregolare. Se neces- sario, ridurre la superficie erbosa da tagliare.
2. Prima dell'installazione della stazione di ba-
se, del cavo perimetrale e della messa in fun- zione dell'apparecchio: Tagliare la superficie erbosa con un tosaerba a bassa altezza di taglio.
3. Rimuovere gli ostacoli sulla superficie erbosa
o escluderli con il cavo perimetrale (vedere capitolo 4.5.3 "Escludere gli ostacoli", pagi- na140):
Ostacoli piatti sui quali si passa che po- trebbero danneggiare la lama di taglio (ad es. pietre piatte, passerelle dalla su- perficie erbosa a terrazze o viottoli, pia- stre, cordoli ecc.)
Buche e dossi nella superficie erbosa (ad es. rialzi di talpe, buche di topi, pigne, frutta caduta, ecc.)
Ripide salite o discese di oltre il 45% (24°)
Corsi d'acqua (ad es. stagni, ruscelli, pi- scine ecc.) e la delimitazione sulla super- ficie erbosa
Arbusti e siepi che si possono ampliare
4.4 Montaggio della stazione base (03/a)
1. Posizionare la stazione di base (01/1) ad an-
golo retto rispetto alla posizione prevista del cavo perimetrale come segue:
A livello (controllare con una livella)
Entrata e uscita diritta e in piano
Non arcuato (durante la successiva avvi- tatura di chiodi a vite, la colonnina di cari- ca non può piegarsi o inclinarsi)
2. Fissare la stazione base (03/2) al corpo con
4.5.1 Allacciamento del cavo perimetrale
alla stazione base (03/b)
2. Rimuovere il coperchio del pozzetto dei cavi
(03/3) sul collegamento (03/A).
3. Isolare il cavo perimetrale (03/6) e posizio-
narlo nel morsetto (03/7).
4. Chiudere il morsetto.
5. Passare il cavo perimetrale attraverso il por-
tacavo (03/5) con la riserva del cavo del poz- zetto dei cavi. AVVISO Con la riserva del cavo si possono fare anche più tardi piccole correzioni al pas- sacavo.
6. Chiudere il coperchio del pozzetto cavi.
4.5.2 Posa del cavo perimetrale (01)
Il cavo perimetrale può essere posato sia sul pra- to che sotto la cotica erbosa fino a una profondità di 10 cm. Far eseguire la posa sotto la cotica er- bosa dal rivenditore specializzato. Entrambe le varianti possono essere combinate l’una con l’altra. ATTENZIONE! Pericolo di danneggiamento del cavo perimetrale Se il cavo perimetrale è danneggiato o tagliato, non è più possibile trasferire i segnali di controllo all’apparecchio. In questo caso è necessario riparare o so- stituire il cavo perimetrale. I cavi perime- trali sono disponibili presso AL-KO.
Posare il cavo perimetrale diretta- mente sul terreno. Se necessario, fissare con un picchetto aggiuntivo.
Proteggere dai danni il cavo perime- trale durante la posa e il funziona- mento.
Non scavare e non scarificare nelle vicinanze del cavo perimetrale.
1. Fissare il cavo perimetrale a intervalli regolari
con picchetti o posarlo sottoterra (a max. 10 cm di profondità).
2. Posare il cavo intorno agli ostacoli: vedere
capitolo 4.5.3 "Escludere gli ostacoli", pagi- na140.IT 140 Robolinho 700/1200/2000 Montaggio
3. Creare dei corridoi tra le singole aree di ta-
glio: vedere capitolo 4.5.4 "Delimitare i corri- doi (01/h)", pagina140.
4. Escludere pendenze o discese eccessive:
vedere capitolo 4.5.5 "Escludere le penden- ze", pagina140.
5. Creare riserve di cavo: vedere capitolo 4.5.6
"Creare cavi di riserva (07)", pagina140.
6. Dopo la posa completa del cavo perimetrale,
collegarlo al collegamento (03/B) della stazio- ne base: vedere capitolo 4.5.1 "Allacciamen- to del cavo perimetrale alla stazione base (03/b)", pagina139.
4.5.3 Escludere gli ostacoli
A seconda della zona di lavoro il cavo perimetra- le deve essere posato a distanze diverse dagli o- stacoli. Per stabilire la distanza corretta utilizzare il righello in dotazione. AVVISO Le esclusioni sono necessarie solo se non possono essere riconosciute dai sensori d'urto dell’apparecchio. Evitare troppe o inutili esclusioni. È necessario escludere i supporti di di- mensioni inferiori a 6 cm, altrimenti l’ap- parecchio potrebbe causare danni. Distanza da muri, recinzioni, orti: min.20cm(01) L'apparecchio funziona con uno scarto all'esterno di 20cm lungo il cavo perimetrale. Pertanto po- sare il cavo perimetrale a una distanza minima di 20cm da muri, recinzioni, orti ecc. Distanza dai bordi di terrazze e viottoli pavimentati(05) Se i bordi di terrazze o di viottoli sono più alti del- la superficie erbosa, deve essere mantenuta una distanza minima di 20cm. Se i bordi di terrazze o di viottoli sono alla stessa altezza della superficie erbosa, il cavo può essere posato esattamente sul bordo. Distanza degli ostacoli dal cavo perimetrale (01) Se il cavo perimetrale è lontano dall'ostacolo o ri- piegato esattamente verso l'ostacolo, ovvero a u- na distanza di 0 cm, l’apparecchio passa sul cavo perimetrale. Non incrociare il cavo perimetrale (02/c) ma posarlo in parallelo (01/e). Posa del cavo perimetrale agli angoli (06)
Negli angoli verso l’interno (06/a): Posare il cavo perimetrale in diagonale per evitare che l’apparecchio si impigli nell’angolo.
Negli angoli verso l’esterno senza ostacoli: Posare il cavo a un angolo di 90°.
4.5.4 Delimitare i corridoi (01/h)
Mantenere le distanze seguenti nel corridoio:
Larghezza totale: min. 60cm
Distanza dal bordo del cavo perimetrale: 20cm
Distanza tra i cavi perimetrali: min. 30cm
4.5.5 Escludere le pendenze
Le pendenze superiori al 45% devono essere e- scluse con il cavo perimetrale (45% = 45 centi- metri di pendenza ogni 1m orizzontale).
4.5.6 Creare cavi di riserva (07)
Per spostare la stazione base anche dopo aver allestito l'area da tagliare oppure per ampliarla, è necessario creare cavi di riserva a distanze rego- lari lungo il cavo perimetrale. Il numero di cavi di riserva è a propria discrezio- ne. AVVISO Per i cavi di riserva non formare perime- tri aperti.
1. Far passare il cavo perimetrale intorno al pic-
chetto corrente (07/1) o di nuovo intorno al picchetto precedente (07/3).
2. Quindi riportare il cavo perimetrale al picchet-
to corrente. Si crea un perimetro. I cavi devo- no essere vicini l'uno all'altro.
3. Fissare il perimetro a terra possibilmente al
centro con un ulteriore picchetto (07/2).
4.5.7 Errori tipici nella posa dei cavi (02)
I cavi di riserva non vengono posati in un pe- rimetro allungato uniforme (02/a).
Il cavo perimetrale non è posato esattamente intorno agli angoli (02/b).
Il cavo perimetrale è incrociato o non è posa- to in senso orario (02/c).
Il cavo perimetrale è posato in modo impreci- so in modo che zone esterne della superficie erbosa non possono essere tagliate (02/d).457825_a 141 Messa in funzione
Durante il tiraggio dal bordo verso l’ostacolo all’interno della superficie erbosa il cavo peri- metrale non è posato direttamente adiacente l'uno all'altro (02/e).
I punti di inizio sono troppo lontani dalla sta- zione base (02/f).
Il cavo perimetrale è posato oltre il bordo del- la superficie erbosa (02/g).
Durante la posa del cavo perimetrale, non viene raggiunta la distanza minima di 30 cm per i corridoi (02/h).
Il cavo perimetrale è posato troppo vicino, ov- vero a una distanza inferiore a 20cm, agli o- stacoli sui quali non si può passare (02/i).
4.6 Allacciamento della stazione base
all’alimentazione (04)
1. Sistemare l’alimentazione (04/4) in un luogo
asciutto al riparo dalla luce solare abbastan- za vicino alla stazione base (04/1).
2. Collegare il cavo a bassa tensione dell'ali-
mentazione (04/5) e il cavo della stazione ba- se (04/6).
3. Inserire la spina (04/3) nella presa (04/2).
AVVISO Si consiglia di collegare l’alimentazione attraverso un interruttore salvavita dota- to di corrente di guasto nominale <30mA.
4.7 Verificare gli allacciamenti alla stazione
1. Verificare se i due LED anteriori sulla colon-
nina di carica (09/1) sono accesi. In caso contrario:
Scollegare la spina dalla presa di alimen- tazione.
Controllare che tutti i collegamenti dell'ali- mentazione e il cavo perimetrale siano saldamente in posizione e privi di danni. Indicatori di stato dei LED LED Stati di funzionamento Verde
Si illumina quando il cavo peri- metrale è posato correttamente e il perimetro è intatto.
Lampeggia quando il perimetro formato dal cavo perimetrale non è in regola. LED Stati di funzionamento Giallo
Si illumina quando l'alimentazio- ne è intatta.
In questo capitolo vengono descritte le azioni e le impostazioni necessarie per mettere per la prima volta in funzione l’apparecchio. Per tutte le altre impostazioni vedere capitolo 7 "Impostazioni", pagina143.
5.1 Caricare la batteria (08)
La batteria integrata è parzialmente caricata al momento della consegna. Nel normale esercizio, la batteria dell’apparecchio viene caricata rego- larmente. AVVISO Caricare completamente la batteria pri- ma del primo utilizzo. La batteria può es- sere utilizzata in qualsiasi stato di carica a scelta. Un'interruzione della carica non danneggia la batteria. La batteria può essere caricata solo quando l’apparecchio è acceso.
1. Collocare l’apparecchio (08/1) nella stazione
base (08/3) in modo che le superfici di con- tatto dell’apparecchio tocchino i contatti di ca- rica della stazione base.
ria in carica. In caso contrario: vedere capitolo 14 "Supporto in caso di anomalie", pagina151.
5.2 Eseguire le impostazioni
1. Aprire lo scarico laterale.
2. Accendere l’apparecchio con . Vengono
visualizzati il firmware, il numero codice e il ti- po.
3. Nel menu della scelta della lingua utilizzare
o per selezionare la lingua e confer- mare con .
4. 'Nel menu "Login" > "Inserire PIN" in-
serire il PIN 0000 preimpostato. Selezionare la cifra 0 con o e confermare con . Dopo l’inserimento del PIN viene attiva- to l’accesso.IT 142 Robolinho 700/1200/2000 Messa in funzione
5. Nel menu Modifica codice PIN:
Alla voce Inserire nuovo PIN inseri- re un nuovo PIN di quattro lettere di pro- pria scelta. Selezionare una cifra dopo l’altra con o e confermare con
In Ripetere nuovo PIN inserire nuo- vamente il nuovo PIN. Se i due inseri- menti sono identici viene visualizzato PIN modificato correttamente.
6. Nel menu Inserire data inserire la data
corrente (formato:GG.MM.20AA). Seleziona- re una cifra dopo l’altra con o e con- fermare con .
7. Nel menu Inserire ora > Formato 24h
inserire l'ora corrente (formato:HH:MM). Se- lezionare una cifra dopo l’altra con o e confermare con . L’impostazione di base è terminata. Viene visua- lizzato lo stato Non calibrato - Premere il tasto Start.
5.3 Impostare l'altezza di taglio
L'altezza di taglio può essere regolata manual- mente da 25a 55mm. AVVISO Per la corsa di calibratura (vedere vede- re capitolo 5.4 "Eseguire la corsa di cali- bratura automatica", pagina142) e per l’apprendimento dei punti di inizio (vede- re vedere capitolo 7.5.2 "Impostazione dei punti di inizio", pagina144) si consi- glia un’altezza di taglio di 55mm.
1. Aprire il coperchio (10/1).
2. Impostare l'altezza di taglio (l'altezza di taglio
corrente viene visualizzata in millimetri nella finestra di ispezione (10/3)):
Per alzare l’altezza di taglio (altezza del prato): Ruotare la manopola (10/2) in senso orario (10/+).
Per abbassare l’altezza di taglio (altezza del prato): ruotare la manopola (10/2) in senso antiorario (10/–).
3. Chiudere il coperchio.
5.4 Eseguire la corsa di calibratura
automatica Portare l’apparecchio nella posizione di partenza (09)
1. Portare l’apparecchio nella posizione di par-
tenza all'interno dell'area di taglio:
min. 1m a sinistra e 1m prima della sta- zione base
allineato con la parte anteriore al cavo perimetrale Avviare la corsa di calibratura
1. Verificare che nella zona di movimento previ-
sta dell’apparecchio non siano presenti osta- coli. L’apparecchio deve procedere con en- trambe le ruote anteriori sul cavo perimetrale. Eliminare eventualmente gli ostacoli.
2. Avviare l'apparecchio con . Sul display
! Attenzione! Avviamento moto- re in corso
Calibratura , Fase [1] Durante la corsa di calibratura L’apparecchio parte per rilevare l'intensità del se- gnale nel cavo perimetrale procedendo prima due volte in linea retta sul cavo perimetrale, poi torna nella stazione base e resta lì.
Sul display viene visualizzato il messaggio Calibrazione terminata.
È in corso il caricamento della batteria. AVVISO Entrando nella stazione base, l’apparec- chio deve fermarsi. Se, entrando nella stazione base, l’apparecchio non aggan- cia i contatti, continua la marcia lungo il cavo perimetrale. Se l’apparecchio pas- sa nella stazione base, la procedura di calibratura non è riuscita. In questo caso è necessario direzionare meglio la sta- zione base e ripetere la procedura di ca- libratura. Dopo la corsa di calibratura Viene visualizzata la durata corrente di taglio preimpostata. Per tutte le altre impostazioni vedere capitolo 7 "Impostazioni", pagina143.457825_a 143 Utilizzo AVVISO Per garantire una funzionalità di taglio corretta, si consiglia di lasciare che l’ap- parecchio misuri la lunghezza del circui- to. Questo avviene con la corsa di ap- prendimento per stabilire i punti di par- tenza (vedere capitolo 7.5.2 "Imposta- zione dei punti di inizio", pagina144). 6 UTILIZZO
6.1 Avviare l'apparecchio a mano
1. Accendere l’apparecchio con .
Per il taglio perimetrale fuori programma: ve- dere capitolo 7.7 "Taglio perimetrale con av- viamento manuale", pagina146.
2. Avviare l'apparecchio a mano con .
6.2 Interrompere la funzionalità taglio
Premere sulla stazione base (08/4) o sull’apparecchio. L’apparecchio va automaticamente alla sta- zione base. Elimina il programma di taglio del giorno corrente e inizia di nuovo il giorno suc- cessivo alla stessa ora.
Premere il sull’apparecchio. La funzionalità taglio viene interrotta per mezz’ora.
Premere il sull’apparecchio. L'apparecchio si spegne. AVVISO Nelle situazioni di pericolo, l'apparecchio può essere arrestato con il tasto STOPP (08/2).
6.3 Tagliare le aree secondarie (01/NF)
1. Sollevare l’apparecchio e posizionarlo a ma-
3. Richiamare il menu principale con .
6. Selezionare l’ora di taglio con o .
7. Avviare l'apparecchio a mano con .
A seconda dell’impostazione: L’apparecchio ta- glia per il tempo impostato e quindi si arresta o taglia finché la batteria è scarica. Dopo il taglio dell’area secondaria riportare a ma- no l’apparecchio nella stazione base. 7 IMPOSTAZIONI
7.1 Richiamare le impostazioni - Generale
1. Richiamare il menu principale con .
Avviso:L’asterisco * prima della voce di me- nu indica che la voce è selezionata.
3. Selezionare la voce di menu desiderata con
o e confermare con .
4. Eseguire le impostazioni.
Avviso:Le voci di menu sono descritte nelle sezioni seguenti.
5. Tornare al menu principale con .
AVVISO Altre voci di menu: vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina141.
7.2 Attivare/Disattivare i toni dei tasti
2. Attivare/Disattivare i toni dei tasti:
o Attivare : Si attivano i toni dei tasti.
o Disatt. : Si disattivano i toni dei tasti.
7.3 Attivare/Disattivare la modalità Eco
In modalità Eco, l’apparecchio passa alla modali- tà di risparmio energetico. Pertanto, vengono ri- dotti il consumo energetico e le emissioni di ru- more. AVVISO Non è consigliato in caso di erba alta e pesante e un denso tappeto erboso op- pure potrebbe non essere possibile.IT 144 Robolinho 700/1200/2000 Impostazioni
2. Attivare/Disattivare la modalità Eco:
Attivare : Si attiva la modalità Eco.
Disatt. : Si disattiva la modalità Eco.
7.4 Impostazione del sensore pioggia
AVVISO Il taglio quando l’erba è secca riduce l'in- quinamento. Attivando il sensore pioggia e l'imposta- zione di un tempo di ritardo, si evita che l’apparecchio tagli l’erba bagnata. Se si attiva il sensore pioggia, l’apparecchio torna alla stazione base quando inizia a piovere e lì ri- mane fino a quando il sensore pioggia non si a- sciuga. Quindi resta in attesa del tempo imposta- to come ritardo prima di continuare con la funzio- nalità taglio. È possibile impostare la sensibilità del sensore pioggia.
1. o * Sensore pioggia
2. Attivare/Disattivare il sensore pioggia:
o Attivare : Si attiva il sensore pioggia.
o Disatt. : Si disattiva il sensore pioggia.
3. Impostazione del ritardo del sensore pioggia:
o * Ritardo sensore piog- gia
xx ore xx minuti Selezionare il valore desiderato con o per il ritardo e confermare con .
4. Impostazione della sensibilità del sensore
o * Sens. alla pioggia
Selezionare il valore desiderato con o per la sensibilità e confermare con
7.5 Impostare il programma di taglio
7.5.1 Impostare il programma di taglio -
1. Richiamare il menu principale con .
3. Selezionare la voce di menu con o e
4. Eseguire le impostazioni.
Avviso: Le voci di menu sono descritte nelle sezioni seguenti.
7.5.2 Impostazione dei punti di inizio
Apprendimento dei punti di inizio
1. Ricollocare l’apparecchio nella stazione ba-
3. Richiamare il menu principale con .
5. o * Punti di inizio
6. o * Apprendimento dei punti
7. o * Avvio corsa di apprendi-
mento per i punti di inizio :
o Avvio . L’apparecchio passa lungo il cavo perimetrale.
o Qui , quando l’apparec- chio ha raggiunto il punto di inizio deside- rato. Il punto di inizio viene memorizzato.
8. o Impostazione punto di ini-
zio 1 , quando non è stato impostato alcun punto di inizio nella corsa di apprendi- mento. Se non è stato stabilito alcun punto di inizio, i punti di inizio vengono stabiliti auto- maticamente.
9. o Punto di inizio x: XXm
, quando è stato raggiunto l’ultimo punto di i- nizio.457825_a 145 Impostazioni Stabilire i punti di inizio a mano (01) Il primo punto di inizio (01/X0) è preimpostato e si trova a 1 m a destra della stazione base. Dietro a questo punto si possono definire altri punti di ini- zio:
Robolinho700: fino a tre punti di inizio (X1–X3)
Robolinho1200: fino a sei punti di inizio (X1–X6)
Robolinho2000: fino a nove punti di inizio (X1–X9) Quando si stabiliscono i punti di inizio, tenere presente quanto segue:
Impostare i punti di inizio non troppo lontano dalla stazione base né troppo vicini l’un l’altro (02/f).
Utilizzare solo i punti di inizio necessari.
1. o * Punti di inizio
2. o * Punto X1 presso [020m]
Selezionare una cifra dopo l’altra con o e confermare con .
3. o * Punto X2 presso [075m]
Selezionare una cifra dopo l’altra con o e confermare con .
4. Se necessario, stabilire altri punti di inizio.
5. Tornare al menu principale con .
7.5.3 Impostazione delle ore di taglio
AVVISO Tra la programmazione dell’ora di taglio e l’inizio di taglio devono passare alme- no 30 min. In caso contrario, l’apparec- chio si avvia alla successiva ora di taglio programmata. Nella voce di menu Programma settimanale vengono impostati i giorni e gli orari in cui l’appa- recchio deve tagliare il prato. Regolare queste impostazioni, se necessario, alle dimensioni del proprio giardino. Se dopo una settimana sono vi- sibili spazi non tagliati, aumentare le ore di taglio.
1. o * Programma settimanale
o * Tutti i giorni [X]: L’apparecchio taglia ogni giorno agli orari impostati. Se viene visualizzato Tutti i giorni [] l’apparecchio taglia sol- tanto nei giorni impostati.
o * Lunedì [X]...* Domenica [X]: L’apparecchio taglia nel giorno im- postato agli orari impostati. se ad esem- pio viene visualizzato Lunedì [] l’ap- parecchio quel giorno non taglia.
o Modifica : Attivare [X] o disattivare [] il giorno, impostare tempi, tipo di taglio e punti di inizio.
2. Eseguire le impostazioni per tutti i giorni o un
ad es. *[M] 07:00-10:00 [?]: Ta- glio normale [M] dalle 07:00 alle 10:00con punti di inizio a cambio auto- matico 0 – 9 [?].
ad es. *[R] 16:00-18:00 [1]: L’ap- parecchio inizia alle 16:00con il taglio perimetrale [R] e passa lungo il cavo perimetrale. Quindi inizia il taglio delle superfici al punto di inizio 1 [1]. Alle 18:00o quando la batteria è scarica, l’ap- parecchio torna alla stazione base.
o Modifica : Modificare le impostazioni selezionate.
o Avanti : Confermare l’im- postazione modificata e passare all’impo- stazione successiva.
3. o Salva : Vengono memorizza-
te tutte le impostazioni modificate della voce di menu.
È possibile interrompere una connessione esi- stente a un gateway. In tal modo il dispositivo si apre per 30 minuti per una nuova connessione. AVVISO Per stabilire una connessione in un se- condo momento, è necessario interrom- pere di nuovo la connessione anche se il dispositivo non è stato precedentemente collegato a un gateway.IT 146 Robolinho 700/1200/2000 Visualizzare le informazioni
3. Confermare con per tornare al menu
7.7 Taglio perimetrale con avviamento
manuale Per l'avviamento manuale è possibile impostare che l’apparecchio inizi con il taglio perimetrale. Eseguire il taglio perimetrale negli orari program- mati: vedere capitolo 7.5.3 "Impostazione delle o- re di taglio", pagina145.
1. o * Tosatura lungo i bordi
2. o * con avviamento manuale
7.8 Impostare il taglio delle superfici
2. Impostare le ore di taglio:
o inattivo : Il taglio delle superfici secondarie è disat- tivato.
o attivo : L’apparecchio taglia fino a quando la bat- teria si scarica.
o Ora di taglio in min
L’apparecchio taglia la superficie secon- daria per l’orario impostato. Si possono impostare le seguenti ore di taglio: 30/60/90/120/fino a batteria scarica.
7.9 Impostazione del contrasto display
Se il display è difficile da leggere, ad es. con luce solare diretta, è possibile migliorare la lettura mo- dificando il contrasto del display.
con o e confermare con .
7.10 Protezione delle impostazioni
Se la protezione delle impostazione è disattivata, al momento della conferma dell’errore di sicurez- za deve essere inserito il PIN.
1. o * Protezione delle imposta-
2. Attivare/Disattivare la protezione delle impo-
o Attivare : Si attiva la protezione delle impostazioni.
o Disatt. : Si disattiva la protezione delle imposta- zioni.
Se la posizione o la lunghezza del cavo perime- trale è stata modificata oppure l'apparecchio non trova il cavo perimetrale, è necessaria una nuova calibratura.
3. Eseguire la corsa di calibratura: vedere capi-
tolo 5.4 "Eseguire la corsa di calibratura au- tomatica", pagina142.
7.12 Ripristino delle impostazioni di fabbrica
È possibile utilizzare le impostazioni di fabbrica dell’apparecchio, ad esempio prima della vendita.
1. o * Impostazioni di fabbrica
L’apparecchio indica: Impostazioni ri- pristinate correttamente
8 VISUALIZZARE LE INFORMAZIONI
Il menu Informazioni consente di visualizzare i dati dell’apparecchio. In questo menu non si possono effettuare impostazioni.
1. Richiamare il menu principale con .
3. Selezionare la voce di menu con o e
confermare con . Avviso:Le voci di menu sono descritte nelle sezioni seguenti.
4. Tornare al menu principale con .457825_a 147
Manutenzione e cura Assistenza lame Indica dopo quante ore di lavoro è necessaria l’assistenza lame. Il contatore può essere azzera- to manualmente. Far eseguire l'assistenza lame da un rivenditore specializzato oppure un tecnico o un partner dell'assistenza AL-KO. Azzerare il contatore dell’assistenza lame:
Hardware Consente di visualizzare informazioni sull’appa- recchio, ad esempio tipo, anno di produzione, ore di lavoro, numero di serie, numero di cicli di ta- glio, ore taglio totali, numero di cicli di carica, tempo di ricarica totale, lunghezza del perimetro del cavo perimetrale. Software Indica la versione del firmware. Info programmi Indica le impostazioni correnti, ad esempio le ore di taglio totali settimanali. Anomalie Consente di visualizzare gli ultimi messaggi di malfunzionamento verificatisi con data, ora e co- dice di errore.
9 MANUTENZIONE E CURA
CAUTELA! Pericolo di infortunio! Le parti taglienti e in movimento posso- no provocare lesioni.
Durante i lavori di manutenzione, cu- ra e pulizia indossare sempre guanti protettivi!
ATTENZIONE! Pericolo da umidità L'acqua nella tosaerba robot e nella sta- zione base causa danni ai componenti elettrici.
Non spruzzare acqua sul tosaerba robot e sulla stazione base. Pulire il tosaerba robot CAUTELA! Pericolo di lesioni dovute alle lame di taglio Le lame sono molto taglienti e possono provocare lesioni.
Indossare guanti protettivi!
Accertarsi di non avvicinarsi con il corpo alle lame. Una volta la settimana eseguire quanto segue:
1. Spegnere l'apparecchio con .
2. Pulire la superficie dell'alloggiamento con un
pennello a mano, una spazzola, un panno u- mido o una spugna morbida.
3. Pulire con una spazzola la parte inferiore, il
coperchio e la lama.
4. Controllare le lame di taglio per rilevare even-
tuali danni. Ev. sostituire: vedere capitolo 9.3 "Cambio delle lame di taglio", pagina148. Pulizia della stazione base
1. Rimuovere regolarmente erba tagliata, foglie
o altri oggetti dalla stazione base.
2. Pulire la superficie della stazione base con
un panno umido o una spugna morbida.
9.2 Controlli regolari
1. Controllare una volta la settimana l'intero im-
pianto per verificare la presenza di danni:
2. Sostituire le parti difettose con ricambi origi-
nali AL-KO o farli sostituire da un centro di assistenza AL-KO. Controllo della libera rotazione delle rotelle Una volta la settimana eseguire quanto segue:
1. Liberare completamente le aree attorno alle
rotelle da erba tagliata e sporcizia. Utilizzare un pennello a mano e un panno.
2. Verificare che le rotelle ruotino liberamente e
se sono orientabili. Avviso:Se le rotelle sono troppo strette o non orientabili, farle sostituire da un centro di assistenza AL-KO.IT 148 Robolinho 700/1200/2000 Trasporto Verificare le superfici di contatto del tosaerba robot
1. Pulire la sporcizia con un panno e lubrificare
leggermente i contatti. Verificare i contatti di carica della stazione base
1. Scollegare la spina dalla presa di alimenta-
2. Premere e rilasciare i contatti di carica in di-
rezione della stazione di ricarica. I contatti di carica devono tornare nella posizione iniziale. Avviso:Se i contatti di carica non tornano in posizione, farli sostituire da un centro di assi- stenza AL-KO.
9.3 Cambio delle lame di taglio
CAUTELA! Pericolo di lesioni dovute alle lame di taglio Le lame sono molto taglienti e possono provocare lesioni.
Indossare guanti protettivi!
Accertarsi di non avvicinarsi con il corpo alle lame. ATTENZIONE! Danni all’apparecchio causati da ripa- razione non corretta L’allineamento di lame piegate integrate può danneggiare il disco a lame.
Non allineare lame piegate.
Sostituire le lame piegate con pezzi di ricambio originali AL-KO. Le lame usurate o piegate devono essere sostitu- ite.
1. Spegnere l'apparecchio con .
2. Appoggiare l’apparecchio con le lame di ta-
glio rivolte verso l'alto.
3. Svitare le viti di fissaggio.
4. Estrarre le lame dalla loro sede.
5. Pulire la sede delle lame con una spazzola
morbida. AVVISO Le lame di taglio sono affilate su tutta la lunghezza e quindi possono essere montate ruotate di 180°, raddoppiando dunque il tempo di funzionamento.
6. Cambio delle lame di taglio:
Se le lame di taglio non sono state anco- ra ruotate dopo il primo montaggio: ruota- re la lama di taglio di 180° e inserirla di nuovo nella sede con il lato affilato rivolto verso l’apparecchio e serrare di nuovo le viti di fissaggio.
Se le lame di taglio sono già state girate dopo il primo montaggio: inserire la nuo- va lama di taglio con il lato affilato rivolto verso l’apparecchio e serrare le nuove vi- ti di fissaggio. Avviso:Devono essere utilizzati esclusi- vamente pezzi di ricambio originali AL- KO. Solitamente le lame di sgombero non vanno so- stituite. In caso di sporcizia intensa non rimovibile con u- na spazzola, si dovrà sostituire il disco a lame per evitare che uno squilibrio produca una forte usura e problemi di funzionamento. 10 TRASPORTO Per trasporto dell’apparecchio, ad esempio dalla superfici principale alla superficie secondaria, procedere come segue:
1. Arrestare l'apparecchio con o con il tasto
2. Spegnere l'apparecchio con .
3. Sollevare l’apparecchio tenendolo per l’allog-
giamento con le due mani:
Non toccare le lame.
Tenere sempre lontano le lame dal cor- po. 11 CONSERVAZIONE
11.1 Conservare il tosaerba robot
Conservare l’apparecchio durante l'inverno o quando resta inattivo per più di 30 giorni.
1. Caricare completamente la batteria (vedere
capitolo 5.1 "Caricare la batteria (08)", pagi- na141).
in piedi su tutte le ruote
in un locale asciutto, sicuro e protetto dal gelo
fuori dalla portata dei bambini457825_a 149 Smaltimento
11.2 Conservare la stazione base
La stazione base può essere conservata, ma non necessariamente. Tuttavia, la conservazione può evitare un invecchiamento precoce, ad esempio lo sbiadimento dei colori o la corrosione dei con- tatti di ricarica. Se la stazione base rimane all'aperto:
1. Separare l’alimentazione dalla rete e scolle-
gare la stazione base.
2. Arrotolare il cavo della stazione base.
3. Conservare l’alimentazione.
4. Lubrificare i contatti di carica.
Se la stazione base viene conservata:
1. Eseguire tutte le operazioni indicate sopra.
2. Scollegare la stazione base dal cavo perime-
3. Smontare la stazione base e rimuovere la
sporcizia con una spazzola a mano e un pan- no umido.
4. Conservare la stazione base:
in un locale asciutto, sicuro e protetto dal gelo
fuori dalla portata dei bambini Se viene conservata soltanto la colonnina di ricarica:
1. Separare l’alimentazione dalla rete e scolle-
gare la stazione base.
2. Scollegare la stazione base dal cavo perime-
3. Rimuovere la sporcizia con una spazzola a
mano e un panno umido.
4. Smontare la colonnina di carica:
Svitare le due viti della colonnina di cari- ca (08/5).
Allentare le colonnine di carica inclinando la stazione base.
Allentare il collegamento a innesto del cavo dalla stazione base e dalla colonni- na di carica.
Chiudere l’apertura della presa (08/6) con la copertura invernale (08/7).
5. Conservare la stazione base:
in un locale asciutto, sicuro e protetto dal gelo
fuori dalla portata dei bambini
11.3 Conservazione invernale del cavo
perimetrale Il cavo perimetrale può restare a terra e non deve essere rimosso.
1. Quando la stazione base è stata conservata:
Lubrificare le estremità del cavo e avvolgere con nastro adesivo per proteggere le estremi- tà del cavo contro la corrosione. 12 SMALTIMENTO Note sulla legge sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (ElektroG)
Le apparecchiature elettriche ed elet- troniche non appartengono ai rifiuti do- mestici, ma devono essere portati presso una raccolta o smaltimento dei rifiuti separati!
Prima della consegna devono essere rimossi pile o batterie usati che non so- no installati in modo permanente sulla vecchia unità! Lo smaltimento è regola- to dalla legge sulle batterie.
I proprietari o gli utilizzatori di apparec- chiature elettriche ed elettroniche sono tenuti per legge alla restituzione dopo l'uso.
È responsabilità dell'utente finale can- cellare i propri dati personali presenti sul vecchio apparecchio da smaltire! Il simbolo del cestino barrato significa che le ap- parecchiature elettriche ed elettroniche non pos- sono essere smaltite insieme ad altri rifiuti. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche pos- sono essere depositate gratuitamente nei se- guenti punti:
Servizio pubblico di smaltimento o punti di raccolta (ad es. cantieri comunali)
Rivenditori di apparecchiature elettriche (fissi oppure online), se i gestori sono obbligati ad accettarli oppure volontariamente il servizio. Queste affermazioni valgono solo per apparecchi installati e venduti nei Paesi dell'Unione Europea e che sono soggetti alla direttiva europea 2012/19/UE. Nei Paesi al di fuori dell'Unione Eu- ropea possono valere disposizioni differenti per lo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici.IT 150 Robolinho 700/1200/2000 Smaltimento Istruzioni sulla legge sulla batterie (BattG)
Le batterie usate non appartengono ai rifiuti domestici, ma devono essere por- tate presso una raccolta o smaltimento dei rifiuti separati!
Per la rimozione sicura delle batterie dal dispositivo elettrico e per informa- zioni sul tipo o sul sistema chimici, te- nere presenti le informazioni supple- mentari contenute nelle istruzioni d'uso o di installazione.
I proprietari o gli utilizzatori di batterie sono tenuti per legge alla restituzione dopo l'uso. La restituzione si limita alla consegna di piccole quantità. Le batterie usate possono contenere sostanze nocive o metalli pesanti che possono danneggia- re l'ambiente e la salute. Un riciclaggio di batterie usate e l'uso delle risorse in esse contenute con- tribuisce alla protezione di questi due beni impor- tanti. Il simbolo del cestino barrato significa che le bat- terie non possono essere smaltite insieme ad altri rifiuti. Sotto il cestino sono presenti inoltre dei simboli Hg, Cd o Pb, con il significato seguente:
Hg: La batteria contiene oltre lo 0,0005% di mercurio
Cd: La batteria contiene oltre lo 0,002% di cadmio
Pb: La batteria contiene oltre lo 0,004% di piombo Le batterie possono essere depositate gratuita- mente nei seguenti punti:
Servizio pubblico di smaltimento o punti di raccolta (ad es. cantieri comunali)
punto di conferimento del sistema comune di restituzione per batterie esauste di apparec- chi
punto di conferimento del produttore (se non membro del sistema comune di restituzione) Queste affermazioni valgono solo per batterie vendute nei Paesi dell'Unione Europea e che so- no soggetti alla direttiva europea 2006/66/CE. Nei Paesi al di fuori dell'Unione Europea possono valere disposizioni differenti per lo smaltimento delle batterie.457825_a 151 Servizio clienti/Assistenza
13 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA
In caso di domande sulla garanzia, la riparazione o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il sito Internet all’indirizzo: www.al-ko.com/service-contacts
14 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE
14.1 Correggere gli errori dell’apparecchio e di gestione
CAUTELA! Pericolo di infortunio! Le parti taglienti e in movimento possono provocare lesioni.
Durante i lavori di manutenzione, cura e pulizia indossare sempre guanti protettivi! Anomalia Causa Eliminazione L'apparecchio non si avvia. La batteria è scarica. Caricare l’apparecchio nella stazione base. L’apparecchio si muove pesantemente e si affossa. Le ruote continuano a gira- re. I sensori d'urto non si attiva- no. Rivolgersi a un centro di assistenza AL- KO. L’erba è troppo alta.
Aumentare l'altezza di taglio per poi abbassarla gradualmente fino all'al- tezza desiderata.
Tagliare brevemente l’erba con un tosaerba. L’apparecchio si poggia su u- na irregolarità nella superfi- cie erbosa. Rimuovere l’irregolarità. L’apparecchio esegue il ta- glio a un orario errato. L’ora dell’apparecchio è erra- ta. Impostare l'ora. Durata di taglio impostata male. Impostare le ore di taglio. L’apparecchio perde le impo- stazioni orarie. Batteria difettosa. Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO. Il motore resta fermo du- rante la falciatura. Il motore è sovraccarico. Spegnere l'apparecchio, posizionarlo su una superficie piana o su erba corta e ri- avviarlo. La batteria è scarica. Caricare la batteria. La lama è spuntata. Girare o sostituire la lama. Esito irregolare del taglio. Tempo di taglio troppo breve. Programmare più ore di taglio. Area da tosare troppo ampia. Ridurre l'area di taglio. L’altezza di taglio è troppo bassa. Aumentare l'altezza di taglio per poi ab- bassarla gradualmente fino all'altezza desiderata. La lama è spuntata. Girare o sostituire la lama.IT 152 Robolinho 700/1200/2000 Supporto in caso di anomalie Anomalia Causa Eliminazione La durata della batteria ca- la in modo evidente. L’altezza di taglio è troppo bassa. Aumentare l'altezza di taglio per poi ab- bassarla gradualmente fino all'altezza desiderata. Erba troppo alta o umida.
Lasciare asciugare il prato.
Alzare il livello dell’altezza di taglio. L’apparecchio vibra o il vo- lume è troppo alto. Squilibrio nella lama di taglio o nel suo azionamento.
Pulire il piatto di taglio.
Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO. Non si riesce a caricare la batteria o la tensione è troppo bassa.
I contatti di carica della stazione base sono spor- chi.
Le superfici di contatto dell'apparecchio sono sporche. Pulire i contatti di carica e le superfici di contatto. La stazione base non ha cor- rente. Allacciare la stazione base all’alimenta- zione.
L’apparecchio non ri- sponde ai contatti di rica- rica.
Le superfici di contatto dell'apparecchio sono bruciate.
Rimettere l’apparecchio nella stazio- ne base e controllare che i contatti di carica siano collegati.
Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO. La vita operativa della batte- ria è terminata. Rivolgersi a un centro di assistenza AL- KO. Elettronica di carica guasta. Rivolgersi a un centro di assistenza AL- KO. AVVISO In caso di guasti che non sono elencati in questa tabella o che non si è in grado di eliminare personalmente, rivolgersi al nostro servizio clienti.
14.2 Codici di errore ed eliminazione
Codice di errore Causa Eliminazione CN001: Tilt sensor Il sensore di inclinazione è stato attivato:
Superata l'inclinazione massima.
L’apparecchio è stato sollevato da terra.
Pendio troppo ripido. Posare l’apparecchio su una superficie piana e resettare l'errore.457825_a 153 Supporto in caso di anomalie Codice di errore Causa Eliminazione CN002: Lift sensor Il sensore di sollevamento è stato attivato:
In seguito a sollevamen- to o a un ostacolo, l'invo- lucro è stato deviato ver- so l'alto. Eliminare l'ostacolo. CN005: Bumper deflected L’apparecchio ha urtato un o- stacolo e non riesce a libe- rarsi (urto in prossimità della stazione base).
Collocare l’apparecchio su una su- perficie erbosa delimitata.
Correggere la posizione del cavo perimetrale. CN007: No loop si- gnal
Segnale perimetro as- sente
Cavo perimetrale difetto- so.
Il segnale del perimetro è debole.
Controllare i LED della stazione ba- se.
Controllare l'alimentazione della sta- zione base. Disinserire e reinserire l’alimentazione.
Controllare il cavo perimetrale per ri- levare eventuali danni. Riparare il cavo difettoso. CN008: Loop signal weak
Il segnale del perimetro è debole
Cavo perimetrale instal- lato troppo in profondità
Controllare i LED della stazione ba- se.
Controllare l'alimentazione della sta- zione base. Disinserire e reinserire l’alimentazione.
Sollevare il cavo perimetrale all'al- tezza prescritta, eventualmente fis- sarlo direttamente sul prato. CN010: Bad position
L’apparecchio è al di fuo- ri della superficie erbosa delimitata.
Il cavo perimetrale è di- sposto incrociato.
Collocare l’apparecchio su una su- perficie erbosa delimitata.
Correggere la posizione del cavo perimetrale nelle curve e negli osta- coli. Eliminare i punti di incrocio del cavo. CN011: Escaped robot L’apparecchio è al di fuori della superficie erbosa deli- mitata. Correggere la posizione del cavo peri- metrale nelle curve e negli ostacoli. CN012: Cal: no loop CN015: Cal: outside Errore durante la calibratura:
L’apparecchio non riesce a trovare il cavo perime- trale.
Controllare i LED della stazione ba- se.
Controllare l'alimentazione della sta- zione base. Disinserire e reinserire l’alimentazione.
Posizionare l’apparecchio sulla po- sizione di calibratura prescritta, alli- nearlo esattamente perpendicolare. L’apparecchio non può passare sul cavo perimetrale.IT 154 Robolinho 700/1200/2000 Supporto in caso di anomalie Codice di errore Causa Eliminazione CN017: Cal: signal weak Errore durante la calibratura:
Il segnale del perimetro è debole
Segnale perimetro as- sente
Cavo perimetrale difetto- so.
Posizionare l’apparecchio sulla po- sizione di calibratura prescritta, alli- nearlo esattamente perpendicolare.
Controllare l'alimentazione della sta- zione base. Disinserire e reinserire l’alimentazione.
Controllare il cavo perimetrale per ri- levare eventuali danni. CN018: Cal: Colli- sion Errore durante la calibratura:
L’apparecchio ha incon- trato su un ostacolo. Eliminare l'ostacolo. CN038: Battery La batteria è scarica: Il perimetro del cavo perime- trale è troppo lungo, troppe i- sole. Correggere la posizione del cavo peri- metrale. Nessun contatto con i contat- ti di carica durante la carica
Pulire i contatti di carica.
Rimettere l’apparecchio nella stazio- ne base e controllare che i contatti di carica siano collegati.
Far controllare e sostituire i contatti di carica da un centro di assistenza del produttore. Ostacoli vicino alla stazione base Rimuovere gli ostacoli. L’apparecchio si è incagliato. Collocare l’apparecchio su una superfi- cie erbosa delimitata. L’apparecchio non trova la stazione base.
Controllare il cavo perimetrale per ri- levare eventuali danni.
Far misurare il cavo perimetrale da un centro di assistenza del produtto- re. Batteria esaurita. Far sostituire la batteria da un centro di assistenza del produttore. Elettronica di carica guasta. Far controllare l'elettronica di carica da un centro di assistenza del produttore. CN099: Recov escape Impossibile eliminare l'errore automaticamente
Confermare il messaggio di errore manualmente.
In caso si ripeta: Far controllare l'ap- parecchio da un centro di assisten- za del produttore.457825_a 155 Supporto in caso di anomalie Codice di errore Causa Eliminazione CN104: Battery over heating
Spegnimento d'emergen- za eseguito dall'elettroni- ca di controllo
Spegnere l’apparecchio e lasciare raffreddare la batteria.
Non collocare l’apparecchio sulla stazione base. CN110: Blade motor over heating Motore di taglio surriscaldato (oltre 80°C).
Spegnere l’apparecchio e lasciarlo raffreddare.
In caso si ripeta: Far controllare l'ap- parecchio da un centro di assisten- za del produttore. CN119: R-Bumper deflected CN120: L-Bumper deflected L’apparecchio ha urtato un o- stacolo e non riesce a libe- rarsi. Eliminare l'ostacolo. CN128: Recov Impos- sible L’apparecchio ha urtato un o- stacolo e non riesce a libe- rarsi. Eliminare l'ostacolo. L’apparecchio è al di fuori della superficie erbosa deli- mitata.
Collocare l’apparecchio su una su- perficie erbosa delimitata.
Correggere la posizione del cavo perimetrale. CN129: Blocked WL Motore ruota sinistra blocca- to. Eliminare il blocco. CN130: Blocked WR Motore ruota destra bloccato. Eliminare il blocco. AVVISO In caso di guasti che non sono elencati in questa tabella o che non si è in grado di eliminare personalmente, rivolgersi al nostro servizio clienti.IT 156 Robolinho 700/1200/2000 Garanzia 15 GARANZIA Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di pro- duzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa. I termini di prescrizione dipendono dalla normativa in vigore nel paese in cui l'apparecchio è stato acquistato. I termini della garanzia valgono solo nei casi se- guenti:
Osservare le presenti istruzioni per l'uso
Trattamento corretto
Utilizzare parti di ricambio originali La garanzia decade nei casi seguenti:
Tentativi di riparazione in proprio
Modifiche tecniche eseguite in proprio
Uso non conforme alla destinazione Sono esclusi dalla garanzia:
danni della vernice da ricondurre alla normale usura
Parti usurabili che sono contraddistinte sulla scheda ricambi xxxxxx (x) con telaio Il periodo di garanzia inizia con l'acquisto da parte del primo consumatore finale. Fondamentali sono la data e la ricevuta di acquisto. Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza autorizzato più vicino presentando la presente garanzia e la ricevuta di acquisto originale. La presente dichiarazione di garanzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei confronti del venditore. 16 TRADUZIONE DELLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE/CE ORIGINALE A questo mezzo dichiariamo in esclusiva responsabilità che questo prodotto nella forma distribuita sul mercato soddisfa i requisiti delle direttive UE, degli standard di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto armonizzati. Prodotto Tosaerba robot Numero seriale G 105 0021 Costruttore AL-KO Gardentech Austria GmbH Hauptstraße 51 A-8742 Obdach Procuratore Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Tipo Robolinho 700 Robolinho 1200 Robolinho 2000 Direttive UE 2006/42/CE 2014/53/UE 2011/65/UE Norme armonizzate EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-6-1:2007 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 60335-1:2012 EN 50636-2-107:2015 Obdach, 01/08/2018 Dr. Wolfgang Hergeth Managing Director457825_a 157 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ManualeFacile