SB 3116RMN - Trapano Holzmann - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo SB 3116RMN Holzmann in formato PDF.
Domande degli utenti su SB 3116RMN Holzmann
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Trapano in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale SB 3116RMN - Holzmann e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. SB 3116RMN del marchio Holzmann.
MANUALE UTENTE SB 3116RMN Holzmann
28 PREFAZIONE (IT) 80
29TECnicHE81
29.1 Componenti 81
29.1.1 SB 3116RHN 81
29.1.2 SB 3116RMN 82
29.2 Dati tecnici 83
29.3 Distribuzione di contentuti 83
29.3.1 SB 3116RHN 83
29.3.2 SB 3116RMN 83
30 SICUREZZA 84
30.1 Uso conforme previsto 84
30.2 Avvertenze per la sicurezza 85
30.3 Rischi Residui 87
31 MONTAGGIO 88
31.1 Dotazione di fornitura 88
31.2 Attività preparatore 88
31.2.1 Postazione di lavoro 88
31.2.2Trasporto/scarico della macchina 88
31.2.3 Preparazione delle superfici 88
31.3 Allaccimento elettrico 89
31.4 Montaggio. 90
31.5 Montaggio della protezione del mandrino 92
32 USO 93
32.1 Istruzioni per l'uso 93
32.2 Uso 93
32.2.1Numero di giri 93
32.2.2 Regolazione della tavola di foratura 94
32.2.3 Inclinazione della testa per alesare 95
32.2.4 Regolazione orizzontale della testa per alesare 95
32.2.5 Regolazione della profondità di foratura 95
33 MANUTENZIONE 96
33.1 Manutenzione e piano di manutenzione 96
33.2 Pulizia 96
33.3 Smaltimento 97
34 RIMEDI IN CASO DI ANOMALIE 97
35 VOORWOORD (NL) 98
36 TECHNIEK 99
36.1 Componenten 99
36.1.1 SB 3116RHN 99
36.1.2 SB 3116RMN 100
36.2 Technische gegevens 101
36.3 Lieferumfang / delivery content / Leveringsomvang 101
36.3.1 SB 3116RHN 101
36.3.2 SB 3116RMN 101
37 VEILIGHEID 102
IT CONFORMITA CE: Questo prodotto è conforme alle direttive CE
IT LEGGERE LE ISTRUZIONI! Leggere attendamente le istruzioni d'uso e di manutenzione della vostra macchina e familiarizzare con gli elementi di lavoro della macchina per utilizarla correttamente e per evitare di danneggiare le persone e la macchina stessa.
AVVERTENZA! Osservare i simboli di sicurezza! La mancata osservanza delle norme e avventenze per l'uso della macchina cui lo comporte danni personali gravi e pericoli mortali.
NL
Indossare i dispositivi di protezione!
NL
IT Vietato l'uso con capelli sciolti!
IT Non arrampicarsi sulla macchina!
IT Tensione elettrica pericolosa!
IT Attenzione alle lesioni da taglio!
IT Attenzione alle parti rotanti!
IT Attenzione alle parti che sbalzano via!
IT Proteggersi da bagnato!
IT Mantenere la distanza di sicurezza!
Queste istruzioni per l'uso contengono informazioni e importanti avvertenze sulla messa in servizio e uso del trapano a colonna SB 3116RHN / SB 3116RMN.
Di seguito il nome commerciale dell'apparecchio (vedi copertina)iene sostituito nelle presenti istruzioni per l'uso con la definizione "macchina".

Le istruzioni per l'uso sono una componente della macchina e non devono essere rimosse. Conservarle per consulazione futura e accluderle alla macchina in caso di cessione della stessa a terzi!
Osservare le istruzioni per la sicurezza!
Prima della messa in servizio, leggere attendamente queste istruzioni. In quello modo si facilita l'uso corretto, e si prevengono incomprehensioni e danni eventuali.
Attenersi alle avvertenze e alle istruzioni per la sicurezza. La violazione puo causare gravi lesioni.
A causa del costante sviluppo dei nostri prodotti è possibile che le immagini e i contenuti siano leggermente differenti. Se dovesto riscontrare errori, siete pregati di informarci.
Con riserva di modifiche tecniche!
Al ricevimento della merce controllatela immediatamente e fate annotare eventuali contestazioni al momento della consegna, all'addetto al recapito, sulla lettera di vettrura!
I danni di trasporto devono essere segnalati a moi entro 24 ore.
Holzmann non può assumerere alcuna garanzia per danni da trasporto non annotati.
Copyright
© 2017
Questa documentazione è protetta da copyright. Con riserva dei diritti costituzionali risultanti! In particolare saranno perseguite legalmente la riproduzione, traduzione e il prelievo di foto e immagini.
Foro competente è il Tribunale di Linz o il Tribunale di competenza di 4170 Haslach.
Indirizzo dei centri di assistenza clienti
| SB 3116RHN | |||
| 1 | Copertura cinghia trapezoidale | 9 | Supporto davolo |
| 2 | Motore | 10 | Leva di bloccaggio |
| 3 | Leva di serraggio regolazione radiale | 11 | Tavolo di lavoro |
| 4 | Leva di bloccaggio | 12 | Mandrino portapunta |
| 5 | Colonna | 13 | Leva di alimentazione |
| 6 | Cremagliera | 14 | Anello graduato |
| 7 | Volantino | 15 | Interruttore On-Off-Arresto emergenza |
| 8 | Piastra di fondo | ||
29.1.2 SB 3116RMN

| SB 3116RHN | |||
| 1 | Copertura cinghia trapezoidale | 8 | Piastra di fondo |
| 2 | Motore | 9 | Supporto ravolo |
| 3 | Leva di serraggio regolazione radiale | 10 | Tavolo di lavoro |
| 4 | Leva di bloccaggio | 11 | Mandrino portapunta |
| 5 | Colonna | 12 | Leva di alimentazione |
| 6 | Cremagliera | 13 | Anello graduato |
| 7 | Volantino | 14 | Interruttore On-Off-Arresto emergenza |
29.2 Dati tecnici
| SB 3116RHN | SB 3116RMN | |
| max. potenza di foratura | 16mm | 16mm |
| Gamma del numero di giri | (5) 500-2500min-1 | (5) 500-2500min-1 |
| Tensione | 400V / 230V | 400V / 230V |
| Sbalzo | 130-420mm | 130-420mm |
| Attacco mandrino | MK2 / MT2 | MK2 / MT2 |
| max. corsa del mandrino | 80mm | 80mm |
| max. distance mandrino-tavola | 740mm | 355mm |
| max. distance mandrino-piede | 1185mm | 470mm |
| Dimensioni davolo | Ø300mm | 220 x 220mm |
| Piastra di fondo | 275 x 490mm | 310 x 350mm |
| Potenza motore | S1(100%)/S6600W/900W | S1(100%)/S6600W/900W |
| Altezza totale | 1640mm | 805mm |
| Tensione nominale | 58kg | 40kg |
29.3 Distribuzione di contenuti

29.3.1 SB 3116RHN
29.3.2 SB 3116RMN

30 SICUREZZA
30.1 Uso conforme previsto
Usare la macchina solo in condizioni tecniche perfette e conformmente alla destinazione d'uso, nel rispetto delle norme di sicurezza e consapevoli dei pericoli! Far rimuovere immediatamente le anomalie che possono pregiudicare la sicurezza!
In generale è vietato modificare e renderere inefficaci i dispositivi tecnici di sicurezza della macchina!
La macchina è progettata esclusivamente per le seguenti attività:
Bohren mit Mandrino portapunta B16/3-16mm: metallo, legno, plastica;
Lavorare il materiale solo con la punta adatta!
Per un uso diverso o che esula da questo e per danni materiali o lesioni da quello derivanti HOLZMANN-MASCHINEN non si assume alcuna responsabilità o non fornisce alcuna garanzia.

AVVERTENZA
- Utilizzare solo punte da trapano omologate per la macchina!
- Nonutilizzare mai punte difettose!
- Non utilizzato mai la macchina con dispositivi di protezione difettosi divisori non installati
ALTISSIMO RISCHIO DI LESIONI!
Condizioni di lavoro
La macchina è progettata per lavorare alle seguenti condizioni:
Umidità
max. 70%
Temperatura
da +5°C a +40°C
La macchina non è progettata per l'uso all'aperto.
La macchina non è progettata per l'uso in condizioni a rischio di esplosione.
Uso improprio non ammesso
Non e consentito l'uso della macchina in condizioni che esulano dai limiti indicati nel manuale presente.
Non è consentito l'uso della macchina perché i dispositivi di protezione previsti
- La rimozione o lo spegnimento dei dispositivi di sicurezza è vietata.
Non è consentito il funzionamento della macchina con materiali che non sono espressamente indicati in questo manuale.
Non è consentito l'utilizzo di utensili che non sono idonei all'uso con la macchina.
- Sono vietate eventuali modifiche strutturali alla macchina.
- E' vietato l'uso della macchina in un modo o per scopi che non corrispondano al 100% alle istruzioni di questo manuale.
Non lasciare mai la macchina incustodita, soprattutto se ci sono bambini nelle vicinanzi!
30.2 Avvertenze per la sicurezza
I segnali di avventimento e/o le etichette applicate sulla macchina, che sono illeggibili o sono stati rimossi, devono essere sostituiti immediatamente!
Le leggi e regolamenti locali possono prevedere un limite minimo di età dell'operaore e limitare l'uso di但这a macchina!
Per evitare malfunzionamenti, danni materiali o personali osservare le istruzioni seguenti:

NOTA
Sulla macchina sono efficaci i seguenti dispositivi di sicurezza:
- Interruttore ARRESTO DI EMERGENZA sulla console di lavoro
- Spegnimento all'apertura della copertura della cinghia trapezoidale

- Tenere l'area di lavoro e il pavimento attorno alla macchina puliti e privi di olio, grasso e residui di materiale!
- Fornire un'illuminazione sufficiente nell'area di lavoro della macchina!
- Lavorare in ambienti ben aerati!
Non sovraccaricare la macchina! - Fare attenzione ad assumere sempre una posizione sicura durante il lavoro.
- Tenere le mani lontano alla testa per alesare durante l'uso
- In caso di stanchezza, mancanza di concentrazione o se si è molto l'effetto di farmaci, alcol o droga è vietato lavorare alla macchina!

E' vietato arrampicarsi sulla macchina!
- Sono possibili gravi lesions causate da caduta o ribaltamento della macchina!

- La macchina deve essere azionata da una sola persona
- La macchina deve essere usata solo da personale specializzato qualificato.
- Le personne non autorizzate, soprattutto i bambini, e le personne non istruite devono essere tenute lontano alla macchina in funzione!
- Fare attentione che nessuno sosti nella zona di pericolo (distanza minima: 2m)

- Quando si lavora alla macchina, non indossare gioielli allentati, indumenti ampi, cravatte o capelli lunghi e sciolti.
Gli oggetti liberi possono essere catturati alla testa per alesare e causare gravissime lesioni!

- Quando si lavora sulla macchina, indossare adeguati dispositivi di protezione (occhiali e protezioni per l'udito)!
- Vietato l'uso con i guanti!

Non è mai consentito lasciare la macchina in funzione incustodita! Prima di allontanarsi dall'area di lavoro, spegnere la macchina e attendere che si sia completamente arrestata!

- Prima di svolgere lavori di manutenzione o regolazione la macchina deve essere scollegata dall'alimentazione di tensione!
- Assicurarsi che la macchina sia spenta prima di collegarla all'alimentazione elettrica
Nonutilizzare mai la macchina con interruptore difettoso

Utilizzare solo connettori inalterati, adatti alla presa (nessun adattatore con le macchine con collegamento a massa)
- Ogni volta che si lavora con una macchina alimentata elettricamente, si deve prestare la massima attenzione! Sussiste pericolodi scossa elettrica, incendio, lesioni da taglio;
- Proteggere la macchina dal bagnato (pericolo di cortocircuito!)
- All'aperto lavorare solo con cavi di prolunga che sono idonei per l'uso all'esterno
- Utilizzare eletttroutensili e macchine elettriche non in vicinanza di liquidi e gas infiammabili (pericolo di esplosion!)
- Controllare regolarmente eventuali danni del cavo di allacciamento
- Non usare mai il cavo per trasportare la macchina o per fissare in utensile
Proteggere il cavo dal calore, olio e spigoli taglienti
- Evitare il contatto del corpo con parti messe a terra

- Rimuovere gli utensili di regolazione, le chiavi per dadi e le chiavi per mandrini portapunta prima dell'accensione
- Fissare sempre il pezzo da lavorare con un utensile appropriato.
Non fissare mai il pezzo da lavorare a mano! - Sono possibili gravi lesions da spigoli taglienti alla mano se il pezzo da lavorare si muoveattraverso con la rotazione del trapano.
- Tenere il trapano affiliato e pulito, in quello modo si guida meglio e si blocca di meno
Riporre la macchina al di fuori della portata dei bambini


NOTA
Cosa fare in caso di emergenza
Nell'eventualità di un infortunio occorre tenere sempre a disposizione una cassetta di pronto socorro,
come previsto alla norma ISO 3864. Iniziata le misure di pronto soccorso necessarie in base al tipo di lesione. Quando chiedete aiuto, indicate le informazioni seguenti:
-
Luogo dell'incidente
-
Tipo di incidente
3.Numero di infortunati
- Tipo di lesioni
30.3 Rischi Residui

AVVERTENZA
Occorre tenere presente che agli macchina presente dei rischi residui.
Quando si esgue qualsiasi lavoro (anche i più semplici) prestare la massima attenzione. La sicurezza nel lavoro dipende da voi!
Anche rispettoando tutte le norme di sicurezza e con un uso conforme previsto occorre fare attenzione ai seguenti rischi residui:
Pericolo di lesions per mani/dita durante l'uso dovute alla testa per alesare rotante.
- Pericolo di lesioni dovute a spigoli vivi del pezzo in lavorazione, soprattutto in caso di pezzo da lavorare non fissato con utensili/dispositivi adequati.
I capelli sciolti e gli indumenti larghi, ecc. possono essere catturati e avviluppati alla testa per alesare rotante! Pericolo di lesioni gravi! Osservare tassativamente le norme di sicurezza riguardanti gli indumenti da lavoro.
- Pericolo di lesions da contatto con componenti sotto tensione.
- pericolo di lesioni dovute a ribaltamento della macchina
Pericolo di taglio dovuto a bordi dei fori non sbayati
- Pericolo di lesions per gli occhi dovuto a parti proiettate,anche se si indossano gli occhialiini protettivi.
Questi rischi possono essere ridotti se si applicano tutte le norme di sicurezza, si eseguono regolarmente i lavori di manutenzione e riparazione e si usa la macchina secondo la destinazione d'uso prevista e da parte di personale specializzato qualificato.
Nonostante tutti i dispositivi di sicurezza il vosto sano buonsenso e la vostra idoneita tecnica/formazione all'uso di una macchina è, e restà, il fattore di sicurezza più importante!
31 MONTAGGIO
31.1 Dotazione di fornitura
Dopo aver ricevuto la fornitura, verificare che tutti i peszi siano aosto. Segnalare danni o parti mancanti immediatamente al vostro rivenditore o allo spedizioniere. I danni visibili dovuti al trasporto devono essere inoltre annotati immediatamente sulla bolla di conseagna in conformità con le disposizioni della garanzia, altrimenti la merce si considera come correttamente ricevuta.
31.2 Attività preparatore
31.2.1 Postazione di lavoro
Scegliere unippo adeguato alla macchina;
A Anything riguardo osservare i requisiti di sicurezza al Capitolo 5 e le dimensioni della macchina al Capitolo 4.
Ilippo scelto deve garantire un allacciamento adatto alla rete elettrica.
31.2.2 Trasporto/scarico della macchina
Sollevarla dall'imballo per montarla e posizionarla sulla postazione di lavoro:
Solo con dispositivi di sollevamento idonei!

AVVERTENZA
Il sollevamento e il trasporto della macchina devono essere svolti solo da personale qualificato e devono essere eseguiti con le attrezzature adeguate.
Tenere presente che qualsiast attrezzatura di sollevamento (gru, carrelli elevatori, cintura di sollevamento, ecc.) deve essere in buone condizioni.
Per manovrare la macchina nell'imballo è possibile usareanche un carrello elevatore per bancali o un carrello elevatore a forche frontali.
31.2.3 Preparazione delle superfici
Elimare il conservante che viene applicato come protezione anti-corrosiva alle parti non verniciate. Questa operazione può essere fatta con i comuni solventi. Non utilizzato solventi nitro o sostanze simili e non usare in nessun caso l'acqua.

NOTA
L'uso di diluenti per vernici, benzina, prodotti chimici aggressivi o prodotti abrasivi causa danni materiali alle superfici!
Pertanto vale la regola: Per la pulizia,utilizzato solo detergenti delicati.
31.3 Allacciamento elettrico

ATTENZIO N
Per lavori su una macchina non collegata a massa: Sono possibili gran leSIONi dovute a scossa elettrica in caso di malfunzionamento!
Pertanto vale la regola: La macchina deve essere usata su una presa con messa a terra.
Le seguenti istruzioni sono rivolte ad un elettricista specializzato. L'allacciamento della macchina deve essere eseguito esclusivamente da un elettricista specializzato!
- L'allacciamento elettrico della macchina è predisporto per il funzionamento con una presa con messa a terra!
- Non è consentito manipolare il connettore!
- Il conduttore di terra è giallo-verde!
- La rete di alimentazione deve essere protetta con fusibile 16A.
- Controllare che la tensione di rete coincida con i requisiti della macchina.
- Dopo l'allacciamento elettrico controllare che il senso di rotazione sua corretto.
- Se la macchina scorre nella direzione sbagliata, si devono scambiare due fasi conduttive.
- In caso di riparazione o di sostituzione, il conduittore di terra non deve essere allacciato a una presa sotto tensione!
- Accertarsi che un eventuale cavo di prolunga sia in buono stato e sua idoneo per il trasferimento di potenza. Un cavo sottodimensionato riduce il trasferimento di potenza e si riscalda molto.
- Un cavo danneggiato delve essere sostituito immediatamente!

NOTA
L'uso è amesso solo con dispositivo di sicurezza per correnti di guasto (RCD con corrente di guasto massima di 30mA).


NOTA
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati con sezione del cavo indicata nella seguente tabella.

| Tensione | Prolunga | Sezione del cavo |
| 220 V-240 V50 Hz | <27 m | 1,5 mm² |
| <44 m | 2,5 mm² | |
| <70 m | 4,0 mm² | |
| <105 m | 6,0 mm² |
| Collegamento a spina 400V: |
| 5-adrig: |
| con |
| conduttore N |

| 4-adrig: |
| senza |
| conduttore N |

31.4 Montaggio

Come supporto per il montaggio usate la raffigurazione in alto e i disegni esplosi presenti al termine delle istruzioni per l'uso. Il montaggio della macchina viene raffigurato qui basandosi sui modelli SB 3116RHN.
- Posizione are la piastra di base (B6) su una base piana e solida. Se sono presenti 4 fori, fissare la piastra di base al pavimento sugli angoli! Questo fornisce stabilità e riduce le vibrazioni durante il funzionamento.
- Inserire il supporto della colonna (B4) sulla piastra di fondo.
- Fissare il supporto della colonna alla piastra di base con 4 viti a testa esagonale.
- Inserire la colonna (B1) nel supporto della colonna (B4) e avvitare.
- Posizionare la cremagliaera sulla colonna (B1) e spingerla nel supporto della colonna con l'alloggiamento. Fissare quindi il supporto davolo (B7) con il braccio davola associato e spingerlo sulla colonna e sulla cremagliaera verso il basso. Mettere la manovella sull'ingranaggio a vite e fissarla con una chiave a brugola. Montare ora la leva di serraggio sul retro del supporto davolo. Stringere quindi saldamente la vite di serraggio del supporto davolo.
- Spingere l'anello della colonna (B19) lungo la colonna (B1) verso il basso e fissarlo.
- Inserire la prolunga del ravolo sul rispetto braccio e posizionarci sopra il ravolo.

AVVERTENZA
Nella prossima sezione si procedera al montaggio della testa per alesare. La testa per alesare è pesante e, per evitare lesioni, quest'operazione dovrebbe essere effettuata insieme a un'altra persona!
-
Spingere il fissaggio della testa per alesare sulla colonna. Spingerlo il più possibile verso il basso. Allinearlo diritto in avanti, pari alla piastra di fondo.
-
Fissare il fissaggio della testa per alesare sulla colonna.
-
Fissare le tre leve girevoli (34) e fissarle alla testa di alesatura.
-
Fissare il mandrino portapunta al mandrino. (A12) Pulire prima tutti i pezzi dall'olio, sporco, ecc. Incassare le ganasce di serraggio completeness nel mandrino portapunta con l'apposita chiave. Picchiettare con cautela il mandrino portapunta sul mandrino, utilizzato un martello in legno o in gomma.



- Accertarsi che la tavola di foratura si trovi ad angolo retto (90^) rispetto alla testa per alesare e posizionarla all'altezza corretta

-
Allineare la tensione della cinghia o modificare la velocità.
-
Per farlo après la copertura della cinghia (A25)
- Allentare la leva di bloccaggio (28) per aggiustare la tensione della cinghia
- Spostare il motore all'indietro e tendere la cinghia. Mantenere esta posizione.
- Ruotare la leva di bloccaggio (28) in senso orario per fissare la cinghia
- La tabella del numero di giri all'interno della copertura della cinghia serve per regolare la velocità e la posizione della cinghia adatte.


AVVERTENZA
Una tensione troppo elevata della cinghia può danneggiare il meccanismo di trazione della macchina!
31.5 Montaggio della protezione del mandrino




32 USO
Utilizzare la macchina solo in perfette condizioni. Prima di agli utilizzo eseguire un controllo visivo della macchina. I dispositivi di sicurezza, i cavi elettrici e gli elementi di lavoro devono essere controllati con la massima precisione. Controllare che i collegamenti a vite non siano danneggiati e siano bene in sede.
32.1 Istruzioni per l'uso

AVVERTENZA
Eseguire tutti i lavori di adattamento solo a macchina scollegata alla rete elettrica!


ATTENZIONE
Forando pezzi con superficie irregolare usare supporti di sostegno adeguati!
Non avviare mai il trapano con punta premuta!

NOTA
- Prima di avviare, controllare che la leva di bloccaggio della tavola sua bene in sede, prima
- Prima di avviare, controllare che la punta sia bene in sede, prima
- A causa del peso proprio, elevato, il fissaggio del trapano a colonna alla base è un presupposto per lavorare sulla vibrazioni.
- Usare sempre delle ganasce, morsetti o una morsa a vite per fissare il pezzo in lavorazione
- Adattare sempre la velocità di foratura al lavoro che si sta eseguendo
- Controllare le cinghie trapezoidali e, se necessario, tenderle
- In caso di usura avanzata sostituire le cinghie trapezoidali
- Le cinghie e le pulegge a gola trapezoidale non devono entrare in contatto con grasso, olio o altri lubricanti
- In caso di pause di lavoro protratte allentare le cinghie trapezoidali
Dopo il movimento di foratura il mandrino deve essere riportano manualmente nella posizione superiore (girando in senso antiorario). Basta non scarcare la leva girevole. In quello modo si protege la molla di richiamo garantendo una lunga durata. Potete modificare la tensione della molla di richiamo togliendo la copertura e spostando la molla a lamina elicoidale. La molla elicoidale si trovava sul lato opposto della macchina rispetto alla leva girevole.
32.2 Uso
Con l'unità On/Off/ARRESTO di EMERGENZA si accende e spegne la macchina. Per farlo si devesbloccare il coperchio ARRESTO DI EMERGENZA. Attenzione: Azionare l'interruttore solo dopoaver selezionato il senso di rotazione e la velocità di rotazione.
32.2.1Numero di giri
Le velocità di taglio esatte sono disponibili nei dati del produttore delle punte da trapano. In linea di principio si applica la segunte regola empirica:

NOTA
Più piccolo è il foro, maggiore è la velocità di rotazione. Per ottenere un buon risultato valeanche la regola:
- Materiale tenero => numero di giri elevato
- Materiale duro => numero di giri basso


5-5:2500 min-1
4-4:1900 min-1
3-3:1300 min
2-2: 800min^-1
1-1: 500min^-1
- Aprire il COPERCHIO DELLA CINGHIA
- Allentare la LEVA DI BLOCCAGGIO TENSIONDELLA CINGHIA
- Allentare la cinghia co la LEVA TENDICINGHIA
- Sistemare la cinghia in posizione come richiesto alla TABELLA DEL NUMERO DI GIRI
- Tendere nuovamente la cinghia sulla tensione operativa (non tendere troppo altrimenti si rovina il cuscinetto) con la LEVA TENDI-CINGHIA e fissare la tensione con la LEVA DI FISSAGGIO.
- Chiudere nuovamente la COPERTURA DELLA CINGHIA.

32.2.2 Regolazione della tavola di foratura
- Allentare la LEVA DI BLOCCAGGIO
- Potete regolare la TAVOLA all'altezza desiderata ruotando la MANOVELLA.
- Potete ruotare la TAVOLA assieme alla CREMAGLIERA attorno alla colonna.
- Potete orientare la tavola. Per farlo allentare i BULLONI DI ARRESTO DELLA TAVOLA, orientare la TAVOLA ( quando avete raggiunto il grado d'inclinazione desiderato, si legge sulla SCALA DI INCLINAZIONE 5). Fissare la tavola nuovamente in posizione.

32.2.3 Inclinazione della testa per alesare
-
Allentare la leva di serraggio, estrarre la leva a scatto (perno di arresto) e ruotarla di 90^ .
-
Ora è possibile orientare la testa per alesare sull'angolo desiderato.
-
Fissare la testa per alesare sull'angolo desiderato (leggerlo sulla Scala) con la leva di serraggio! Per portare la testa per alesare nuovamente nella posizione a 90^ , allentare la leva di serraggio, ruotare la leva a scatto/perno di arresto di 90^ , orientare la testa per alesare nuovamente in direzione 90^ finché la leva a scatto/perno di arresto non scatta nuovamente in posizione! Stringere poi la leva di serraggio di nuovo.

32.2.4 Regolazione orizzontale della testa per alesare
- Allentare La LEVA DI BLOCCAGGIO
- Girare la rotella di regolazione fino a raggiungere la posizione desiderata.
- Sull'angolo desiderato fissare nuovamente la testa per alesare con la leva!
32.2.5 Regolazione della profondità di foratura
- Assicurarsi che la manopola di limitazione di profondità di foratura sulla leva sua allentata.
- Ruotare poi la tavola verso l'alto, finché la punta della punta da trapano tocca il pezzo da lavorare.
- Ruotare I'anello graduato in posizione "0".
- Ruotare la leva girevole finché sulla Scala è indicata la profondità di foratura desiderata, lasciarla ritornare nella posizione iniziale.
- Stringere la manopola di limitazione. La profondità di foratura è ora limitata alla profondità indicata sulla Scala. Poteteanche regolare una profondità di foratura alternativa.

33 MANUTENZIONE
ATTENZIONE

Prima di effettuare lavori di manutenzione spegnere la macchina e scollegare il cavo di alimentazione!
Potenziali danni materiali e lesions gravi dovute all'accensione accidentale della macchina!

La macchina richiede pochissima manutenzione e contiene solo poche parti che devono essere soggette a manutenzione.
Anomalie o difetti che possono pregiudicare la sicurezza della macchina, devono essere eliminati immediatamente.
NOTA
Solo un appearecchio sopposto a manutenzione regolare e ben curato cui assere uno strumento soddisfacente. I difetti di manutenzione e di cura possono causare incidenti e lesioni imprevedibili. Le riparazioni che richiedono competenze tecniche specifiche devono essere eseguite solo dai centri di assistenza autorizzati.
Gli interventi non conformi possono danneggiare l'apparecchio o comprometerne la sicurezza.
Controllare regolarmente se sulla macchina sono presenti gli avvertimenti e le avvertenze per la sicurezza e se sono perfettamente leggibili.
Prima di anni utilizzato controllare che i dispositivi di sicurezza siano in condizioni perfette!
In caso di stoccaggio della macchina, questa non deve essere conservata in un locale umido e deve essere protetta dall'influsso degli agenti atmosalferici.
Prima della prima messa in servizio e successivement gli 100 ore di esercizio, trattare tutte le parti di collegamento mobili (se necessario prima togliere i trucoli e la polvere con una spazzola) con un sottile strato di olio o grasso lubricificante.
33.1 Manutenzione e piano di manutenzione
Dopo agli messa in servizio:
- Lubricare la colonna e la tavola con un sottile strato diolio
- Eliminare trucoli e polvere di trapanatura alla macchina
Dopo 50 ore di esercizio
- Ingrassare il mandrino conico
33.2 Pulizia
Dopogni messa in servizio la macchina e tutte le componenti devono essere pulite a fondo. Liberare la macchina da trucoli e polvere di foratura con regolarità una volta terminato il lavoro.

NOTA
L'uso di solventi, prodotti chimici aggressivi o prodotti abrasivi causa danni materiali alla macchina!
Pertanto vale la regola: Durante la pulizia usare solo acqua e se necessario detergenti delicati!
Impregnare le superfici nude della macchina con i comuni prodotti anti-corrosione.
33.3 Smaltimento
Non smaltire la macchina nei rifiuti non riciclabili. Contattare le autorità locali per informazioni sulle opzioni di smaltimento disponibili. Quando si acquista una nuova sega a nastro per legno o un appearecchio equivalente dal rivenditore, quello è obbligato a smaltire il vecchio appearecchio.

34 RIMEDI IN CASO DI ANOMALIE
PRIMA DI INIZIARE A LADORARE PER ELIMINARE I DIFETTI, SCOLLEGARE LA MACCHINA DALL'ALIMENTAZIONE DI CORRENTE.
| Errore | Possibili cause | Soluzione |
| Il motore non si avvia | Allacciamento alla rete errato | Far controllare a un esperto |
| Interruttore difettoso | Sostituzione | |
| Motore difettoso | Sostituzione | |
| Dispositivi di sicurezza attivi | Controllare interrottore di ARRESTO di EMERGENZA e interrettore sulla copertura della cinghia trapezoidale (aperta?) | |
| Rumori insoliti | Tensione della cinghia trapezoidale errata | Regolare la cinghia trapezoidale sulla tensione corretta. Test di pressione con il dito (1cm di gioco) |
| Punta decentrata/ gira sbilanciata/"balla" | Il mandrino portapunta balla | Picchiettare con martello in legno o gomma il mandrino portapunta. |
| Mandrino spanato | Sostituire il mandrino o il cuscinetto a sfera | |
| Le ganasce di serraggio sono difettose | Sostituire il mandrino portapunta | |
| La punta fa fumo | Eccessivo attrito punta-materialie | usare un lubrificante |
| Rapporto velocità/materialie | Velocità troppo elevata, ridurla! | |
| Il motore funziona, ma rotazione asente o la potenza di foratura debole. | Mancanza di trasmissione di forza dalle pulegge alle cinghie trapezoidali a causa di: cinghie troppo allentate cinghie contaminate da lubricificante | controllare le cinghie, se usurate: sostituire. Altrimenti tendere le cinghie pulire le cinghie, asciugarle. |
SI POSSONO ESCLUDERE A PRIORI MOLTE FONTI POTENZIALI DI DIFETTI CALLACCIANDOSI CORRETTAMENTE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE.

NOTA
Se, qualora vi fosse l'esigenza di effettuare delle riparazioni, e voi non visentite in grado di farle, o non disponete della necessaria formazione rivolgetevi sempre a un'officina specializzata per risolverre il problema.
35 VOORWOORD (NL)
Geachte Klant!
Utiliziati numai dispositive de ridicat adevate!

AVERTIZARE!
46.1 Indicati di operare

AVERTIZARE!
Effectuati toate masurile de intretnere numai dupa ce ati debransat masina de la reteaua electrica.


ATENTIE
Con le parti di ricambio Holzmann utilizzate pezioni di ricambio che combaciano e sono adatti tra loro.
L'esattezza di adattamento ottimale dei pezzi accorcia i tempi di montaggio e mantiene la durata di vita.
NOT A
Il montaggio di altre parti di ricambio originali causa la perdita della garanzia!
Pertanto vale la regola: Quando si sostuiscono componenti/pezzi utilizzare solo parti di ricambio originali
Per ordinare parti di ricambio usare il modulo dell'assistenza che trovate al termine di queste istruzioni. Indicare sempre il tipo di macchina, il numero di parte di ricambio e la denominazione. Per evitare incomprenso, si raccomanda di allegareagli ordini di parti di ricambio una copia del disegno delle parti di ricambio, su cui sono evidenziate in modo bianro le parti di ricambio richieste.
L'indirizzo per gli ordini si trovato gli indirizzi dei centri di assistenza clienti nella prefazione di但这a documentazione.
Con la presente dichiariamo che le macchine sopraindicate, nella versione da moi messa in circolazione, sono conformi nella loro struttura ai requisiti essenziali di sicurezza e salute delle direttive CE elencate. La presente dichiarazione è nulla se si apportano modifiche alla macchina che non sono state da moi autorizzate.
Non vengono toccati da esta dichiarazione di garanzia i diritti di garanzia per vizi della casa dell'acquirente in forza del contratto di vendita nei confronti del venditore (distributori Holzmann), nonché i diritti di garanzia previsti alla legge del paese in questione.
Per questa macchina si fornisce garanzia alle seguenti condizioni:
A) La garanzia copre l'eliminazione gratuite di tutti i difetti della macchina, in linea con le seguenti regole (B-G), che pregiudicano il regolare funzionamento della macchina e si fondano su difetti materiali o di produzione.
B) Il periodo di garanzia è di 24 anni, 12 anni in caso di uso industriale, valido nella consegna della macchina al primo acquirente finale. Come prova fa fede la ricevuta di consegna originale, in caso di ritiro personale della macchina lo scontrino di acquisto originale.
C) Per notificare diritti di garanzia, contattare il distributore HOLZMANN, da cui avete acquistato la macchina, con la seguente documentazione:
Scontrino di acquisito e/o ricevuta di segna
Modulo assistenza compilato con rapporto di erre
In caso di richiesta di parti di ricambio una copia del disegno delle parti di ricambio, con contrassegnati i peszi di ricambio richiesti.
D) La gestione della garanzia e il luogo di adempimento della garanzia avviene in conformità con HOLZMANN GmbH. I difetti di facile eliminazione vengono risolti dai nostri partner distributori, in caso di difetti complessi ci riserviamo di effettuire una perizia a 4170 Haslach, Austria. Se non viene espessamente stipulato un contratto aggintivo di assistenza in loco, si considera sempre come il luogo di adempimento della garanzia la HOLZMANN MASCHINEN con sede legale a 4170 Haslach, Austria. Iosti di trasporto per la gestione della garanzia alla e verso la sede aziendale non sono contemplati nella presente garanzia del produttore.
E) Esclusione di garanzia in caso di difetti:
- sulle componenti meccaniche, che sono soggette a usura legata all'uso o altra usura naturale e difetti alla macchina riconducibili a usura legata all'uso o altra usura naturale.
- che sono riconducibili a montaggio, messa in servizio o allacciamento alla rete elettrica improperi o negligenti.
- che sono riconducibili a inosservanza delle istruzioni per l'uso, uso improprio, atipiche condizioni ambientali, condizioni operative estranee al settore e Campo di utilizzo, mancata o errata manutenzione o cura.
- che sono causati da utilizzo e montaggio di accessori, parti di ricambio, integrative, che non sono parti di ricambio originali HOLZMANN.
- che costituiso differenze minime rispetto alla condizione richiesta, che sono irrilevanti per il valore o l'idoneità d'uso della macchina.
- che sono riconducibili a un sovraccarico negligente derivante delle caratteristiche di costruzione. In particolare in caso di difetti dovuti a utilizzato, che sono classificabili come industriali per livello di sollecitatione ed entità, in caso di machine che per costruzione e prestazioni non sono progettate e destinate all'uso industriale.
F) Nell'ambito della presente garanzia si escludono ulteriori diritti dell'acquirente sulle prestazioni di garanzia qui espressamente citate.
G) Questa garanzia del produttore viene messa in atto volontariamente. Le prestazioni in garanzia non causano pertanto alcun prolongamento del termine di garanzia e non innescano alcun nuovo termine, hemmeno per le parti di ricambio.
ASSISTENZA
Trascorso il periodo di garanzia i lavori di manutenzione e riparazione possono essere eseguita da ditte specializzate opportune. Anche la HOLZMANN-Maschinen GbmH continua a essere a vostra disposizione per l'assistenza e le riparazioni. In tal caso inoltrate una richiesta di preventivo senza impegno,indicando le informazioni come da punto C) al nostro servizio assistenza clienti o inviateci semplicamente la vostra richiestatramite il modulo allegato.
Mail: info@holzmann-maschinen.at
FAX: +43 (0) 7289 71562 4