MAKITA DFN350ZJ - Cucitrice

DFN350ZJ - Cucitrice MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DFN350ZJ MAKITA in formato PDF.

📄 72 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice MAKITA DFN350ZJ - page 25
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : MAKITA

Modello : DFN350ZJ

Categoria : Cucitrice

Scarica le istruzioni per il tuo Cucitrice in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DFN350ZJ - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DFN350ZJ del marchio MAKITA.

MANUALE UTENTE DFN350ZJ MAKITA

Groppinatrice a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 25

  • Acausadelnostroprogrammacontinuativodiricercaesviluppo,idatitecnicisonosoggettiamodichesenza preavviso.
  • Idatitecnicielacartucciadellabatteriapotrebberodi󰀨eriredanazioneanazione.
  • Ilpesopuòvariareasecondadell’accessorioodegliaccessori,inclusalacartucciadellabatteria.Lacombina- zionepiùleggeraequellapiùpesante,secondolaproceduraEPTA01/2014,sonoindicatenellatabella. Cartuccia della batteria applicabile BL1815/BL1815N/BL1820/BL1820B/BL1830/BL1830B/BL1840/BL1840B/BL1850/BL1850B/BL1860B
  • Alcunecartuccedellebatterieelencatesoprapotrebberononesseredisponibiliasecondadellapropriaarea geogracadiresidenza. AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie elencate sopra. L’utilizzo di altre cartucce dellebatteriepotrebbecausarelesionipersonalie/ounincendio. Utilizzo previsto Questoutensileèdestinatoalssaggiodilegnodolce. Rumore LivellotipicodirumorepesatoAdeterminatoinbase allostandardEN60745-2-16: Livello di pressione sonora (L

):81dB(A) Livello di potenza sonora (L

):92dB(A) Incertezza(K):3dB(A) NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumorisonostatimisuratiinconformitàaunmetodo standarddiverica,epossonoessereutilizzatiper confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valuta- zione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo e󰀨ettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten- sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’opera- tore che siano basate su una stima dell’esposi- zione nelle condizioni e󰀨ettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Vibrazioni Valorecomplessivodellevibrazionistabilitoinbaseal EN60745-2-16: Emissionedivibrazioni(a

NOTA:Ilvaloreoivaloricomplessividellevibra- zionidichiaratisonostatimisuratiinconformitàaun metodostandarddiverica,epossonoessereutiliz- zati per confrontare un utensile con un altro. NOTA:Ilvaloreoivaloricomplessividellevibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- zioni durante l’utilizzo e󰀨ettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- zato l’utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’opera- tore che siano basate su una stima dell’esposi- zione nelle condizioni e󰀨ettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Dichiarazione di conformità CE Solo per i paesi europei LadichiarazionediconformitàCEèinclusanell’Alle- gatoAalpresentemanualediistruzioni.26 ITALIANO AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenze generali relative alla sicurezza dell’utensile elettrico AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguitopotrebberisultareinscosseelettriche,incendi e/ogravilesionipersonali. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro. Iltermine“utensileelettrico”nelleavvertenzesiriferisce siaall’utensileelettrico(cablato)nelfunzionamento alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a batteria)nelfunzionamentoalimentatoabatteria. Avvertenze di sicurezza relative alla chiodatrice a batteria

1. Presumere sempre che l’utensile contenga ele-

menti di ssaggio. Una manipolazione incauta della chiodatrice può risultare nello sparo improv- visodielementidissaggioeinlesionipersonali.

2. Non puntare l’utensile verso se stessi o altre

persone nelle vicinanze. Un’attivazione improv- visadellagra󰀨atricecausalosparodielementidi ssaggio,conconseguentilesionipersonali.

3. Non attivare l’utensile se non è appoggiato

saldamente contro il pezzo in lavorazione. Qualora l’utensile non sia a contatto con il pezzo inlavorazione,l’elementodissaggiopotrebbe venire deviato dal punto a cui si mira.

4. In caso di inceppamenti degli elementi di s-

saggio nell’utensile, scollegare quest’ultimo dalla fonte di alimentazione elettrica. Durante la rimozionediunelementodissaggioinceppato, lachiodatricepotrebbeattivarsiaccidentalmente, qualora sia collegata all’alimentazione elettrica.

5. Adottare la massima cautela nella rimozione di

elementi di ssaggio inceppati. Durante un ten- tativodiliberareunacondizionediinceppamento, ilmeccanismopotrebbeveniresottopostoa compressione,el’elementodissaggiopotrebbe venire sparato forzatamente.

6. Non utilizzare la presente chiodatrice per

ssare cavi elettrici. L’utensile non è destinato all’installazionedicavielettrici,epotrebbedan- neggiare l’isolamento dei cavi, causando di conse- guenza il rischio di scosse elettriche o incendi.

7. Tenere le mani e i piedi lontani dall’area dell’a-

pertura di espulsione.

8. Seguire le istruzioni per la lubricazione e la

sostituzione degli accessori.

9. Rimuovere sempre la cartuccia della batteria

prima di caricare gli elementi di ssaggio e di e󰀨ettuare regolazioni, ispezioni e manuten- zione, oppure al termine dell’utilizzo.

10. Accertarsi che non siano presenti persone

nelle vicinanze prima dell’uso. Non tentare mai di applicare elementi di ssaggio contempo- raneamente sia dall’interno che dall’esterno di una parete. Gli elementi di ssaggio potreb- bero trapassare il materiale e/o volare via, costituendo un grave pericolo.

11. Fare attenzione all’appoggio sui piedi e man-

tenere l’equilibrio con l’utensile. Quando si intende lavorare in ubicazioni elevate, accer- tarsi che non siano presenti persone sotto di sé.

12. Non utilizzare mai utensili per l’applicazione

di elementi di ssaggio che rechino il simbolo “Non utilizzare su impalcature o scale a pioli” per applicazioni speciche, ad esempio:

  • quando il passaggio da una posizione di applicazione a un’altra implica l’utilizzo di impalcature, scale, scale a pioli o costruzioni simili alle scale a pioli, ad es. cannicci su tetti;
  • chiusura di scatole o casse;
  • montaggio di sistemi di sicurezza per i tra- sporti, ad es. su veicoli e carri merci.

13. Controllare con cura pareti, so󰀩tti, pavimenti,

coperture dei tetti e simili, per evitare possibili scosse elettriche, fughe di gas, esplosioni, e così via, causate dall’applicazione di punti metallici su li elettrici sotto tensione, condut- ture o tubi del gas.

14. Utilizzare esclusivamente gli elementi di

ssaggio specicati nel presente manuale. L’impiego di altri elementi di ssaggio potrebbe causare un malfunzionamento dell’utensile.

15. Non manomettere l’utensile né tentare di

utilizzarlo a scopi diversi dall’applicazione di elementi di ssaggio.

16. Non far funzionare l’utensile senza gli elementi

di ssaggio. In caso contrario, si riduce la vita utile dell’utensile.

17. Arrestare immediatamente l’operazione di

applicazione qualora si notino problemi o anomalie con l’utensile.

18. Non applicare mai elementi di ssaggio su

materiali che potrebbero consentire a un ele- mento di ssaggio di perforarli e volare via come un proiettile.

19. Non attivare mai l’interruttore a grilletto e

l’elemento di contatto contemporaneamente no a quando si è pronti all’applicazione di elementi di ssaggio sui pezzi in lavorazione. Consentire al pezzo in lavorazione di premere l’elemento di contatto. Non tentare mai di escludere la nalità dell’elemento di contatto ssandolo in posizione rientrata o premendolo con la mano.

20. Non manomettere mai l’elemento di contatto.

Vericare spesso il funzionamento corretto dell’elemento di contatto.

21. Rimuovere sempre gli elementi di ssaggio

dall’utensile quando quest’ultimo non è in uso.

CONSERVARE LE PRESENTI

ISTRUZIONI.27 ITALIANO AVVERTIMENTO: NON lasciare che la comodità o la familiarità d’uso con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituiscano la stretta osservanza delle norme di sicurezza. L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza riportate nel presente manuale manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi. Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria

1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,

leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.

Non smantellare né manomettere la cartuccia della batteria.Incasocontrario,sipotrebbecau- sare un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.

3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-

sivamente, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si può incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e persino un’esplosione.

Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli occhi, sciacquarli con acqua pulita e richiedere imme- diatamente assistenza medica. Questa eventua- lità può risultare nella perdita della vista.

5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:

(1) Non toccare i terminali con alcun mate- riale conduttivo. (2) Evitare di conservare la cartuccia della batte- ria in un contenitore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, e così via. (3) Non esporre la cartuccia della batteria all’acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande usso di corrente, un surriscalda- mento, possibili ustioni e persino un guasto.

Non conservare e utilizzare l’utensile e la car- tuccia della batteria in ubicazioni in cui la tem- peratura possa raggiungere o superare i 50°C.

7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche

qualora sia gravemente danneggiata o com- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere se a contatto con il fuoco.

Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza contro un oggetto duro.Questicomportamentipotrebbero risultare in un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.

9. Non utilizzare una batteria danneggiata.

Le batterie a ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti del regolamento sul trasporto di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation). Pertrasporticommerciali,adesempiodapartedi terzi o spedizionieri, è necessario osservare dei requisitispecialisull’imballaggioesull’etichetta. Perlapreparazionedell’articolodaspedire,è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi.Attenersiancheallenormativenazio- nali,chepotrebberoesserepiùdettagliate. Nastrareocoprireicontattiapertieimballarela batteriainmodotalechenonsipossamuovere liberamenteall’internodell’imballaggio.

11. Quando si intende smaltire la cartuccia della

batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.

12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i

prodotti specicati da Makita. L’installazione dellebatterieinprodottinoncompatibilipotrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.

13. Se l’utensile non viene utilizzato per un

periodo di tempo prolungato, la batteria deve essere rimossa dall’utensile.

14. Durante e dopo l’uso, la cartuccia della batte-

ria potrebbe assorbire calore, che può causare ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare attenzione a come si maneggiano le cartucce delle batterie estremamente calde.

Non toccare i terminali dell’utensile subito dopo l’uso, in quanto potrebbero diventare estrema- mente caldi al punto da causare ustioni.

16. Evitare di far incastrare schegge, polveri o ter-

reno nei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia della batteria. In caso contrario, l’utensileolacartucciadellabatteriapotrebbero riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi, causando ustioni o lesioni personali.

A meno che l’utensile supporti l’uso in pros- simità di linee elettriche ad alta tensione, non utilizzare la cartuccia della batteria in prossimità di linee elettriche ad alta tensione. In caso contra- rio,sipotrebbecausareunmalfunzionamentoola rotturadell’utensileodellacartucciadellabatteria.

18. Tenere la batteria lontana dai bambini.

CONSERVARE LE PRESENTI

ISTRUZIONI. ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- nali Makita.L’utilizzodibatterieMakitanonoriginali, odibatteriechesianostatealterate,potrebberisul- tarenelloscoppiodellabatteria,causandoincendi, lesionipersonaliedanni.Inoltre,ciòpotrebbeinvali- darelagaranziaMakitaperl’utensileeilcaricabatte- rie Makita. Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria

1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si

scarichi completamente. Smettere sempre di utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’u- tensile è diminuita.

2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria

completamente carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.

3. Caricare la cartuccia della batteria a una tem-

peratura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C. Lasciar ra󰀨reddare una cartuccia della batteria prima di caricarla.

Quando non si utilizza la cartuccia della batteria, rimuoverla dall’utensile o dal caricabatterie.

5. Caricare la cartuccia della batteria se non la si

è utilizzata per un periodo di tempo prolungato (più di sei mesi).28 ITALIANO DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile. Installazione o rimozione della cartuccia della batteria ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria. ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru- mento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc- ciadellabatteria,questiultimipotrebberoscivolare dallemani,conlapossibilitàdicausareundanneg- giamento dello strumento e della cartuccia della batteria,nonchéunalesionepersonale. ►Fig.1: 1. Indicatore rosso 2.Pulsante3. Cartuccia dellabatteria Perrimuoverelacartucciadellabatteria,farlascorrere via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. Perinstallarelacartucciadellabatteria,allinearela linguettasullacartucciadellabatteriaconlascana- latura nell’alloggiamento e farla scivolare in sede. Inserirlacompletamentenoalsuobloccoinsede conunleggeroscatto.Seèpossibilevederel’indica- torerosso,comeindicatonellagura,nonèbloccata completamente. ATTENZIONE: Installare sempre no in fondo la cartuccia della batteria, no a quando l’indica- tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la batteriapotrebbecadereaccidentalmentedall’uten- sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi gli è vicino. ATTENZIONE: Non installare forzatamente la cartuccia della batteria.Qualoralabatterianonsi inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene inserita correttamente. Sistema di protezione strumento/ batteria L’utensile è dotato di un sistema di protezione dell’u- tensilestessoedellabatteria.Talesistemainterrompe automaticamente l’alimentazione al motore per prolun- garelavitautiledell’utensileedellabatteria.L’utensile si arresta automaticamente durante il funzionamento, qualoral’utensileolabatteriavenganoatrovarsiinuna dellecondizioniseguenti: Protezione dal sovraccarico Quandol’utensileolabatteriavengonoutilizzatiin modotaledacausareunassorbimentodicorrente elevato in modo anomalo, l’utensile si arresta automa- ticamente senza alcuna indicazione. In tale situazione, spegnere l’utensile e interrompere l’applicazione che ha causato il sovraccarico dell’utensile. Quindi, accendere l’utensile per ricominciare. Protezione dal surriscaldamento Quandol’utensileolabatteriasonosurriscaldati,l’uten- sile si arresta automaticamente. In questa situazione, lasciarra󰀨reddarel’utensileolabatteriaprimadiriac- cendere l’utensile. Protezione dalla sovrascarica Quandolacaricadellabatterianonèsu󰀩ciente,l’uten- sile si arresta automaticamente. In tal caso, rimuovere labatteriadall’utensileecaricarla. Indicazione della carica residua della batteria Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore ►Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2.Pulsantedicontrollo Premereilpulsantedicontrollosullacartucciadella batteriaperindicarelacaricaresiduadellabatteria.Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. Indicatori luminosi Carica residua Illuminato Spento Lampeggiante Dal 75% al 100% Dal 50% al 75% Dal 25% al 50% Dallo 0% al 25% Caricare la batteria. Labatteria potrebbe essersi guastata. NOTA:Asecondadellecondizionid’usoedella temperaturaambiente,l’indicazionepotrebbevariare leggermenterispettoallacaricae󰀨ettiva. NOTA:Ilprimoindicatoreluminoso(all’estremità sinistra) lampeggia quando il sistema di protezione dellabatteriaèinfunzione.29 ITALIANO Pulsante di blocco del grilletto ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia della batteria nell’utensile, controllare sempre che l’interruttore a grilletto funzioni correttamente e torni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato. ATTENZIONE: Quando non si utilizza l’uten- sile, premere il pulsante di blocco del grilletto dal lato B per bloccare l’interruttore a grilletto nella posizione di spegnimento. ►Fig.3: 1.Pulsantedibloccodelgrilletto

2. Interruttore a grilletto

►Fig.4 Perevitaredipremereaccidentalmentel’interruttorea grilletto,èfornitoilpulsantedibloccodelgrilletto. Perpremerel’interruttoreagrilletto,premereilpulsante dibloccodelgrillettodallatoA. Dopol’uso,premeresempreilpulsantedibloccodel grilletto dal lato B. Regolazione della profondità di chiodatura AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che le dita non siano posizionate sull’interruttore a grilletto o sull’elemento di contatto e che la car- tuccia della batteria sia rimossa, prima di regolare la profondità di chiodatura. Conquestachiodatriceèpossibileregolarelaprofonditàdi chiodatura.Perregolarelaprofonditàdichiodatura,ruotare ilregolatore.Laprofonditàdichiodaturaèquellamassima quando il regolatore viene ruotato completamente nella direzioneAmostratanellagura.Laprofonditàsiriduce man mano che il regolatore viene ruotato nella direzione B. Èpossibileregolarelaprofonditàdi2,5mmalmassimo. ►Fig.5: 1. Regolatore ►Fig.6:

1. Troppo profondo 2.Alo3.Troppoinsupercie

Illuminazione della lampada ATTENZIONE: Non osservare né guardare direttamente la fonte di luce. Peraccenderelalampada,premerel’interruttoreagrillettoo azionare l’elemento di contatto. La lampada resta illuminata mentre si tiene premuto l’interruttore a grilletto o si aziona l’ele- mento di contatto. La lampada si spegne circa 10 secondi dopo aver rilasciato l’interruttore a grilletto e l’elemento di contatto. ►Fig.7: 1. Lampadina NOTA:Perpulirelasporciziadallalentedellalam- padina, utilizzare un panno asciutto. Fare attenzione anongra󰀩arelalentedellalampadina,altrimentisi potrebberidurrel’illuminazione. NOTA:Ancheselalampadasiilluminaquandola caricaresiduadellabatteriasiriduce,lachiodatrice potrebbenonsparareichiodi.Inquestocaso,cari- carelacartucciadellabatteria. NOTA: La lampada inizia a lampeggiare, qualora la chiodatrice rilevi un errore durante l’applicazione del chiodo. In questo caso, portare la chiodatrice a un centro di assistenza autorizzato. MONTAGGIO ATTENZIONE: Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla chiodatrice, accertarsi sempre che le dita non siano posizionate sull’interruttore a grilletto o sull’elemento di contatto, e che la car- tuccia della batteria sia stata rimossa. Caricamento o scaricamento dei chiodi ATTENZIONE: Prima di caricare i chiodi, accertarsi sempre che le dita non siano posizio- nate sul grilletto e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa. ATTENZIONE: Non far scorrere di colpo lo sportellino scorrevole della chiodatrice caricata con i chiodi. La caduta accidentale di chiodi, spe- cialmentequandosilavorainubicazionielevate, potrebbecausarelesionipersonali. ATTENZIONE: Caricare i chiodi nella dire- zione corretta. Il caricamento nella direzione errata potrebbecausareun’usuraprematuradelpropulsore e il danneggiamento delle altre parti. ATTENZIONE: Non utilizzare nastri di chiodi deformati.Utilizzareichiodispecicatinelpresente manuale.L’utilizzodichiodidiversidaquellispeci- catipotrebbecausarel’inceppamentodeichiodiela rottura della chiodatrice.

1. Premerelalevadibloccoeaprirelosportellino

scorrevole del caricatore. ►Fig.8: 1.Levadiblocco2. Sportellino scorrevole

3. Guida del propulsore 4. Caricatore

2. Inserire un nastro di chiodi in modo che le punte

dei chiodi tocchino il fondo del caricatore, quindi far scorrere il nastro di chiodi verso l’apertura di sparo. ►Fig.9: 1. Chiodi 2. Sportellino scorrevole 3. Guida del propulsore

3. Riportare lo sportellino scorrevole nella posizione

originalenoalpuntoincuivienebloccatodallalevadi blocco. Perrimuovereichiodi,premerelalevadibloccoefar scorrerelosportellinoscorrevole.Estrarreichiodidal caricatore. Adattatore della punta ATTENZIONE: Accertarsi sempre che le dita non siano posizionate sull’interruttore a grilletto o sull’elemento di contatto e che la cartuccia della batteria sia rimossa, prima di installare l’adatta- tore della punta. Quando si intende sparare chiodi su materiali con supercichesirovinanofacilmente,utilizzarel’adatta- toredellapunta.Perinstallarel’adattatoredellapunta, applicarlonoinfondosullacoperturadellaguidadel propulsore. Èpossibileconservarel’adattatoredellapuntasulsup- portoall’estremitàposterioredelcaricatore,perevitare che si perda. ►Fig.10: 1.Adattatoredellapunta2. Supporto30 ITALIANO Gancio ATTENZIONE: Non appendere il gancio alla cintola. La caduta della chiodatrice, causata dalla fuoriuscita accidentale del gancio dalla sua sede, potrebbecausarelosparoaccidentaleerisultarein lesioni personali. ►Fig.11 Il gancio è comodo per appendere temporaneamente l’utensile. Questo gancio può venire installato da entrambiilatidell’utensile. Perinstallareilgancio,inserirloinunadellescanalature presentisuentrambiilatidell’alloggiamentodell’uten- sile,quindissarloconunavite.Perrimuoverlo,allen- tare la vite ed estrarlo. ►Fig.12: 1. Scanalatura 2. Gancio 3. Vite Conservazione della brugola Conservarelabrugolaquandononèinuso,come indicatonellagura,perevitarechesiperda. ►Fig.13: 1. Brugola FUNZIONAMENTO Verica del sistema di sicurezza AVVERTIMENTO: Accertarsi che tutti i sistemi di sicurezza funzionino correttamente, prima dell’uso. In caso contrario, si potrebbero causare lesioni personali. ►Fig.14: 1.Pulsantedibloccodelgrilletto

2. Interruttore a grilletto 3.Elementodi

contatto 4. Caricatore Vericarel’eventualepresenzadiguastideisistemidi sicurezza prima dell’uso, nel modo seguente.

1. Scaricare i chiodi dall’utensile e mantenere aperto

2. Installarelacartucciadellabatteriaerilasciareil

toccare il materiale all’elemento di contatto.

4. Fare solo toccare il materiale all’elemento di con-

tatto, senza premere l’interruttore a grilletto. Qualora l’utensile entri in funzione nei casi 3 e 4 indicati sopra,isistemidisicurezzasonoguasti.Arrestare immediatamente l’utilizzo dell’utensile e rivolgersi al proprio centro di assistenza locale. Applicazione dei chiodi AVVERTIMENTO: Non utilizzare la presente chiodatrice per ssare cavi elettrici. L’utensile non èdestinatoall’installazionedicavielettrici,epotrebbe danneggiare l’isolamento dei cavi, causando di con- seguenza il rischio di scosse elettriche o incendi. AVVERTIMENTO: Continuare a tenere l’e- lemento di contatto saldamente sul materiale no a quando il chiodo è stato applicato com- pletamente.Losparoaccidentalepotrebbecausare lesioni personali.

1. Rilasciareilbloccodelgrilletto.

2. Appoggiarel’elementodicontattodipiattosul

dito una volta dall’interruttore a grilletto, quindi ripetere i punti 2 e 3 indicati sopra. ►Fig.15: 1. Interruttore a grilletto 2.Elementodi contatto Èanchepossibileapplicareichiodiquandositrascina l’utensile all’area successiva con l’elemento di contatto premuto contro il materiale e tenendo premuto l’interrut- tore a grilletto. ►Fig.16 Qualora la testa del chiodo resti al di sopra della superciedelpezzoinlavorazione,applicareilchiodo tenendo ferma saldamente la testa della chiodatrice contro il pezzo in lavorazione. ►Fig.17 NOTA: Qualora la testa del chiodo continui a restare al di sopra del pezzo in lavorazione anche se si tiene fermalatestadellachiodatrice,ilmaterialepotrebbe non essere idoneo per la chiodatrice. Qualora si con- tinui a utilizzare la chiodatrice su un materiale di que- stotipo,sipotrebberocausaredannialpropulsore dellachiodatricee/oinceppamentidiquest’ultima. Meccanismo di prevenzione dello sparo a vuoto AVVERTIMENTO: Prima di caricare la chio- datrice, accertarsi sempre che le dita non siano posizionate sull’interruttore a grilletto o sull’ele- mento di contatto e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa. Quando i nastri di chiodi restanti nel caricatore si esauriscono,nonèpiùpossibilepremerel’interruttore agrilletto.Aquestopunto,inserireunnuovonastro dichiodinelcaricatore.Èpossibilepremeredinuovo l’interruttore a grilletto.31 ITALIANO Controllo dei chiodi restanti Èpossibilecontrollarelaquantitàdichiodirestanti attraversolanestrelladicontrollo. L’indicatore rosso si sposta verso l’apertura di sparo, manmanochelaquantitàdichiodirestantisiriduce. ►Fig.18: 1. Finestrella di controllo 2. Indicatore Rimozione dei chiodi inceppati AVVERTIMENTO: Prima di rimuovere chiodi inceppati, accertarsi sempre che il grilletto sia stato rilasciato e che la cartuccia della batteria e i chiodi siano stati rimossi. ATTENZIONE: Non toccare i chiodi inceppati a maninude.Incasocontrario,ilchiodopotrebbesal- tare fuori dal caricatore e causare lesioni personali. Rimuovereibulloniesagonalisullacoperturadella guidadelpropulsoreutilizzandolabrugola. Estrarreichiodiinceppatidallascanalaturadellaguida dei chiodi con un cacciavite a lama piatta. Fissare la copertura della guida del propulsore con i bulloniesagonali. ►Fig.19: 1. Copertura della guida del propulsore

2. Bullone esagonale

NOTA:Dopoaverssatolacoperturadellaguida del propulsore, accertarsi sempre che quest’ultima funzioni correttamente. Qualora non funzioni corret- tamente,rimuovereibulloniesagonalieinstallaredi nuovo la copertura della guida del propulsore. MANUTENZIONE ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di tentare di eseguire inter- venti di ispezione o manutenzione. AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe. PerpreservarelaSICUREZZAel’AFFIDABILITÀdel prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zandosemprericambiMakita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specicato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo perilloroscopopressato. Perottenereulterioridettaglirelativamenteaquesti accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.