EVA LITTLE - Luftbefeuchter STADLER FORM - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts EVA LITTLE STADLER FORM als PDF.

📄 96 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice STADLER FORM EVA LITTLE - page 8
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : STADLER FORM

Modell : EVA LITTLE

Kategorie : Luftbefeuchter

Laden Sie die Anleitung für Ihr Luftbefeuchter kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch EVA LITTLE - STADLER FORM und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. EVA LITTLE von der Marke STADLER FORM.

BEDIENUNGSANLEITUNG EVA LITTLE STADLER FORM

Teilen Sie Ihr Feedback von Eva auf: Share your feedback about Eva on: Partagez votre commentaire sur Eva

7 wwwsstadlerform.com/Eva F — Fürhäufig gestellte Fragen besuchen Sie ? For frequently asked questions go to: Trouvez la foire aux questions sur

wwwstadierform.com/Eva/support Bedienungsanleïtung hier herunterladen: PDF | Doi instuction manual Téléchargez le mode d'emploi www.stadlerform.com/Eva/manual — Schauen Sie sich das Video zu Eva an: Watch the video of Eva: Regardez la vidéo du Eva 7 wwwsstadlerform.com/Eva/videa Stadler Form Aktiengesellschaft, Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland Phone +41 41 720 48 48, Fax +41 41 720 48 44, www.stadlerform.com/contact

Deutsch Gratulation! Sie haben soeben den aussergewühnlichen Luftbefeuchter EVA erworben. Er wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie verbessern. Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei dissem Gerät zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorg- falt verlangt. Bitte studieren Sie die vorliegende Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme und beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Gerât Gerätebeschreibung Das Gerät besteht aus den folgenden Hauptkomponenten: Netkabel für die Stromversorgung Remote Sensor" Feuchtigkeitssensor mit Fernbedienung Standfuss für Remote Sensor" Batteriefach Remote Sensor (Typ AAA) Position des Feuchtigkeitssensors Wassertank mit Tragegriff Wassertankdeckel mit Antikalkkartusche Antikalkkartusche Wasserwanne Ein-/Aus-Knopf Knopf für die Wahl der gewünschten Luftfeuchtigkeit [Hygrostat 30-75 % und Dauerbetrieb CO") Knop für die Wahl der Befeuchtungsstufe 1-5 Knopf für Warm-Modus (Wasser Vorheizung) Knopf für Auto-Modus Display mit Anzeige der aktuellen und der gewiünschten (blinkend) Luftfeuchtigkeit

16. Wasserstandanzeige

17. Heizplatte für Wasser Vorheizung

18. Silikon-Abdeckung für Heizplatte

19. Ultraschallmembrane

20. Duftstoffbehälter

21. Knopf für Nacht-Modus (LED normal, gedimmt oder ausgeschaltet} und

Reinigungsmodus (mind. 5 s gedrückt halten)

22. Symbol für fehlende Verbindung zwischen Remote Sensor! und Luftbe-

25. Reinigungsbürste

26. Lufteintitt (Achtung, es darf kein Wasser in die Üffnung treten!)

ZSwonumunsenR— Wichtige Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung genau durch, bevor Sie das Gerät das erste Mal in Betrieb nehmen und bewahren Sie sie zum späteren Nachschla- gen gut auf, geben Sie sie ggf. an den Nachbesitzer weiter. + Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanleitung entste- hen, lehnt Stadler Form jegliche Haftung ab + Das Gerät ist nur im Haushalt für die in dieser Gebrauchsanweïsung be- schriebenen Zwecke zu benutzen. Ein nicht bestimmungsgemässer Ge-

brauch sowie technische Veränderungen am Gerät künnen zu Gefahren für Gesundheit und Leben führen. + Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit einge- schränkten kôrperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, aber auch von unerfahrenen und unwissenden Personen verwendet werden, sofern diese das Gerät unter Aufsicht verwenden oder von einer anderen Person über die sichere Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden und sich der damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht reinigen und pflegen: Schliessen Sie das Kabel nur an Wechselstrom an. Achten Sie auf die Spannungsangaben auf dem Gerät. Keine beschädigten Verlängerungskabel verwenden: Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen Den Stecker nie am Netzkabel oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens benutzen (Mindestabstand von 3m einhal- ten). Gerät so aufstellen, dass Personen das Gerät von der Badewanne aus nicht berühren künnen Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufstellen. Das Netzkabel keï- ner direkten Hitzeeinwirkung (wie z.B. heisse Herdplatte, offene Flammen, heisse Bügelsohle oder Heïzôfen) aussetzen. Netzkabel vor Ül schützen Darauf achten, dass das Gerät beim Betrieb eine gute Standfestigkeit be- Sitzt und nicht über das Netzkabel gestolpert werden kann Das Gerät ist nicht spritzwassergeschützt. Das Gerät ist nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet. Das Gerät nicht im Freien aufbewahren Das Gerät an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbe- wahren (einpacken + Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder in einer vom Hersteller zugelassenen Werkstatt oder von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. + Vor jeder Wartung, Reinigung und nach jedem Gebrauch das Gerät aus- schalten und das Netzkabel von der Steckdose trennen Das Gerët muss vor der internen Reinigung zuerst während 15 Minuten ausgeschaltet sein! Bei eingeschalteter Vorheizung wird das Wasser im Inneren des Geräts aufgeheizt: Das Wasser in der Wasserwanne (9) und die Heizplatte (17) werden heiss. Vermeiden Sie Kontakt mit diesen! + Stellen Sie das Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf, da sich bis zu 50 °C warmes Wasser im Inneren des Geräts befindet und die Heiz- platte bis 75°C heïss wird Vor der Inbetriebnahme: Antikalkkartusche und Wasserhärte Die Antikalkkartusche vermindert den Kalkgehalt im Wasser und somit den unerwünschten Ausstoss von Kalkpartikeln in die Umgebung. Wirkt je nach Wasserhärte ein bis drei Monate (siehe Tabellel Wichtig: Legen Sie die Antikalkkartusche vor der ersten Verwendung 24 Stunden in Wasser ein (nicht im Wassertank!}. Das Granulat muss zuerst Wasser aufnehmen, um die volle Leistungsfähigkeit zu erreichen.

Die Wirkungsdauer der Kartusche hängt von der Wasserhärte ab. Mit dem mitgelieferten Teststreifen kann diese getestet werden (Teststreifen klebt auf dem Quick Setup Guide)

1. Teststreifen eine Sekunde lang ins Wasser tauchen

2.Nach ca. einer Minute ist das Ergebnis auf dem Teststreifen sichtbar. Einige der grünen Felder wechseln ihre Farbe zu rosa. Die Wasserhärte wird durch die Anzahl rosafarbener Felder angezeigt. Beispiel: Bei dreï rosafarbigen Feldern hat das Wasser den Härtegrad > 14°4H Rosa Felder | Wasserhärte | Härtegrad Kartusche reicht für EdHi (bei 4 Liter/ Tag) Tage Liter of Weich Ab4°dH | 90 Tage ca. 360L 2 Mittelhart | ab7eaH | 45Tage ca. 180L 3 Enerhart | Abtasdn | 30 Tage ca. 120L 4 Sehrhart | abzt°aH | 15Tage ca. 60L Ab einer Wasserhärte von über 21 °dH künnen wir Ihnen den Betrieb eines Ultraschall Luftbefeuchters nicht mehr empfehlen. Wir empfehlen Ihnen Ihre Luft mit einem Luftbefeuchter nach dem Verdunsterprinzip zu befeuchten (2.8. Oskar Verdunster von Stadler Form: www.stadlerform.com/Oskar) Hinweis: Betreiben Sie Eva nicht mit entkalktem Wasser aus Entkalkungs- anlagen, die nach dem Prinzip des lonenaustausches funktionieren (Salz wird dem Wasser beigefügt). Das im Wasser enthaltene Salz kann sich rund um das Gerät als weissen Staub niederschlagen. Eva darf jedoch mit Wasser aus einem Tischwasserfiltersystem betrieben werden (z.B. Brita). Sind Sie unsicher über die Qualität oder Zusammenstellung lhres Wassers, nehmen Sie mit dem Hauswart oder dem Trinkwasserversorger Kontakt auf. Inbetriebnahme / Bedienung

1. Stellen Sie Eva an den gewünschten Platz auf einen flachen Untergrund.

Durch die leistungsstarke Befeuchtung erreicht der Nebel eine Hôhe von bis zu 1.4 m (Stufe 5, Warm-Modus eingeschaltet}. Dies ermäglicht eine direkte Platzierung von Eva auf dem Boden. Schliessen Sie das Netzka- bel (1) an eine geeignete Steckdose an. Nehmen Sie den Remote Sensor” (2), den Standfuss (3) und die zwei Batterien aus der Verpackung. Üffnen Sie das Batteriefach (4) am unte- ren Ende des Remote Sensor" (2] durch Drehen des Deckels gegen den Uhrzeigersinn. Fügen Sie die zwei Batterien in das Batteriefach (4), wie auf Seite 4 gezeigt, und schliessen Sie den Deckel wieder. Stellen Sie den Remote Sensor!" (2) nun auf den Standfuss (3) Der Remote Sensor" (2) ist einerseits ein Feuchtigkeitssensor und stellt durch die externe Position eine präzise Befeuchtung sicher. An- dererseits dient der Remote Sensor" (2) auch als Fernbedienung. Po- sitionieren Sie den Feuchtigkeitssensor Remote Sensor" (2) mittig im Raum auf einem Tisch oder einer Kommode mit einem optimalen Ab- Stand zu Eva zwischen 3-5 m. Der Remote Sensor" sollte mittig im Raum positioniert werden, damit die Raumluft den Sensor (5) müglichst frei anstrômen kann. Sollte dies nicht môglich sein, empfehlen wir, den

Remote Sensor mit mind. 30cm Abstand zur Wand und mit mind. 2m Abstand zu Fenster und Lüftungsüffnungen zu positionieren Entnehmen Sie den Wassertank (6), indem Sie diesen am Griff oben hal- ten und nach oben ziehen. Schrauben Sie den Wassertankdeckel (7 ab und füllen Sie den Wassertank mit sauberem und kaltem Leitungswas- ser bis zur Maximalmarke. Stellen Sie sicher, dass die Antikalkkartusche (8) vorab während 24h in Wasser eingelegt wurde {siehe .Vor der In- betriebnahme”}. Schrauben Sie anschliessend den Deckel (7) wieder an den Wassertank (6). Platzieren Sie den Wassertank (Bin das Gerät. Die Wasserwanne (9 fült sich nun langsam mit dem Wasser aus dem Was- sertank. Wichtig: Bitte transportieren Sie das Gerät nicht, solange die- ses mit Wasser gefül ist. Das Wasser Kbnnte in die Elektronik laufen. Schalten Sie Eva durch Drücken des Ein-/Aus-Knopfs {10} ein. Die aktu- elle relative Luftfeuchtigkeit in % wird im Display (15) angezeigt. Leuch- tet die Wasserstandanzeige (16 rot, ist zu wenig Wasser im Gerät. Die Befeuchtungsstufe ist auf Stufe 2 und die gewünschte Luftfeuchtigkeit auf 45% voreingestel Aktivieren Sie den Remote Sensor» (2) durch Drücken des ,Hygrostat"- Knopfs (Ha). Der Feuchtigkeitssensor sendet die Information über die gemessene relative Luftfeuchtigkeit automatisch mehrmals pro Minute an das Gerät, welches diese im Display (15) anzeigt. Die Messung kann auch durch Drücken eines beliebigen Knopfs auf dem Remote Sensor” (2) ausgelést werden [ausser Ein/Aus Knopf (10)) Die gewünschte Luftfeuchtigkeit kann durch mehrmaliges Drücken des .Hygrostat”-Knopfs (11) verändert werden (3575 % und Dauerbetrieb «COb). Die Anzeige im Display (15) blinkt während der Eingabe. Nach ei- nigen Sekunden ohne Eingabe wird der gewählte Wert gespeichert. Die Anzeige wechselt auf die aktuell gemessene Luftfeuchtigkeit. Die Befeuchtungsleistung kann durch mehrmaliges Drücken des .Output”-Knopfs (12) verändert werden {Stufen 1-5). Die Stufen wer- den durch horizontale Balken auf dem Display (15) angezeigt (2.8. 1 Bal- ken = Stufe 1) Durch Drücken des ,Warm”-Knopfs (13) wird der Warm-Modus und damit die Wasser Vorheizung eingeschaltet. Die LED auf dem ,Warm”- Knopf am Gerät leuchtet nun. Die Heizplatte (17) wärmt das Wasser auf, bevor es durch die Ultraschallmembrane [19) vernebelt wird. Der Warm- Modus ermôglicht einen angenehm warmen Nebel plus eine hôhere Be- feuchtungsleistung Durch Drücken des ,Auto”-Knopfs (14) wird der Auto-Modus und damit die Adaptive Humidity" Technologie aktiviert. Die LED auf dem , Auto”- Knopf am Gerät leuchtet nun. Im Auto-Modus adaptiert das Gerät die Befeuchtungsstufe automatisch, um die gewünschte Luftfeuchtigkeit von 45% leise und energieeffizient zu erreichen und beizubehalten Je tiefer die aktuelle Luftfeuchtigkeit ist, desto hôher wird die Be- feuchtungsstufe automatisch eingestellt [unter 33% = Stufe 4, von 34%-37 % = Stufe 3, von 38 % 41 % = Stufe 2, von 42 %—45 % = Stu- fe 1). Sie kännen die gewünschte Luftfeuchtigkeit im Auto-Modus än- dern, indem Sie den ,Hygrostat”-Knopf (11) mehrmals drücken, während der Auto-Modus aktiviert ist (die LED auf dem .Auto”-Knopf am Gerät leuchtet). Die Befeuchtungsstufe (12) kann im Auto-Modus nicht manu- el verändert werden. Sobald der .Output”-Knopf {12} zur Veränderung der Befeuchtungsstufe gedrückt wird, ist der Auto-Modus deaktiviert

11. Sie künnen mit Eva Duftstoffe im Raum verteilen, Seien Sie im Umgang

mit Duftstoffen äusserst sparsam, da eine zu grosse Dosierung zu Fehl- funktionen und zu Schäden am Gerät führen kann. Zur Verwendung von Duftstoffen drücken Sie kurz auf den Duftstoffbehälter (20) und ziehen ihn aus dem Gerät. Träufeln Sie die Duftstoffe direkt auf die Watte im Behälter. Geben Sie maximal 1-2 Tropfen des Duftstoffes in den Behälter! Schieben Sie den Behälter wieder zurück und drücken Sie kurz darauf, um ihn zu arretieren. Tip: Um den Duftstoff zu wechseln, entferen Sie die Watte und reinigen Sie den Behälter mit Seife. Sie Knnen nun ein neues Watte-Pad {handelsübliche Watte) einsetzen und mit Duftstoff beträufeln.

12. Wenn die Wasserstandanzeige (16) rot leuchtet, muss Wasser nach-

gefült werden. Entfernen Sie dafür den Wassertank (6) und füllen Sie diesen mit sauberem und kaltem Leitungswasser bis zur Maximalmarke. Nach dem Einsetzen des Wassertanks nimmt das Gerät nach ein paar Sekunden seinen Betrieb automatisch wieder auf. Der Wassertank kann auch während dem Betrieb nachgefüllt werden.

13. Wenn Sie sich durch die Helligkeit der Lämpchen gestôrt fühlen (2.8. im

Schlafzimmer], kbnnen Sie die Leuchtintensität durch Drücken der Taste für den Nacht-Modus (21) reduzieren: + Normaler Modus (standardmässig eingeschaltet} + Gedimmter Modus (einmal drücken) +_Lichtaus Modus [zweimal drücken) + Durch nochmaliges Drücken des Dimmer-Schalters künnen Sie wie- der in den Normalen Modus wechseln Wenn kein Wasser im Gerët ist, leuchtet die rote Wasserstandanzeige {16) in allen Dimm-Modi. Das rote Lich kann nicht gedimmt werden. Werden im Display 15] zwei Punkte angezeigt (22), kann Eva keine Funk- verbindung zum Remote Sensor" (2) herstellen. Eva funktianiert weiter- hin dank dem geräteinternen Feuchtigkeitssensor. Drücken Sie auf einen beliebigen Knopf auf dem Remote Sensor" (2), um diesen zu aktivieren Stellen Sie sicher, dass sich der Remote Sensor (2) im Umkreis von ma- ximal 10m zu Eva befindet. Wände, Türen und Stockwerke zwischen Eva und dem Remote Sensor” (2) kännen die Funkverbindung stôren. Der Remote Sensor” (2) wird optimalerweise in einer Distanz von 3-5 m von Eva auf einer erhôhten Fläche in der Mitte des Raumes positioniert {siehe Punkt 3 von .Inbetriebnahme/Bedienung'). Die zwei Punkte auf dem Display (22} kännen auch darauf hinweisen, dass die Batterien am Remote Sensor” (2) ausgetauscht werden müssen (siehe Punkt 2 von .Inbetriebnahme/Bedienung"). Hinweis: Sollten Sie Tropfen (oder andere Spuren von Feuchtigkeit} auf oder um das Gerät feststellen, handelt es sich um kondensiertes Wasser aus dem Luftbefeuchter. Das heisst, dass die Luft die Feuchtigkeit vom Luftbe- feuchter nicht mehr aufnehmen kann Bitte aktivieren Sie den Auto-Modus mit einer gewünschten Luftfeuchtigkeit von 45 % Damit sollten sich keine Wassertropfen mehr bilden. Reinigung Vor jeder Wartung, Reinigung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschal- ten und das Netzkabel (1) von der Steckdose trennen.

Achtung: Das Gerät nie ins Wasser tauchen (Kurzschlussgefahr). Beï einge- schalteter Vorheizung (Warm-Modus LED leuchtet (13)) wird das Wasser im Inneren des Geräts aufgeheizt: Das Wasser in der Wasserwanne (9) und die Heizplatte (17) werden heiss. Vermeiden Sie Kontakt mit diesen! « Zur äusseren Reinigung mit einem feuchten Lappen abreiben und danach gut trocknen « Reinigungmodus mind. 1 x pro Monat durchführen. Das Gerät muss vor der internen Reinigung zuerst während 15 Minuten ausgeschaltet sein! Entfernen Sie danach den Wassertank (6) die Nebelkammer (23), die Silikon-Abdeckung (18), den Silver Cube (24) und den Duftstoffbehälter (20). Füllen Sie eine Tasse mit 200 ml Leitungswasser vermischt mit Ent- kalkungsmittel (Mischverhältnis nach Herstellerangaben). Lassen Sie die Hlüssigkeit vorsichtig in die Wasserwanne (9) fliessen, in dem Sie die Tas- se unmittelbar über der Wasserwanne halten [siehe Seite 5). Schütten Sie die Flüssigkeit nicht von oben herab in die Wasserwanne! Achten Sie da- rauf, dass keine Flüssigkeit in den Lufteintrittsbffnung (26) gelangt. Dies beschädigt das Gerät, wodurch jeglicher Anspruch auf Garantie erlischt. Um den Reinigungsmodus zu starten, muss das Netzkabel an einer Steckdose angeschlossen sein. Drücken und halten Sie nun den Knopf für den Nacht-Modus (21) an der Unterseite der rechten Ecke während 5 Sekunden, um den Reinigungsmodus zu aktivieren. Am Gerät blinkt nun die Wasserstandanzeige (16) rot. Der Reinigungsmodus läuft während ca 5 min. und schaltet sich danach automatisch aus (Wasserstandanzeige blinkt nicht mehr). Überprüfen Sie nun in der Wasserwanne (9), ob sich der Kalk auf der Ult- raschallmembrane (19) und der Heizplatte (17) gelôst hat. Achtung: das Wasser und die Heizplatte sind heiss, Verbrühungsgefahr! Sollten nicht alle Kalk-Rückstände entfernt worden sein, kann mit Hilfe der Reinigungsbürste (25) (Vorder- und Rückseite) die Ultraschallmemb- rane (19) und die Heïzplatte (17} gereinigt werden. Versuchen Sie nicht, diese mit einem harten Gegenstand freizukratzen Bei hartnäckigen Verkalkungen empfehlen wir das Gerät mehrmals nach- einander mit dem Reinigungsmodus (21) zu entkalken. Lassen Sie das Ent- Kalkungsmittel jedoch maximal während 20 min. in der Wasserwanne drin und schütten Sie es nachher wie nachfolgend beschrieben aus. Wichtig: Schütten Sie das Entkalkungsmittel über die linke vordere Ecke aus dem Gerät aus (siehe Pfeil im Gerät}. Es darf kein Wasser in die Luft- eintrittsüffnung (26) gelangen. Dies beschädigt das Gerät, wodurch jegli- cher Anspruch auf Garantie erlischt. Zum Ausspülen füllen Sie nun die Tasse mit 200ml Leitungswasser und lassen die Flüssigkeit vorsichtig in die Wasserwanne (9] fliessen, in dem Sie die Tasse unmittelbar über der Wasserwanne halten (siehe Seite 5). Schütten Sie die Flüssigkeit nicht von oben herab in die Wasserwanne! Schütten Sie das Wasser über die linke vordere Ecke aus dem Gerät. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis sich kein Entkalkungsmittel mehr in der Wasserwanne (9) befindet. Platzieren Sie Silver Cube (24), Silikon- Abdeckung (18), Nebelkammer (23), Wassertank (6) und Duftstoffbehälter (20) wieder im Gerät. Sollte sich der Wassertank nicht richtig aufsetzen lassen, überprüfen Sie, ob der obere Teil der Nebelkammer (23) richtig eingehängt ist Reinigen Sie den Wassertank (6) alle 2 Wochen gründlich mit einer wei- chen Bürste oder Schwamm und warmem Wasser. Bei Kalkablagerungen

im Wassertank verwenden Sie mit Wasser verdünntes Entkalkungsmittel {Mischverhältnis nach Herstellerangeben). Spülen Sie den Wassertank danach mit sauberen, kalten Leitungswasser gründlich aus Wechsel der Antikalkkartusche + Die empfohlenen Wechselintervalle finden Sie in der Tabelle (siehe «Vor der Inbetriebnahme») + Tipp: Die Funktion der Kartusche (8) kann mit einem infachen Test über- prüft werden: Halten Sie einen kleinen Spiegel für ein paar Sekunden in den Nebel (271. Falls sich auf dem Spiegel anschliessend weisser (Kalk-} Niederschlag befindet, muss die Kartusche ersetzt werden + Die Kartusche befindet sich auf der Innenseite des Tankdeckels (8) Schrauben Sie zuerst den Tankdeckel (7) vom Wassertank [6] und dann die Kartusche vom Tankdeckel. Entsorgen Sie die Kartusche im Hausmüll (8) Bevor Sie die neue Antikalkkartusche auf die Innenseite des Tankdeckels schrauben, legen Sie sie 24h in Wasser ein (nicht im Wassertank!) + Werfen Sie den Tankdeckel (7 beim Kartuschenwechsel nicht wegl Silber Würfel - Silver Cube” Der Silber Würfel (24) verhindert durch stetige Abgabe von Silberionen das Keim- und Bakterienwachstum im Luftbefeuchter. Der Einsatz des Silber Wiürfels führt zu einem hygienischen Raumklima. Die Wirkzæit des Silber Wäürfels ist ein Jahr. Wir empfehlen deshalb, jede neue Befeuchtungssaison den Silber Würfel zu ersetzen. Der Silber Würfel wirkt, sobald er mit dem Wasser im Gerät in Berührung kommt und auch wenn das Gerät ausgeschal- tet ist. Reparaturen + Reparaturen an Elektrogeräten (Wechseln des Netzkabels) dürfen nur von instruierten Fachkräften durchgeführt werden. Bei unsachgemässen Reparaturen erlischt die Garantie und jegliche Haftung wird abgelehnt. + Nehmen Sie das Gerät nie in Betrieb, wenn ein Kabel oder Stecker be- schädige ist, nach Fehlfunktionen des Gerâtes, wenn dieses herunterge- fallen ist oder auf eine andere Art beschädigt wurde (Risse/Brüche am Gehäuse) + Nicht mit irgendwelchen Gegenständen in das Gerät eindringen. + Ausgedientes Gerät sofort unbrauchbar machen (Netzkabel durchtren- nen) und bei der dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben. Entsorgung Die europäische Richtlinie 2012 / 19 / CE über Elektro- und Elektronik-Alt- geräte (WEEE) verlangt, dass elektrische Haushaltsgeräte nicht über den Restmüll oder sonstigen Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen, sondern an Sammelpunkten für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden müssen. So künnen die Verwertung der enthal- tenen Materialien optimiert und ihre Auswirkungen auf die menschliche Ge- sundheit und die Umwelt reduziert werden. Das durchgestrichene Abfalltonnensymbol auf dem Produkt erinnert Sie an diese Ver- T pflichtung. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle =

Technische Daten Nennspannung 220-240 V / 50 Hz Nennleistung 10-95 W Befeuchtungsleistung bis 550 g/h Abmessungen 196 x 418 x 196 mm (Breite x Hühe x Tiefe) Gewicht 3.0kg Wassertank Kapazität 6.3 Liter Schalldruckpegel 26-34 dB{A) Erfüllt EU-Vorschrift CE/WEEE / RoHS Technische Ânderungen vorbehalten