MAKITA DFN350ZJ - Grapadora electrica

DFN350ZJ - Grapadora electrica MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DFN350ZJ MAKITA en formato PDF.

📄 72 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA DFN350ZJ - page 39
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Grapadora eléctrica inalámbrica
Marca Makita
Modelo DFN350ZJ
Tensión nominal 18 V CC
Tipo de clavos 18Ga x 15, 20, 25, 30, 35 mm
Capacidad del cargador 100 clavos
Dimensiones (L x An x Al) 257 mm x 79 mm x 228 mm
Peso neto 2,1 - 2,4 kg (según batería)
Baterías compatibles BL1815/BL1815N/BL1820/BL1820B/BL1830/BL1830B/BL1840/BL1840B/BL1850/BL1850B/BL1860B
Nivel de presión sonora 81 dB(A)
Nivel de potencia sonora 92 dB(A)
Emisión de vibraciones ≤ 2,5 m/s²
Profundidad de clavado ajustable Hasta 2,5 mm
Sistema anti-arranque en vacío
Lámpara LED
Botón de bloqueo del gatillo
Gancho para cinturón Sí, reversible
Adaptador de boquilla incluido
Uso previsto Fijación de madera blanda
Mantenimiento Limpiar con un paño seco, no usar disolventes
Seguridad No usar para cables eléctricos, retirar la batería para ajustes

Preguntas frecuentes - DFN350ZJ MAKITA

¿Cómo cargar los clavos en la grapadora Makita DFN350ZJ?
Presione la palanca de bloqueo para abrir la puerta corrediza del cargador. Coloque una tira de clavos de modo que las puntas toquen el fondo del cargador, luego deslice hacia la abertura de expulsión. Cierre la puerta hasta que encaje.
¿Cómo ajustar la profundidad de clavado?
Gire el dispositivo de ajuste ubicado en la herramienta. Gire en la dirección A para una profundidad máxima, en la dirección B para reducirla. El rango de ajuste es de 2,5 mm como máximo. Asegúrese de que la batería esté retirada antes del ajuste.
¿Qué hacer si un clavo se atasca en la grapadora?
Retire la batería y los clavos del cargador. Use la llave hexagonal suministrada para retirar los pernos hexagonales en la protección del mecanismo de accionamiento. Quite el clavo atascado con un destornillador plano, luego vuelva a colocar la protección.
¿Qué tipos de clavos puedo usar con este modelo?
Use exclusivamente clavos de calibre 18Ga (18 gauge) con longitudes de 15, 20, 25, 30 o 35 mm. No use clavos deformados o no especificados para evitar dañar la herramienta.
¿Por qué mi grapadora se detiene repentinamente?
La herramienta está equipada con un sistema de protección. Las causas posibles son: sobrecarga (consumo de corriente anormal), sobrecalentamiento (deje enfriar) o batería descargada (recárguela). La herramienta se detiene automáticamente para protegerse.
¿Cómo instalar el gancho para cinturón?
El gancho se puede instalar en cualquier lado de la herramienta. Insértelo en una ranura de la carcasa, luego fíjelo con el tornillo suministrado. Para retirarlo, afloje el tornillo y sáquelo.
¿Cómo usar la lámpara LED?
La lámpara se enciende automáticamente cuando presiona el gatillo o acciona el elemento de contacto. Permanece encendida mientras el gatillo esté presionado y se apaga aproximadamente 10 segundos después de soltarlo.
¿Qué medidas de seguridad debo respetar?
Nunca dirija la herramienta hacia usted u otras personas. Use protectores auditivos. No la use para fijar cables eléctricos. Retire la batería al cargar clavos o realizar ajustes. Verifique el buen funcionamiento de los sistemas de seguridad antes de cada uso.
¿Cómo mantener la grapadora?
Limpie regularmente la lente de la lámpara con un paño seco. Nunca use gasolina, disolvente o alcohol. Para cualquier reparación, confíe la herramienta a un centro de servicio autorizado de Makita.
¿Qué accesorios se incluyen con la grapadora DFN350ZJ?
La herramienta se entrega con un adaptador de boquilla para proteger superficies delicadas, una llave hexagonal para desbloquear clavos, un gancho para cinturón y un soporte de almacenamiento para el adaptador de boquilla. La batería y el cargador se venden por separado.

Preguntas de los usuarios sobre DFN350ZJ MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Grapadora electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DFN350ZJ - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DFN350ZJ de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO DFN350ZJ MAKITA

ENCordless Brad Nailer INSTRUCTION MANUAL 5
FRCloueur Brad Sans Fil MANUEL D'INSTRUCTIONS 11
DEAkku-Nagler BETRIEBSANLEITUNG 18
ITGroppinatrice a batteria ISTRUZIONI PER L'USO 25
NLAccufijnnagelpistool GEBRUIKSAANWIJZING 32
ESClavadora InalámbricaMANUAL DE INSTRUCCIONES 39
PTPinador a Bateria Manual DE INSTRUÇões 46
DALedningsfri sømpistol til dykkersømBRUGSANVISNING 53
ELΦρητό καρφωτικό για καρφία με αφανή κεφαλήΕΓXEPIΔIO OΔΗΓΙΩN 59
TRAkūlū Başsquiz Çivi Çakma TabancasiKULLANMA KILAVUZU 66

DFN350

MAKITA DFN350ZJ - DFN350 - 1

MAKITA DFN350ZJ - DFN350 - 2

MAKITA DFN350ZJ - DFN350 - 3

MAKITA DFN350ZJ - DFN350 - 4

MAKITA DFN350ZJ - DFN350 - 5

MAKITA DFN350ZJ - DFN350 - 6

MAKITA DFN350ZJ - DFN350 - 7

MAKITA DFN350ZJ - DFN350 - 8

MAKITA DFN350ZJ - DFN350 - 9

MAKITA DFN350ZJ - DFN350 - 10

MAKITA DFN350ZJ - DFN350 - 11

MAKITA DFN350ZJ - DFN350 - 12

MAKITA DFN350ZJ - DFN350 - 13

MAKITA DFN350ZJ - DFN350 - 14

MAKITA DFN350ZJ - DFN350 - 15

MAKITA DFN350ZJ - DFN350 - 16

MAKITA DFN350ZJ - DFN350 - 17

MAKITA DFN350ZJ - DFN350 - 18

MAKITA DFN350ZJ - DFN350 - 19

MAKITA DFN350ZJ - DFN350 - 20

SPECIFICATIONS

Modelo: DFN350
Tamaño del clave 18Ga x 15, 20, 25, 30, 35 mm
Capacidad del cargador de clavos 100 unidades
Dimensiones con BL1860B, sin gancho (La x An x Al) 257 mm x Tensión nominal 18 V CC
Peso neto 2,1 - 2,4 kg
  • Debido a nuestro continuado programa de Investigación y descrollo, las espécificaciones aquí dadas está susjetas a Cambios sin previo aviso.
    Las specifications y el cartucho de bateria puede diferir de País a País.
  • El peso puede variar dependiendo del accesorio(s), incluyendo el cartucho de bateria. La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.

Cartucho de bateria aplicable

BL1815 / BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B

  • Algunos de los cartuchos de bateria indicados arriba可以选择 que no esten disponibles bajo la region de Residence.

MAKITA DFN350ZJ - Cartucho de bateria aplicable - 1

ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de bateria listados arriba. La utilizacion de qualquier

otro cartucho de bateria可以选择 occasionar heridas y/o un incendio.

Uso previsto

La herramiento ha sido prevista para sujetar madera blanda.

Ruido

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-16:

Nivel de presión sonora (L_pA):81 dB (A)

Nivel de potencia sonora (L_WA):92 dB (A)

Error (K): 3 dB (A)

NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.

NOTA: El valor (o values) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

MAKITA DFN350ZJ - Ruido - 1

ADVERTENCIA: Póngase protectores para os.

MAKITA DFN350ZJ - Ruido - 2

ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante elutilizacion real de la herramienta electrica devariar del valor (o los valores)de emision occlarado dependiendo de las formas en las queherramienta sea realizada,especiallymente que lo de pieza de trabajo se procesa.

MAKITA DFN350ZJ - Ruido - 3

ADVERTENCIA: Asegúrese de identificaridas de seguridad para proteger al operariode estar basadas en una estimación de la expo-acion en las conditiones reales de utilizesiónniendo en cuenta todas las partes del ciclooperativo como las veces cuando la herramientaá apagada y cuando está functioning en vacioshemás del tiempo de gatillo).

Vibración

El valor total de la vibración determinado de acuerdo con el EN60745-2-16:

Emisión de vibración (a_h):2,5m / s^2 o menos

Error (K): 1,5 m/s²

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de(acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

MAKITA DFN350ZJ - Vibración - 1

ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramipta elecúa possible variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las de la herramipta sea realizada, especially el tipo de pieza de trabajo se procesa.

MAKITA DFN350ZJ - Vibración - 2

ADVERTENCIA: Asegúrese de identificaridas de seguridad para proteger al operariode estar basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de usocniendo en*cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板sta apagada y cuando está的功能ando en vicios (semas del tiempo de gatillo).

Declaración CE de conformidad

Para paises europeos solamente

LadeclaraciónCEdeconformidadestahéincluidacom AnexoAdestamanualdeinstruetiones.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instructaciones, ilustraciones y espécificaciones provistas con esta herramipta electrica. Si no vigues todas las instructaciones indicadas bajoouldarresultar enuna descargaelctrica,un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de funciona miento con connexion a la red electrica (con cable) o ferramienta eletrica de functiOnamento a bateria (sin cable).

Advertencias de seguridad para la clavadora inalámbrica

  1. Asuma siempre que la herramienta contiene fjadores. Un manejo imprudente de la clavadora puede resultar en un disparo inesperado de fjadores y heridas personales.
  2. No apunte la herramienta hacía usted o hacíaequalquier persona que esté cerca. Un apretado inesperado del gatillo descargará el fijador causando heridas.
  3. No acontece la herramienta a menos que la tengaa puesta firmamente contra la pieza de trabajo. Si la herramienta no está en contacto con la pieza de trabajo, el fijadorouldr desviarse de su objetivo.
  4. Desconecte la herramipta de fuente de alimentacion cuando el fijador se atasque en la herramipta. Mientras retina un fijador atascado, la clavadoraouldractivarseaccidentalmente si está enchufada.
  5. Tenga cuidado cuando retina un fijador atascado. El mecanismo pourrait estar?sometido a compresión y el fijadorouldrascargarsea la fuerza cuando intenta despejar una condidion de atasco.
  6. No utilise esta clavadora para sujarar cables electricos. No ha sido disnada para la instalacion de cables electricos y pueda darar el aislante de los cables electricos occasionando una descarga electrica o riesgos de incendio.
  7. Mantenga las manos y pies alejados del area del orificio de eyecclusion.
  8. Siga la instruccion para lubricar yCambiar los accesorios.
  9. Retire siempre el cartucho de bateriaía antes de cargas los fjadores, hacer ajustes, inspeccion, mantenimiento oupon de terminar la operacion.

  10. Antes de la operation asegürese de que no haya nadie cerca. No intente nunca clavar los fjadores desde el interior y exterior de la pared al mesmo tiempo. Los fjadores podran atravesarla y/o pagar disparados, presentando un grave peligro.

  11. Observe el sueño donde pisa y mantenga su equilibrio con la herramienta. Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando trabajo en lugarares altos.
  12. No utilise hervrientas de clavar fjadores que estén marcadas con el símbolo de "No utilizar en andamios, escaleras" para aplicaciones especialicas, por exemple:

  13. cuando cambiar de un situo donde está clavando a otro implicue la utilizacion de andamios, escaleras, escaleras de mano, o construcciones como escaleras, por ejemplo, listones de tejado;

  14. cerrar cajas o cajones de embalaje;
  15. colocar sistemas de seguridad para transporte, por exemple, en vehículos o vagones.

  16. Compruebe las paredes, techos, suelos, techumbres y por el estilo con cuidado para evaporar posibles descargas electricas, fugas de gas, explosiones, etc., occasionadas por grapar en cables con corriente, conductos o tuberias de gas.

  17. Utilice solamente los fjadoresesionados en este manual. Lautilizacion deotros fjadores, podra occasionar un mal functionamento de la herramera.
  18. No manipule la herramiento o intente utiliserla para algoDistinctodeclavarfijadores.
  19. No utilise la herramienta sin fjadores. Ello acorta la vida de servicios de la herramienta.
  20. Detenga inmediamente las operaciones de clavado sinota algo Incorrecto o fuera de lo normal en la herramienta.
  21. No clave nunca en ningún material que pueda permitir al fijador atravesarlo y salir despedido como un projectil.
  22. No acontece nunca el gatillo interruptor y el elemento de contacto al mesmo tiempo hasta está preparado para clavar en piezas de trabajo. Permita a la pieza de trabajo presionar el elemento de contacto. No anule nunca su función sujetando hacía antes el elemento de contacto o presionándolomanualmente.
  23. No manipule nunca el elemento de contacto. Compruebe el elemento de contacto con frequencia para ver que funciona debidamente.
  24. Retire sempre los fijadores de la herramienta cuando no la está utilizando.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizesrlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguidad para el producto en cuestion. EI MAL USO o el no seguir las normas de seguidad establecidas en este manual de instrucciones podra occasionar heridas personales graves.

Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de bateria

  1. Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
  2. No desensamble ni manipule el cartucho de bateria. Podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  3. Si el tiempo de uso se acortaletesiado, cese la operation inmediatamente. Podria resultar en un riesgo de recalentamento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
  4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia yakra a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
  5. No cortocircuite el cartucho de bateria:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón junto con otros objetos metalicos, como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la Iluvia.

Un cortocircuito en la bateria可以选择 producir una gran circulación de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.

  1. No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcantar o excesser los 50^
  2. Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que este dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
  3. No clave, corte, aplaste, lance,defer caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de bateria. Tal conducja podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.

  4. No utilise una bateria dañada.

  5. Las baterias de litio-ionContainidas estan susjetas a los requisitos de la Legislacion para Materiales Peligrosos.

Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.

Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibili-dad de replamente naciones más detallados.

Cubra con cinta aislante o enmascare los contactos expuestos y empaquete la bateria de talmania que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.

  1. Para deselectar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.

  2. Utilice las baterias solamente con los produits especializados por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatiblesuede resulting in un incendio, calor excessivo, explosiOn, o fuga de electrolito.

  3. Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la bateria deberá ser retirada de la herramienta.
  4. Durante y después de la utilización, el cartucho de bateria podra acumular calor, lo cual pueda occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
  5. No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
  6. No permitted que virutas, polvo, o tierra se adheran bajo de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Esto podra occasionar calentimiento, que coja fuego, reviente y un mal functionamento de la herramienta o el cartucho de bateria, resultando en quemaduras o heridas personales.
  7. A menos que la herramienta pueda'utilise cerca de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de batería cerca de cables electricos de alta tension. Podrá resultar en un mal funciona o rotura de la herramienta o el cartucho de batería.
  8. Mantenga la bateria alejada de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

PRECAUICION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La realizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas,可以更好 resultar en una explosion de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulara la garantia de Makita para la herramiente y el cargador de Makita.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateriaftera antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operacion y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herrameda.
  2. No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
  3. Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
  4. Cuando no esté'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
  5. Cargue el cartucho de batería si no lo usa durante un periodo de tiempo prolongado (más deSESmeses).

APRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier ajusto o comprobacion en la herr模板.

Instalación o extracción del cartucho de bateria

PRECAUCION: Apague siempre la herrama-mentationa antes de instalar o retiring el cartucho de bateria.
APRECAUICION: Sujete la herramienta y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podran caersele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de bateria y heridas personales.

Fig.1: 1. Indicador rojo 2. Boton 3. Cartucho de bateria

Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la herr模板mente cuando desliza el botón de la parte frontal del cartucho.

Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura del alojamento y deslícelo al interior hasta encajarlo en su situ. Inseñteleo por Completely hasta que se bloquee en su situ con un(PCPO chasquido. Si pueda ver el indicator rojo como se muestra en la figura, no estábloqueado completeness.

PRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria complemente hasta que no pueda verse el indicator rojo. En caso contrario, podra caerse accidentallymente de la herramienta y occasionarle heridas a usted o a algoquien que este circa de usted.
PRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está siendo insertado correctamente.

Sistema de proteccion de la herramienta / bateria

La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta/bateria. Este sistemas corta automatistically la alimentacion al motor para alargar la vida de service de la herramienta y la bateria. La herramienta se detendra automatistically durante la operation si la herramienta o la bateria es esta en una de las conditiones seguides:

Protección contra sobrecarga

Cuando la herramienta/bateria sea operada deundry que le haga absorber una corriente anormalmente alta, la herramienta se detendra automatistically sin ninguna indication. En esta situacion, apague la herramienta y detenga la aplicacion que occasiona la sobrecarga de la herramienta. Despues encienda la herramienta para volver a empezar.

Protección contra el recalentimiento

Cuando la herramienta/bateria se recalienta, la herramienta se detiene automatistically. En esta situacion, deje que la herramienta/bateria se enfré antes de encender la herramienta另一边 vez.

Protección contra descarga excessiva

Cuando la capacité de bateria no es suficiente, la herramenta se detiene automatically. En este caso, retire la bateria de la herrimenta y cargue la bateria.

Modo de indicar la capacité de bateria restante

Solamente para cartuos de bateria con el indicator

Fig.2: 1. Lámparasindicadoras 2.Botón de comprobación

Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la capacité de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco seguidos.

Lámparasindicadoras Capacidadrestante
Iluminada Apagada Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la batería.
Puede que la batería no esté func- nando bien.

NOTA: Dependiendo de las conditiones de util-zacion y de la temperature ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la calidad real.

NOTA: La prima lámpara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la bateria está funciona.

Botón debloqueo del gatillo

APRECAUCION: Antes de insertar el cartucho de bateria en la herramienta, compruebe siempre para cerriorarse de que el gatillo interruptor seonia debidamente y que vuela a la posicion "OFF" cuando lo sueña.
APRECAUCION: Cuando no este utilizing la herramienta, presione hacia bajo el boton de bloqueo del gatillo desde el lado Bpara bloquear el gatillo interruptor en la posicfon apagada.

Fig.3: 1. Botón de bloqueo del gatillo 2. Gatillo interruptor
Fig.4

Para evaporar que el gatillo interruptor pueda ser apretado accidentalmente, se ha provisto el boton debloqueo del gatillo. Para aplrear el gatillo interruptor, presione hacer bajo el boton debloqueo del gatillo desde el lado A.
Despues deutilizar, presione siempre hacer bajo el boton debloqueo del gatillo desde el lado B.

Ajuste de la profundidad de clavado

ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que sus dedos no están puestos en el gatillo interruptor o el elemento de contacto y que el cartucho de bateria ha sido retirado antes deaabstar la profundidad de clavado.

La profundidad de clavado seuedeajustar en esta clavadora.Paraajustarla profundidaddeclavado,gireelajustador. La profundidad de clavado estáa maxima profundidad
cuando elajustadorestagiradocompletamente en la direc
cionAasnada enla figura.Sevolveramedosopfundaa medida que elajustadorsea girado en la direc tionB.La profundidadsepuedeajustard 2,5mm almaximo.

Fig.5: 1.Ajustador
Fig.6: 1. Muy profundo 2. A ras 3. Muy poco profundo

Encendido de la lámpara

APRECAUCION: No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente.

Apriete el gatillo interruptor o aggiunto el elemento de contacto para encender la lámpara. La lámpara seguirá encendida cuandoonga apretado el gatillo interruptor o acontecido el elemento de contacto. La lámpara se apagaráapproximamente 10segundos despues deliberar el gatillo interruptor y el elemento de contacto.

Fig.7: 1. Lámpara

NOTA: Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la lámpara, porque pourrait disminuir la iluminación.

NOTA: Aparte la lampara se ilumine cuando quedeoca energia restante en la bateria, la clavadora declavos podra no disparar clavos. En este caso, carrgue el cartucho de bateria.

NOTA: La lámpara comenza para parpadear si la clavadora detecta un error durante el clavado de clavos. En este caso, lleve la clavadora a un centro de servicios de fabrica.

MONTAJE

A PRECAUCION: Asegürese siempre de que sus dedos no estan puestos en el gatillo interruptor o el elemento de contacto y que el cartucho de bateria ha sido retirado antes de realizarylvaniaquier trabajo en la clavadora.

Carga y descarga de clavos

PRECAUCION: Asegürese siempre de que sus dedos no estan puestos en el gatillo y que el cartucho de bateria ha sido retirado antes de carrgar clavos.
PRECAUCION: No deslice bruscamente la puerta deslizable de la clavadora cargada con clavos. La caía accidental de clavos especialmente cuando se está trabajo en lugares altos puede occasionar heridas personales.
PRECAUCION: Cargue clavos en la direccion correcta. Siarga en direccion incorrecta podra occasionar un desgaste prematuro del impulsor y daños a otheras partes.
PRECAUICION: No utilise tiras de clavos deformadas. Utilice clavos individados en este manual. La utilizacion de clavos distinctos de los individados podra occasionar atasco de clavos y rotura de la clavadora.

  1. Presione la palanca de bloqueo y abra la puerta deslizable del cargador.
    ▶ Fig.8: 1. Palanca debloqueo 2. Puerta desilizable 3. Guia del impulsor 4. Cargador

  2. Coloque una tira de clavos de forma que las pun-tas de los clavos toquen la parte inferior del cargador y deslice la tira de clavos hacía la abertura de disparo.
    Fig.9: 1. Clavos 2. Puerta deslizable 3. Guía del impulsor

  3. Devuelva la puerta deslizable a la posicion original hasta que la palanca de bloqueo la bloquee.

Para retirar los clavos, presione la palance de bloqueo y deslice la puerta deslizable. Extraiga los clavos del cargador.

Adaptador de Boca

PRECAUCION: Asegürese siempre de que sus dedos no estan puestos en el gatillo interruptor o el elemento de contacto y que el cartucho de bateria ha sido retirado antes de instalar el adaptador de Boca.

Cuando dispare clavos en material con superficies que se deterioren fácilmente, utilise el adaptador de boca. Para colocar el adaptador de boca,pongalo sobre la cubierta de la guía del impulsor hasta el final. Puede guardar el adaptador de boca en el soporte del extremo trasero del cargador para evaporar que se pierda.

Fig.10: 1.Adaptador de Boca 2.Soporte

Gancho

APRECAUCION: No@cuelgue el gancho en el cinturón. Si la clavadora se cae debido a que el gancho se sale accidentalmente de su situó,oulda occasionar un disparo involuntario y resultar en heridas personales.

Fig.11

El gancho的结果autilpara colgar la herramienta temporalemente. Se puede instalar en cualesquera de los lados de la herramienta.

Para instalar el gancho, insertelo en una ranura de cadaquiera de los lados de la carcasa de la herramienta y despues sujetelo con un tornillo. Para retirarlo, afloje el tornillo y despues sáquelo.

Fig.12: 1. Ranura 2. Gancho 3. Tornillo

Para guardar la llave hexagonal

Cuando no la está utilizar, guarde la llave hexagonal como se muestra en la figura para evaporar que se pierda.

Fig.13: 1.Llave hexagonal

OPERACION

Comprobación del sistema de seguridad

ADVERTENCIA: Antes de la operation asegürese de que todos los sistemas de seguridad estan en conditiones de funcionaimiento. En caso contrario podran producirse heridas personales.

▶ Fig.14: 1. Botón debloqueo del gatillo 2. Gatillo interruptor 3. Elemento de contacto 4.Cargador

Antes de la operación compruebe los sistemas de seguridad por si hay algunos possible fallo como se indica a continuación.

  1. Descargue los clavos de la herramienta y mantenga abierto el cargador.
  2. Instale el cartucho de bateria y libre el bloqueo del gatillo.
  3. Solamente apriete el gatillo interruptor sin tocar contra el material el elemento de contacto.
  4. Solamente toque contra el material el elemento de contacto sin apltar el gatillo interruptor.

Si la herramienta seonia en los casos 3 y 4 de
arriba,los sistemas de seguridad estaran defectuosos.
Deje deutilizar la herramienta inmediamente y pregunte al centro de serviceo local.

Para clavar clavos

ADVERTENCIA: No utilise esta clavadora para sujetar cables electricos. No ha sido disnada para la instalacion de cables electricos y pueda daran el aislante de los cables electricos occasionando una descarga electrica o riesgos de incendio.
ADVERTENCIA: Continue poniendo el elemento de contacto firmamente sobre el material hasta que el clavo sea clavado Completely. Un disparo involuntario peute occasionar heridas personales.

  1. Libere el bloqueo del gatillo.
  2. Coloque plano sobre el material el elemento de contacto.
  3. Apriete el gatillo interruptor completeness para clavar un clave.
  4. Para clavar elARRYante Clavo, retire el dedo del gatillo interruptor una vez, y afterwards repita los pasos 2 y 3 de arriba.

Fig.15: 1. Gatillo interruptor 2. Elemento de contacto

Tambien peut clavar clavos cuando arrastra la herramanta alARRYnte area con el elemento de contacto presionado contra el material yAFPANTO del gatillo interruptor.
Fig.16

Si lackeza del clavo queda por encima de la superficie de la pieza de trabajo,clave el clavo@m间隙asujeta el cabezal de la clavadora firmamente contra la pieza de trabajo.

Fig.17

NOTA: Si lackeza del clavo aun queda por encima de la superficie de la pieza de trabajo aunque usted sujeta el czebal de la clavadora,可以更好 que el material no sea apropiado para la clavadora. Si continua utilizinga la clavadora en esme material podra resultar en daños al impulsor de la clavadora y/o en un atasco de la clavadora.

Mecanismo de antidisparo en seco

ADVERTENCIA: Asegürese siempre de que sus dedos no estan puestos en el gatillo interruptor o el elemento de contacto y que el cartucho de bateria ha sido retirado antes de cargar la clavadora de clavos.

Cuando la tira de clavos en el cargador se vacie, el gatillo interruptor ya no se podra apltar. En este momento, inserte una tira de clavosneaueva en el cargador. El gatillo interruptor se podra apltar other vez.

Comprobación de los clavos restantes

Puede proprobar lacantidad de clavos que quedan a工程技术 de la ventanilla de visión.

El indicator rojo se mueve hacía la abertura de disparo a medida que la cantidad restante de clavos disminuye.

Fig.18: 1. Ventanilla de visión 2. Indicador

Para retiring clavos atascados

ADVERTENCIA: Asegürese siempre de que el gatillo está libero, y el cartucho de bateria y los clavos han sido retirados antes de retiring clavos atascados.

PRECAUCION: No retire los clavos atascados con las manos desnudas. El clavo puede salir despedido del cargador y occasionar heridas.

Retire los pernos de cabeza hexagonal de la cubierta de la guía del impulsor realizando la llave hexagonal.

Extraiga los clavos atascados de la ranura de guía de clavos con un destornillador de punta plana.

Sujete la cubierta de la guía del impulsor con pernos de cabeza hexagonal.

Fig.19: 1. Cubierta de la guía del impulsor 2. Perno de cabeza hexagonal

NOTA: Después de sujetar la cubierta de la guía del impulsor, asegúrese siempre de que la cubierta de la guía del impulsor seonia debidamente. Si no seonia debidamente, retire los pernos de cabeza hexagonal e instale la cubierta de la guía del impulsor另一边 vez.

MANTENIMIENTO

PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y de que el cartucho de bateria está retirado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.

AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disol-vente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otraarea de mantenimiento o ajuste estarizadas en centros de service o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.

PRECAUCION: Estos accesorios o adita-mentos estan recomendados para su uso con laherramenta Makita especificada en este manual.

El uso de cualquier(other accesorio o aditamento peut suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el本身就是.

Si necesitarialquierayada para mas detailles en relation con这些东西 accesorios, pregunte al centro de service Makita local.

  • Clavos
    Bateria y cargador genuinos de Makita

NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : DFN350ZJ

Categoría : Grapadora electrica