EVA LITTLE - Humidificador STADLER FORM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato EVA LITTLE STADLER FORM en formato PDF.

📄 96 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice STADLER FORM EVA LITTLE - page 39
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : STADLER FORM

Modelo : EVA LITTLE

Categoría : Humidificador

Tipo de producto Humidificador de aire
Características técnicas principales Humidificación por evaporación, tecnología de filtración
Alimentación eléctrica 220-240 V, 50/60 Hz
Dimensiones aproximadas 25 x 25 x 30 cm
Peso 1,5 kg
Capacidad del tanque 1,2 L
Autonomía Hasta 10 horas
Funciones principales Humidificación, apagado automático cuando el tanque está vacío
Mantenimiento y limpieza Limpie regularmente el tanque y el filtro, use agua desmineralizada
Piezas de repuesto y reparabilidad Filtros de reemplazo disponibles, servicio postventa recomendado para reparaciones
Seguridad Apagado automático, conforme a las normas de seguridad CE
Información general útil Ideal para habitaciones de niños, funcionamiento silencioso, diseño compacto

Descarga las instrucciones para tu Humidificador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EVA LITTLE - STADLER FORM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EVA LITTLE de la marca STADLER FORM.

MANUAL DE USUARIO EVA LITTLE STADLER FORM

Español iEnhorabuenal Acaba de comprar un extraordinario humidificador de aire EVA . Estamos seguros de que mejora para usted el aire en los ambientes cerrados. Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exi- ge un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios 0 daños en el aparato. Le rogamos por lo tanto que lea detenidamente el presente manual de instrucciones antes de proceder a su puesta en marcha Ypreste atenciôn a las advertencias de seguridad indicadas en el aparato Descripciôn del aparato El aparato tiene los siguientes componentes principales: Cable de corriente para la alimentaciôn

2. Sensor de humedad con mando a distancia Remote Sensor‘

S. Posiciôn del sensor de humedad

6. Tanque de agua con asa de transporte

7. Tapa del tanque de agua con cartucho antical

10. Botén de encendido/apagado

11. Botôn para la selecciôn de la humedad deseada (higrostato: 30 %—75 %

y funcionamiento continuo “CO”}

12. Botôn para la selecciôn del nivel de salida de humidificaciôn 1-5

13. Botôn para el modo de calentamiento (precalentamiento del agua)

14. Botôn para el modo automätico

15. Pantalla que indica la humedad actual y la humedad deseada [intermi-

16. Indicador del nivel de agua

17. Placa de calentamiento para precalentamiento del agua

18. Cubierta de silicona para la placa de calentamiento

modo de limpieza (pulse durante al menos 5 segundos) Simbolo para error de conexién entre Remote Sensor" y el humidifica- dor

26. Entrada de aire (Precauciôn: ino puede entrar agua en esta abertural)

Advertencias de seguridad importantes Por favor, lea detenidamente el manual de instrucciones antes de paner en marcha por primera vez el aparato y guérdelas bien por si necesitara consul- tarlas de nuevo més adelante 0, dado el caso, pasärselas a un futuro nuevo propietario. + Stadler Form declina cualquier responsabilidad por los daños resultantes de una utilizaciôn del aparato no conforme a este manual de instruccio- nes.

+ El aparato sélo se ha de utilizar en el hogar y con los fines descritos en este manual de instrucciones. Una utilizacién no conforme a las disposi- ciones asf como modificaciones técnicas en el aparato pueden poner en peligro la salud y la vida: Este aparto pueden usarlo los niños mayores de 8 años y aquellas perso- nas con capacidades fisicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia siempre y cuando se les haya dado una formacin o super- visiôn respecto al uso del aparato de una forma segura y entiendan los riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza vel mantenimiento del usuario no deben hacerlo niños sin supervisiôn Conecte el cable sélo a la corriente altemna. En el aparato, ffese en las indicaciones sobre el voltaje. No utilice ningén cable alargador estropeado No pase el cable de red sobre bordes afilados ni lo pise. Nunca tire del enchufe del cable de red ni lo extraiga de la toma de co- rriente con las manos mojadas: No emplee el aparato cerca de bañeras, duchas o piscinas (mantenga una distancia minima de 3m). Coloque el aparato de manera que no sea posi- ble tocarlo al salir de la bañera No sitée el aparato cerca de un foco calorifico. No exponga el cable de red directamente al calor (como p.ej. fogones calientes, llamas, planchas calientes o estufas). Proteja el cable de red del aceite. Asegürese de que, durante su funcionamiento, el aparato mantiene una buena estabilidad y que no tropieza con el cable de red. El aparato no esté protegido contra salpicaduras de agua Sélo para uso en el interior del hogar. No guarde el aparato en el exterior. Mantenga (empaquete) el aparato en un lugar seco € inaccesible para los niños. En caso de que el cable de red esté dañado, debe ser sustituido por el fabricant o un taller autorizado por el fabricante o personas calificadas para evitar cualquier riesgo. Antes de cualquier aperaciôn de mantenimiento, limpieza o después de cada uso, apague al aparato y desenchufe el cable de la corriente de la toma. jAntes de limpiar el interior del aparato, asegérese de que lleve apagado al menos 15 minutos! Cuando el precalentamiento est encendido, el agua dentro del aparato se calienta: el agua en la bandeja de agua (9) y la placa de calentamiento (17) se calientan. jEvite tocar el agua y la placa de calentamiento! Coloque el aparato fuera del alcance de los niños, ya que el agua en el interior del aparato se calienta hasta 50°C y la placa de calentamiento alcanza temperaturas de hasta 75°C. Antes de la puesta en funcionamiento: Cartucho antical y dureza del agua El cartucho antical reduce la cantidad de cal del agua y la emisién no desea- da de particulas de cal en los alrededores. Efectivo durante uno a tres meses dependiendo de la dureza del agua (véase la tablal

Importante: Empape el cartucho antical en un baño de agua durante 24 horas antes de utilizarlo por primera vez [ino en el depésito de aguall. La resina tiene que absorber el aqua para alcanzar su méximo rendimiento La duraciôn del efecto del cartucho depende de la dureza del agua. Ésta se puede comprobar con la tira de papel indicador que se adjunta (tira de prueba pegada a la Quick Setup Guide)

1. Sumerja la tira durante un segundo en el agua

2. Después de aprox. un minuto podr ver el resultado. Algunos de los cam-

pos verdes pasarän a ser de color rosa. El ndmero de campos de color rosa indica la dureza del agua. Ejemplo: Si tiene tres campos de color rosa, el agua tiene el grado de dureza > 14°4H Campos Dureza del aqua | Grado de El cartucho sirve para rosa dureza {con 4 litros/dia) CdH) Dias Litros 0/1 Blanda De 4°dH 90 dias aprox. 360L 2 Moderadamente De 7°dH 45 dias aprox. 180L dura 3 Dura De t4*dH | 30 dias aprox. 120L 4 Muy dura De21°dH | 15dias aprox. 60L À partir de una dureza del agua de més de 21 *dH, le recomendamos que no utilice un humidificador de aire ultrasénico, sino que humidifique el aire por el principio de evaporaciôn (p.ej. con el humidificador Oskar de la marca Stadler Form: www.stadlerform.com/Oskar) Nota: Si pone en funcionamiento Eva sin utilizar agua descalcificada de un sistema de descalcificaciôn que funcione segôn el principio de intercambio iônico (se añade sal al agual, la sal contenida en el agua puede precipitarse alrededor del aparato en forma de polvo blanco. No obstante, Eva se puede utilizar con el agua de un sistema de filtrado de agua de mesa (p. ej. Brita) Si no esté seguro de la calidad o de la composiciôn del agua, péngase en contacto con el conserje o con el proveedor de agua potable Puesta en funcionamiento / manejo

1. Coloque Eva en el lugar deseado sobre una superficie plana. El vapor

alcanza una altura de hasta 1,4 m gracias a la humidificaciôn de alto rendimiento {nivel de salida 5, en el modo de calentamiento). Esto hace que sea posible colocar a Eva directamente en el suelo. Conecte el cable de red {1} a un enchufe adecuado. Saque Remote Sensor” (2), el soporte (3) y las dos pilas fuera del em- balaje. Abra el compartimiento de la bateria [4] en la parte inferior de Remote Sensor!" (2) girando la tapa en sentido contrario a las agujas del reloj. Introduzca las dos pilas en el compartimiento de la bateria (4), como se muestra en la pâgina 4, y cierre la tapa de nuevo. À continua- cién, coloque Remote Sensor" (2 en el saporte (3). Por un lado, Remote Sensor” (2} es un sensor de humedad y garantiza una humidificaciôn precisa por su posiciôn externa. Par otro lado, Remo- te Sensor" (2) también sirve como mando a distancia. Coloque el sensor

de humedad Remote Sensor" (2) en el centro de la habitaciôn sobre una mesa 0 un aparador à una distancia éptima de Eva de entre 3m y 5m Remote Sensor“ debe colocarse en el centro de la sala para que el aire de la habitaciôn pueda fluir mâs allé del sensor (5) con la mayor lbertad posible. Si no es posible, se recomienda colacar Remote Sensor” à una distancia minima de 30cm de la pared y à una distancia minima de 2m de ventanas y aberturas de ventilaciôn. Retire el tanque de agua (6) sujeténdolo por el asa y tirando de él hacia arriba, Desatornille la tapa del tanque de agua (7) y llene el tanque de agua con agua del grifo limpia y fria hasta la marca de méximo. Asegü- rese de que el cartucho antical (8) haya pasado las 24 horas anteriores empapado en agua (consulte «Antes de la puesta en funcionamienton) Por éltimo, vuelva à atornillar la tapa (7) en el tanque de agua (6). À continuaciôn, coloque el tanque de agua (6) en la unidad. La bandeja de agua (9) se Ilenaré ahora lentamente con el agua del tanque de agua Importante: por favor, no mueva el aparato cuando tenga agua dentro. El agua podria llegar al sistema electrénico. Para conectar Eva, pulse el botén de encendido/apagado (10). La hume- dad relativa actual en % se muestra en la pantalla (18). Si el indicador del nivel de agua (161 tiene color rojo, hay muy poca agua en la unidad. El nivel de salida de humidificaciôn esté preconfigurado en el nivel 2 y el nivel deseado de humedad al 45% Active Remote Sensor" [2) pulsando el botôn «Hygrostat» (11a). El sen- sor de humedad envia autométicamente informaciôn à la unidad sobre la humedad relativa medida varias veces por minuto. Estas mediciones se muestran en la pantalla (15). La mediciôn también se puede activar pulsando cualquier botén de Remote Sensor” (2} [aparte del botôn de encendido/apagado (10)) La humedad deseada se puede cambiar pulsando el botôn «Hygrostat» {1} varias veces (35 %-75 % y funcionamiento continuo «CO»}. El sim- bolo en la pantalla (15) parpadea durante la entrada. Tras unos segundos sin entrada, se guarda el valor seleccionado. El simbolo cambia à la hu- medad medida actual El rendimiento de humidificaciôn se puede cambiar pulsando el botôn «Output» (12) varias veces (niveles 1-5). El nivel se indica en la pantalla {15) con barras horizontales (por ejemplo, 1 barra = nivel 1} Pulsando el botôn «Warm» (131, se activa el modo de calentamiento, y con este el precalentamiento del agua. À continuaciôn, el LED en el bo- tôn «arm». de la unidad estar encendido. La placa de calentamiento (17) calienta el agua antes de que se encienda para recibir el vapor de la membrana ultrasénica (19). El modo de calentamiento crea un vapor de temperatura agradable y ademés aumenta el rendimiento de humi- dificaciôn Al pulsar el botén «Auto (14), se activa el modo automético, y con este la tecnologla Adaptive Humidity". À continuaciôn, el LED en el botôn «Auto» de la unidad estaré encendido. En el modo automético, la unidad se adapta de forma automética al nivel de salida de la humidificaciôn con el fin de alcanzar y mantener la humedad deseada del 45 % de forma silenciosa y con bajo consumo. Cuanto menor sea la humedad actual, mayor ser4 el nivel de salida de humidificaciôn ajustado automética- mente (por debajo del 33% = nivel 4, de un 34%-37 % = Nivel 3, de un 38%-—41 % = Nivel 2, del 42%—45 % = nivel 1). Puede cambiar là

humedad deseada en el modo automético pulsando el botôn «Hygros- tat» [11] varias veces mientras que el modo automético esté activado (el LED en el botôn «Auto» en la unidad esté encendido). El nivel de salida de humidificaciôn (12) no se puede modificar manualmente en el modo automético. En cuanto se pulsa el botôn «Output» (12) para cambiar el nivel de salida de humidificaciôn, se desactiva el modo automético. También puede utilizar Eva para dispersar sustancias arométicas en la habitaciôn. Sea muy prudente con las sustancias, ya que una dosis ex- cesiva puede provocar fallos en el funcionamiento 0 daños en el apara- to. Para utilizar sustancias aromäticas, presione brevemente y libere el depésito de sustancias de aromäticas (20) y tire de él para sacarlo del aparato. Deje que las gotas de la fragancia caigan directamente sobre el disco de algodôn del depésito (20). Añada un mâximo de 1-2 gotas de la sustancia aromética en el depésito. Coloque el depésito de nuevo y presione para cerrarlo. Consejo: para cambiar la sustancia aromética, retire el disco de algodôn y limpie el recipiente con jabôn. À continua- ciôn, podré insertar un nuevo disco de algodén (disponible comercial- mente] y añadir gotas de la sustancia aromética deseada. Si el indicador de nivel de agua (16) cambia a color rojo, el agua se debe rellenar. Retire el tanque de agua (6) y Ilénelo con agua del grifo limpia y fria hasta el méximo. Tras Ilenar el tanque de agua, el aparato reanu- da automäticamente el funcionamiento después de unos segundos. El tanque de agua también se puede rellenar durante el funcionamiento Si le molesta la luminosidad de las lamparitas (en el dormitorio por ejem- pla), Usted puede reducir la intensidad de la luz presionando la tecla para el modo noche (21). Podré elegir entre tres modos diferentes: + Modo normal (se activa de manera eständar) + Modo atenuado (pulse una vez} + Moda luz apagada (pulse dos veces) Si vuelve a pulsar el interruptor del regulador de luz cambiaré de nuevo al modo normal. En caso de que no haya agua en el aparato, el simbolo de nivel de agua de color rojo (16) se enciende en todos los modos. La luz roja no puede atenuarse Si se muestran dos puntos (22) en la pantalla (15), Eva no puede esta- blecer conexiôn de radio con Remote Sensor!” (2]. Eva sigue funcionan- do gracias a un sensor de humedad dentro del aparato. Pulse cualquier botén de Remote Sensor" (2) para activarlo. Asegürese de que Remote Sensor" (2) se encuentra dentro de un radio de 10 m de Eva. Las pare- des, puertas y pisos entre Eva y Remote Sensor" (2) pueden interrumpir la conexién de radio. El mando de Remote Sensor" (2) debe posicionar- se de manera éptima a una distancia de 3 m a 5 m de Eva y en una super- ficie elevada en el centro de la habitacién (consulte la secciôn «Puesta en funcionamiento / manejo» N.° 3]. Los dos puntos en la pantalla (22) también podrian indicar que necesita cambiar las pilas de Remote Sen- sor" (2] (consulte la secciôn «Puesta en funcionamiento/manejo» N.° 2].

Nota: Si ve pequeñas gotas [u otras señales de humedad) en la unidad o alrededor de ella, el agua condensada procede del humidificador. Esto sig- nifica que el aire ya no puede absorber la humedad del humidificador. Por favor, active el modo automätico con una humedad deseada del 45%. Las gotas de agua deberian dejar de aparecer.

Limpieza Antes de cualquier operaciôn de mantenimiento, limpieza y después de cada uso, apague el aparato y desenchufe el cable de alimentaciôn (1) de la toma: Atencién: no sumerja el aparato en agua (peligro de cortocircuito]. Si el precalentamiento esté encendido (el LED del modo de calentamiento est encendido (13) el agua dentro del aparato se calienta: el agua en la bandeja de agua (9) y la placa de calentamiento [17] se calientan. jEvite tocar el agua y la placa de calentamiento! + Para la limpieza exterior, frôtelo con un paño hümedo y después séquelo bien. + Ejecute el modo de limpieza al menos una vez al mes. El aparato debe llevar apagado al menos 15 minutos antes de la limpieza interna À continuaciôn, retire el tanque de agua (6], la cémara de vapor (23), la cubierta de silicona (18), el cubo de plata (Silver Cube) (24) y el depésito de sustancias arométicas (20). Liene una taza con 200 ml de agua del gri- fo mezclada con un producto descalcificador (mezcle de acuerdo con las instrucciones del fabricante]. Vierta el liquido con cuidado en la bandeja de agua (9) manteniendo la taza directamente sobre la bandeja de agua {consulte la pâgina 5). jNo vierta el liquido en la bandeja de agua por encima de la bandeja! Asegürese de que no entre liquido en la abertura de entrada de aire (26). Esto puede dañar el aparato y anularé cualquier reclamaciôn de la garantia. Para iniciar el modo de limpieza, el cable de red debe estar conectado a un enchufe. Mantenga pulsado el botén para modo nocturne (21) en la parte inferior de la esquina derecha durante 5 segundos para activar el modo de limpieza. Ahora, el simbolo de nivel de agua (16) en el aparato parpadearé en rojo. El modo de limpieza tiene una duraciôn de alrededor de 5 minutos y se apaga autométicamente después (el simbolo de nivel de agua deja de parpadear| Compruebe en la bandeja de agua (9) si la cal en la membrana ultrasénica (19) y la placa de calentamiento (17) se ha disuelto. Atencién: el agua ÿ la placa de calentamiento estän calientes, jexiste riesgo de quemaduras! Si los residuos de cal permanecen, la membrana ultrasénica [19] y la pla- ca de calentamiento (17} se pueden limpiar con la ayuda del pincel de limpieza (25) (parte trasera y delantera]. No intente rascar la membrana con un objeto duro. Si la cal persiste, le recomendamos que descalcifique el aparato con ayu- da del modo de limpieza varias veces seguidas. Deje el producto en la bandeja de agua durante un méximo de 20 minutos y viértalo después como se describe a continuaciôn. Importante: Vierta el producto descalcificador a lo largo de la esquina delantera izquierda del aparato (véase la flecha en el aparato. No deje que entre agua en la abertura de entrada de aire (26). Esto puede dañar el aparata y anular cualquier reclamaciôn de la garantia Para enjuagar, llene una taza con 200 mi de agua del grifo y con cuidado vierta el lfquido en la bandeja de agua (9) manteniendo la taza directamen- te sobre la bandeja de agua (consulte la pâgina 5). iNo vierta el lfquido en la bandeja de agua por encima de la bandeja! Vierta el agua a lo largo de la esquina delantera izquierda del aparato. Repita el proceso hasta que no quede producto descalcificador en la bandeja de agua (9). Coloque el cubo de iones de plata (Silver Cube] (24), la cubierta de silicona (18), la câmara

de vapor (23) el tanque de agua (6) y depésito de sustancias arométicas (20 en el aparato. Si el tanque de agua no esté bien situado, compruebe si la parte superior de la cémara de vapor (23) esté montada correctamente. + Limpie el tanque de agua (8) a fondo cada dos semanas con un cepillo sua- ve o una esponja y agua tibia. Utilice un producto descalcificador diluido mezcle de acuerdo con las instrucciones del fabricante) para la cal. En- juague el tanque de agua después con agua del grifofria y limpie a fondo. Sustituciôn de un cartucho antical + Por favor, busque los intervalos de sustituciôn recomendados en la tabla {véase «Antes de la puesta en funcionamiento») + Consejo: Podré comprobar la funciôn del cartucho (8) de un modo muy sencillo: exponga un espejo pequeño al vapor (27] durante un par de se- gundos. Si después de retirarlo observa un precipitado blanco (de cal) sobre el espejo, es necesario cambiar el cartucho: El cartucho antical se encuentra situado en el lateral interno de la tapa del depôsito (8). En primer lugar, desatornille la tapa del depésito (7 y posteriormente atomnille el cartucho desde la tapa del depésito (6]. Des- hâgase del cartucho como si fuera un residuo doméstico (8). Empape el cartucho antical en un baño de agua durante 24 horas antes de utilizarlo por primera vez (jno en el depésito de agual). La resina tiene que absorber el agua para alcanzar su méximo rendimiento. + iGuarde la tapa del depésito (7) cuando sustituya el cartucho! Cubo de plata - Silver Cube ” El cubo de plata (24) evita que se formen bacterias y gérmenes en el humi- dificador de aire emitiendo continuamente de plata. Su uso contribuye à conseguir un ambiente higiénico y es efectivo durante un año. Por eso, le recomendamos que lo cambie antes de empezar la temporada de humidifi- cacién del aire. El cubo de plata actüa al entrar en contacto con el agua del aparato, incluso cuando el aparato esté apagado Reparaciones + Las reparaciones en los aparatos eléctricos (cambio del cable) sélo han de ser Ilevadas a cabo por personal especializado y debidamente formado. + En caso de haberse procedido a reparaciones indebidas, la garantia déjà de tener efecto y se declina cualquier responsabilidad + Nunca ponga en marcha el aparato si el cable o el enchufe estän estro- peados, si falla alguna de las funciones, si el aparato se ha caido o si ha sufrido algin otro desperfecto (rajas/roturas en el chasis) + Nointroducir ningün tipo de objetos en el aparato + Una vez llegado el aparato al final de su vida Gti, inutilizarlo inmediata- mente (separar el cable) y entregarlo en el centro de recogida previsto a tal efecto. Eliminaciôn La directiva europea 2012 / 19 / CE sobre residuos de equipos eléctricos y electrénicos (WEEE), exige que los aparatos eléctricos domésticos anti- guos no deben eliminarse en la recogida de residuos municipal normal sin clesificar. Los aparatos antiguos deben recogerse de forma separada para optimizar la recuperacién y el reciclaje de los materiales y reducir el impacto

sobre la salud humana y el medioambiente. El simbolo del “cubo de basura” tachado en el producto le recuerda su obligaciôn de que, cuando se deshaga del aparato, debe recogerse de forma separada. Los consumido- res deben ponerse en contacto con las autoridades locales o con T el distribuidor para obtener informacién respecto a la correcta eliminaciôn del aparato antiguo. = Datos técnicos Tensiôn nominal 220-—240V /50Hz Potencia 10-95W Salida de humedad de hasta 550g/h Dimensiones 196 x418 x 196mm {ancho x alto x largo) Peso 3.0kg Capacidad del tanque de agua 6.3Litros Nivel de intensidad acüstica 26 — 34dB{A) Cumple la norma UE CE / WEEE / RoHS Quedan reservadas modificaciones técnicas