BP7 Nature Sense - Tiralatte NUK - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo BP7 Nature Sense NUK in formato PDF.

📄 184 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice NUK BP7 Nature Sense - page 84
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : NUK

Modello : BP7 Nature Sense

Categoria : Tiralatte

Scarica le istruzioni per il tuo Tiralatte in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale BP7 Nature Sense - NUK e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. BP7 Nature Sense del marchio NUK.

MANUALE UTENTE BP7 Nature Sense NUK

3.4 Avvertenze sul contenitore per latte materno e sulla tettarella . . . . . . . . . . . . . . 83

11.2 Suggerimenti importanti su come maneggiare il latte materno . . . . . . . . . . . . . 93

me ausilio per voi e il vostro bebè, qualora l’allattamento naturale risulti impossibile in via temporanea o in modo permanente. Soffermatevi qualche istante sulle presenti istruzioni, leggendole nella loro interezza, prima di utilizzare il tiralatte NUK per la prima

lta. A voi e al vostro bebè, auguriamo tanta felicità! 1 Avvertenze importanti per il primo utilizzo Avvertenza! Pulire e disinfettare tutti i pezzi (ved. “5Pulizia e disinfezione“ a pagina86), prima di utilizzare il tiralatte NUK per la prima volta. 2 Descrizione dell’apparecchio

2.1 Scopo applicativo

Il tiralatte elettrico NUK (serie BP7), modello First Choice

o Nature Sense, è un ausilio per l’estrazione e la raccolta del latte materno: – sul posto di lavoro o in caso di assenza del neonato, a casa o in viaggio – per non interrompere la produzione di latte in caso di sospensione dell’allattamento – per dare sollievo in caso di ingorgo mammario – per aumentare la produzione di latte. Il latte materno estratto può essere raccolto, congelato, riscaldato e somministrato direttamente nei contenitori per latte materno NUK. Il tiralatte NUK è concepito per l’uso privato. Non è adatto per l’uso commerciale.

Questo tiralatte NUK è disponibile in due varianti, il modello First Choice

e il modello Nature Sense. Il modello First Choice

: è corredato dagli accessori NUK First Choice

. Funziona con l’adattatore di rete in dotazione o una power bank esterna. Il modello Nature Sense: è corredato dagli accessori NUK Nature Sense. Funziona con l’adattatore di rete, l’accumulatore integrato o una power bank esterna. Il funzionamento di entrambi i modelli è

stanzialmente identico. Eventuali differenze sono indicate sul rispettivo modello.

funzionamento Il tiralatte NUK funziona secondo il principio di una pompetta aspirante ad azionamento elettrico, con i seguenti vantaggi:

  • ritmo di aspirazione impostabile
  • intensità di aspirazione impostabile
  • funzionamento con l’adattatore di rete in dotazione o una power bank esterna (non compresa nella fornitura);
  • nel modello Nature Sense l’alimentazione di corrente avviene anche con un accumulatore (ved. “7.3Funzionamento con accumulatore (solo modello Nature Sense)“ a pagina88);
  • raccolta del latte materno estratto.81

2.4 Controindicazioni

In presenza di escoriazioni/lesioni nell’area del seno (scottature, ferite aperte), la decisione in merito all’utilizzo del tiralatte NUK è riservata al medico curante o alla consulente in allattamento materno.

2.5 Effetti collaterali

Qualora si manifestino reazioni impreviste, consultare la propria ostetrica, consulente in allattamento materno, medico o farmacista. Se si verificano situazioni/incidenti gravi in relazione all’apparecchio contattare il produttore (ved. “16.2Fabbricante“ a pagina98).

2.6 Contrassegni sul prodotto

Sull’apparecchio Simbolo Significato Produttore Osservare le istruzioni per l’uso Attenzione! Rispettare le avvertenze di sicurezza contenute nelle istruzioni per l’uso Numero di serie Nome del modello Dichiarazione di conformità Conforme a tutti i requisiti delle

irettive CE applicabili Apparecchio dotato di isolamento protettivo, classe di protezione II Apparecchio elettromedicale di tipo

IP22 Protezione contro i corpi estranei solidi > 12,5 mm e contro gli spruzzi

'acqua in caduta con l’alloggiamento inclinato fino a 15° Corrente continua Non smaltire l’apparecchio nell’immondizia domestica CN RoHS Sulla confezione Simbolo Significato Non esporre ai raggi solari diretti Temperatura di conservazione da +5 °C a +50 °C Proteggere/conservare al riparo dall’umidità Durante la conservazione mantenere un’umidità di 15% - 75% UR Codice articolo Marcatura lotto Attenzione! Rispettare le avvertenze di sicurezza contenute nelle istruzioni per l’uso Dichiarazione di conformità Conforme a tutti i requisiti delle Dir ettive CE applicabili Conferire la confezione a un centro per il riciclaggio Non smaltire l’apparecchio nell’immondizia domestica82 3 Avvertenze di sicurezza

3.1 Spiegazione dei termini

Nelle presenti istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti termini di segnalazione: Avvertenza! Pericolo elevato: la mancata osservanza dell’avvertenza può determinare lesioni fisiche e mortali. Attenzione! Pericolo medio: la mancata osservanza dell’avvertenza può causare danni materiali. Indicazione: Pericolo ridotto: circostanze che devono

3.2 Avvertenze generali

  • Leggere attentamente le presenti istruzioni prima dell’uso. Esse costituiscono parte integrante dell’apparecchio e devono sempre essere tenute a portata di mano.
  • Il tiralatte NUK ed accessori deve essere utilizzato esclusivamente per lo scopo descritto (ved. “2.1Scopo applicativo“ a pagina80).
  • L’uso di prodotti elettromedicali come il presente apparecchio è consentito esclusivamente ad adulti.
  • Per il funzionamento a corrente elettrica il tiralatte deve essere utilizzato esclusivamente con l’alimentatore in dotazione. Avvertenza! Non immergere mai il gruppo pompa 3 in acqua onde evitare il pericolo di scosse ele ttriche e di danneggiamento permanente del componente dovuto alle infiltrazioni d’acqua.
  • Non esporre l’apparecchio alla luce

lare diretta, poiché la plastica potrebbe rovinarsi a causa dei raggi UV e per effetto del calore. Avvertenza! I c omponenti di piccole dimensioni non devono

inire tra le mani dei bambini: pericolo di ingestione e di soffocamento.

onsigliamo di rimuovere eventuali pomate e unguenti dal seno poiché potrebbero danneggiare la superficie del cuscinetto in silicone.

  • Utilizzare solo accessori originali NUK.
  • Attenzione: ogni rivendicazione di garanzia e responsabilità decade in caso di impiego di componenti non descritti nelle presenti istruzioni d’uso.
  • Se l’adattatore di rete o il cavo di collegamento USB sono danneggiati, sostituire il componente con un ricambio originale.
  • In caso di eventuali anomalie di funzionamento, la riparazione dell’apparecchio deve essere eseguita esclusivamente dal produttore. In caso contrario, decade ogni diritto alla garanzia.
  • Non procedere mai all’apertura della scatola del gruppo pompa 3 – in caso contrario, la garanzia decade.
  • In caso di allattamento con latte materno per un neonato prematuro, vi invitiamo ad osservare scrupolosamente le istruzioni del vostro medico curante.
  • La confezione non è un giocattolo. Tenere lontano dalla portata dei bambini. Pericolo di lesioni e soffocamento. Modello Nature Sense: Avvertenza! L’accumulatore è un componente fisso e non può

sere sostituito. La sostituzione non conforme

ell’accumulatore può causare surriscaldamento, esplosione e/o incendio.83

3.3 Indicazioni per una

corretta igiene Avvertenza! L'igiene è la prima regola da rispettare maneggiando il latte materno, in modo che il bambino possa crescere in salute.

  • Osservare la sezione "5Pulizia e disinfezione" a pagina86 al fine di evitare infezioni o contaminazioni batteriche (formazione di batteri), nonché eventuali danni all’apparecchio.
  • Solo una pulizia accurata del tiralatte è in grado di garantire prestazioni ottimali.
  • Lavarsi accuratamente le mani prima di utilizzare il tiralatte.
  • Prima di utilizzare il tiralatte rimuovere eventuali gioielli inseriti nel seno (ad es. piercing).

contenitore per latte materno e sulla tettarella Per la sicurezza e la salute del vostro bambino: AVVERTENZA!

  • Utilizzare questo prodotto sempre sotto la sorveglianza di un adulto.
  • Non utilizzare mai le tettarelle da biberon come un succhietto.
  • Il continuo e prolungato succhiare di liquidi può causare carie. Questo riguarda in modo particolare bibite dolcificate e succhi di frutta/verdura.
  • Controllare sempre la temperatura del cibo prima di somministrarlo.
  • Controllare sempre la tettarella, per evitare segni di usura eccessiva, tirandola in tutte le direzioni prima di ogni utilizzo, soprattutto quando il bambino ha i denti. In presenza di rotture anche minime, tracce di morsi o evidente invecchiamento sostituire la tettarella (appiccicosa, gonfia, crepata), per evitare il pericolo che piccole parti vengano inghiottite.
  • Per sicurezza ed igiene sostituire la tettarella dopo ogni 1-2 mesi di uso.
  • Non esporre la tettarella alla luce solare diretta, non lasciarla immersa in liquidi disinfettanti (soluzioni sterilizzanti) oltre il tempo consigliato, per evitare eventuali danni alla stessa.
  • Conservare igienicamente al riparo dalla luce e all’asciutto.
  • Non immergere in medicine!
  • Se il biberon/contenitore per latte materno risulta danneggiato internamente (ad es. graffi), per ragioni di igiene è opportuno sostituirlo.
  • Tenere tutti i componenti non utilizzati fuori dalla portata del bambino. Nota: I biberon e le tettarelle NUK sono abbinabili unicamente alla rispettiva serie di prodotti (First Choice

o Nature Sense). Prodotto NUK conforme a EN 14350. Attenzione! L’inosservanza di queste avvertenze può provocare danni alle persone e/o alle cose:

  • Non scaldare in forno a microonde i biberon riempiti con acqua o alimenti (pericolo di esplosione/danni materiali). Il surriscaldamento può provocare ustioni!
  • Non scaldare mai biberon chiusi perché potrebbero esplodere!
  • Prima di ogni utilizzo della tettarella verificare la pervietà della valvola di areazione e dell’apertura per bere aprendoli leggermente.
  • Raffreddare un biberon in plastica chiuso che sia stato prima riempito di liquido bollente (> 80 °C) potrebbe deformarlo in modo permanente.

elettromagnetica Questo tiralatte elettrico soddisfa i valori limite di un apparecchio elettromedicale del gruppo 1, classe B (conformemente a CISPR 11).84 La compatibilità elettromagnetica (CEM) designa la capacità di un apparecchio di funzionare in modo affidabile in un ambiente elettromagnetico, senza introdurre in tale ambiente alcuna interferenza elettromagnetica. Questo tipo di interferenze possono essere trasmesse tramite il cavo di collegamento o l’aria. Interferenze esterne non ammesse possono provocare il malfunzionamento dell’apparecchio medicale. Allo stesso modo, in determinati casi il tiralatte elettrico potrebbe interferire con altri apparecchi. Per eliminare il problema si consiglia di attuare uno o più dei seguenti interventi:

ll’apparecchio dalla fonte di disturbo.

  • Utilizzare il tiralatte elettrico in un luogo diverso.
  • Per ulteriori domande rivolgersi al nostro centro di assistenza. Non utilizzare il tiralatte elettrico nelle

mmediate vicinanze di altri apparecchi oppure non impilarlo su altri apparecchi. Se si rendesse necessario un utilizzo simile, occorre sorvegliare il tiralatte elettrico per verificare che funzioni correttamente in questo modo. Con riferimento alle interferenze elettriche

on sono previste ulteriori misure volte a garantire la sicurezza di base durante la durata utile del prodotto. Indicazione: il tiralatte elettrico non ha caratteristiche di potenza sostanziali conformemente a IEC 60601-1. Il sistema può subire le

nterferenze di altri apparecchi, anche qualora tali apparecchi soddisfino i requisiti di emissione previsti da CISPR 11 (Comité

eciale sulle interferenze radio). Avvertenza! I dispositivi di comunicazione

rtatili ad alta frequenza (dispositivi radio) (inclusi i relativi accessori quali cavo dell’antenna e antenne esterne) non devono essere utilizzati a una distanza inferiore a 30 cm (12

llici) dai componenti e dai tubi del tiralatte elettrico. In caso contrario le caratteristiche di potenza dell’apparecchio potrebbe diminuire. Avvertenza! Modifiche o ampliamenti dell’ apparecchio ovvero l’utilizzo di accessori non consigliati (ad es. adattatore di rete o cavo di collegamento USB) potrebbero causare maggiori emissioni elettromagnetiche di disturbo o avere come conseguenza una minore resistenza dell’apparecchio alle interferenze elettromagnetiche fino a causarne il malfunzionamento.85 4 Denominazione dei componenti e degli elementi funzionali (Figura A) 1 Occh iello per cinghia di trasporto 2 Presa di caricamento con attacco USB (coperchio estraibile) 3 Gruppo pompa 4 Tubo flessibile 5 Cappuccio di copertura 6 Filtro (più 1 ricambio) 7 Attacco del tubo flessibile connettore 8 Attacco del tubo flessibile campana tiralatte 9 Campana tiralatte 10 Cuscinetto in silicone 11 Valvola a labbro (più 1 ricambio) 12 Contenitore per latte materno 13 Adattatore di rete (il tiralatte deve essere utilizzato unicamente con l’adattatore di rete in dotazione) 14 Cavo di collegamento USB 15 Tettarella 16 Ghiera 17 Cappuccio salvagoccia 18 Disco ermetico 19 Base 20 Cinghia per il trasporto Tasti di funzionamento sul gruppo pompa 21 Tasto di memoria 22 Modifica del ritmo di aspirazione 23 Riduzione dell’intensità di aspirazione 24 Aumento dell’intensità di aspirazione 25 Tasto pausa 26 Interruttore principale Display modello First Choice

(LED) I simboli si illuminano quando la funzione corri spondente è attiva. 27 S pia del ritmo di aspirazione 28 Funzione di memoria lampeggiante: memorizzazione della procedura di estrazione in corso accesa fissa: esecuzione della procedura di estrazione memorizzata 29 Pausa 30 Funzione di fuoriuscita dell’aria 31 Spia dell’intensità di aspirazione Display modello Nature Sense (LCD) I simboli vengono mostrati quando la

nzione corrispondente è attiva. 32 Spia del ritmo di aspirazione 33 Funzione di memoria lampeggiante: memorizzazione della procedura di estrazione in corso accesa fissa: esecuzione della procedura di estrazione memorizzata 34 Spia del tempo di estrazione 35 Funzione di fuoriuscita dell’aria 36 Spia dello stato di carica dell’accumulatore 37 Messaggio di errore 38 Spia dell’intensità di aspirazione86 5 Pulizia e disinfezione Avvertenza! L’igiene è la regola fondamentale da rispettare maneggiando il latte materno e tutti i componenti che vengono a diretto contatto con esso. Pertanto è importante utilizzare il tiralatte solo dopo un’accurata pulizia e disinfezione. Lavarsi accuratamente le mani

rima di utilizzare il tiralatte. I seguenti componenti che entrano a contatto con il latte materno devono essere puliti e disinfettanti a fondo immediatamente dopo ogni utilizzo (ved. "5.1Pulizia" a pagina86 e "5.2Disinfezione" a pagina86): 9 C ampana tiralatte 10 Cuscinetto in silicone 11 Valvola a labbro 12 Contenitore per latte materno 15 Tettarella 16 Ghiera 17 Cappuccio salvagoccia 18 Disco ermetico I seguenti componenti no n devono essere lavati e disinfettati con acqua: 3 Gruppo pompa 13 Adattatore di rete 14 Cavo di collegamento USB

Avvertenza! Per evitare il pericolo di scosse elettriche: scollegare sempre la spina dalla

esa prima di pulire l’adattatore di rete 13. Attenzione! Per non danneggiare la valvola a labbro 11, pulirla con cautela. Consigliamo di sciacquare e asciugare

mplicemente la valvola a labbro. Residui di pulizia potrebbero danneggiarla.

1. Smontare l’apparecchio come mostrato

in figura B. Procedere a ritroso dal n. 7 al n. 1. Avvertenza! N on immergere mai il gruppo pompa 3, l’adattatore di rete 13 e il cavo di collegamento USB 14 in acqua on de evitare danneggiamenti dell’impianto

2. Pulire i seguenti componenti con acqua

alda e un poco di detergente (ad es. il liquido detergente NUK). Sciacquare i componenti sotto acqua corrente: 9 Campana tiralatte 10 Cuscinetto in silicone 11 Valvola a labbro 12 Contenitore per latte materno 15 Tettarella 16 Ghiera 17 Cappuccio salvagoccia 18 Disco ermetico Avvertenza! Eventuali residui di latte possono danneggiare il materiale, nonché favorire la proliferazione batterica. Attenzione! I componenti non vanno lavati in lavastoviglie: il detersivo per lavastoviglie può danneggiare il materiale! Nota: durante il lavaggio assieme alle stoviglie (o simili) determinati alimenti (ad es. succo di carote) possono scolorire il materiale o attaccare il loro odore (ad es. tisana al finocchio). Ciò non pregiudica in alcun modo l’idoneità all’uso né la sicurezza dei prodotti.

3. Disinfettare quindi tutti i componenti

(ved. “5.2Disinfezione“ a pagina86).

4. Pulire il gruppo pompa 3 con un panno

Prima di ogni procedura di disinfezione, è necessario eseguire la pulizia come87 raccomandato alla sezione "5.1Pulizia" a pagina86. Avvertenza! Durante la procedura di disinfezione vi è pericolo di ustioni Attenzione!

  • Durante la bollitura o la sterilizzazione a

apore (temperatura superiore a 80 °C) il prodotto deve essere sempre smontato nei singoli componenti e lasciato aperto per evitare deformazioni.

  • Il gruppo pompa 3 e l’adattatore di rete 13 non dovrebbero mai essere sterilizzati poiché la procedura potrebbe deformare il materiale e causare danni all’impianto elettrico.
  • Un trattamento non corretto può danneggiare i componenti.
  • Prima del successivo utilizzo i componenti disinfettati devono essere ben freddi e completamente asciutti, per poterli assemblare.
  • Non utilizzare disinfettanti per la disinfezione. Utilizzare solo acqua per la disinfezione:

1. Utilizzare un vaporizzatore NUK. Seguire

le relative istruzioni per l’uso riportate sull’apparecchio; oppure

2. Sterilizzare i componenti immergendoli

er 5 minuti in acqua ben bollente. Accertarsi che la pentola contenga una quantità d’acqua sufficiente, onde evitare eventuali danni ai componenti dell’apparecchio. oppure

3. Per la disinfezione in forno a microonde

tilizzare esclusivamente lo sterilizzatore a microonde NUK. Per la disinfezione in forno a microonde utilizzare esclusivamente lo sterilizzatore a microonde NUK. Per il suo utilizzo attenersi alle rispettive istruzioni per l’uso.

5.3 Pulizia speciale di filtri e

1. Se il latte penetra nel tubo flessibile 4,

spegnere immediatamente l’apparecchio.

2. Smontare l’apparecchio come mostrato

in figura B. Procedere a ritroso dal n. 7 al n. 1.

3. Smontare il filtro 6 (ved. figura C).

4. Pulire i componenti seguenti utilizzando

acqua tiepida e/o il liquido detergente NUK: – lavare il filtro 6; – sciacquare il tubo flessibile 4 con l’attacco del tubo flessibile connettore 7.

5. Rimontare i componenti in base alla

figura C e B in sequenza inversa e utilizzare la funzione di fuoriuscita dell’aria dell’apparecchio (ved. “5.4Funzione di fuoriuscita dell’aria tubo flessibile“ a pagina87) per asciugare il tubo flessibile 4 e l’attacco del flessibile connettore 7. Nota: P oiché un filtro 6 bagnato o umido non lascia passare l’aria e quindi

pedirebbe la funzione di fuoriuscita dell’aria e la funzione di estrazione, inserire il filtro di ricambio asciutto. Lasciare asciugare all’aria il filtro appena pulito, privo di acqua, ma ancora umido per almeno 4 ore.

5.4 Funzione di fuoriuscita

mostrato in figura B. Non utilizzare il filtro ancora umido, bensì il filtro di ricambio asciutto.

2. Avviare la funzione di fuoriuscita dell’aria

premendo l’interruttore principale 26 e quindi contemporaneamente la combinazione di tasti 22 più 25. La funzione di fuoriuscita dell’aria dura 5 minuti.88

3. Accertarsi che il tubo flessibile sia

completamente asciutto (che non vi siano più gocce nel tubo flessibile), prima di avviare la procedura di estrazione successiva. Qualora il tubo flessibile non fosse completamente asciutto, ripetere la funzione di fuoriuscita dell’aria. La funzione di fuoriuscita dell’aria può essere interrotta toccando il tasto pausa 25 e successivamente riavviata toccando nuovamente il tasto pausa

4. Per chiudere la funzione di fuoriuscita

dell’aria spegnere il gruppo pompa premendo l’interruttore principale 26. 6 Assemblaggio del tiralatte

1. Assemblare l’apparecchio come

mostrato in figura B. Nota: verif icare che il cuscinetto in silicone 10 chiuda bene la campana 9 e che la valvola a labbro 11 sia montata correttamente, altrimenti il tiralatte non riesce ad aspirare l’a ria e non funziona correttamente. 7 Alimentazione di corrente Note:

orrente sia inferiore a 2 ampere, all’accensione del tiralatte sul display compare un messaggio di errore e risuona un segnale acustico. Spia modello Nature Sense: Simbolo 37 Spia modello First Choice

  • Durante il funzionamento l’alimentazione di corrente non viene più controllata.

corrente elettrica Avvertenza! Per il funzionamento a corrente elettrica utilizzare esclusivamente l’adattatore di rete in dotazione. Per scollegare l'apparecchio dalla rete di alimentazione occorre estrarre l'adattatore di rete dalla presa.

La power bank non è inclusa nella fornitura. La power bank deve fornire una corrente in

cita di almeno 2 ampere. Altrimenti all’accensione, il tiralatte genera un messaggio di errore visivo e acustico. Collegare la power bank con l’aiuto del

avo di collegamento USB 14 alla presa di caricamento 2 dell’unità pompa 3.

7.3 Funzionamento con

accumulatore (solo modello Nature Sense) Quando l’alimentatore di rete non è collegato, l’apparecchio funziona mediante l’accumulatore integrato. Prima del funzionamento l’accumulatore deve pertanto essere sufficientemente carico (display con 2 tacche), per garantire almeno una procedura di estrazione completa. Lo stato di carica dell’accumulatore è

dicato dal simbolo 36. Quando l’accumulatore è completamente cari co (display con 4 tacche 36) la sua89 capacità è sufficiente per tre procedure di estrazione complete di 30 minuti ciascuna. Nota: se l’adattatore di rete/la power bank è collegata, l’accumulatore viene caricato anche durante il funzionamento. 8 Funzionamento

8.1 Estrazione del latte

Avvertenza! L’igiene è particolarmente importante: è pertanto opportuno lavarsi bene le mani prima dell’estrazione e osservare le avvertenze riportate in "11Conservazione del latte" a pagina92.

1. Assemblare il tiralatte (ved.

“6A ssemblaggio del tiralatte“ a pagina88). Modalità di avvio

2. Accendere il tiralatte 3, premendo

l’interruttore principale 26. Il tiralatte si trova inizialmente in modalità di avvio. Modello First Choice

: si accende la spia 29. Modello Nature Sense: la spia 34 (00:00) lampeggia e lo sfondo è di colore blu. Nota: i ta sti di funzionamento da 21 a 25 sono tasti a sfioramento. Per selezionare la

nzione corrispondente è sufficiente sfiorare lievemente questi tasti. Avvio della procedura di estrazione

3. Applicare la campana 9 con il cuscinetto

in silicone 10 in posizione sul seno facendo sì che il capezzolo si trovi al centro della campana. Premere la campana delicatamente contro la pelle per garantire una perfetta ermeticità in fase di estrazione. Tenere la campana con il contenitore per latte materno 12 montato il più possibile in verticale. Cautela! Per garantire il funzionamento non estrarre oltre il bordo inferiore della valvola a labbro 11

4. Avviare la procedura di estrazione

sfiorando il tasto 22, 23 oppure

La procedura di estrazione comincia con il ritmo di aspirazione più veloce e l’intensità di aspirazione minore (Impostazione di base). Regolazione dell’intensità di aspirazione

5. Con i tasti 23 e 24 modificare

l’intensità di aspirazione in 4 livelli. Sfiorando più a lungo, l’impostazione dell’intensità di aspirazione passa gradualmente al massimo o al minimo. L’intensità di aspirazione selezionata viene mostrata dalla spia 31 (First Choice

) o 38 (Nature Sense). Anche durante la procedura di estrazione è possibile modificare l’intensità di aspirazione. Impostazione del ritmo di aspirazione

6. Con il tasto 22 modificare il ritmo di

aspirazione di un livello. Sfiorando più a lungo, l’impostazione del ritmo di aspirazione cambia gradualmente. Il ritmo di aspirazione selezionato viene mostrato dalla spia 27 (First Choice

) o 32 (Nature Sense). Anche durante la procedura di estrazione è possibile modificare il ritmo di aspirazione. Modalità pausa

7. Premere il tasto pausa 25 per

mettere il tiralatte in modalità pausa. La procedura di estrazione prosegue sfiorando nuovamente il tasto pausa

Funzione di memoria La funzione di memoria salva la procedura di estrazione dal momento in cui è cominciata.

8. Per memorizzare una procedura di

estrazione passare prima di tutto alla modalità pausa sfiorando il tasto pausa

9. Sfiorare per almeno 2 secondi il tasto di

memoria 21. Durante il salvataggio il simbolo 28 (First Choice

) o 33 (Nature Sense) lampeggia. Dopo il salvataggio il tiralatte passa in modalità di avvio.

10. Per avviare la memorizzazione durante

a procedura di estrazione successiva, dopo l’accensione del gruppo pompa in modalità di avvio sfiorare il tasto di memoria 21. Si accende il simbolo 28 (First Choice

) o 33 (Nature Sense). Il modello Nature Sense: inoltre ha una retroilluminazione di colore rosso.

11. Anche durante la funzione di memoria è

ssibile interrompere e riprendere successivamente la procedura di estrazione sfiorando il tasto pausa 25 in qualsiasi momento.

12. Per chiudere la funzione di memoria e

assare alla procedura di estrazione come nelle impostazioni di base, in modalità Pausa sfiorare uno dei tasti 22, 23, o 24. Vi trovate ora nuovamente nelle

mpostazioni di base della procedura di estrazione. Anomalie

13. Se nel corso del tempo il vuoto

diminuisce, pulire il filtro 6 (ved. “5.3Pulizia speciale di filtri e tubo flessibile“ a pagina87) o sostituire il filtro sporco con il filtro di ricambio in

14. Se il latte è penetrato nel tubo flessibile,

spegnere immediatamente il gruppo pompa con l’interruttore principale 26 e pulire il tubo flessibile e il filtro 6 (ved. “5.3Pulizia speciale di filtri e tubo flessibile“ a pagina87). Dopo l’estrazione

15. Spegnere il gruppo pompa 3 premendo

l’interruttore principale 26.

16. Riporre la campana 9 con il contenitore

per latte materno montato 12 nella base 19.

18. Rimuovere il tubo flessibile 4 dalla

19. Se è stato utilizzato l’adattatore di

te 13 estrarlo dalla presa per scollegare completamente l’apparecchio

alla rete elettrica.

20. Svitare il contenitore per latte

terno 12 dalla campana 9. Accertarsi di mantenere il contenitore per latte materno in posizione verticale.

21. Pulire i singoli pezzi immediatamente

opo l’estrazione (ved. “5Pulizia e disinfezione“ a pagina86).

spegnimento Se il tiralatte non viene utilizzato mentre è acceso (pompa attiva), dopo 30 minuti torna in modalità di avvio. La funzione di memoria non si attiva, ovvero il tiralatte esegue fino alla fine la sequenza memorizzata e quindi passa alla modalità di avvio. Se il tiralatte non viene utilizzato in modalità

avvio/pausa, si spegne automaticamente dopo 15 minuti.91

8.3 Funzionamento mobile

Il tiralatte ha anche un funzionamento mobile, ovvero il gruppo pompa può essere appeso con la cinghia per il trasporto. Il gruppo pompa è collegato alla cinghia per il trasporto.

1. Se la cinghia per il trasporto è sporca,

rimuoverla dall’occhiello 1, pulirla con acqua e sapone e lasciarla asciugare.

2. Ricollegare la cinghia per il trasporto

all’occhiello 1. Nota: la cinghia per il trasporto 20 non deve essere disinfettata.

8.4 Somministrazione del

latte estratto Avvitare la tettarella 15 con la ghiera 16 sul contenitore per latte materno 12. 9 Suggerimenti per una corretta estrazione Occorre un po’ di esercizio per ottenere un’estrazione ottimale. È necessario dapprima abituarsi al funzionamento del vostro nuovo tiralatte.

La frequenza di utilizzo dipende dallo scopo per cui si sta utilizzando l’apparecchio. In fase di svezzamento e/o ai fini del

antenimento della produzione del latte, deve essere mantenuto il naturale ritmo di allattamento. Sarà pertanto necessario eseguire 6-8 aspirazioni giornaliere, di cui almeno una durante la notte. In tutti gli altri casi, è possibile regolarsi a

acimento e in base alle proprie necessità.

Alternare l’estrazione su entrambi i seni. Con le impostazioni che l’utilizzatrice potrà utilizzare a piacere è possibile avvicinarsi al ritmo di aspirazione naturale.

  • Nella fase di stimolazione il ritmo di aspirazione è veloce e stimolante, per favorire il riflesso di emissione del latte. Il tiralatte simula il ritmo del bambino che inizialmente succhia velocemente per placare la sete.
  • Nella fase di estrazione il ritmo di aspirazione si fa più lento e intenso con un flusso di latte massimo. Questo corrisponde al comportamento del neonato, il quale una volta placata la sete, passa a una suzione più tranquilla, lenta e intensa fino a raggiungere la sazietà. Quando il flusso di latte si riduce:

oppure cercare di stimolare nuovamente il riflesso di emissione del latte tornando alla fase di stimolazione. La durata dell’estrazione può variare

otevolmente a seconda delle necessità personali.

9.3 Quantità di latte

Non preoccupatevi se inizialmente il latte non dovesse fuoriuscire per un intervallo di tempo abbastanza lungo. Ciò non è allarmante, bensì assolutamente normale, in quanto generalmente: la produzione di latte si adatta al fabbisogno quotidiano. Pertanto, anche la quantità può essere molto variabile.

  • Ricordatevi di bere molto.
  • Regolare la pressione di aspirazione su un livello non troppo alto. Una potenza di aspirazione elevata non corrisponde ad una maggiore quantità di latte!

9.4 Riflesso di emissione del

latte Durante l'allattamento naturale, accostando il neonato al seno, si attiva automaticamente il riflesso di emissione del latte e quest’ultimo inizia a fuoriuscire. Il riflesso di emissione del92 latte può poi essere ulteriormente stimolato da parte vostra:

  • Sistematevi in un luogo tranquillo, in cui eseguire l’estrazione del latte materno nell’atmosfera più rilassata possibile.
  • Mettetevi a sedere, scegliendo una posizione comoda e abbandonata.
  • Prima di iniziare l'aspirazione applicate sul seno per un paio di minuti una compressa tiepida, in modo da distendere il tessuto e massaggiatevi il seno.
  • Il riflesso di emissione del latte si attiva contemporaneamente in entrambi i seni. Il latte materno fuoriuscente dal seno “libero” può essere raccolto tramite il set di conchiglie raccoglilatte. 10 Suggerimenti per una corretta igiene Nell’utilizzo di un tiralatte, l’igiene costituisce un aspetto particolarmente importante. Ciò si riferisce sia ai singoli componenti dell’apparecchio, che all’igiene personale. È consigliabile sottoporsi ad una doccia quotidiana o lavare i capezzoli con acqua pulita. A tale scopo, preferibilmente non utilizzare alcun sapone, che potrebbe irritare questa zona sensibile. 11 Conservazione del latte

11.1 Nel contenitore per il latte

materno Il contenitore per il latte materno

è adatto per refrigerare, congelare e scongelare il latte materno. Esso può inoltre essere utilizzato per riscaldare e per somministrare direttamente la poppata al bambino. In qualsiasi caso, attenersi alle prescrizioni riportate più avanti su come maneggiare il latte materno. Avvertenza! Per motivi igienici attenersi a quanto segue: Se il latte materno non viene immediatamente somministrato, il contenitore per latte materno 12 pieno dovrà essere ben sigillato con

disco ermetico 18 e la ghiera 16 e conservato in frigorifero o congelato. Sul contenitore per latte materno 12 annotare con un pennarello adatto data e ora

ell’estrazione oppure utilizzare delle etichette. Rispettare assolutamente le norme sulla conservazione contenute in "11.2Suggerimenti importanti su come maneggiare il latte materno" a pagina93. Attenzione! P er evitare danni:

  • Se si desidera congelare il latte materno, non ri empire il contenitore per il latte materno

con più di 150 ml poiché, quando congela, il latte aumenta di volume (pericolo di scoppio!). I contenitori per latte materno NUK

appresentano una soluzione salvaspazio per congelare e conservare il latte materno.93

11.2 Suggerimenti importanti su come maneggiare il latte materno

Avvertenza! Se il latte materno raffreddato deve essere trasportato, assicurarsi che ciò avvenga nel rispetto della catena del freddo. In caso contrario il latte potrebbe deteriorarsi e nuocere al bambino. Utilizzare ad es. una borsa termica con accumulatori termici. Non ricongelare mai il latte

congelato, scaldato o non consumato, bensì smaltirlo come rifiuto. Avvertenza! Sussiste il pericolo di ustioni e il rischio di distruggere componenti nutritivi preziosi: Non scaldare il latte materno nel forno a microonde, poiché ciò potrebbe comportare la distruzione di preziosi componenti nutritivi oltre che danni al materiale del contenitore (pericolo di esplosione). Il riscaldamento disomogeneo del latte comporta il pericolo di ustioni! Riscaldando troppo il latte si corre il rischio di distruggere le vitamine e i prezioni componenti nutritivi. Sussiste il pericolo di ustioni. Verificare sempre la temperatura del latte prima di dare da mangiare al bambino.

1. Per raggiungere la giusta temperatura di

utilizzo (ca. 37 °C), mettere il contenitore con il latte materno scongelato nello scaldapappe. Attenzione! il contenitore deve essere aperto onde evitare sovrappressioni dovute al riscaldamento.

2. Prima della somministrazione scuotere

leggermente il latte di modo che latte e grasso del latte si mescolino bene.

3. Se si estrae il latte più volte nell’arco di

24 ore, il latte appena estratto può essere aggiunto a quello già raffreddato: Tuttavia, la temperatura deve essere uguale (freddo su freddo). Pertanto il latte appena estratto deve prima essere raffreddato, quindi aggiunto a quello già conservato in frigorifero. Note:

  • Per ulteriori informazioni sulla

onservazione a lunga scadenza del latte consultare la propria consulente in allattamento materno, l’ostetrica, il medico o il farmacista.

  • Grazie di visitare il nostro sito (www.nuk.com) per ulteriori informazioni riguardanti l'allattamento. Latte materno Luogo di conservazione Tempi di conservazione Appena estratto A temperatura ambiente Max. 6-8 ore Frigorifero (non negli scaffali dello sportello) 72 ore a 4 °C Scomparto freezer del frigorifero 2 settimane Congelatore 6 mesi a -18 °C Riscaldato non aperto Frigorifero (non negli scaffali dello sportello) 24 ore a 4 °C Riscaldato aperto Frigorifero (non negli scaffali dello sportello) 12 ore a 4 °C Scongelamento del latte Delicato in frigorifero ca. 24 ore a 4 °C A temperatura ambiente, poi immediatamente somministrato Se si ha poco tempo: scongelare il contenitore con il latte materno sotto acqua corrente fredda o tiepida (max. 37 °C), quindi somministrare subito il latte.94 12 Risoluzione dei guasti . Problema Causa Risoluzione Il tiralatte non aspira Alimentazione di corrente elettrica assente Funzionamento con accumulatore: verificare che l’accumulatore sia carico (ved. “7.3Funzionamento con accumulatore (solo modello Nature Sense)“ a pagina88). Funzionamento a corrente elettrica: verificare che l’adattatore di rete sia correttamente inserito nella presa e che il connettore USB sia inserito nell’adattatore di rete e nel gruppo pompa. Funzionamento con power bank esterna: verificare che sia sufficientemente carica. Manca la valvola a labbro oppure non è inserita correttamente o è danneggiata Verificare il corretto posizionamento della valvola a labbro. In caso di danno utilizzare la valvola a labbro di ricambio in dotazione. Il contenitore per latte materno è pieno e la valvola a labbro tocca il latte estratto Sostituire il contenitore per latte materno. Il cuscinetto in silicone non rimane inserito e non chiude correttamente la campana Verificare che il cuscinetto in silicone chiuda completamente la campana. Assenza di vuoto o vuoto insufficiente Verificare che la valvola a labbro sia correttamente inserita. Verificare che la campana chiuda completamente il seno. Il filtro è umido Lasciare asciugare ancora il filtro o prendere un filtro di ricambio asciutto (ved. “5.3Pulizia speciale di filtri e tubo flessibile“ a pagina87).95 Il tiralatte aspira con potenza insufficiente Potenza dell’accumulatore insufficiente Verificare che la potenza dell’accumulatore sia sufficiente (ved. “7.3Funzionamento con accumulatore (solo modello Nature Sense)“ a pagina88). L’intensità di aspirazione impostata è troppo bassa Aumentare l’intensità di aspirazione per ottenere una intensità di aspirazione ottimale (ved. “Regolazione dell’intensità di aspirazione“ a pagina89). Il cuscinetto in silicone non rimane inserito e non chiude correttamente la campana Verificare che il cuscinetto in silicone chiuda completamente la campana. L’effetto vuoto non si forma Verificare che la campana chiuda completamente il seno. Il filtro è bloccato Pulire o sostituire il filtro (ved. “5.3Pulizia speciale di filtri e tubo flessibile“ a pagina87). Il filtro è umido Lasciare asciugare ancora il filtro o prendere un filtro di ricambio asciutto (ved. “5.3Pulizia speciale di filtri e tubo flessibile“ a pagina87). L’intensità di aspirazione del tiralatte è troppo elevata L’intensità di aspirazione impostata è troppo alta Ridurre l’intensità di aspirazione (ved. “Regolazione dell’intensità di aspirazione“ a pagina89). Il tiralatte emette rumori insoliti La valvola a labbro potrebbe non gestire correttamente la quantità di latte Ridurre l’intensità di aspirazione (ved. “Regolazione dell’intensità di aspirazione“ a pagina89). In caso di flusso di latte elevato è sufficiente un’intensità di aspirazione inferiore per estrarre il latte in modo efficace. Verificare se il latte è a contatto con la valvola a labbro. In caso affermativo, sostituire il contenitore per latte materno con un contenitore vuoto. Il latte è entrato nel tubo flessibile Spegnere immediatamente il tiralatte e pulire il tubo flessibile e il filtro (ved. “5.3Pulizia speciale di filtri e tubo flessibile“ a pagina87). Nature Sense: Sul display compare Simbolo First Choice

Sul display si accende il simbolo X Alimentazione di corrente insufficiente: valore di allaccio dell’adattatore di tensione o della power bank insufficiente Funzionamento a corrente elettrica: Verificare che l’adattatore di rete sia corretta- mente inserito nella presa e che il connettore USB sia inserito nell’adattatore di rete. Verificare di utilizzare l’adattatore di rete in dotazione. Funzionamento con power bank esterna: Accertarsi che il cavo di collegamento USB sia collegato con l’uscita 2A della power bank e che la power bank sia carica. Problema Causa Risoluzione96 13 Specifiche tecniche L’alimentatore fornito e il tiralatte costituiscono un sistema elettromedicale ai sensi della norma EN 60601-1. Tutti i dispositivi del sistema ME sono conformi ai requisiti delle norme EN 60601-1 o EN 60950-1. Ricambi (filtro, valvola a labbro) mancanti Contattare il centro assistenza (ved. “Contact addresses“ a pagina177). Prodotto medicale conforme alla direttiva 93/42/CE Classe I Il tiralatte elettrico NUK Conforme a EN 60601-1, EN 60601-1-2, CISPR 11 classe 1 gruppo B Alimentatore Conforme a IEC 60950-1 Tettarella per biberon NUK Contenitori per latte materno NUK Conformi a EN 14350 Vuoto (valori orientativi) ca. 0 - 330 mbar Cicli (valori orientativi) ca. 30 - 120 cpm (cicli per minuto) Componenti Cuscinetto in silicone Condizioni ambientali Pressione atmosferica Funzionamento/Conservazione/Trasporto Umidità rel.: Funzionamento/Conservazione/Trasporto Temperatura

  • Conservazione/Trasporto 70 kPa - 106 kPa 15 % - 75 % da +5 °C a +30 °C da +5 °C a +50 °C Alimentazione elettrica Presa di collegamento

Funzionamento a corrente elettrica con l’adattatore di rete in dotazione tipo: PS10J050K2000EU/PS10J050K2000AU/ PS10J050K2000BU Power bank (non è inclusa nella fornitura) Presa compatibile con un connettore USB di tipo

(funzione USB non presente - l’attacco serve solo per l’alimentazione di corrente) Ingresso: 5 VDC, 2000 mA Ingresso: 110 - 240 V ~ / 50/60 Hz Uscita: 5,0 VDC, 2000 mA

Uscita 5 VDC, min. 2000 mA Suggerimento: power bank con acc. min. 8000mAh (solo modello Nature Sense) Durata di funzionamento con accumulatore Agli ioni di litio, conforme a IEC 62133, Capacità: 2500 mAh, Tensione: 3,7 VDC 1,5 ore Vita utile attesa almeno 400 h Problema Causa Risoluzione97 14 Manutenzione L’apparecchio è esente da manutenzione ad eccezione della pulizia (ved. “5Pulizia e disinfezione“ a pagina86). Avvertenza! Non modificare in alcun modo l’apparecchio! Non aprire il gruppo pompa 3! 15 Smaltimento

Il simbolo della croce apposta sul bidone per rifiuti su ruote ind ica che il prodotto, all’interno del territorio dell’Unione Europea, deve essere indirizzato ad una raccolta di rifiuti differenziata. Tale disposizione si applica per il prodotto e per tutti gli accessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti recanti tale contrassegno non devono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici, bensì consegnati ad un apposito centro di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Le batterie non devono essere smaltite

sieme ai normali rifiuti domestici: ogni consumatore è tenuto per legge a consegnare le batterie ad un apposito centro di raccolta.

Se desiderate smaltire anche l’imballaggio siete pregati di osservare le norme ambientali vigenti nel vostro Paese. 16 Garanzia Maneggiando l’apparecchio con cautela e attenendosi alle istruzioni per l’uso, il produttore garantisce 24 mesi di garanzia dalla data di acquisto del prodotto. Ci impegniamo ad eseguire riparazioni sull’apparecchio a titolo gratuito, salvo spedizione, a patto che esse si rendano necessarie per difetti del materiale o di fabbricazione. Ulteriori rivendicazioni saranno regolate a norma di legge. I danni derivanti dall’uso improprio del l’apparecchio non vengono risarciti. Cavo di alimentazione e spina sono esclusi dalla garanzia in caso di usura. Nei primi 24 mesi dalla data d’acquisto, ci impegniamo ad eliminare i difetti riconosciuti come legittimi senza addebito dei costi supplementari sostenuti. L’invio dell’apparecchio deve in ogni caso avvenire allegando il certificato di garanzia compilato o lo scontrino fiscale comprovante l’acquisto del prodotto o dimostrando in altro modo la data d’acquisto. Senza la dimostrazione della data d’acqu isto, i costi di riparazione verranno addebitati senza ulteriore avviso e rimessa in contrassegno. Il certificato di garanzia deve essere com pilato subito dopo l’acquisto e tale certificato (o in alternativa, lo scontrino fiscale) va conservato accuratamente, in qualità di documento comprovante l’acquisto dell’apparecchio. I certificati di garanzia smarriti non verranno sostituiti. Per eventuali reclami: conservate l’indirizzo, il

umero dell’articolo e il n. di lotto. Il N. di lotto si trova nel vano batterie ed è contrassegnato con "LOT xxxx".

16.1 Centro assistenza

Gli indirizzi per l'assistenza si trovano a pagina 177, nella sezione "Contact addresses".98

Ricordiamo che questo indirizzo non è l'indirizzo dell'assistenza. In caso di problemi o domande sul prodotto contattare un centro di assistenza reperibile in "Contact addresses" a pagina 177. MAPA GmbH Industriestraße 21-25 27404 Zeven Germany www.nuk.com 17 Dichiarazione di conformità L'apparecchio è conforme alle direttive europee applicabili e alle misure in vigore a livello nazionale, così come riportate nella dichiarazione di conformità CE, richiedibile al produttore. La dichiarazione di conformità è consultabile all’indirizzo www.nuk.de.99 Índice 1 Indicações importantes antes da primeira utilização . . . . . . . . . . . . . . 100 2 Descrição do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Mapa Spontex Italia S.p.A. Via S. Giovanni Bosco, 24 20010 Pogliano Milanese (MI) ITALIA Numero Verde: 800 190 191 Attivo da lunedì a venerdì dalle ore 8.00 alle ore 19.00