DFN350ZJ - Grapadora MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DFN350ZJ MAKITA en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Grapadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DFN350ZJ - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DFN350ZJ de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO DFN350ZJ MAKITA
- Debidoanuestrocontinuadoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquídadasestán sujetasacambiossinprevioaviso.
- Lasespecicacionesyelcartuchodebateríapuedendiferirdepaísapaís.
- Elpesopuedevariardependiendodelaccesorio(s),incluyendoelcartuchodebatería.Lacombinaciónmenos pesadaylamáspesada,deacuerdoconelprocedimientoEPTA01/2014,semuestranenlatabla. Cartucho de batería aplicable BL1815/BL1815N/BL1820/BL1820B/BL1830/BL1830B/BL1840/BL1840B/BL1850/BL1850B/BL1860B
- Algunosdeloscartuchosdebateríaindicadosarribapuedequenoesténdisponiblesdependiendodesu región de residencia. ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería listados arriba. La utilización de cualquier otrocartuchodebateríapuedeocasionarheridasy/ounincendio. Uso previsto Laherramientahasidoprevistaparasujetarmaderablanda. Ruido ElnivelderuidoA-ponderadotípicodeterminadode acuerdoconlanormaEN60745-2-16: Nivel de presión sonora (L
):92dB(A) Error(K):3dB(A) NOTA:Elvalor(olosvalores)deemisiónderuido declarado ha sido medido de acuerdo con un método depruebaestándarysepuedeutilizarparacomparar una herramienta con otra. NOTA:Elvalor(ovalores)deemisiónderuidodecla- radotambiénsepuedeutilizarenunavaloración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la expo- sición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Vibración Elvalortotaldelavibracióndeterminadodeacuerdo conelEN60745-2-16: Emisióndevibración(a
NOTA:Elvalor(olosvalores)totaldeemisiónde vibracióndeclaradohasidomedidodeacuerdocon unmétododepruebaestándarysepuedeutilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA:Elvalor(olosvalores)totaldeemisiónde vibracióndeclaradotambiénsepuedeutilizarenuna valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléc- trica puede variar del valor (o los valores) de emi- sión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la expo- sición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Declaración CE de conformidad Para países europeos solamente LadeclaraciónCEdeconformidadestáincluidacomo AnexoAdeestamanualdeinstrucciones.40 ESPAÑOL ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas en general ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espe- cicaciones provistas con esta herramienta eléc- trica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas abajopodráresultarenunadescargaeléctrica,un incendioy/oheridasgraves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. Eltérmino“herramientaeléctrica”enlasadvertencias sereereasuherramientaeléctricadefunciona- mientoconconexiónalaredeléctrica(concable)o herramientaeléctricadefuncionamientoabatería(sin cable). Advertencias de seguridad para la clavadora inalámbrica
1. Asuma siempre que la herramienta contiene
jadores.Unmanejoimprudentedelaclavadora puederesultarenundisparoinesperadodejado- res y heridas personales.
2. No apunte la herramienta hacia usted o hacia
cualquier persona que esté cerca. Un apretado inesperadodelgatillodescargaráeljadorcau- sando heridas.
3. No accione la herramienta a menos que la
tenga puesta rmemente contra la pieza de trabajo.Silaherramientanoestáencontactocon lapiezadetrabajo,eljadorpodrádesviarsede suobjetivo.
4. Desconecte la herramienta de fuente de ali-
mentación cuando el jador se atasque en la herramienta.Mientrasretiraunjadoratascado, laclavadorapodráactivarseaccidentalmentesi estáenchufada.
5. Tenga cuidado mientras retira un jador
atascado.Elmecanismopodráestarsometido acompresiónyeljadorpodrádescargarseala fuerzamientrasintentadespejarunacondiciónde atasco.
6. No utilice esta clavadora para sujetar cables
eléctricos. No ha sido diseñada para la instala- cióndecableseléctricosypuededañarelaislante deloscableseléctricosocasionandounades- carga eléctrica o riesgos de incendio.
7. Mantenga las manos y pies alejados del área
del oricio de eyección.
8. Siga la instrucción para lubricar y cambiar los
9. Retire siempre el cartucho de batería antes
de cargar los jadores, hacer ajustes, inspec- ción, mantenimiento o después de terminar la operación.
10. Antes de la operación asegúrese de que no
haya nadie cerca. No intente nunca clavar los jadores desde el interior y exterior de la pared al mismo tiempo. Los jadores podrán atravesarla y/o salir disparados, presentando un grave peligro.
Observe el suelo donde pisa y mantenga su equili- brio con la herramienta. Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando trabaje en lugares altos.
12. No utilice herramientas de clavar jadores que
estén marcadas con el símbolo de “No utilizar en andamios, escaleras” para aplicaciones especícas, por ejemplo:
- cuandocambiardeunsitiodondeestá clavando a otro implique la utilización de andamios, escaleras, escaleras de mano, o construccionescomoescaleras,porejem- plo,listonesdetejado;
- cerrarcajasocajonesdeembalaje;
- colocar sistemas de seguridad para trans- porte,porejemplo,envehículosovagones.
Compruebe las paredes, techos, suelos, techum- bres y por el estilo con cuidado para evitar posi- bles descargas eléctricas, fugas de gas, explo- siones, etc., ocasionadas por grapar en cables con corriente, conductos o tuberías de gas.
14. Utilice solamente los jadores especicados
en este manual. La utilización de otros jado- res podrá ocasionar un mal funcionamiento de la herramienta.
15. No manipule la herramienta o intente utilizarla
para algo distinto de clavar jadores.
16. No utilice la herramienta sin jadores. Ello
acorta la vida de servicio de la herramienta.
17. Detenga inmediatamente las operaciones de
clavado si nota algo incorrecto o fuera de lo normal en la herramienta.
18. No clave nunca en ningún material que pueda
permitir al jador atravesarlo y salir despedido como un proyectil.
19. No accione nunca el gatillo interruptor y el ele-
mento de contacto al mismo tiempo hasta esté preparado para clavar en piezas de trabajo. Permita a la pieza de trabajo presionar el ele- mento de contacto. No anule nunca su función sujetando hacia atrás el elemento de contacto o presionándolo manualmente.
20. No manipule nunca el elemento de contacto.
Compruebe el elemento de contacto con fre- cuencia para ver que funciona debidamente.
21. Retire siempre los jadores de la herramienta
cuando no la esté utilizando. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar heridas persona- les graves.41 ESPAÑOL Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de batería
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de pre- caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería.
2. No desensamble ni manipule el cartucho de
batería.Podráresultarenunincendio,calor excesivo, o una explosión.
3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese
la operación inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión.
4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con
agua limpia y acuda a un médico inmedia- tamente. Existe el riesgo de poder perder la vista.
5. No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque los terminales con ningún mate- rial conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalen- tamiento, posibles quemaduras e incluso una rotura de la misma.
6. No guarde ni utilice la herramienta y el cartu-
cho de batería en lugares donde la tempera- tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C.
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego.
8. No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el
cartucho de batería, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de batería.Talconductapodrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.
9. No utilice una batería dañada.
10. Las baterías de litio-ion contenidas están
sujetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos. Paratransportescomerciales,p.ej.,porterceras personasyagentesdetransportes,sedeberán observarrequisitosespecialesparaelempaque- tado y etiquetado. Paralapreparacióndelartículoquesevaaenviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos.Porfavor,observetambiénlaposibili- daddereglamentosnacionalesmásdetallados. Cubraconcintaaislanteoenmascareloscon- tactosexpuestosyempaquetelabateríadetal manera que no se pueda mover alrededor dentro delembalaje.
11. Para desechar el cartucho de batería, retírelo
de la herramienta y deséchelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referen- tes al desecho de la batería.
12. Utilice las baterías solamente con los produc-
tos especicados por Makita. La instalación de lasbateríasenproductosnocompatiblespuede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante
un periodo de tiempo largo, la batería deberá ser retirada de la herramienta.
14. Durante y después de la utilización, el cartu-
cho de batería podrá acumular calor, lo cual puede ocasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atención al manejo de cartuchos de batería calientes.
15. No toque el terminal de la herramienta inme-
diatamente después de utilizar, dado que puede calentarse lo suciente como para ocasionar quemaduras.
16. No permita que virutas, polvo, o tierra se
adhieran dentro de los terminales, oricios, y ranuras del cartucho de batería.Estopodría ocasionarcalentamiento,quecojafuego,reviente y un mal funcionamiento de la herramienta o el cartuchodebatería,resultandoenquemaduraso heridas personales.
17. A menos que la herramienta pueda utilizarse
cerca de cables eléctricos de alta tensión, no utilice el cartucho de batería cerca de cables eléctricos de alta tensión.Podráresultarenun mal funcionamiento o rotura de la herramienta o el cartuchodebatería.
18. Mantenga la batería alejada de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita.Lautilizacióndebateríasno genuinasdeMakita,obateríasquehansidoaltera- das,puederesultarenunaexplosióndelabatería ocasionando incendios, heridas personales y daños. TambiénanularálagarantíadeMakitaparalaherra- mienta y el cargador de Makita. Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Detenga siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo.
4. Cuando no esté utilizando el cartucho de bate-
ría, retírelo de la herramienta o del cargador.
5. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza
durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis meses).42 ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. Instalación o extracción del cartucho de batería PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra- mienta antes de instalar o retirar el cartucho de batería. PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el cartucho de batería rmemente cuando instale o retire el cartucho de batería.Sinosujetalaherra- mientayelcartuchodebateríarmementepodrán caérsele de las manos y resultar en daños a la herra- mientayalcartuchodebateríayheridaspersonales. ►Fig.1: 1.Indicadorrojo2. Botón 3. Cartucho de batería Pararetirarelcartuchodebatería,deslícelodela herramientamientrasdeslizaelbotóndelapartefrontal del cartucho. Parainstalarelcartuchodebatería,alineelalengüeta delcartuchodebateríaconlaranuradelalojamientoy deslíceloalinteriorhastaencajarloensusitio.Insértelo porcompletohastaquesebloqueeensusitioconun pequeñochasquido.Sipuedeverelindicadorrojo comosemuestraenlagura,noestarábloqueado completamente. PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda verse el indicador rojo.Encasocontrario,podrá caerse accidentalmente de la herramienta y ocasio- narle heridas a usted o a alguien que esté cerca de usted. PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des- lizaalinteriorfácilmente,seráporquenoestásiendo insertado correctamente. Sistema de protección de la herramienta / batería Laherramientaestáequipadaconunsistemadepro- teccióndelaherramienta/batería.Estesistemacorta automáticamentelaalimentaciónalmotorparaalargar lavidadeserviciodelaherramientaylabatería.La herramientasedetendráautomáticamentedurantela operaciónsilaherramientaolabateríaespuestaen unadelascondicionessiguientes: Protección contra sobrecarga Cuandolaherramienta/bateríaseaoperadademanera quelehagaabsorberunacorrienteanormalmente alta,laherramientasedetendráautomáticamente sinningunaindicación.Enestasituación,apaguela herramienta y detenga la aplicación que ocasiona la sobrecargadelaherramienta.Despuésenciendala herramienta para volver a empezar. Protección contra el recalentamiento Cuandolaherramienta/bateríaserecalienta,laherra- mientasedetieneautomáticamente.Enestasituación, dejequelaherramienta/bateríaseenfríeantesde encender la herramienta otra vez. Protección contra descarga excesiva Cuandolacapacidaddebateríanoessuciente,la herramientasedetieneautomáticamente.Enestecaso, retirelabateríadelaherramientaycarguelabatería. Modo de indicar la capacidad de batería restante Solamente para cartuchos de batería con el indicador ►Fig.2: 1.Lámparasindicadoras2. Botón de comprobación Presioneelbotóndecomprobaciónenelcartuchode bateríaparaindicarlacapacidaddebateríarestante. Laslámparasindicadorasseiluminanduranteunos pocos segundos. Lámparas indicadoras Capacidad restante Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% 50% a 75% 25% a 50% 0% a 25% Cargue la batería. Puedeque labateríano esté funcio- nandobien. NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili- zaciónydelatemperaturaambiente,laindicación podrávariarligeramentedelacapacidadreal. NOTA:Laprimeralámparaindicadora(extremo izquierdo)parpadearácuandoelsistemadeprotec- cióndelabateríaestéfuncionando.43 ESPAÑOL Botón de bloqueo del gatillo PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF” cuando lo suelta. PRECAUCIÓN: Cuando no esté utilizando la herramienta, presione hacia dentro el botón de bloqueo del gatillo desde el lado B para bloquear el gatillo interruptor en la posición apagada. ►Fig.3: 1.Botóndebloqueodelgatillo2. Gatillo interruptor ►Fig.4 Paraevitarqueelgatillointerruptorpuedaserapretadoacci- dentalmente,sehaprovistoelbotóndebloqueodelgatillo. Paraapretarelgatillointerruptor,presionehaciadentro elbotóndebloqueodelgatillodesdeelladoA. Después de utilizar, presione siempre hacia dentro el botóndebloqueodelgatillodesdeelladoB. Ajuste de la profundidad de clavado ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que sus dedos no están puestos en el gatillo interrup- tor o el elemento de contacto y que el cartucho de batería ha sido retirado antes de ajustar la profun- didad de clavado. Laprofundidaddeclavadosepuedeajustarenestaclava- dora.Paraajustarlaprofundidaddeclavado,gireelajustador. Laprofundidaddeclavadoestáalamáximaprofundidad cuandoelajustadorestágiradocompletamenteenladirec- ciónAmostradaenlagura.Sevolverámenosprofunda amedidaqueelajustadorseagiradoenladirecciónB.La profundidadsepuedeajustarde2,5mmalmáximo. ►Fig.5: 1.Ajustador ►Fig.6:
1. Muy profundo 2.Aras3. Muy poco profundo
Encendido de la lámpara PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente. Aprieteelgatillointerruptoroaccioneelelementode contactoparaencenderlalámpara.Lalámparaseguirá encendida mientras tenga apretado el gatillo interruptor oaccionadoelelementodecontacto.Lalámparase apagaráaproximadamente10segundosdespuésde liberarelgatillointerruptoryelelementodecontacto. ►Fig.7: 1.Lámpara NOTA: Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la lentedelalámpara.Tengacuidadodenorayarlalentede lalámpara,porquepodrádisminuirlailuminación. NOTA:Aunquelalámparaseiluminecuandoquede pocaenergíarestanteenlabatería,laclavadorade clavospodránodispararclavos.Enestecaso,car- gueelcartuchodebatería. NOTA:Lalámparacomenzaráaparpadearsila clavadora detecta un error durante el clavado de clavos.Enestecaso,llevelaclavadoraauncentro deserviciodefábrica. MONTAJE PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que sus dedos no están puestos en el gatillo interrup- tor o el elemento de contacto y que el cartucho de batería ha sido retirado antes de realizar cual- quier trabajo en la clavadora. Carga y descarga de clavos PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que sus dedos no están puestos en el gatillo y que el cartucho de batería ha sido retirado antes de cargar clavos. PRECAUCIÓN: No deslice bruscamente la puerta deslizable de la clavadora cargada con clavos.Lacaídaaccidentaldeclavosespecialmente cuandoseestátrabajandoenlugaresaltospuede ocasionar heridas personales. PRECAUCIÓN: Cargue clavos en la dirección correcta.Sicargaendirecciónincorrectapodráoca- sionar un desgaste prematuro del impulsor y daños a otras partes. PRECAUCIÓN: No utilice tiras de clavos deformadas.Utiliceclavosespecicadoseneste manual. La utilización de clavos distintos de los espe- cicadospodráocasionaratascodeclavosyrotura de la clavadora.
1. Presionelapalancadebloqueoyabralapuerta
deslizabledelcargador. ►Fig.8: 1.Palancadebloqueo2.Puertadeslizable 3.Guíadelimpulsor4. Cargador
2. Coloque una tira de clavos de forma que las pun-
tas de los clavos toquen la parte inferior del cargador y deslicelatiradeclavoshacialaaberturadedisparo. ►Fig.9: 1. Clavos 2.Puertadeslizable3.Guíadel impulsor
3. Devuelvalapuertadeslizablealaposiciónoriginal
hastaquelapalancadebloqueolabloquee. Pararetirarlosclavos,presionelapalancadebloqueo ydeslicelapuertadeslizable.Extraigalosclavosdel cargador. Adaptador de boca PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que sus dedos no están puestos en el gatillo interrup- tor o el elemento de contacto y que el cartucho de batería ha sido retirado antes de instalar el adaptador de boca. Cuandodispareclavosenmaterialconsuperciesque sedeteriorenfácilmente,utiliceeladaptadordeboca. Paracolocareladaptadordeboca,póngalosobrela cubiertadelaguíadelimpulsorhastaelnal. Puedeguardareladaptadordebocaenelsoportedel extremo trasero del cargador para evitar que se pierda. ►Fig.10: 1.Adaptadordeboca2. Soporte44 ESPAÑOL Gancho PRECAUCIÓN: No cuelgue el gancho en el cinturón.Silaclavadorasecaedebidoaqueel ganchosesaleaccidentalmentedesusitio,podrá ocasionar un disparo involuntario y resultar en heri- das personales. ►Fig.11 Elganchoresultaútilparacolgarlaherramientatempo- ralmente. Se puede instalar en cualquiera de los lados de la herramienta. Parainstalarelgancho,insérteloenunaranurade cualquiera de los lados de la carcasa de la herramienta ydespuéssujételoconuntornillo.Pararetirarlo,aoje eltornilloydespuéssáquelo. ►Fig.12: 1. Ranura 2. Gancho 3. Tornillo Para guardar la llave hexagonal Cuando no la esté utilizando, guarde la llave hexagonal comosemuestraenlaguraparaevitarquesepierda. ►Fig.13: 1. Llave hexagonal OPERACIÓN Comprobación del sistema de seguridad ADVERTENCIA: Antes de la operación ase- gúrese de que todos los sistemas de seguridad están en condiciones de funcionamiento. En caso contrario podrán producirse heridas personales. ►Fig.14: 1.Botóndebloqueodelgatillo2. Gatillo interruptor 3.Elementodecontacto
Antesdelaoperacióncompruebelossistemasde seguridadporsihayalgúnposiblefallocomoseindica a continuación.
1. Descargue los clavos de la herramienta y man-
tengaabiertoelcargador.
2. Instaleelcartuchodebateríaylibereelbloqueo
contra el material el elemento de contacto.
4. Solamente toque contra el material el elemento de
contacto sin apretar el gatillo interruptor. Si la herramienta se acciona en los casos 3 y 4 de arriba,lossistemasdeseguridadestarándefectuosos. Dejedeutilizarlaherramientainmediatamenteypre- gunte al centro de servicio local. Para clavar clavos ADVERTENCIA: No utilice esta clavadora para sujetar cables eléctricos. No ha sido diseñada paralainstalacióndecableseléctricosypuededañar elaislantedeloscableseléctricosocasionandouna descarga eléctrica o riesgos de incendio. ADVERTENCIA: Continúe poniendo el ele- mento de contacto rmemente sobre el material hasta que el clavo sea clavado completamente. Un disparo involuntario puede ocasionar heridas personales.
4. Paraclavarelsiguienteclavo,retireeldedodel
gatillo interruptor una vez, y después repita los pasos 2 y3dearriba. ►Fig.15: 1. Gatillo interruptor 2.Elementode contacto Tambiénpuedeclavarclavoscuandoarrastralaherra- mientaalsiguienteáreaconelelementodecontacto presionado contra el material y apretando el gatillo interruptor. ►Fig.16 Silacabezadelclavoquedaporencimadelasuper- ciedelapiezadetrabajo,claveelclavomientrassujeta elcabezaldelaclavadorarmementecontralapieza detrabajo. ►Fig.17 NOTA:Silacabezadelclavoaúnquedaporencima delasuperciedelapiezadetrabajoaunqueusted sujetaelcabezaldelaclavadora,puedequeelmate- rialnoseaapropiadoparalaclavadora.Sicontinúa utilizandolaclavadoraenesematerialpodráresultar endañosalimpulsordelaclavadoray/oenunatasco de la clavadora. Mecanismo de antidisparo en seco ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que sus dedos no están puestos en el gatillo interrup- tor o el elemento de contacto y que el cartucho de batería ha sido retirado antes de cargar la clava- dora de clavos. Cuandolatiradeclavosenelcargadorsevacíe,el gatillointerruptoryanosepodráapretar.Eneste momento, inserte una tira de clavos nueva en el carga- dor.Elgatillointerruptorsepodráapretarotravez.45 ESPAÑOL Comprobación de los clavos restantes Puedecomprobarlacantidaddeclavosquequedana través de la ventanilla de visión. Elindicadorrojosemuevehacialaaberturadedisparo a medida que la cantidad restante de clavos disminuye. ►Fig.18: 1. Ventanilla de visión 2. Indicador Para retirar clavos atascados ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que el gatillo está liberado, y el cartucho de batería y los clavos han sido retirados antes de retirar clavos atascados. PRECAUCIÓN: No retire los clavos atascados conlasmanosdesnudas.Elclavopuedesalirdespe- dido del cargador y ocasionar heridas. Retirelospernosdecabezahexagonaldelacubierta delaguíadelimpulsorutilizandolallavehexagonal. Extraigalosclavosatascadosdelaranuradeguíade clavos con un destornillador de punta plana. Sujetelacubiertadelaguíadelimpulsorconpernosde cabezahexagonal. ►Fig.19: 1.Cubiertadelaguíadelimpulsor2.Perno decabezahexagonal NOTA:Despuésdesujetarlacubiertadelaguíadel impulsor,asegúresesiempredequelacubiertade laguíadelimpulsorseaccionadebidamente.Sino seaccionadebidamente,retirelospernosdecabeza hexagonaleinstalelacubiertadelaguíadelimpulsor otra vez. MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y de que el cartucho de batería está retirado antes de intentar hacer una inspección o mantenimiento. AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas. ParamantenerlaSEGURIDADyFIABILIDADdel producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimientooajustedeberánserrealizadasen centrosdeservicioodefábricaautorizadosporMakita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especicada en este manual. Elusodecualquierotroaccesoriooaditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la nalidadindicadaparaelmismo. Sinecesitacualquierayudaparamásdetallesen relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.
ManualFacil