EVA LITTLE - Umidificatore STADLER FORM - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo EVA LITTLE STADLER FORM in formato PDF.

📄 96 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice STADLER FORM EVA LITTLE - page 31
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : STADLER FORM

Modello : EVA LITTLE

Categoria : Umidificatore

Scarica le istruzioni per il tuo Umidificatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale EVA LITTLE - STADLER FORM e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. EVA LITTLE del marchio STADLER FORM.

MANUALE UTENTE EVA LITTLE STADLER FORM

Italiano Congratulazioni! Avete appena acquistato il fantastico umidificatore EVA. Sarà estremamente piacevole e migliorerà l'aria nell'ambiente per voi. Come con tutte le apparecchiature elettriche domestiche, à necessaria par- ticolare attenzione anche con questo modello, al fine di evitare infortuni, danni da incendio o danni al dispositivo. Studiare con attenzione queste istruzioni per l'uso prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta e segui- re tutte le istruzioni di sicurezza fornite con esso. Descrizione dell'apparecchio L'apparecchio consiste delle seguenti component principal Cavo di alimentazione elettrica Sensore di umidità Remote Sensor" con telecomando Supporto per il Remote Sensor” Vano batterie del Remote Sensor” (Tipo AAA) Posizione del sensore di umidità Serbatoio acqua con maniglia di trasporto Coperchio serbatoio acqua con cartuccia anticalcare Cartuccia anticalcare Vaschetta acqua Pulsante di accensione/spegnimento Pulsante per la selezione del livello di umidità desiderata [igrostato: 35-75 % 0 funzionamento continuo «CO») Pulsante per la selezione del lvello di umidificazione 1-5 Pulsante modalità calda (preriscaldamento dell'acqua) Pulsante modalità automatica Display con l'indicazione dell'umidità corrente e desiderata (lampeg- giante] Indicatore livello dell'acqua Piastra riscaldante per il preriscaldamento dell'acqua Coperchio di silicone per la piastra riscaldante Membrana ad ultrasuoni Contenitore fragranza Pulsante modalità notturna (LED normal, attenuati o spenti) e modalità pulizia (premere per almeno 5 secondi)

22. Simbolo di mancata connessione fra il Remote Sensor"e l'umidificatore

23. Camera di nebulizzazione

25. Spazzola di pulizia

26. Presa d'aria (Attenzione: non lasciare penetrare l'acqual)

27. Uscita nebulizzazione

BRDR Z2Swwumunswn &e8z3s Prima di utilizzare l'apparecchio leggere attentamente le istruzioni per l'uso. Dopo aver letto le istruzioni per l'uso, conservarle con cura per la futura consultazione. + La Stadler Form respinge ogni respansabilità per la perdita o danni che incorrano come risultato di un mancato rispetto di queste istruziani d'uso. + L'apparecchio dev'essere usato solo in casa € per gli scopi descritti in queste istruzioni. L'uso non autorizzato e le modifiche tecniche all'appa- recchio possono portare à pericoli per la vita € la salute.

+ Questo apparecchio puè essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e persone con ridotte capacità mentali, fisiche o sensoriali o prive di esperienza e conoscenze in merito, in presenza di altre persone che ne sorveglino l'operato o ricevano istruzioni sull'uso dell'apparecchio in modo sicuro e ne comprendano i pericoli. | bambini non devono giocare con l'apparecchio. Pulizia e manutenzione non deve essere effettuata da bambini senza supervision. Collegate il cava solo alla corrente alternata. Rispettate le informazioni sul voltaggio riportate sull'apparecchio. Non utilizzate prolunghe. Non fate scorrere il cavo su bordi taglienti ed assicuratevi che non riman- ga incastrato. Non tirate il cavo dalla presa con mani umide o afferrando il cavo stesso. Non utilizzate questo apparecchio nelle immediate vicinanze di una vasca, una doccia o una piscina [rispettate una distanza minima di 3m). Posizio- nate l'apparecchio in modo che una persona dentro la vasca non possa toccare l'apparecchio. Non posizionate l'apparecchio vicino ad una sorgente di calore. Non sot- toponete il cavo di alimentazione al calore diretto (come piastre, fiamme libere, ferri da stiro caldi o caloriferi per esempio). Proteggete i cavi di alimentazione dall'olio. Fate in modo che l'apparecchio sia posizionato appropriatamente per as- sicurare una buona stabilità durante il suo funzionamento ed assicuratevi che nessuna possa inciampare sul cavo. L'apparecchio non è impermeabilizzato. Solo per uso interno. Non conservare questo apparecchio all'esterno. Riponete l'apparecchio in un luogo asciutto inaccessible ai bambini (ri- mettete l'apparecchio nella confezione). Se il cavo di alimentazione à danneggiato, dev'essere sostituito dal pro- duttore, dal responsabile della manutenzione o da una persona similar- mente qualificata per evitare pericoli Prima di effettuare interventi di manutenzione, pulizia e dopo ogni utilizzo, spegnere il dispositivo e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Prima di pulire l'interno dell'unità, accertarsi che sia stata spenta per al- meno 15 minutil Quando il preriscaldamento à acceso, l'acqua all'interno dell‘unità viene riscaldata: l'acqua nella vaschetta (9) e la piastra riscaldante (17) diventa- no roventi. Non toccare l'acqua e la piastra riscaldante! Tenere l'unità fuori dalla portata dei bambini, dato che l'acqua al suo in- terno à riscaldata fino a 50°C e la piastra riscaldante raggiunge la tem- peratura di 75°C Prima del montaggio: Cartuccia anticalcare e durezza dell'acqua. La cartuccia anticalcare riduce il calcare dell acqua e l'emission indeside- rata delle particelle di calcare nell'ambiente circostante. Efficace per un pe- riodo da uno a tre mesi, in base alladurezza dell acqua (consultare la tabella) Importante: Tenere in ammoll la cartuccia anticalcare per 24 ore prima del primo utilzzo (non nel serbatoïo dell'acquall. Per garantire ottime prestazio- ni, la resina deve assorbire l'acqua

La durata del tempo in cui la cartuccia à efficace dipende dalla durezza dell'acqua. I test pud essere fatto usando le strisce da test fornite (Le stri- ce di test sono attaccate alla Quick Setup Guide)

1. Immergete le strisce di test nell'acqua per un secondo

2. Dopo circa un minuto, il risultato pud essere visto sulle strisce da test. AI-

uni dei riquadri verdi diventano rosa La durezza dell'acqua à mostrata da quanti riquadri diventano rosa. Esempio: Se tre riquadri sono rosa, allora la durezza dell'acqua à > 14°4H Numero dei | Durezza Grado di La cartuccia durerà per riquadri rosa | dell'acqua durezza {con 4 litri/giorno}

ren Giorni Litri of Dolce DaacdH | 80 giomi circa 360L 2 Moderata- | Da7°dH | 45 giomi circa 180L mente dura 3 Dura Da 14 °dH 30 giorni circa 120L 4 Molto dura | Da21°dH | 15Tage circa 60L Con una durezza dell'acqua che arrivi a 21 *dH, non possiamo più raccoman- dare l'utilizo dell'umidificatore per aria ad ultrasuoni. Vi raccomandiamo di usare un umidificatore a ventola per aumentare l'umidità in casa vostra (per esempio l'umidificatore Oskar prodotto dalla Stadler Form: wwrw.stadler- form.com/Oskar) Nota: Se non si utilizza Eva con l'acqua decalcificata prodotta da un siste- ma apposito e funzionante secondo il principio dello scambio ionico {con aggiunta di sale all'acqua) i sai disciolti nell'acqua possono precipitare nel dispositivo sotto forma di palvere bianca. Ad ogni modo, Eva pud utilizzare acqua filtrata da un sistema per l'acqua da bere (per esempio Brita). Se non doveste essere sicuri della qualità della composizione dell'acqua nella vo- Stra area, contattate il gestore della fornitura di servizi di acqua potabil. Impostazione / Utilizzo

1. Posizionare Eva nella posizione desiderata su una superficie piana. La

nebulizzazione raggiunge un'altezza di 1,4 m grazie alle alte prestazioni dell'umidificazione (livello di umidificazione 5, modalità calda). Cid per- mette di posizionare Eva direttamente sul pavimento. Collegare il cavo di alimentazione (1) a una presa adatta. Tirare fuori dalla confezione il Remote Sensor" (2), il supporto (3) e le due batterie. Aprire il vano batterie (4) posto sul lato inferiore del Re- mote Sensor! (2} ruotandone il coperchio in senso antiorario. Inserire le due batterie nel vano batterie (4) come mostrato a pag. 4 e richiudere il coperchio. Posizionare il Remote Sensor! (2) sul supporto (3). Da un lato il Remote Sensor!” (2) à un sensore di umidità che garantisce una precisa umidificazione grazie alla sua posizione esterna, dall'altro il Remote Sensor" (2) funge anche da telecomando. Posizionare il sensore di umidità Remote Sensor” (2) al centro della stanza su un tavolo o una credenza; la distanza ottimale da Eva è compresa fra 3 e 5 m. Il Remote Sensor" deve essere posizionato al centro della stanza in modo che l'aria possa fluire intorno al sensore (5) il più liberamente possible. Se

ci non à possibile, consigliama di posizionare il Remote Sensor” a una distanza minima di 30cm dalla parete e ad almeno 2m da finestre e aperture di ventilazione. Rimuovere il serbatoio dell'acqua (6) tenendolo per la maniglia e solle- vandolo. Svitare il coperchio del serbatoio dell'acqua (7] riempirlo con acqua di rubinetto fredda e pulita fino al segno che indica il massimo. Accertarsi che la cartuccia anticalcare (8) sia stata preventivamente im- mersa in acqua per 24 ore (v. “Prima del montaggio"]. Infine riavvitare il coperchio (7) sul serbatoio dell'acqua (6). Porre il serbatoio dell'acqua (6) nell'unità. La vaschetta dell'acqua (9) ora si riempirà lentamente con l'ac- qua del serbatoio. importante: non spostare il dispositiva finché non à pieno d'acqua. L'acqua potrebbe fuoriuscire sulle companenti elettriche. Premere il pulsante di accensione/spegnimento (10) per accendere Eva L'umidità relativa attuale in % viene indicata sul display (15). Se la spia del livello dell'acqua (16) à rossa, l'acqua nell'unità à insufficiente. Il li- velo di umidificazione à preimpostato a 2 e l'umidità desiderata al 45 %. Attivare il Remote Sensor" (2) premendo il pulsante “Hygrostat” [11a). Il sensore di umidità invia automaticamente varie volte al minuto all'u- nità, che le mostra sul display (15), le informazioni sull'umidità relativa misurata. La misurazione puà inoltre essere attivata premendo qualsia- si pulsante sul Remote Sensor (2) (eccetto il pulsante di accensione/ spegnimento (10). L'umidità desiderata pud essere modificata premendo il pulsante “Hy- grostat” (11) per diverse volte (dal 35 al 75 % e funzionamento continuo “CO”). Durante l'immissione il simbolo sul display (15) lampeggia. Dopo alcuni secondi senza immissione, il valore selezionato viene salvato. Il simbolo cambia nell'umidità misurata attuale. Le prestazioni di umidificazione possona essere cambiate premendo il pulsante “Output” button (12) per diverse volte (livelli 1-8}. Il livello à indicato sul display (15) con delle barre orizzontali (es. 1 barra = livello 1) Premendo il pulsante “Warm” (13), modalità calda, si accende il preri- scaldamento dell'acqua. Il LED sul pulsante “Warm” dell'unità è acceso. La piastra riscaldante (17) riscalda l'acqua prima che venga nebulizzata dalla membrana a ultrasuoni (19). La modalità calda crea una piacevole nebulizzazione calda, oltre ad aumentare le prestazioni di umidificazione. Premendo il pulsante “Auto” (14), modalità automatica, si attiva la tecnologia Adaptive Humidity". 11 LED sul pulsante “Auto” dell'unità à acceso. In modalità automatica l'unità adatta il livello di umidificazione per raggiungere e mantenere l'umidità desiderata in modo efficiente e più silenzioso del 45 %. Più bassa è l'umidità attuale, più alto viene im- postato il livello di umidificazione {sotto il 33% = livello 4, dal 34% al 37% = livello 3, dal 38 % al 41 % = livello 2, dal 42 % al 45 % = livello 1) In modalità automatica si pud modificare l'umidità desiderata premendo il pulsante “Hygrostat” (11) per diverse volte (il LED sul pulsante “Auto” dell'unità à acceso). In modalità automatica il livello di umidificazione

12) non pud essere alterato manualmente. Appena si preme il pulsante

“Output” (12) per cambiare il livello di umidificazione, la modalità auto- matica viene disattivata. Eva pud essere utilizzata per diffondere fragranze nella stanza. Usare estrema parsimonia nell’utilizzo delle fragranze perché un eccesso pud portare a malfunzionamenti e a danni all‘unità. Per usare le fragranze, premere brevemente e rilasciare il contenitore delle essenze (20) ed

estrarlo dall'unità. Lasciar gocciolare la fragranza direttamente sul cu- scinetto di cotone nel contenitore della fragranza (20). Aggiungere un massimo di 1-2 gocce di fragranza nel contenitore della fragranza Spingere il contenitore in posizione, quindi premerlo e rilasciarlo per bloccarlo. Suggerimento: per cambiare la fragranza rimuovere il cusci- netto di cotone e pulire il contenitore con sapone. Ora à possibile inseri- re un nuovo cuscinetto di cotone (disponibile sul mercato) e aggiungere le gocce della fragranza desiderata. Se l'indicatore del livello dell'acqua (16) diventa rosso, l'unità deve esse- re riempita. Rimuovere il serbatoio dell'acqua (6) e riempirlo con acqua di rubinetto fredda e pulita fino al segno che indica il massimo. Dopo aver riposizionato il serbataio dell'acqua, il dispositivo riprende automa- ticamente il funzionamento dopo alcuni secondi. ! serbatoio pu essere riempito anche durante il funzionamento. Se le luci sono troppo luminose (per esempio in camera] potete ridurre l'intensità della luce premendo il tasto modalità notturna (21). Potete scegliere tra tre diverse modalitè + Modalità normale (modalità predefinita) + Modalità attenuata (premete una volta) + Modalità luci spente (premete due volte) + Premendo ancora una voltail tasto per attenuare, potete tornare alla modalità normale Se nel dispositivo l'acqua è assente, il simbolo rosso del livello dell'ac- qua (16) si accende in tutte le modalità. La spia rassa non pud essere attenuata Se il display (15) mostra due punti (22), Eva non à in grado di stabilire un collegamenta radio con il Remote Sensor” (2). Eva continuerà a funzio- nare grazie al sensore di umidità interno. Premere qualsiasi pulsante sul Remote Sensor” (2] per attivarlo. Accertarsi che il Remote Sensor" (2) si trovi in un raggio di 10m da Eva. Pareti, porte e pavimenti interposti fra Eva e il Remote Sensor“ (2) possono interferire con il collegamento radio. Il Remote Sensor" (2) dovrebbe essere idealmente posizionato a una distanza compresa fra 3 e 5 m da Eva e su una superficie rialzata nel mezzo della stanza (v. «impostazione/Utilizzo» punto 3). | due punti sul display (22) potrebbero inoltre indicare che le batterie nel Remote Sen- so" (2) devono essere sostituite [v. «lmpostazione/Utilizzo» punto 2)

Nota: se si dovessero vedere gocce (o altri segni di umiditè) sopra o attorno all'apparecchio, significa che tale acqua condensata proviene dall'umidifica- tore. Questo indica che l'aria non pud più assorbire l'umidità da esso. Attiva- re la modalità automatica con un'umidità desiderata del 45 %. La formazione di gocce d'acqua dovrebbe interrompersi Pul Prima di effettuare interventi di manutenzione, pulizia e dopo ogni utilizzo, spegnere il dispositivo e scollegare il cavo di alimentazione (1) dalla presa di corrente Attenzione: Non immergete mai lunità in acqua (pericolo di corto circuito) Se & acceso il preriscaldamento [il LED della modalità calda à acceso (13), l'acqua allinterno del dispositivo viene riscaldata: l'acqua nella vaschetta {8} e la piastra riscaldante (17] diventano roventi. Non toccare l'acqua € la piastra riscaldantel

+ Per pulire l'esterno, passatelo con un panno umido e quindi asciugatelo bene. + Attivare la modalità pulizia almeno una volt al mese. Prima della pulizia interna il dispositivo deve restare spento per almeno 15 minuti! Quindi, rimuovere il serbatoio dell'acqua (6), la camera di nebulizzazione 23), il coperchio in silicone (18) il Silver Cube (24] € il contenitore del- la fragranza (20). Riempire una tazza con 200 ml di acqua del rubinetto miscelata à un agente anticalcare (miscelare secondo le istruzioni del fabbricante]. Versare con attenzione il liquido nella vaschetta dell'acqua {8 tenendo la tazza direttamente sopra di essa (v. pag. 81. Non versare il liquido nella vaschetta da un'altezza eccessival Accertarsi che il liquid non ent nella presa d'aria (26). dispositivo ne risulterebbe danneggie- to, con annullamento della garanzia Per avviare la modalità pulizia, il cavo di alimentazione dev'essere inserito in una presa. Per attivare la modalità pulizia tenere premuto il pulsante della modalità notturna (21) posto sul lato inferiore dell'angolo destro. 1 simbolo del livello dell'acqua (16) sul dispositivo lampeggia in rasso. La modalità pulizia dura per circa 5 minuti, per poi spegnersi automaticamen- te (il simbolo del ivello dell acqua smette di lampeggiare) Verificare nella vaschetta dell'acqua (9) se il calcare sulla membrana à ultrasuoni (19] e sulla piastra riscaldante (17) si è dissolto. Attenzione: l'acqua € la piastra riscaldante sono roventi pericolo di ustioni! Se restano dei residui di calcare, la membrana a ultrasuoni (19) e la pis- strariscaldante (17) possono essere puliti per mezzo della spazzoletta (25) (lati anteriore e posteriore}. Non tentare di staccarli con un oggetto duro. Perl calcare ostinato consigliamo di disincrostare il dispositivo attivando la modalità pulizia (21) per alcune vole di fila. Lasciare l'agente anticalca- re nella vaschetta dell'acqua per un massimo di 20 minuti, quindi versarlo fuori come descritto qui di seguito. Importante: far fuoriuscire l'agente anticalcare dall'angolo anteriore sinistro del dispositiva (vedere la freccia su di esso]. Non far entrare l'ac- qua nella presa d'aria (26). I dispositivo ne risulterebbe danneggiato, con annullamento della garanzia Per risciacquare, riempire la tazza con 200 mi di acqua del rubinetto & versare con attenzione i liquido nella vaschetta (9 tenendo la tazza diret- tamente sopra di essa (v. pag. 5). Non versare il liquido nella vaschetta da un'altezza eccessival Far fuoriuscire l'acqua dall'angolo anteriore sinistro del dispositivo. Ripetere il processo finché la vaschetta dell'acqua non contiene più agente anticalcare (9). Riposizionare il Silver Cube (24), il co- perchio in silicone (18), la camera nebulizzatrice (23), il serbatoio dell'ac- qua (6) e il contenitore della fragranza (20) nel dispositivo. Se la vaschetta dell'acqua non si posiziona correttamente, verificare se la parte superiore della camera di nebulizzazione (23) à montata correttamente Pulire il serbatoio dell'acqua (6) a fondo ogni due settimane con una spu- gna 0 una spazzola morbida e acqua calda. Per i depositi di calcare usare un agente anticalcare diluito (miscelare second le istruzioni del fabbri- ant). Infine risciacquare à fondo il serbatoio dell'acqua con acqua del rubinetto fredda e pulita Sostituzione della cartuccia anticalcare + Ltempi di sostituzione consigliati sono indicati nella tabella (consultare la sezione «Prima del montaggio»)

+ Suggerimento: L'efficacia della cartuccia (8) pud essere controllata con un semplice test. Tenete un piccolo pecchio davanti al nebulizzatore (27) per qualche secondo. Se ci sono depositi bianchi (carbonato di calcio) sul- lo specchio, allora la cartuccia dev'essere sostituita. « La cartuccia anticalcare à situata nel lato interno del tappo del serbatoio (7). Svitare prima il tappo del serbatoio (7), quindi svitare la cartuccia dal tappo. Smaltire la cartuccia con i rifiuti domestici (8). Tenere in ammollo la cartuccia anticalcare per 24 ore prima del primo utilizzo {non nel serba- toio dell'acqual). Per garantire ottime prestazioni, la resina deve assorbire l'acqua. + Quando si sostituisce la cartuccia (8), consevare il tappo del serbatoiol Silver Cube ”" IL silver cube (24) previene la formazione di germi e batteri nell'umidificatori grazie al rilascio continuo di ini d'argento. Luso dei cubi d'argento porta ad un clima igienico della stanza. La durata del cubo d'argento è circa di un anno. Quindi vi raccomandiamo di sostituire il cubo d'argento all'inizio di ogni stagione dell'umidificatore. 1 cubo d'argento inizia a funzionare non appena viene in contatto con l'acqua, € funziona anche quando l'unità à spenta iparazione + Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere effettuate solo da tecnici elettricisti qualificati. Se vengono effettuate riparaziani improprie, la garanzia viene annullata e tutte le responsabilità sono rifiutate + Non utiizzate mai l'apparecchio se l'alimentatore o la spina sono dan- neggiati, dopo un malfunzionamento, se è stato fatto cadere o è stato danneggiato in qualunque altro mod {rotture/crepe nellinvolucrol + Non spingete aggetti nell'apparecchio + Se l'apparecchio 8 irreparabile, rendetelo inutilizzabile immediatamente consegnatelo al punto di raccolta appropriato. Smaltimento La Direttiva Europea 2012 / 19 / CE sullo Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (WEEE) prevede che i dispositivi elettrici domestici usati non devono essere smaltiti nelle discariche municipal di rifiuti indifferenziati. | dispositivi usati devono essere raccolti separatamente in modo da ottimiz- zare il recupero e il riciclaggio dei materiali in essi contenuti e ridurre l'im- patto sulla salute e sull'ambiente. || simbolo del “cestino con ruote” barrato sul prodotto ricorda l'obbligo di smaltire il dispositivo mediante raccolta differenziata. | consumatori devono contattare le autorità locali o il rivenditore per informazioni relative al corretto smalti- mento di dispositivi usati =

Specifiche Tensione nominale Potenza assorbita Emissione umidità Dimensioni Peso Capacità del serbatoio acqua Rumorosità Conforme con i regolamenti VE 220-240V /50Hz 10-95W fino a 550g/h 196 x418 x 196mm {larghezza x altezza x profonditä) 3.0kg 6.3Litri 26-34dB{A) CE/WEEE / RoHS Tutti i diritti relativi a qualsiasi modifica tecnica sono riservati