NUK BP7 Nature Sense - Tire-lait

BP7 Nature Sense - Tire-lait NUK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BP7 Nature Sense NUK au format PDF.

📄 184 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice NUK BP7 Nature Sense - page 43
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Tire-lait électrique double pompage, technologie Nature Sense, réglage de la vitesse et de l'intensité, autonomie de la batterie, silencieux.
Utilisation Facile à utiliser avec un écran LCD, modes de stimulation et d'expression, compatible avec les biberons NUK.
Maintenance et réparation Nettoyage facile des pièces amovibles, recommandations pour le lavage à la main ou au lave-vaisselle, vérification régulière des joints et des membranes.
Sécurité Sans BPA, conforme aux normes de sécurité des produits pour bébés, instructions d'utilisation claires pour éviter les accidents.
Informations générales Poids léger, design ergonomique, garantie du fabricant, accessoires inclus (sacs de conservation, adaptateurs).

FOIRE AUX QUESTIONS - BP7 Nature Sense NUK

Comment nettoyer le tire-lait NUK BP7 Nature Sense ?
Démontez toutes les pièces et lavez-les à l'eau chaude savonneuse. Vous pouvez également les stériliser à la vapeur ou dans de l'eau bouillante pendant 5 minutes.
Le tire-lait NUK BP7 Nature Sense fait-il du bruit ?
Un léger bruit est normal lors de l'utilisation. Cependant, si le bruit est excessif ou inhabituel, vérifiez que toutes les pièces sont correctement assemblées.
Comment ajuster l'intensité d'aspiration du tire-lait ?
L'intensité d'aspiration peut être ajustée à l'aide des boutons de contrôle situés sur l'appareil. Commencez par un réglage bas et augmentez progressivement selon votre confort.
Puis-je utiliser le tire-lait NUK BP7 Nature Sense avec des piles ?
Oui, le tire-lait peut fonctionner avec des piles, mais vous pouvez également le brancher sur une prise secteur pour une utilisation prolongée.
Que faire si le tire-lait ne fonctionne pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement branché ou que les piles sont chargées. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation ou contactez le service client.
Est-ce que le tire-lait NUK BP7 Nature Sense est silencieux ?
Bien qu'il soit conçu pour être plus silencieux que d'autres modèles, un léger bruit est inévitable lors de l'utilisation.
Comment stocker le lait maternel tiré ?
Conservez le lait maternel dans des contenants hermétiques au réfrigérateur pour une durée de 3 à 5 jours ou au congélateur pour une durée de 6 mois.
Le tire-lait NUK BP7 Nature Sense est-il compatible avec d'autres accessoires NUK ?
Oui, il est compatible avec divers accessoires NUK, y compris les biberons et les sachets de conservation.
Comment savoir si le tire-lait a besoin d'être réparé ?
Si vous remarquez des fuites, des bruits anormaux ou une diminution de l'aspiration, il peut être nécessaire de faire vérifier votre appareil.
Quelle est la durée de vie de la batterie du tire-lait ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en général, les piles peuvent durer plusieurs sessions d'utilisation avant d'avoir besoin d'être remplacées.

Questions des utilisateurs sur BP7 Nature Sense NUK

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tire-lait au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BP7 Nature Sense - NUK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BP7 Nature Sense de la marque NUK.

MODE D'EMPLOI BP7 Nature Sense NUK

Veuillez tenir compte des informations fournies sur le rabat

Español 59

1 Remarques importantes avant la première utilisation ..... 40

2 Description de l'appareil 40

2.1 Usage prévu 40
2.2 Versions....40
2.3 Description du fonctionnement .... 40
2.4 Contre-indications.... 41
2.5 Effets secondaires....41
2.6 Caractéristiques du produit .... 41

3 Consignes de sécurité .... 42

3.1 Légende....42
3.2 Consignes générales 42
3.3 Hygiène 42
3.4 Indications relatives au pot de conservation et à la tétine 43
3.5 Compatibilité électromagnétique 43

4 Désignation des pièces et éléments fonctionnels (figure A).... 44

5 Nettoyage et stérilisation 45

5.1 Nettoyage 45
5.2 Stérilisation 46
5.3 Nettoyage spécial du filtre et du flexible 47
5.4 Programme de soufflage pour le flexible....47

6 Assemblage du tire-lait. 47

7 Alimentation en courant.... 47

7.1 Fonctionnement sur secteur 48
7.2 Chargeur nomade 48
7.3 Fonctionnement sur batterie (uniquement modèle Nature Sense) ..... 48

8 Utilisation.... 48

8.1 Expression du lait 48
8.2 Automatisme de coupure 50
8.3 Fonctionnement nomade....50
8.4 Utilisation du lait exprimé 50

9 Conseils pour un prélèvement efficace au tire-lait 50

9.1 Fréquence 50
9.2 Application....50
9.3 Quantité de lait 51
9.4 Montée de lait 51

10 Conseils d'hygiène 51

11 Conservation du lait 51

11.1 Dans le pot de conservation....51
11.2 Conseils importants pour manipuler le lait maternel....52

12 Résolution des problèmes .... 54

13 Caractéristiques techniques 56

14 Entretien.... 56

15 Mise au rebut.... 57

15.1 Appareil....57
15.2 Emballage 57

16 Garantie 57

16.1 S.A.V....58
16.2 Fournisseur 58

17 Déclaration de conformité .... 58

Chère maman,

Le lait maternel est le meilleur aliment qu'un bébé puisse recevoir durant les six premiers mois de sa vie. Afin que vous et votre bébé puissiez profiter à chaque instant de l'allaitement, NUK a mis au point un programme d'allaitement avec des accessoires pratiques et confortables répondant à vos besoins et vous assistant systématiquement durant l'allaitement.

Le tire-lait NUK a été conçu pour vous assister, vous et votre bébé, lorsque l'allaitement naturel est impossible temporairement ou pendant une période prolongée.

Prenez quelques minutes pour lire attentivement cette notice d'emploi avant la première utilisation du tire-lait NUK.

Nous vous souhaitons d'agréables moments de bonheur avec votre bébé.

1 Remarques importantes avant la première utilisation

NUK BP7 Nature Sense - Remarques importantes avant la première utilisation - 1

Avertissement ! Nettoyez et stérilisez toutes les pièces (voir « 5 Nettoyage et stérilisation » à la

page 45) avant d'utiliser votre tire-lait NUK pour la première fois.

2 Description de l'appareil

2.1 Usage prévu

Le tire-lait électrique NUK (série BP7), modèle First Choice ^+ ou Nature Sense, es un appareil d'aide à l'expression et à la conservation du lait maternel :

  • sur le lieu de travail ou en cas d'absence du bébé, à la maison ou en déplacement
  • afin de maintenir la production de lait en cas d'interruption de l'allaitement.
  • afin de soulager les seins en cas d'engorgement
  • afin d'augmenter la production de lait.

Le lait maternel prélevé au tire-lait peut être directement recueilli, conservé, congelé et réchauffé dans le pot de conservation NUK qui peut également servir de biberon.

Le tire-lait NUK est destiné à un usage privé. Il ne convient pas à un usage professionnel.

2.2 Versions

Le tire-lait NUK se décline dans deux versions, le modèle First Choice ^+ et le modèle Nature Sense.

Modèle First Choice ^+ : fourni avec les accessoires NUK First Choice ^+ . Ce modèle

fonctionne avec l'adaptateur secteur fourni ou un chargeur nomade.

Modèle Nature Sense : fourni avec les accessoires NUK Naturel Sense. Ce modèle fonctionne avec l'adaptateur secteur fourni, la batterie intégrée ou un chargeur nomade.

Les deux modèles fonctionnent grosso modo de la même manière. Si des différences existent, nous précisons le modèle concerné.

2.3 Description du fonctionnement

Ce tire-lait NUK fonctionne selon le principe d'une pompe d'aspiration électrique et offre les avantages suivants :

  • Réglage du rythme de succion
  • Réglage de la force d'aspiration
    • Téterelle ergonomique
  • Coussinet en silicone souple
  • Fonctionne avec l'adaptateur secteur fourni ou à l'aide d'un chargeur nomade (non compris dans les fournitures) ;
  • Sur le modèle Nature Sense, l'alimentation sur batterie est également possible (voir « 7.3 Fonctionnement sur

batterie (uniquement modèle Nature Sense) » à la page 48) ;

- Recueille le lait maternel prélevé.

2.4 Contre-indications

Si vous souffrez de certaines affections au niveau des seins (inflammations, crevasses), consultez votre médecin traitant ou votre consultante en lactation avant d'utiliser le tire-lait manuel NUK.

2.5 Effets secondaires

Si toutefois des réactions imprévues sont constatées, veuillez consulter votre sage-femme, consultante en lactation, médecin ou pharmacien.

Vous êtes priée de signaler tout incident grave en relation avec l'appareil au fabricant (voir « 16.2 Fournisseur » à la page 58).

2.6 Caractéristiques du produit

Sur l'appareil
SymboleSignification
NUK BP7 Nature Sense - Caractéristiques du produit - 1Fabricant
NUK BP7 Nature Sense - Caractéristiques du produit - 2Lire attentivement la notice d'emploi
NUK BP7 Nature Sense - Caractéristiques du produit - 3Attention ! Respecter les consignes de sécurité de la notice d'emploi
NUK BP7 Nature Sense - Caractéristiques du produit - 4Numéro de série
NUK BP7 Nature Sense - Caractéristiques du produit - 5Nom du modèle
NUK BP7 Nature Sense - Caractéristiques du produit - 6Déclaration de conformitéToutes les exigences des directives CE applicables sont satisfaites
NUK BP7 Nature Sense - Caractéristiques du produit - 7Appareil isolé, classe de protection II
NUK BP7 Nature Sense - Caractéristiques du produit - 8Appareil électromédical, type BF
IP22Protection contre les corps étrangers > 12,5 mm et contre les chutes de gouttes d'eau jusqu'à une inclinaison à 15° du boîtier
Sur l'appareil
SymboleSignification
= NUK BP7 Nature Sense - Caractéristiques du produit - 9Courant continu
NUK BP7 Nature Sense - Caractéristiques du produit - 10Ne pas jeter l'appareil avec les déchets ménagers
NUK BP7 Nature Sense - Caractéristiques du produit - 11RoHS Chine
Sur l'emballage
SymboleSignification
NUK BP7 Nature Sense - Caractéristiques du produit - 12Ne pas exposer à la lumière directe du soleil
NUK BP7 Nature Sense - Caractéristiques du produit - 13Température de stockage : +5 °C à +50 °C
NUK BP7 Nature Sense - Caractéristiques du produit - 14Protéger de l'humidité / Conserver dans un endroit sec
NUK BP7 Nature Sense - Caractéristiques du produit - 15Limitation de l'humidité au stockage 15 % - 75 % hum. rel.
NUK BP7 Nature Sense - Caractéristiques du produit - 16Référence article
NUK BP7 Nature Sense - Caractéristiques du produit - 17Identification du lot
NUK BP7 Nature Sense - Caractéristiques du produit - 18Attention ! Respecter les consignes de sécurité de la notice d'emploi
NUK BP7 Nature Sense - Caractéristiques du produit - 19Déclaration de conformitéToutes les exigences des directives CE applicables sont satisfaites
NUK BP7 Nature Sense - Caractéristiques du produit - 20L'emballage doit être recyclé
NUK BP7 Nature Sense - Caractéristiques du produit - 21Ne pas jeter l'appareil avec les déchets ménagers

3 Consignes de sécurité

3.1 Légende

Les termes signalétique suivants sont utilisés dans la présente notice d'emploi :

NUK BP7 Nature Sense - Légende - 1

Avertissement !

Le non-respect de cet avertissement entraîne des risques de blessures et un danger de mort.

Attention!

Le non-respect peut entraîner des dommages matériels.

Remarque :

Faits à observer lors de la manipulation de l'appareil.

3.2 Consignes générales

  • Veuillez lire attentivement cette notice d'emploi avant l'utilisation. Elle fait partie intégrante de l'appareil et doit être disponible à tout moment.
  • Utilisez le tire-lait NUK et les accessoires uniquement pour l'usage prévu (voir « 2.1 Usage prévu » à la page 40).
  • Les dispositifs médicaux électriques, tels que celui-ci, doivent être utilisés uniquement par des adultes.
  • En mode de fonctionnement sur secteur, le tire-lait peut être utilisé exclusivement avec l'adaptateur secteur fourni.

NUK BP7 Nature Sense - Consignes générales - 1

Avertissement ! Tenez les petites pièces hors de la portée des enfants : risque d'ingestion et d'étouffement.

  • Nous recommandons d'essuyer les pommades à base de graisse ou d'huile avant l'expression du lait, car elles risquent d'endommager la surface du coussinet en silicone.
  • Utilisez uniquement des accessoires NUK d'origine.
  • Notez que le fabricant décline toute responsabilité et n'accorde aucune garantie en cas d'utilisation d'accessoires autres que ceux recommandés dans la présente notice d'emploi.

  • Si l'adaptateur secteur ou le câble de raccordement USB sont endommagés, remplacez-les par des pièces de rechange d'origine.

  • En cas de dysfonctionnements, seul le fabricant est habilité à réparer l'appareil. Dans le cas contraire, l'appareil n'est plus couvert par la garantie.
  • N'ouvrez jamais le boîtier du corps de pompe 3 – l'appareil ne serait plus couvert par la garantie.
  • Si le lait maternel est destiné à un prématuré, respectez attentivement les consignes de votre médecin.
  • L'emballage n'est pas un jouet. Gardez-le hors de la portée des enfants. Risque de blessure et d'étouffement.

Modèle Nature Sense :

NUK BP7 Nature Sense - Modèle Nature Sense : - 1

Avertissement ! La batterie est intégrée à l'appareil et ne se remplace pas.

Un remplacement non conforme de la batterie peut entraîner un échauffement de l'appareil, avec pour conséquence une explosion et/ou un incendie.

3.3 Hygiène

NUK BP7 Nature Sense - Hygiène - 1

Avertissement ! Lorsque vous manipulez du lait maternel, il est important de respecter une très grande hygiène afin que votre enfant puisse grandir sainement.

  • Veuillez lire attentivement le point « 5 Nettoyage et stérilisation » à la page 45 pour prévenir une infection ou une contamination bactérienne (formation de bactéries) et pour éviter d'endommager l'appareil.
  • Seul un tire-lait nettoyé avec précaution atteint une puissance d'aspiration maximale.
  • Lavez-vous les mains avec soin avant d'utiliser le tire-lait.

- Les bijoux portés sur la poitrine (par ex. piercing) doivent être enlevés avant d'utiliser le tire-lait.

3.4 Indications relatives au pot de conservation et à la tétine

NUK BP7 Nature Sense - Indications relatives au pot de conservation et à la tétine - 1

Pour la sécurité et la santé de votre enfant AVERTISSEMENT !

  • Ce produit doit toujours être utilisé sous la surveillance d'un adulte.
  • Ne jamais utiliser une tétine de biberon en guise de sucette.
  • La tétée continue et prolongée de liquides peut entraîner l'apparition de caries dentaires. Ceci s'applique en particulier pour les liquides sucrés ou les jus de fruits ou de légumes.
  • Toujours vérifier la température de l'aliment avant de donner le biberon.
  • Avant chaque utilisation, vérifier l'usure de la tétine en la tendant dans tous les sens – en particulier pour les enfants ayant des dents. Remplacer la tétine si elle est collante, visiblement endommagée ou en cas de fissures ou de morsures, pour éviter que des particules puissent être avalées.
  • Pour des raisons de sécurité et d'hygiène, remplacer la tétine après 1 - 2 mois d'utilisation.
  • Ne pas exposer la tétine pour biberon directement aux rayons du soleil ou à la chaleur, et ne pas la laisser dans un produit désinfectant (solution de stérilisation) au-delà de la durée prescrite, sous peine de l'abîmer.
  • A conserver de manière hygiénique dans un endroit sec et sombre.
  • Ne pas plonger dans des substantes sucrées ou des médicaments.
  • Si l'intérieur du biberon/pot de conservation est endommagé (par ex. par des rayures), remplacez-le pour des raisons d'hygiène.

- Garder tous les éléments non utilisés hors de portée des enfants.

Remarque : les biberons et tétines NUK sont compatibles uniquement au sein d'une même gamme de produits (First Choice ^+ ou Nature Sense). Les produits NUK sont conformes à la norme EN 14350.

Attention ! Le non-respect peut entraîner des dommages matériels.

  • Les biberons remplis d'eau/de nourriture ne doivent pas être mis au micro-ondes (risque d'explosion/dommages matériels).
    Risque de brûlure dû à un réchauffage irrégulier !
  • Réchauffer les biberons toujours ouverts (risque d'explosion).
  • Avant d'utiliser la tétine, vérifiez toujours son bon positionnement en tirant légèrement sur la valve et l'orifice de succion.
  • Le refroidissement d'un biberon en plastique rempli de liquide chaud (> 80 °C) et ensuite fermé par le disque d'étanchéité peut entraîner une déformation permanente du biberon.

3.5 Compatibilité électromagnétique

Ce tire-lait électrique satisfait aux valeurs seuil pour un appareil électromédical du groupe 1, classe B (suivant CISPR 11).

La compatibilité électromagnétique (CEM) désigne l'aptitude d'un appareil à fonctionner dans son environnement électromagnétique de façon satisfaisante, sans y produire des perturbations électromagnétiques inappropriées. Ces perturbations peuvent notamment être transmises par un câble de raccordement ou l'air.

Des perturbations inappropriées provenant de l'environnement peuvent engendrer un comportement incorrect de l'appareil médical. De même, dans certains cas, le tire-lait électrique peut provoquer des interférences avec d'autres appareils. Pour

éviter ces problèmes, il est recommandé de prendre une ou plusieurs des mesures suivantes :

  • Modifier l'orientation ou la distance entre l'appareil et la source d'interférence.
  • Utiliser le tire-lait électrique dans un autre endroit.
  • Adressez-vous à notre service clientèle pour toute autre question.

Le tire-lait électrique ne peut pas être utilisé à proximité immédiate d'autres appareils, ni empilé avec ceux-ci. Si un tel fonctionnement s'avère nécessaire, il convient de vérifier si le fonctionnement du tire-lait électrique est approprié dans cette disposition.

D'autres mesures de précaution concernant les perturbations électriques afin de maintenir la sécurité de base pendant la durée de vie du produit ne sont pas prévues.

Remarque :

Le tire-lait électrique ne comporte pas de caractéristiques de performances importantes suivant EN 60601-1. Le système peut être perturbé par d'autres appareils, même si ceux-ci sont conformes aux exigences d'émission du CISPR 11 (Comité international spécial des perturbations radioélectriques) localement en vigueur.

NUK BP7 Nature Sense - Remarque : - 1

Avertissement !

Ne pas utiliser d'appareils de communication HF portatifs (appareils radio) (y compris leurs accessoires : câbles d'antenne et antennes externes) à moins de 30 cm des pièces et câbles du tire-lait électrique. Tout non-respect de cette recommandation peut entraîner une réduction des caractéristiques de performances de l'appareil.

NUK BP7 Nature Sense - Avertissement ! - 1

Avertissement !

Toute modification ou extension de l'appareil, ou toute utilisation d'accessoires non recommandés (par ex. adaptateur secteur ou câble de raccordement USB) peut entraîner une augmentation des perturbations électromagnétiques ou réduire l'immunité électromagnétique de l'appareil et entraîner un fonctionnement incorrect.

4 Désignation des pièces et éléments fonctionnels

(figure A)

1 Passant pour sangle de transport
2 Prise de recharge USB (cache amovible)
3 Corps de pompe
4 Flexible
5 Boîtier
6 Filtre (+ 1 de rechange)
7 Raccord du flexible, fiche pompe
8 Raccord de flexible, prise téterelle
9 Téterelle
10 Coussinet en silicone
11 Valve anti-débordement (+ 1 de rechange)
12 Pot de conservation

13 Adaptateur secteur (seul l'adaptateur secteur fourni doit être utilisé avec le tire-lait)
14 Câble de raccordement USB
15 Tétine pour biberon
16 Bague
17 Capuchon
18 Disque d'étanchéité
19 Socle
20 Sangle de transport

Touches de commande sur la pompe

21 Touche Memory

NUK BP7 Nature Sense - Touches de commande sur la pompe - 1

22 Modifier le rythme de succion

NUK BP7 Nature Sense - Touches de commande sur la pompe - 2

23 Diminuer la force d'aspiration

NUK BP7 Nature Sense - Touches de commande sur la pompe - 3

24 Augmenter la force d'aspiration

NUK BP7 Nature Sense - Touches de commande sur la pompe - 4

25 Touche Pause

NUK BP7 Nature Sense - Touches de commande sur la pompe - 5

26 Interrupteur principal

NUK BP7 Nature Sense - Touches de commande sur la pompe - 6

Écran du modèle First Choice ^+ (LED)

Les symboles s'allument dès que la fonction correspondante est active.

27 Affichage du rythme de succion

28 Fonction Memory

clignote : la séance d'expression en cours est enregistrée allumé : la séance d'expression enregistrée est exécutée

29 Pause
30 Programme de soufflage
31 Affichage de la force d'aspiration

Écran du modèle Nature Sense (LCD)

Les symboles apparaissent dès que la fonction correspondante est active.

32 Affichage du rythme de succion
33 Fonction Memory clignote : la séance d'expression en cours est enregistrée allumé : la séance d'expression enregistrée est exécutée
34 Affichage de la durée de la séance d'expression
35 Programme de soufflage
36 Affichage du niveau de charge de la batterie
37 Message d'erreur !
38 Affichage de la force d'aspiration

5 Nettoyage et stérilisation

NUK BP7 Nature Sense - Nettoyage et stérilisation - 1

Avertissement ! L'hygiène est essentielle dans la manipulation du lait maternel et de tous les éléments qui entrent en contact avec celui-ci. Dès lors, utilisez la pompe uniquement lorsqu'elle est nettoyée et stérilisée.

Lavez-vous les mains avec soin avant d'utiliser le tire-lait.

Les pièces suivantes, qui entrent en contact avec le lait maternel, doivent être nettoyées avec soin et stérilisées immédiatement après chaque utilisation (voir « 5.1 Nettoyage » à la page 45 et « 5.2 Stérilisation » à la page 46) :

9 T éterelle

10 Coussinet en silicone
11 Valve anti-débordement
12 Pot de conservation
15 Tétine pour biberon

16 Bague
17 Capuchon
18 Disque d'étanchéité

Les pièces suivantes ne doivent être ni nettoyées ni stérilisées à l'eau :

3 Corps de pompe
13 Adaptateur secteur
14 Câble de raccordement USB

5.1 Nettoyage

NUK BP7 Nature Sense - Nettoyage - 1

Avertissement ! Pour éviter tout risque d'électrocution : débranchez l'adaptateur secteur 13 de la prise de courant avant le nettoyage.

Attention! Nettoyez la valve anti-débordement 11 avec précaution afin de ne pas l'endommager. Nous vous conseillons de la rincer et la faire bouillir uniquement à

l'eau. Les articles de nettoyage risquent d'endommager les pièces.

  1. Démontez l'appareil comme illustré sur la figure B. Procédez dans l'ordre inverse de l'assemblage, de l'étape n°7 à l'étape n°1.

NUK BP7 Nature Sense - Nettoyage - 2

Avertissement ! P our ne pas endommager les composants électroniques, ne plongez jamais le corps de pompe 3, l'adaptateur secteur 13 ou le c â raccordement USB 14 dans l'eau.

  1. Nettoyez les pièces suivantes à l'eau chaude avec un peu de produit vaisselle (par ex. liquide vaisselle NUK).

Rincez les pièces à l'eau courante :

9 Téterelle

10 Coussinet en silicone
11 Valve anti-débordement
12 Pot de conservation
15 Tétine pour biberon
16 Bague
17 Capuchon
18 Disque d'étanchéité

NUK BP7 Nature Sense - Nettoyage - 3

Avertissement ! Les résidus de lait peuvent endommager le matériau et entraîner la formation de germes.

Attention ! Ne pas mettre les pièces au lave-vaisselle : le produit nettoyant pourrait les endommager !

Remarque : en cas de lavage avec de la vaisselle (ou similaire), certains produits alimentaires (par ex. le jus de carotte) peuvent colorer le matériau ou en modifier l'odeur (par ex. la tisane de fenouil). Cela n'a aucune incidence sur la qualité de fonctionnement de l'appareil et ne constitue aucun risque en matière de sécurité.

  1. Stérilisez ensuite toutes les pièces (voir « 5.2 Stérilisation » à la page 46).
  2. Essuyez le corps de pompe 3 à l'aide d'un chiffon humide.

5.2 Stérilisation

Avant chaque stérilisation, vous devez procéder au nettoyage conformément au chapitre « 5.1 Nettoyage » à la page 45.

NUK BP7 Nature Sense - Stérilisation - 1

Avertissement ! La procédure de stérilisation comporte des risques de brûlure

Attention!

- Désassembler chaque élément avant de le faire bouillir ou de le stériliser à la vapeur (température supérieure à 80 °C) pour éviter les déformations.

  • Ne stériliser le corps de pompe 3 et l'adaptateur secteur 13 en aucun cas afin d'éviter de déformer le matériau et d'endommager les composants électroniques.
  • Toute manipulation inappropriée peut endommager les pièces.
  • Avant de les remonter pour réutiliser le tire-lait, laisser les pièces stérilisées bien refroidir et sécher entièrement.
  • Ne pas utiliser de désinfectant pour la stérilisation. Utiliser uniquement de l'eau pour stériliser les pièces :

  • Utilisez un stérilisateur vapeur NUK. Lisez attentivement la notice d'emploi de l'appareil,

ou

  1. Plongez les pièces dans l'eau bouillante pendant au moins 5 minutes.

Veillez à avoir suffisamment d'eau dans le récipient afin d'éviter d'abîmer les pièces.

ou

  1. Utilisez le stérilisateur vapeur microondes NUK pour la stérilisation au four à micro-ondes.

Pour la stérilisation au four à microondes, utiliser exclusivement le stérilisateur vapeur micro-ondes NUK. Veillez à en respecter le mode d'emploi.

5.3 Nettoyage spécial du filtre et du flexible

  1. Si jamais du lait pénètre dans le flexible 4, vous devez arrêter l'appareil immédiatement.
  2. Démontez l'appareil comme illustré sur la figure. Procédez dans l'ordre inverse de l'assemblage, de l'étape n°7 à l'étape n°1.
  3. Retirez le filtre 6 (voir figure).
  4. Nettoyez les pièces suivantes à l'eau tiède et/ou au liquide vaisselle NUK :

- rincer le filtre 6 ;

- rincer l'extérieur et l'intérieur du flexible 4 et du raccord de flexible, fiche pompe 7.

  1. Remonter les pièces conformément à la figure C ou B dans l'ordre inverse du désassemblage, puis utilisez le programme de soufflage de l'appareil (voir « 5.4 Programme de soufflage pour le flexible » à la page 47) pour sécher le flexible 4 et le raccord de flexible, fiche pompe 7.

Remarque : dans la mesure où le filtre 6 ne laisse pratiquement plus passer l'air lorsqu'il est humide ou mouillé, et qu'il gênerait les programmes de soufflage et d'aspiration, insérez à la place le filtre de rechange sec. Laissez sécher le filtre propre et encore

humide pendant au moins 4 heures à l'air libre.

5.4 Programme de soufflage pour le flexible

  1. Assemblez l'appareil comme illustré sur la figure B.

N'utilisez pas le filtre encore humide, mais le filtre de rechange sec.

  1. Démarrez le programme de soufflage en actionnant l'interrupteur principal 26, puis en effleurant simultanément les touches 22 et 25.

Le programme de soufflage dure 5 minutes.

  1. Assurez-vous que le flexible est parfaitement sec (plus une seule goutte d'eau dedans) avant de lancer la prochaine séance d'expression.

Si le flexible n'est pas encore sec, redémarrez le programme de soufflage.

Vous pouvez interrompre le programme de soufflage en effleurant la touche Pause 25, puis le redémarrer en appuyant à nouveau sur la touche Pause 25.

  1. Pour quitter le programme de soufflage, il suffit de mettre le corps de pompe à l'arrêt à l'interrupteur principal 26.

6 Assemblage du tire-lait

  1. Assemblez l'appareil comme illustré sur la figure B.

Remarque : veillez à ce que le coussinet en silicone 10 adhère parfaitement à la téterelle 9

et que la valve anti-débordement 11 soit montée correctement pour éviter que le tire-lait aspire de l'air et ne fonctionne pas correctement.

7 Alimentation en courant

Remarques :

- Si la source d'alimentation délivre une intensité inférieure à 2 ampères, un message d'erreur s'accompagnant d'un signal sonore apparaîtra à la mise en marche du tire-lait.

Écran du modèle Nature Sense : Symbole ! 37

Écran du modèle First Choice ^+ :

NUK BP7 Nature Sense - Remarques : - 1

- L'alimentation en courant ne fait pas l'objet de contrôles supplémentaires en fonctionnement.

7.1 Fonctionnement sur secteur

NUK BP7 Nature Sense - Fonctionnement sur secteur - 1

Avertissement ! Pour le fonctionnement sur secteur, utiliser uniquement l'adaptateur secteur fourni avec l'appareil.

Pour couper l'alimentation secteur, il suffit de débrancher l'adaptateur secteur de la prise électrique.

7.2 Chargeur nomade

Le chargeur nomade n'est pas inclus.

Le chargeur nomade doit délivrer une intensité minimale de 2 ampères. Dans le cas contraire, le tire-lait émet un signal d'erreur sonore et visuel à la mise en marche.

Branchez le chargeur nomade par l'intermédiaire du câble de raccordement USB 14 sur la prise de recharge 2 du corps de pompe 3.

7.3 Fonctionnement sur

batterie (uniquement modèle

Nature Sense)

Si l'appareil n'est pas branché sur le secteur, il puisera son alimentation électrique sur la batterie intégrée. Pour cela, la batterie doit avoir été rechargée suffisamment (deux barres sur le symbole de batterie), afin de pouvoir garantir au minimum une séance d'expression complète.

Le niveau de charge de la batterie est

indiqué par le symbole 3G.

Lorsque la batterie est pleine (4 barres affichées 36), elle permet trois séances d'expression complètes de 30 minutes chacune.

Remarque : lorsque l'appareil utilise l'adaptateur secteur ou le chargeur nomade, la batterie se recharge également pendant le fonctionnement.

8 Utilisation

8.1 Expression du lait

NUK BP7 Nature Sense - Expression du lait - 1

Avertissement ! L'hygiène étant cruciale, lavez-vous les mains avec soin avant chaque séance d'expression et respectez les consignes du chapitre « 11 Conservation du lait » à la page 51.

  1. Assemblez le tire-lait (voir « 6 Assemblage du tire-lait » à la page 47).

Mode de démarrage

  1. Allumez l'appareil sur le corps de pompe 3 en actionnant l'interrupteur principal 26.

Le tire-lait se trouve alors en mode de démarrage.

Modèle First Choice ^+ : l'affichage 29 clignote.

Modèle Nature Sense : l'affichage 34 (00:00) clignote sur fond bleu.

Remarque : les touches de commande 21 à 25 sont tactiles. Il suffit de les effleurer pour sélectionner les fonctions correspondantes.

Démarrer la séance d'expression

  1. Posez le téterelle 9 garnie du coussinet en silicone 10 contre le sein en veillant à ce que le mamelon soit bien au milieu. Appuyez légèrement sur la téterelle afin

de garantir l'étanchéité lors de la séance. Tenez la téterelle assemblée au pot de conservation 12 le plus à la verticale possible.

Prudence! Pour garantir le bon fonctionnement de l'appareil, ne pas exprimer de lait au-delà du bord inférieur de la valve anti-débordement 11

  1. Démarrez la séance en effleurant soit la touche Ⓧ 22, — 23 soit + 24.

La séance commence par le rythme de succion le plus rapide et la force d'aspiration la plus faible (réglage par défaut).

Réglage de la force d'aspiration

  1. Vous pouvez modifier la force d'aspiration sur 4 niveaux avec les touches - 23 et + 24.

Une pression prolongée permet de passer d'un niveau à l'autre, du minimum au maximum, et vice-versa.

La force d'aspiration sélectionnée apparaît avec les symboles 31 (First Choice ^+ ) ou 38 (Nature Sense).

Vous pouvez également modifier la force d'aspiration pendant la séance d'expression.

Régler le rythme de succion

  1. Avec la touche Ⓧ 22, vous pouvez modifier le rythme de succion étape par étape.

Une pression prolongée permet de passer d'un niveau à l'autre.

Le rythme de succion sélectionné apparaît avec les symboles 27 (First Choice ^+ ) ou 32 (Nature Sense).

Vous pouvez également modifier le rythme de succion pendant la séance d'expression.

Mode pause

  1. Effleurez la touche Pause 1125 pour mettre le corps de pompe en mode pause. La séance se poursuit dès que la

touche Pause 25 est effleurée une nouvelle fois.

Fonction Memory

La fonction Memory enregistre les réglages de la séance d'expression à partir du commencement.

  1. Pour enregistrer une séance d'expression, passez d'abord en mode pause en effleurant la touche Pause 25.

  2. Effleurez ensuite la touche Memory pendant au moins 2 secondes.

Le symbole 28 (First Choice ^+ ) ou 33 (Nature Sense) clignote pendant l'enregistrement.

Après l'enregistrement, le tire-lait passe en mode de démarrage.

  1. Pour réutiliser les réglages enregistrés à la prochaine séance d'expression, effleurez la touche Memory 21 une fois le tire-lait allumé. Le symbole 28 (First Choice ^+ ) ou 33 (Nature Sense) s'allume.

Modèle Nature Sense : ărrière-plan passe en outre au rouge.

  1. Avec la fonction Memory également, vous pouvez interrompre et reprendre la séance à tout moment avec la touche Pause 25.

  2. Pour quitter la fonction Memory et revenir aux réglages par défaut de la séance d'expression, effleurez en mode Pause l'une des touches 22, — 23, ou 24.

Vous retrouvez alors les réglages par défaut d'expression du lait.

Dysfonctionnements

  1. Si la qualité de la dépression diminue avec le temps, nettoyez le filtre 6 (voir « 5.3 Nettoyage spécial du filtre et du flexible » à la page 47) ou remplacez-le par le filtre de rechange s'il est encrassé.

  2. Si jamais du lait pénètre dans le flexible, arrêtez immédiatement le tire-lait avec l'interrupteur principal ⏻26, et nettoyez le

filtre et le flexible 6 (voir « 5.3 Nettoyage spécial du filtre et du flexible » à la page 47).

Après l'expression du lait

  1. Coupez le tire-lait 3 en actionnant l'interrupteur principal 26.
  2. Placez la téterelle 9 assemblée au pot de conservation 12 dans le socle 19.
  3. Débranchez la fiche du flexible 7 du corps de pompe 3.
  4. Débranchez le flexible 4 de la prise sur la téterelle 9.
  5. Si vous avez utilisé l'adaptateur secteur 13, débranchez-le de la prise de courant afin de couper complètement l'appareil du secteur.
  6. Dévissez le pot de conservation 12 de la téterelle 9.

Ce faisant, veillez à maintenir le pot de conservation à la verticale.

  1. Nettoyez les éléments (voir « 5 Nettoyage et stérilisation » à la page 45) immédiatement après le prélèvement.

8.2 Automatisme de coupure

Lorsque le tire-lait reste non utilisé pendant le fonctionnement (pompe active), il passe au bout de 30 minutes au mode de démarrage.

La fonction Memory est exclue de cette procédure dans la mesure où la pompe fonctionne jusqu'à la fin de la séquence enregistrée avant de repasser automatiquement en mode de démarrage.

Si le tire-lait reste non utilisé en mode de démarrage/pause, il se met automatiquement à l'arrêt au bout de 15 minutes.

8.3 Fonctionnement nomade

Vous pouvez également utiliser votre tire-lait en déplacement avec la sangle de transport.

Le corps de pompe est fixé à la sangle de transport.

  1. Si la sangle est sale, vous pouvez la détacher au niveau du passant 1, la nettoyer à l'eau savonneuse, puis la laisser sécher.

  2. Rattachez ensuite la sangle au niveau du passant 1.

Remarque : ne stérilisez pas la sangle de transport 20.

8.4 Utilisation du lait exprimé

Vissez la tétine 15 avec la bague 16 sur le pot de conservation 12.

9 Conseils pour un prélèvement efficace au tire-lait

Pour bien prélever son lait, il faut un peu de pratique. Vous devrez d'abord vous habituer à votre nouveau tire-lait.

9.1 Fréquence

La fréquence du prélèvement se règle en fonction de son usage.

Lorsque vous cessez d'allaiter votre enfant au sein et/ou afin de maintenir la production de lait, le rythme d'allaitement naturel doit être conservé. Dès lors, prélevez le lait 6 à 8 fois par jour, dont une fois durant la nuit.

Dans tous les autres cas, vous pouvez prélever le lait de manière totalement individuelle et selon vos besoins.

9.2 Application

Le lait est exprimé en alternance sur les deux seins. L'ajustement des réglages permet à l'utilisatrice de reproduire le rythme de succion naturel de son enfant.

- Durant la phase de stimulation, le rythme de succion est rapide pour stimuler la montée de lait. Ce réglage reproduit la succion du bébé qui tête rapidement au début.

- Durant la phase d'expression, le rythme de succion est ralenti tandis que l'aspiration est accrue pour un afflux de lait maximal. Ces réglages correspondent au déroulement d'une tétée naturelle. Dès que le bébé a apaisé sa soif, il passe à une tétée calme, lente et profonde jusqu'à la satiété.

Lorsque le flux de lait diminue :

  • changez de sein ;
  • ou essayez de stimuler à nouveau la montée de lait en repassant à la phase de stimulation.

La durée d'une séance d'expression au tire-lait peut largement différer d'une femme à l'autre.

9.3 Quantité de lait

Ne vous étonnez pas si, au début, il faut un peu plus de temps avant que le lait ne commence à affluer correctement. Ce phénomène n'a rien d'exceptionnel ; il est parfaitement normal, car en règle générale : la production de lait s'adapte aux besoins quotidiens.

En l'occurrence, la quantité peut être également très différente.

- Veillez toujours à boire suffisamment.

- Ne réglez pas la puissance d'aspiration à un niveau trop élevé. Une puissance d'aspiration trop élevée ne génère pas une quantité de lait plus importante.

9.4 Montée de lait

Lors de l'allaitement naturel, la mise en contact du bébé avec le sein stimule la montée de lait et celui-ci commence à affluer. Vous pouvez également stimuler la montée de lait comme suit:

  • Choisissez un endroit tranquille où vous pouvez prélever le lait maternel de manière parfaitement détendue et évitez le stress.
  • Prenez une position assise confortable et décontractée.
  • Avant de prélever le lait, posez une compresse chaude pendant quelques minutes sur votre sein afin de relâcher le tissu mammaire et massez votre sein.
  • La montée de lait déclenche l'afflux de lait simultanément au niveau des deux seins. Lorsque le lait maternel s'écoule, vous pouvez utiliser le set de coquilles d'allaitement NUK pour recueillir le lait en alternance au niveau du sein sur lequel le prélèvement au tire-lait n'est pas effectué.

10 Conseils d'hygiène

Lorsque vous utilisez un tire-lait, l'hygiène est essentielle, et s'applique tant aux différentes pièces de votre appareil qu'à votre hygiène personnelle. Il est recommandé de se laver régulièrement les mamelons à l'eau claire, mais si possible sans savon susceptible d'irriter la peau fine des seins.

11 Conservation du lait

11.1 Dans le pot de conservation

Le lait maternel peut être refroidi, congelé et décongelé dans le pot de conservation 12. Vous pouvez également utiliser ce pot de conservation 12 pour réchauffer le lait ou nourrir votre bébé. À ce propos, observez en tous les cas les remarques relatives à la manipulation du lait maternel sous « 11.2 Conseils importants pour manipuler le lait maternel » à la page 52.

NUK BP7 Nature Sense - Dans le pot de conservation - 1

Avertissement ! Pour des raisons d'hygiène, respectez les consignes suivantes :

Si le lait maternel n'est pas utilisé immédiatement, vous devez bien refermer le pot de conservation rempli 12 avec le disque d'étanchéité 18 et la bague 16, puis le mettre au réfrigérateur ou au congélateur.

Avec un stylo approprié ou des étiquettes, inscrivez sur le pot de conservation 12 la date et l'heure de la séance d'expression.

Respectez impérativement les délais de conservation indiqués sous « 11.2 Conseils importants pour manipuler le lait maternel » à la page 52.

Attention ! A fin d'éviter un

endommagement :

- Lors de la congélation du lait maternel, ne mettez pas plus de 150 ml (5 fl.oz.) dans le pot de conservation 12, car le lait maternel se dilate en se congelant (risque d'éclatement!).

Les sachets de lait maternel NUK constituent également une solution peu encombrante pour la congélation et la conservation du précieux lait maternel.

11.2 Conseils importants pour manipuler le lait maternel

Lait maternel Lieu de conservation Intervalles
Lait venant d'être prélevéA température ambiante Max. 4 heures
Réfrigérateur (pas dans la porte) 48 heures à 4 °C
Congélateur 4 mois à -19 °C
Décongelé non ouvertRéfrigérateur (pas dans la porte) 24 heures à 4 °C
Décongelé ouvertRéfrigérateur (pas dans la porte) 12 heures à 4 °C
Décongélation du laitCorrectement dans le réfrigérateur env. 24 heures à4 °C
A température ambiante puis nourrir immédiatement le bébé
Lorsque cela doit aller vite : décongelez le pot de conservation contenant le lait maternel en le passant sous l'eau froide ou tiède (max. 37 °C), puis utilisez-le immédiatement.

NUK BP7 Nature Sense - Dans le pot de conservation - 2

Avertissement ! Afin d'assurer constamment une hygiène suffisante :

Si du lait maternel refroidi est transporté, veillez à ce que la chaîne du froid ne soit jamais interrompue. Le lait risque de s'altérer et de nuire à votre bébé. Utilisez par exemple un sac isotherme avec des sachets réfrigérants.

Le lait qui a été décongelé, réchauffé et n'a pas été utilisé ne doit pas être à nouveau congelé, mais il doit être jeté.

NUK BP7 Nature Sense - Dans le pot de conservation - 3

Avertissement ! Risque de brûlure et de détruire de précieux éléments nutritifs :

Le lait maternel ne peut pas être décongelé dans le four à microondes, sous peine de détruire des éléments nutritifs essentiels et d'endommager le récipient (risque d'explosion). La chaleur inégalement répartie comporte un risque de brûlure !

Si le lait est chauffé à trop haute température, vous risquez de détruire les vitamines et éléments nutritifs qu'il contient. Risque de brûlure.

Contrôlez toujours la température des aliments avant de nourrir votre enfant.

  1. Pour atteindre la température de consommation correcte d'env. 37°C, placez le récipient contenant le lait maternel décongelé dans le chauffe-biberons NUK.

Attention ! le pot doit être ouvert pour ne pas créer de surpression à cause du réchauffement.

  1. Secouez légèrement le lait avant de l'utiliser, afin qu'il puisse bien se mélanger avec sa matière grasse.

  2. Si vous prélevez le lait maternel plusieurs fois en l'espace de 24 heures, le lait

fraîchement prélevé peut être ajouté au lait maternel déjà refroidi :

La température doit être la même (le froid avec le froid). Dès lors, le lait fraîchement prélevé doit être d'abord réfrigéré avant de l'ajouter au lait qui a déjà été refroidi.

Remarques :

- Si vous souhaitez obtenir des indications précises sur la conservation à long terme, adressez-vous à votre consultante en lactation, sage-femme, médecin ou pharmacien.

- Visitez notre site Web (www.nuk.fr) pour plus d'informations sur l'allaitement.

12 Résolution des problèmes

Problème Raison Solution
La pompen'aspire pasAlimentation en courant non établieSi fonctionnement sur batterie : s'assurer que la batterie est chargée (voir « 7.3 Fonctionnement sur batterie (uniquement modèle Nature Sense) » à la page 48).
Si fonctionnement sur secteur : s'assurer que l'adaptateur secteur est bien branché sur la prise et que la fiche USB est bien enfoncée dans l'adaptateur secteur et sur le corps de pompe.
Si fonctionnement avec chargeur nomade : s'assurer que le chargeur délivre assez d'énergie.
La valve anti-débordement manque, n'est pas montée correctement ou est endommagéeS'assurer que la valve anti-débordement est bien en place. Si elle est abîmée, utiliser la valve anti-débordement de rechange fournie.
Le pot de conservation est plein et la valve anti-débordement est déjà en contact avec le lait prélevéChanger de pot de conservation.
Le coussinet en silicone est mal positionné et n'adhère pas correctement à la téterelleS'assurer que le coussinet en silicone adhère parfaitement à la téterelle.
Vide absent ou insuffisant S'assurer que la valve anti-débordement est bien en place.
S'assurer que la téterelle adhère parfaitement au sein.
Le filtre est mouillé Laisser sécher le filtre ou utiliser le filtre de rechange sec (voir « 5.3 Nettoyage spécial du filtre et du flexible » à la page 47).
La pompe aspire faiblementAutonomie de la batterie faibleS'assurer que la puissance de la batterie suffit pour la séance en cours (voir « 7.3 Fonctionnement sur batterie (uniquement modèle Nature Sense) » à la page 48).
La force d'aspiration est réglée sur une puissance trop faibleAugmenter la force d'aspiration jusqu'à un résultat optimal (voir « Réglage de la force d'aspiration » à la page 49).
Le coussinet en silicone est mal positionné et n'adhère pas correctement à la téterelleS'assurer que le coussinet en silicone adhère parfaitement à la téterelle.
Impossible d'obtenir une dépressionS'assurer que la téterelle adhère parfaitement au sein.
Filtre bloqué Nettoyer ou remplacer le filtre (voir « 5.3 Nettoyage spécial du filtre et du flexible » à la page 47).
Le filtre est mouillé Laisser sécher le filtre ou utiliser le filtre de rechange sec (voir « 5.3 Nettoyage spécial du filtre et du flexible » à la page 47).
Le tire-lait aspire trop fortementLa force d'aspiration réglée est trop forteRéduire la force d'aspiration (voir « Réglage de la force d'aspiration » à la page 49).
La pompe émet des bruits inhabituelsLa valve anti-débordement ne parvient pas à traiter la quantité de lait qui s'écouleRéduire la force d'aspiration (voir « Réglage de la force d'aspiration » à la page 49). Si le flux de lait est important, une force d'aspiration réduite suffit à une expression efficace.
Regarder si le lait touche déjà la valve anti-débordement. Si c'est le cas, visser un pot de conservation vide.
Du lait a pénétré dans le flexibleArrêter immédiatement le tire-lait et nettoyer le flexible et le filtre (voir « 5.3 Nettoyage spécial du filtre et du flexible » à la page 47).
Nature Sense : le symbole S'affiche!First Choice+: le symbole X s'allumeAlimentation en courant insuffisante : valeur délivrée par l'adaptateur ou le chargeur nomade trop faibleSi fonctionnement sur secteur : s'assurer que l'adaptateur secteur est bien branché sur la prise secteur et que la fiche USB est bien enfoncée dans l'adaptateur secteur et sur le corps de pompe.Assurez-vous que vous utilisez l'adaptateur secteur fourni.
Si fonctionnement avec chargeur nomade : s'assurer que le câble de raccordement USB est bien branché sur la sortie 2 A du chargeur nomade et que le chargeur nomade est chargé.
Les pièces de rechange (filtre, valve anti-débordement) manquentContacter un centre de services (voir « Contact addresses » à la page 177).

13 Caractéristiques techniques

L'adaptateur secteur et le tire-lait fournis constituent ensemble un appareil électromédical au sens de la norme EN 60601-1. Tous les dispositifs de l'appareil électromédical sont conformes aux exigences de la norme EN 60601-1 ou EN 60950-1

Classe de produits médicaux selon 93/42/CE I
Tire-lait électrique NUK Conforme aux normes ENEN 60601-1, EN 60601-1-2,CISPR 11, classe 1, groupe B
Adaptateur secteur Conforme à la norme CEI 60950-1
Tétine NUKPot de conservation NUKConformes à la norme EN 14350
Vide (valeurs indicatives) env. 0 - 330 mbar
Cycles (valeurs indicatives) env. 30 - 120 cpm(cycles par minute)
Accessoires Coussinet en silicone
Conditions ambiantesPression atmosphériqueFonctionnement/Stockage/TransportHumidité relative de l'air :Fonctionnement/Stockage/TransportTempérature• Fonctionnement• Stockage/Transport70 kPa - 106 kPa15 % - 75 %+5 °C à +30 °C+5 °C à +50 °C
Alimentation électriqueConnecteurFonctionnement sur secteur avecl'adaptateur secteur fourni type :PS10J050K2000EU/PS10J050K2000AU/PS10J050K2000BUChargeur nomade (non compris dans levolume de la livraison)Prise compatible avec les connecteurs USB de type C^TM (pas de fonction USB, le port sert uniquement à l'alimentation en courant)Entrée : 5 V c.c., 2000 mAEntrée : 110 - 240 V ~ / 50/60 HzSortie : 5,0 V c.c., 2000 mASortie 5 V c.c., min. 2000 mARecommandation : chargeur nomade de 8000 mAh mini
Batterie (uniquement modèle Nature Sense)Durée de fonctionnement sur la batterieLi-ion, conforme à CEI 62133,Capacité : 2500 mAh, tension : 3,7 V c.c.1,5 heure
Durée de vie estimée 400 h minimum

14 Entretien

Sauf le nettoyage (voir « 5 Nettoyage et stérilisation » à la page 45), l'appareil ne nécessite pas d'entretien.

NUK BP7 Nature Sense - Entretien - 1

Avertissement ! Il est interdit d'apporter des modifications à l'appareil ! Le corps de pompe 3 ne doit être ouvert en aucun cas !

15 Mise au rebut

15.1 Appareil

NUK BP7 Nature Sense - Appareil - 1

Le pictogramme avec la poubelle barrée signifie que le produit doit être affecté à une collecte des déchets séparées dans les Etats membres de l'Union européenne.

Cette disposition s'applique au produit et à tous les accessoires portant ce pictogramme. Il est interdit de jeter les produits marqués en conséquence dans les ordures ménagères normales et imposé de les remettre à un poste de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Le recyclage aide à réduire la consommation de matières premières et soulage notre environnement. Par conséquent, veuillez absolument respecter les prescriptions en matière d'élimination en vigueur dans votre pays.

15.2 Emballage

NUK BP7 Nature Sense - Emballage - 1

Si vous souhaitez éliminer l'emballage, veillez à respecter les prescriptions en matière de protection de l'environnement en vigueur dans votre pays.

16 Garantie

Outre les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat d'achat, nous garantissons, en tant que fabricant, l'appareil pendant 24 mois à partir de l'achat en cas de maniement correct de l'appareil et de respect du mode d'emploi. La date d'achat et le type d'appareil doivent être justifiés par la facture d'achat.

La présente garantie du fabricant ne restreint pas les droits de l'acheteur prévus par la loi.

Nous nous engageons pendant la garantie à éliminer tous les défauts dus à des erreurs de matériau ou de fabrication. Les pièces d'usure sont exclues de la garantie.

Les légères différences pouvant exister par rapport à la nature prévue du produit, insignifiantes pour la valeur et l'aptitude à l'emploi de l'appareil, ne rentrent pas dans le cadre de la garantie. De la même manière, nous excluons toute garantie en cas de défaut de l'appareil dû au transport et pour lequel nous ne sommes pas responsables, à une mauvaise utilisation ou à une absence d'entretien ou à l'intervention de personnes que nous n'avons pas autorisées à utiliser l'appareil.

En cas de garantie, nous gardons le choix de décider d'une réparation, d'un remplacement de pièces ou du remplacement de l'appareil. L'exécution des prestations de garantie n'entraîne pas de prolongation de la durée de la garantie ni de recommencement de cette dernière.. La période de garantie pour les pièces de rechange montées prend fin avec la période de garantie de l'appareil complet.

Toute autre revendication, en particulier toute prétention à réparation pour des dommages survenus à l'extérieur de l'appareil, à moins que nous soyons tenus légalement d'une obligation, est exclue.

Nous n'assumons aucune responsabilité pour les coûts et risques de transport.

Si l'appareil est envoyé sans justificatif de la date d'achat, un dossier de réparation sera ouvert. Une réparation de l'appareil s'effectue uniquement après consultation du client.

Veuillez conserver l'adresse, la référence et le n° de lot pour une éventuelle demande de précisions.

16.1 S.A.V.

Vous trouverez les adresses des S.A.V. au paragraphe « Contact addresses » à la page 177.

MAPA GmbH

Veuillez noter que cette adresse n'est pas une adresse de S.A.V. Veuillez contacter un S.A.V. indiqué ci-dessus.

17 Déclaration de conformité

L'appareil est conforme à toutes les directives européennes applicables et leurs transpositions nationales. Ces directives sont énumérées dans la déclaration de conformité UE pouvant être obtenue auprès du fabricant. Vous trouverez également la déclaration de conformité sous www.nuk.de.

Índice

41 rue Edouard Martel

42 000 Saint Etienne

France

www.nuk.fr

FIN - FINLAND

Lapsekas Oy

Kaupinkatu 14

45130 Kouvola

(+358) 5 3414 400

GB - GREAT BRITAIN

Mapa Spontex UK Ltd.

41 rue Edouard Martel

42 000 Saint Etienne

France

www.nuk.fr

NZ - NEW ZEALAND

RUMINA NATURAL CARE Ltd.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : NUK

Modèle : BP7 Nature Sense

Catégorie : Tire-lait