FRESHLIGHT 2200 - Illuminazione per camper e caravan DOMETIC - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo FRESHLIGHT 2200 DOMETIC in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Climatizzatore da tetto con illuminazione LED integrata |
| Marca | Dometic |
| Modello | FreshLight 2200 |
| Numero prodotto | 9102900165 |
| Potenza frigorifera (ISO 5151) | 2050 W |
| Potenza termica massima | 2700 W |
| Tensione di alimentazione | 230 V~ / 50 Hz |
| Corrente assorbita in modalità raffreddamento | 4,1 A |
| Corrente assorbita in modalità riscaldamento | 5,2 A |
| Refrigerante | R-407c |
| Tipo di protezione | IP X4 |
| Dimensioni (L x l x h) | 1105 x 758 x 210 mm (altezza sopra il tetto) |
| Peso | circa 42 kg |
| Volume massimo dell'abitacolo (veicolo isolato) | 25 m³ |
| Velocità di ventilazione | 4 livelli + modalità automatica |
| Modalità di climatizzazione | Automatico, Raffreddamento, Riscaldamento, Ricircolo aria, Ventilazione, Deumidificazione |
| Illuminazione LED | Sì, regolabile in intensità |
| Tende | Tenda oscurante e tenda parasole (manuali) |
| Telecomando | Sì, con display digitale e funzioni programmabili |
| Funzioni aggiuntive | Timer, Sleep, I Feel, orologio, regolazione illuminazione |
| Filtri | 2 filtri lavabili + filtro a carbone attivo (sostituzione annuale) |
| Manutenzione e pulizia | Pulizia regolare dei filtri, verifica degli scarichi di condensa |
| Garanzia | Garanzia legale applicabile |
Domande frequenti - FRESHLIGHT 2200 DOMETIC
Domande degli utenti su FRESHLIGHT 2200 DOMETIC
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Illuminazione per camper e caravan in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale FRESHLIGHT 2200 - DOMETIC e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. FRESHLIGHT 2200 del marchio DOMETIC.
MANUALE UTENTE FRESHLIGHT 2200 DOMETIC
Prima di effettuire il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale diistruzioni, conservarlo e in caso di rivendita dell'apparecchio, consegnarlo al cliente successivo.
Indice
1 Spiegazione dei symboli 130
2 Indicazioni di sicurezza 131
2.1 Sicurezza di base 131
2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell'apparecchio 133
3 Destinatari di queste istruzioni. 133
4 Volume di segna 133
5 Accessori 134
6 Uso conforme alla destinazione 134
7 Descrizione tecnica 134
7.1 Componenti 135
7.2 Pannello di controllo 136
7.3 Comando a distanza 137
7.4 Modalità di climatizzazione 139
7.5 Funzioni supplementari 140
8 Prima della messa in funzione iniziale. 140
9 Uso del climatizzatore a fatto 141
9.1 Indicazioni generali d'uso 141
9.2 Impiego del dato a distance 142
9.3 Indicazioni per un uso ottimale 143
9.4 Accensione e spegnimento del climatizzatore a fatto . . . . 143
9.5 Selezione della modalità di climatizzazione. 144
9.6 Selezione manuale del livello di ventilazione. 145
9.7 Regolazione della temperatura 146
9.8 Impostazione delle bocchette dell'aria 146
9.9 Programmazione del timer. 146
9.10 Attivazione della funzione Sleep 148
9.11 Impostazione della funzione supplementare "I feel" 148
9.12 Comando delle luci 149
9.13 Sostituzione delle batterie del commando a distance. 149
9.14 Impostazione dell'orario 150
9.15 Uso delle tendine avvolgibili 150
10 Pulizia del climatizzatore a fatto. 151
11 Manutenzione del climatizzatore a fatto 152
12 Eliminazione dei guasti 153
13 Garanzia 154
14 Smaltimento 155
15 Specifiche tecniche 157
1 Spiegazione dei symboli

AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di quello avviso può causare ferite gravianche mortali.

ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di quello avviso più essere causa di lesions.

AVVISO!
La mancata osservanza di但这a nota cui cuscare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto.

NOTA
Informazioni integranti relative all'impiogo del prodotto.
Modalità di intervento: quello significato indica all'utente che è necessario un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo.
Questo significato describe il risultato di un'intervento.
fig. 1 5, pagina 3: quosti dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in quello caso alla "posizione 5 nella figura 1 a pagina 3".
2 Indicazioni di sicurezza
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per anni nei seguenti casi:
- danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
- modifiche al prodottoswana esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
Non si assume alcuna responsabilità per qualsiasi danno derivante (ed in particolare per i dati che potrebbero derivare) da un mancato funzionamento del climatizzatore a fatto.
Durante l'uso di apparecchi elettrici atteneri alle misure di sicurezza fondamentali descritte qui di seguito per proteggersi da:
- scosse elettriche
- pericolo di incendio
lesioni
2.1 Sicurezza di base

AVVERTENZA!
Gli elettrodomestici non sono glacatoli!
I bambini non sono in grado di valutare correttamente i pericoli connessi con gli appearecchi elettrici. Non permettere l'uso di apparecchi elettrici ai bambini se non in presenza diadulti.
- Persone (bambini compresi) che a causa della propria disponibilità fisiche, sensoriali o mentali, oppure che a causa della propria inesperienza e scarsa conoscenza non siano in grado di utilizzare il prodotto in modo sicuro, devono evitare di utilizzato se non in presenza e seguito le istruzioni di una persona per loro responsabile.
- Utilizzato l'apparecchio solamente per un uso conforme alla sua destinazione.
-
Non eseguire modifiche o trasformazioni all'apparecchio!
-
I lavori di installatione, manutenzione e riparazione del climatizzatore a fatto devono essere effettuali solo da uno specialista, informato sui pericoli connessi e sulle relative prescrizioni. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare ingenti pericoli. In caso di riparazioni, rivolgersi al Centro di assistenza del proprio Paese (l'indirizzo si trovava sul retro di quello manuale).
- Non utilizzato il climatizzatore a fatto nelle vicinanze di liquidi inflammabili oppure in locali chiusi.
- Assicurarsi che nella zona di fuoriuscita dell'aria non siano collocati o montati oggetti infiammabili. La distance minima è di 50 cm.
- Non intervenire nell'area delle bocchette di aerazione e non intradurre nessun corpo estraneo nel climatizzatore.
- In caso di incendio non rimuovere la copertura superiore del climatizzatore a fatto, pensi utilizzato un agente estinguente autorizzato. Non tentare di estinguere l'incendio con acqua.

AVVISO!
- Se il climatizzatore a fatto è montato, non entrare mai con il camper in una stazione di lavaggio automatica.
- Informarsi presso il produttore del veicolo di riferimento se, una volta installato il climatizzatore a fatto (altezza del climatizzatore a fatto 210~mm ), si debba effettuare un collaudo secondo le norme prescritte dal codice della strada e modificare eventualmente la registrazione dell'altezza del veicolo sulla carta di circolazione.
- Qualora dovessero presentarsi guasti al circuito del refrigerante del climatizzatore a fatto, occorre farlo controllare e riparare correttamente da un technician specializzato. Non scaricare in nessun caso il refrigerante liberamente nell'atmosfera.
2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell'apparecchio

AVVERTENZA!
- Interrompere sempre l'alimentazione elettrica qualora si operi sull'apparecchio.

AVVISO!
- Non utilizzato il climatizzatore a fatto con temperature esterne inferiori a 0^ . In caso contrario sussiste il pericolò di danni a causa dell'acqua di condensa gelata.
- Il climatizzatore a fatto non è adatto all'impiego su macchine agricole ed edili.
- Azionare l'apparecchio solamente se l'alloggiamento e i cavi non sono danneggiati.
3 Destinatari di queste istruzioni
Queste istruzioni per l'uso si rivolgono a utenti del climatizzatore a fatto.
4 Volume di segna
FreshLight 1600
| Denominazione | Numero articolo |
| Climatizzatore a fatto Domatici FreshJet 1600 | 9102900207 |
| Istruzioni di montaggio | |
| Istruzioni per l’uso |
FreshLight 2200
| Denominazione | Numero articolo |
| Climatizzatore a fatto Domatici FreshJet 2200 | 9102900165 |
| Istruzioni di montaggio | |
| Istruzioni per l’uso |
5 Accessori
Disponibili come accessori (non in dotazione):
| Denominazione | Numero articolo |
| Kit di ampliamo per CC WAECO DC-Kit-2 | 9100300001 |
| Kit di ampliamo per CC WAECO DC-Kit-3 | 9100300002 |

NOTA
Grazie al kit di ampliamento per CC WAECO (accessorio), è possibile utilizzato il climatizzatore a fatto Domatic FreshLight although durante la marcia.
6 Uso conforme alla destinazione
Il climatizzatore a fatto Domatici FreshLight con oblo integrato è in grado di climatizzare gli interni di roulotte e camper con aria fresca e calda.
Il climatizzatore a fatto non è adatto per essere installato su macchine edili, macchine agricole oppure appearecchi da lavoro simili. In caso di vibrazione eccessiva non è più garantito un funzionamento corretto.
Il funzionamento del climatizzatore a fatto è garantito per temperature sono ai 52^ .
Far funzionare il climatizzatore a fatto nella modalità di climatizzazione "Riscaldamento" non a temperature ambiente superiori a 30^ .
Si consiglia il modo riscaldamento con una temperatura esterna superiore a +2^ .
7 Descrizione tecnica
Il climatizzatore a fatto con finestra integrata immette nell'abitacolo aria fresca o calda, deumidificata e alla polvere o sporco. L'aria estausta cui èsere aspirata dall'abitacolo mediate un ventilatore.
Due luci a LED regolabili e soffuse integrate nell'unità di fuoriuscita dell'aria emettono una luce piacevole.
L'oblo è munito di due tendine avvolgibili: La tendina oscurante avvolgibile non lascia penetrare alcuna luce, la rete di protezione solare protege alla diretta esposizione ai raggi solari.
Il climatizzatore a fatto comandato con un lavoro a distanza.

NOTA
Il climatizzatore a fatto è in grado di abbassare o alzare la temperature dell'abitacolo del veicolo fino a raggiungere un valore preimpostato. La temperature raggiungibile per il raffreddamento dipende dal modello del veicolo, alla temperature ambiente e dalla energia di raffreddamento del proprio climatizzatore a fatto. Se la temperature esterna scende al di tutto dei 16^ , il climatizzatore a fatto non raffredda più. In quello caso utilizzato solo la modalità di climatizzazione "Aria di ricircolo".
Quando la temperatura esterna è in diminuzione, si riduce la capacité di riscaldamento del climatizzatore a fatto. Si consiglia il modo riscaldamento solamente con una temperatura superiore a +2^ .
7.1 Componenti
Il ciclo frigorigeno del climatizzatore a fatto è formato da cinque componenti principali (fig. 1, pagina 2):
- Compressore (1)
Il compressore aspira il refrigerante utilizzato R407c e lo comprime. In questo modo aumento la pressione e di conseguenzaanche la temperature del refrigerante.
- Condensatore (2)
Il condensatore integrato funzione come un radiatore o uno scambiatore di calore. L'aria circolante si riscalda, il gas refrigerante caldo si raffredda e si fluidifica.
Evaporatore (3)
Gli evaporatori raffreddano l'aria circolante e la deumidificano. Il refrigerante assorbe il calore ed evapora.
- Ventilatore
Il ventilatore, mediante un'unità di fuoriuscita dell'aria, immette l'aria raffreddata nell'abitacolo del veicolo.
- Valvola elettromagnetica (5)
Attraverso la valvola elettromagnetica è possibile invertire il ciclo frigorigeno e riscaldare l'aria fattà affluire.
Panorama di tutti i componenti: fig. 12, pagina 7.
7.2 Pannello di controllo
Il pannello di controllo si trova sull'unità di fuoriuscita dell'aria del climatizzatore a fatto (fig. 2, pagina 2).
Contiene seguenti elementi di commande eindicazione:
N. Spiegazione
| 1 | LED di stato | |
| è spento: | Il climatizzatore a fatto è spento | |
| è arancio: | Il climatizzatore a fatto è in modalità stand-by | |
| è verde: | Il climatizzatore a fatto è accesso | |
| lampeggia (verde): | Il climatizzatore a fatto si commuta sulla modalità di climatizzazione "Riscaldamento" ( ) oppure è in fase di sbrinamento. | |
| è rosso: | Solo se l'impianto è collegatoanche a 12 V=: la tensione di alimentazione di 230 V~ non è disponibile | |
| lampeggia lentamente (rosso): | Disturbo di funzionamento del termosensore内的 E1 | |
| lampeggia (rosso): | Disturbo di funzionamento del termosensore esterno E2 | |
| lampeggia velocemente (rosso): | Disturbo di funzionamento del termosensore esterno E3 | |
| 2 | Tasto ① | Accende il climatizzatore a fatto, lo spegne o lo commuta in modalità stand-byPremendo a lungo il tasto viene insertita la modalità Automatica. |
| 3 | Tasto - | Accende, spegne o regola la luce.È attivo solo quando il climatizzatore a fatto è accesso o è inserito in modalità stand-by. |
| 4 | Ricevitore IR per il lavoro a distanza | |
7.3 Comando a distanza
Tutte le impostazioni dell'apparecchio (p. es. regolazione della temperatura, programmazione del timer) vengono trasmesse al climatizzatore a quellotramite il dato a distance.
Per il lavoro a distance sono disponibili i seguenti elementi di lavoro e di individazione (fig. 3, pagina 3):
N. Spiegazione
1 Display digitale:
Indica quanto segue:
- l'ora
- la temperatura ambiente desiderata (valore nominale) in ^ C o ^ F
- la temperatura ambiente reale
La modalità di climatizzazione
Livello di ventilazione - Simboli per le funzioni supplementari attive
- Stato della batteria
2 Tasto
Accensione del climatizzatore a fatto e del lavoro a distance o commutazione nella modalità stand by
3 Tasto
Selezione del livello di ventilazione
4 Tasto MODE:
Selezione della modalità di climatizzazione
5 Tasto CLOCK:
Impostazione dell'orario
6 Tasto TIMER:
Programmazione del timer
7 Tasto SLEEP:
Attivazione della funzione Sleep. Con la funzione Sleep il valore nominale viene abbassato, per garantire una temperatura piacevole durante il sonno.
8 Tasto SET:
Invio dei dati attuali al climatizzatore a fatto.
9 Tasto I FEEL:
Attivazione della funzione "I feel". Con la funzione "I feel" il valore nominale della temperatura viene adattato agli 10 minuti alla temperatura rilevata dal lavoro a distanza.
Il dato a distanza deve pero essere orientato verso il ricevitore IR (fig. 2 4, paglia 2) sul pannello di controllo.
10 Tasto Reset
Ripristino di tutti i valori standard
N. Spiegazione
11 Tasto ROOM:
Premuto una
volta: indica la temperatura attuale nell'abitacolo (viene visualizzato il symbolo).
Premuto due
volte: indica la temperatura impostata.
12 Tasto LIGHT:
Accensione o spegnimento della luce del climatizzatore a fatto.
Il tasto LIGHT funzioneanche se il dato a distanza è disinserito.
13 Tasto F^ / C^
Commutazione dell'unità di misura della temperatura da Celsius (°C) a Fahrenheit (°F).
14 Tasto -:
Diminuzione del valore
15 Tasto +:
Aumento del valore
16 Simbolo (battery scariche)
Viene visualizzato quando le batterie del lavoro a distance sono scariche. Sostituire le batterie (vedi a quello proposito "Sostituzione delle batterie del lavoro a distance" a pagina 149).
17 Simbolo (invia valori)
Viene visualizzato brevemente quando il dato a distance invia i valori al climatizzatore a fatto.
7.4 Modalità di climatizzazione
Il climatizzatore a fatto dispone delle seguenti modalità di climatizzazione:
| Modalità di climatizzazione | Messaggio | Spiegazione |
| Automatico | Si imposta la temperature desiderata, il climatizzatore a fatto genera tale temperature nell'abitacolo mediante raffreddamento o riscaldamento e regola la potenza di ventilazione necessaria.In questa modalità viene disattivato il tasting | |
| Raffreddamento | Si imposta la temperature e la potenza di ventilazione desiderate; il climatizzatore a fatto raffredda l'abitacolo aquesta temperature. | |
| Riscaldamento | Si imposta la temperature e la potenza di ventilazione desiderate; il climatizzatore a fatto raffredda l'abitacolo aquesta temperature. | |
| Aria di ricircolo | Si determinina il livello della ventola e il climatizzatore a fatto immette aria fredda (aria di ricircolo raffreddata) nell'abitacolo. | |
| Disaerazione | Il climatizzatore a fatto esgue la disaerazione dell'abitacolo aspirando l'aria esusta dall'abitacolo mediante un ventilatore. A tale scopoiene aperto lo sportello di ventilazione.In questa modalità viene disattivato il tasting | |
| Deumidificazione dell'aria | Si imposta la temperature desiderata, il climatizzatore a fatto raffredda l'abitacolo aquesta temperature, regola la potenza di ventilazione necessaria e deumidifica l'abitacolo (funzionamento aria di ricircolo).In questa modalitàiene disattivato il tasting |
7.5 Funzioni supplementari
Il climatizzatore a fatto le seguenti funzioni supplementari:
| Funzione supplementare | Messaggio | Spiegazione |
| Timer | 08:00 ON 1 | Il climatizzatore a fatto viene accesso all'orario impostato. |
| 20:00 OFF | Il climatizzatore a fatto viene spento all'orario impostato. | |
| 08:00 ON 20:00 OFF | Il climatizzatore a fatto viene accesso e spentoagli orari impostati. | |
| Sleep | · | Dopo un'ora la temperature impostata viene abbassata di 1 °C e dopo due ore di 2 °C, pergarantire una piacevole temperatura durante ilsonno. |
| I feel | IFeel | Il lavoro a distanza misura la temperature ambiente e trasmette il valore misurato agli 10 minuti al climatizzatore a fatto. Ilclimatizzatore a fatto adatta la temperature nominale in base al valore misurato.II lavoro a distanza deve perché essere orientatoverso il ricevitore IR (fig. 2 4, pagina 2) sul pannello di controllo. |
8 Prima della messa in funzione iniziale
Controlli prima della messa in esercizio
Prima di accendere il climatizzatore a fatto, osservare quanto segue:
Controllare se la tensione e la frequenza di alimentazione corrispondono ai valori riportati nei dati tecnici (vedi pagina 157).
Assicurarsi che l'apertura di aspirazione dell'aria e le bocchette dell'aria siano libero. Se si vuole garantire la potenza ottimale del climatizzatore a fatto, assicurarsi che tutte le griglie di aerazione siano sempre libere.

ATTENZIONE! Rischio di lesions!
Non insere le dita o eventuali oggetti nelle bocchette dell'aria o nelle griglie di aspirazione.
Controllo del commando a distance e inserimento delle batterie
Inserire le batterie in dotazione nel vano batteria del dato a distance (vedi"Sostituzione delle batterie del dato a distance" a pagina 149).
Controllare che i quattro Dip switch (fig. 4, pagina 3) siano nella posizione corretta.
Se è stata modificata la posizione dei Dip switch: Confermare la nuova impostazione con il tasto Reset (fig. 3 10, pagina 3).
Impostazione dell'orario
Per regolare l'orario attuale vedi "Impostazione dell'orario" a pagina 150.
9 Uso del climatizzatore a fatto
9.1 Indicazioni generali d'uso
Il climatizzatore a fatto ha a disposizione tre modalità di funzionamento:
| Modalità di funzionamento | Caratteristica |
| Off | Il climatizzatore a fatto è spento e il dato a distance non è Attivo. |
| Stand-by | Il climatizzatore a fatto è pronto per il dato. può venire inserto con il dato a distance. |
| On | Il climatizzatore raffredda l'abitacolo. |
Al pannello di controllo è possibile
- accendere e spegnare il climatizzatore a fatto e commutarlo in modalità stand-by
- accendere, spegnere e regolare le lui
Con il dato a distance è possible
- insere il climatizzatore a fatto a partire nella modalità stand-by e commutarlo di nuovo in stand-by
accendere espegnere le luci - eseguire le impostazioni
- selezionare le funzioni supplementari
9.2 Impiego del lavoro a distance
É possible comandare il climatizzatore a fatto in due modi:
- Inviendo i valori al climatizzatore a fatto direttamente al momento dell'impostazione,
- oppure impostando tutti i valori sul commando a distance e inviandoli po insieme al climatizzatore a fatto.
Invio dei valori direttamente al momento dell'impostazione
Il dato a distance deve perché essere orientato verso il ricevitore IR (fig. 2 4, paglia 2) sul pannello di controllo.
Dopo aver premuto un tasto, il valore viene inviato direttamente al climatizzatore a fatto. Il climatizzatore a fatto conferma la ricezione dei dati emettendo un segnale acustico alto.
Impostazione dei valori e invio successivo al climatizzatore a fatto
Non orientare il dato a distance versus il ricevitore IR (fig. 2 4, pagina 2) sul pannello di controllo.
Impostare i valori desiderati con il dato a distance. Una volta eseguite tutte le impostazioni, orientare il dato a distance versuso il ricevitore IR al pannello di controllo e premere il tasto SET. In quello modo i dati vengono inviati nuovamente al climatizzatore a fatto. Il climatizzatore a fatto conferma la riscione dei dati emettendo un segnale acustico alto.
Come commutare solo il dato a distance nella modalità stand-by oppure accenderlo
Nella modalità stand-by, il display del lavoro a distance indica solo l'orario.
Se il dato a distance non è orientato verso il ricevitore IR (fig. 2 4, pagin2) sul pannello di controllo, è possible commutare in modalità standby (oppure accendere) il dato a distance in modo separato rispetto al climatizzatore a quello:
Premere il tasting.
9.3 Indicazioni per un uso ottimale
Attenendosi alle seguenti indicazioni, è possibile ottimizzare l'uso del climatizzatore a fatto:
- Migliorare l'isolamento termico del veicolo chiudendo ermeticamente le fessure e coprendero le finestre con tende a rullo riflettenti o tende.
- Dop che il veicolo è stato esesto per lungo tempo ai raggi del sole: far funzionare il climatizzatore a fatto per un po' di tempo con le finestre aperte nella modalità di climatizzazione "Aria di ricircolo" (5), oppure "Disaerazione" (3), prima di insertire la modalità di climatizzazione "Raffreddamento" (5).
- Nella modalità di climatizzazione "Raffreddamento" (※) o "Riscaldamento" (◇) evitare di aprire inutilmente finestre e porte.
- Selezionare una temperatura e un livello di ventilazione adatti.
- Orientare con cura gli ugelli per l'aria.
- Assicurarsi che le bocchette dell'aria e le griglie di aspirazione non siano ostruite da panni, carta o altri oggetti.
9.4 Accensione e spegnimento del climatizzatore a fatto

NOTA
Dopo l'accensione, viene avviata la climatizzazione sugli ultimi valori impostati.
Con il pannello di controllo
L'illustrazione molto come accendere, spegnere e commutare nella modalità stand-by il climatizzatore a fatto con il pannello di controllo.
Premere il tasting ① , come molto nell'illustrazione:

Esempio: Il climatizzatore a fatto è in modalità stand-by. Deve essere spento.
Premere brevamente il tasting ①
Il climatizzatore a fatto è spento.
Con il dato a distanza

NOTA
- Per comandare il climatizzatore a fatto con il dato a distanza, il climatizzatore a fatto deve essere commutato su stand-by o deve essere acceso.
- Con il dato a distance è possibile inseire il climatizzatore a quello a partire alla modalità stand-by e commutarlo di nuovo in stand-by. A questo scopo, premere il tasto.
9.5 Selezione della modalità di climatizzazione

NOTA
- Prima di selezionare la modalità di climatizzazione "Disaerazione" (△) occorre après completeness entrambé le tendine avvolgibili.
- Nella modalità di climatizzazione "Disaerazione" (△) il ventilatore si avvia dopo che si è aperto lo sportello di ventilazione (fig. 5 1, pagina 4). Ciò può durare alcuni minuti.
- Dopo aver effettuato al commutazione sulla modalità di ventilazione "Riscaldamento" (♀) il condizionatore a fatto avvia il riscaldamento dopo ca. 30 secondi. In questo intervallo di tempo lampeggia il LED di stato sul pannello di controllo e viene invertito il ciclo frigorigeno.
Selezionare con il tasto MODE la modalità di climatizzazione desiderata (vedi "Modalità di climatizzazione" a pagina 139).
Il climatizzatore a fatto conferma la ricezione dei valori emettendo un segnale acustico alto.
Il climatizzatore a fatto viene inserito nella modalità di climatizzazione selezionata.
9.6 Selezione manuale del livello di ventilazione
Il ventilatore regola la potenza dell'adduzione d'aria.
Nelle modalità di climatizzazione "Raffreddamento" (5),
"Riscaldamento" (♂) e "Aria di ricircolo" (♀), il livello di ventilazione cui è essere selezionato manually. Nelle altre modalità di climatizzazione, il climatizzatore a fatto regola il livello di ventilazione in maniera automatica.
| Messaggio | Spiegazione |
| S | Livello di ventilazione basso |
| S | Livello di ventilazione medio |
| S | Livello di ventilazione alto |
| S | Livello di ventilazione massimo |
| AUTO | Il funzionamento automatico è disponibile solo per le modalità “Raffreddamento” (*) e “Riscaldamento” (**) |
Selezionare con il tasto il livello di ventilazione desiderato.
Il climatizzatore a fatto conferma la riscizione dei valori emettendo un segnale acustico alto.
L'impostazione del livello di ventilazione è stato modificata.
9.7 Regolazione della temperatura
Nelle modalità di climatizzazione "Automatico" (△), "Raffreddamento" (※), "Riscaldamento" (☆) e "Deumidificazione" (◆) è possibile impostare mediante il dato a distance una temperature tra i 16 °C e i 31 °C.
Selezionare con il tasto + o - la temperatura desiderata.
Il climatizzatore a fatto conferma la ricezione dei valori emettendo un segnale acustico alto.
La temperatura è impostata nel climatizzatore a fatto.
9.8 Impostazione delle bocchette dell'aria
È possibile regolare l'adduzione d'aria nell'abitacolo del veicolo modificando la posizione delle bocchette dell'aria.
Le bocchette dell'aria possono essere regolate con un cursore (fig. 6 2, pagina 4), in modo che l'aria possa essere convogliata o in entrambe le direzioni, solo in avanti oppure all'indietro:
Ruotare allentando la manopola del cursore in senso antiorario.
Spostare il cursore in modo che l'aria venga fatta affluaire nella direzione desiderata.
Ruotare nuovamente stringendo la manopola in senso orario.
Le lamelle (fig. 6 1, pagina 4) della bocchetta dell'aria anteriore posso sono essere ruotate. In tal modo l'aria viene fattà Affluire nella direzione desiderata.
9.9 Programmazione del timer
Con la funzione Timer è possibile impostare il periodo di tempo desiderato per la climatizzazione. É possibile inseire solo l'orario di accensione, quello di spegnimento, oppure ancora è possibile impostare entrambi. É possibile impostare l'orario in passi di 10 minuti.

NOTA
Se durante la programmazione del timer non viene premuto alcun tasto per 15 secondi, il telecomando ritorna al modo operativo di partenza.
Prima di programmare il timer, selezionare la modalità di climatizzazione e tutti i valori desiderati (p.es. la temperatura).
Impostazione dell'orario di accensione
Premere una volta il tasto TIMER.
Il symbolo ON (08:00) lampeggia sul display del lavoro a distance.
Con i tasti + o -, impostare l'orario di accensione desiderato del climatizzatore a fatto.
Premere il tasting SET per inviare il valore al climatizzatore a fatto.
L'orario di accensione è impostato nel climatizzatore a fatto. Il climatizzatore a fatto si avvia all'orario di accensione impostato, con la modalità di climatizzazione selezionata.
Commutare il climatizzatore a fatto nella modalità stand-by.
Impostazione dell'orario di spegnimento
Premere due volte il tasto TIMER.
Il symbolo OFF (20.00) lampeggia sul display del dato a distance.
Con i tasti + o -, impostare l'orario di spegnimento desiderato del climatizzatore a fatto.
Premere il tasting SET per inviare il valore al climatizzatore a fatto.
L'orario di spegnimento è impostato nel climatizzatore a fatto. Il climatizzatore a fatto funzione sono all'orario impostato, alla modalità di climatizzazione selezionata.
Impostazione dell'orario di accensione e di spegnimento
Premere tre volte il tasto TIMER.
Il symbolo ON (08.00) lampeggia sul display del lavoro a distance. Viene visualizzato il symbolo OFF (20.00).
Con i tasti + o -, impostare l'orario di accensione desiderato del climatizzatore a fatto.
Premere di nuovo il tasto TIMER.
Il symbolo OFF (20.00) lampeggia sul display del dato a distance.
Con i tasti + o -, impostare l'orario di spegnimento desiderato del climatizzatore a fatto.
Premere il tasting SET per inviare il valore al climatizzatore a fatto.
Gli orari di accensione e di spegnimento sono stati impostati nel climatizzatore a fatto. Il climatizzatore a fatto si avvia all'orario impostato alla modalità di climatizzazione selezionata e funzione fino al secondo orario impostato.
Commutare il climatizzatore a fatto nella modalità stand-by.
Disattivazione della funzione timing
Se è stato programmato il timer è possible disattivarlo nel seguente modo:
Premere cinque volte il tasto TIMER.
Il simbolo del timer si spegne. La programmazione è stata disattivata.
9.10 Attivazione della funzione Sleep
Quando la funzione Sleep è attivata, la temperatura impostata viene abbassata di 1^ e dopo due ore di 2^ , per garantire una piacevole temperatura durante il sonno.
Per regolare la temperatura desiderata vedi "Regolazione della temperature" a pagina 146.
Premere il tasto SLEEP.
Sul displayiene visualizzato il symbolo La funzione Sleep è attivata.
9.11 Impostazione della funzione supplementare "I feel"
Con这对于 me, il comando a distance misura la temperature ambiente e trasmette il valore misurato agli 10 minuti al climatizzatore a fatto. Il climatizzatore a fatto adatta la temperature nominale in base al valore misurato.
Premere il tasto I FEEL.
Posare il dato a distance in modo tale che sua orientato verso il recevitore IR (fig. 2 4, pagina 2) del pannello di controllo. In caso contrario i valori non possono venire inviati al climatizzatore a fatto.

NOTA
Non riporre il dato a distanza in un luogo che sia molto più caldo o molto più freddo rispetto alla temperatura ambiente media. Ad esempio, non riporlo al sole o davanti al climatizzatore a fatto.
9.12 Comando delle luci
È possibile regolare le luci del climatizzatore a fatto. Queste si accendono alla luminosità impostata per ultima.
Accendere/spegnere le luci al pannello di controllo
Premere brevamente il tasto 一 _ 一 per accendere o specnere le luci.
Regolazione delle lui al pannello di controllo
Premere il tasto finché le luci non vengono regolate alla luminosità desiderata.
Per regolare le luci nell'altra direzione: Rilasciare brevamente il tasting e premere nuovamente a lungo.
Accendere/specnere le luci con il dato a distanza
Premere brevamente il tastingo LIGHT per accendere o spegnere le luci.
9.13 Sostituzione delle batterie del commando a distanza
Sostituire le batterie quando sul display viene visualizzato il significolo X. Il vano batterie si trova sul retro del commando a distance.
Premere leggermente il coperchio del vano batterie e aprire spingendolo in direzione della freccia.
Inserire le nuove batterie (2 x tipo AAA) come indicate nel vano batterie del commando a distanza.
Chiudere il coperchio del vano pile.

Proteggete I'ambiente!
Non gettare le batterie assieme ai rifiuti domestici.
Depositare le batterie ESAuste presso i rivenditori specializzati e
pressioni punti di raccolta apposti.
9.14 Impostazione dell'orario
Per la programmazione del timer nel dato a distance deve essere impostato l'orario attuale. L'orario viene visualizzato sul display del dato a distance.
Per impostare l'orario, eseguire le seguenti operazioni:

Nota
Se, al momento dell'impostazione dell'orario, per ca. 10 secondi non viene premuto nessun tasting del commando a distance, quest'ultimo si commuta sulla modalità iniziale.
Premere a lungo il tasting CLOCK per poter impostare l'orario.
L'orario lampeggia sul display del commando a distance.
Impostare l'orario attuale con i tasti + e -.
Premere il tasting SET per confirmare l'orario.
9.15 Uso delle tendine avvolgibili

AVVISO! Pericolo di danni!
Se il veicoloiene espostodirettamenteai raggi solari tendina oscurante avvolgibile nondevese chiusa completeness. Puo esseregenerato un ristagno di calore.Per evitare danni materiali la tendina oscurante avvolgibile devese essereaperta come minimo per un terzo.
Con entrambé le tendine avvolgibili cuio essere regolata la penetrazione della luce e I'irraggiamento solare nell'abitacolo.
Spostare le tendine avvolgibili con la mano (fig. 7, pagina 5).
10 Pulizia del climatizzatore a fatto

AVVISO! Pericolo di danni!
- Non pulire il climatizzatore a fatto con un'idropulitrice. Le infiltrazioni di acqua possono danneggiare l'impianto di climatizzazione a fatto.
- Per la pulizia non utilizzato alcun oggetto appuntito o duro, oppure detergenti aggressivi, poiché quosti potrebbero danneggiare il climatizzatore a fatto e la finestra.
- Per la pulizia del climatizzatore a fatto, utilizzato solo acqua e un detergente delicato. Non utilizzato mai benzina, diesel o solventi.
-
Per la pulizia dell'oblo utilizzato esclusivamente i detergenti consigliati dal costruttore:
-
prodotto per lucidare il vetro acrilico (n. art. 9104100242),
- panno speciale per lucidare (n. art. 9104100243) e
-detergente per pulire il vetro acrilico (n. art. 9104100244),

NOTA
In caso di intensa esposizione ai raggi solari l'oblò più offuscarsi.
Esso ritorna trasparente non appena si raffredda.
▶ Pulire di tanto in tanto l'alloggiamo del climatizzatore a fatto e l'unità di fuoriuscita dell'aria con un panno umido.
Rimuovere regolarmente le foglie e lo sporco dalle aperture per la ventilazione (fig. 8 1, pagina 5) sul climatizzatore a fatto. Prestare attenzione a non danneggiare le lamelle del climatizzatore a fatto.
▶ Pulire di tanto in tanto il dato a distance con un panno leggermente umido. Per la pulizia del display, si consiglia un panno per la pulizia degli occhiali.
▶ Pulire le tendine oscuranti con acqua leggermente saponata e molto acqua.
11 Manutenzione del climatizzatore a fatto

AVVERTENZAI!
I lavori di manutenzione diversi da quelli qui descriptti devono essere effettuati solo da personale qualificato informato sui pericoli connessi all'uso del refrigerante e degli impianti di climatizzazione e che conosca le relative prescrizioni. I lavori di manutenzione che non vengono eseguiti in maniera corretta possono causare ingenti pericoli.
| Intervallo | Controllo/manutenzione |
| Regolarmente | Controllare gli scoli dell'accu di condensa: ► Controllare se gli scoli dell'accu di condensa (fig. 9 1, paginag 5) ai lati del climatizzatore a fatto siano liberi e se l'accu di condensa possa scolare alla nontoppi. |
| Regolarmente | Pulire i filtri su entrambi i lati dei diffusori dell'aria (fig. 10, paginag 6): ► Estrarre manually la copertura (1) del filtro. ► Estrarre il filtrlo (2). ► Pulire il filtrlo (2) con un detergente e lasciare che si asciughi. ► Inserire di nuovo il filtrlo (2) asciutto. ► Riposizionare la copertura (1). |
| Una volta all'anno | Controllare le guarnizioni del profilo: ► Controllare se le guarnizioni del profilo del climatizzatore a fatto del veicolo presentano crepe o danni. |
| Una volta all'anno | Fare eseguire la manutenzione dello scambiatore di calore: ► Far eseguire la manutenzione dello scambiatore di calore del climatizzatore a fatto da una officina specializzata. |
| Una volta all'anno | Sostituire il filtro a carboni attivi (fig. 11, paginag 6): ► Estrarre manually la copertura (1) del filtrto. ► Estrarre il filtrlo (2). ► Estrarre il filtrlo a carboni attivi (3). ► Pulire il filtrlo (2) con un detergente e lasciare che si asciughi. ► Inserire un nuovo filtrato a carboni attivi. ► Inserire di nuovo il filtrlo (2) asciutto. ► Riposizionare la copertura (1). |
12 Eliminazione dei guasti
| Disturbo | Causa | Eliminazione |
| Il climatizzatore a fatto si spegne in continuazione | Il rilevatore di congelamento si è attenuato. | La temperatura esterna è troppo Bassa o tutte le bocchette dell'aria sono chiuse. |
| Nessuna capacité di raffreddamento | Il climatizzatore a fatto non è impostato sulla modalità di raffreddamento. | Impostare il climatizzatore a fatto sulla modalità di raffreddamento. |
| La temperature ambiente è superiore a 52 °C. | Il climatizzatore a fatto è adatto solamente a temperature ambiente fino a 52 °C. | |
| La temperature impostata è superiore alla temperature ambiente. | Selezionare una temperature inferiore. | |
| La temperature ambiente è inferiore a 16 °C. | Il climatizzatore a fatto è adatto solamente a temperature ambiente a partire da 16 °C. | |
| Un sensore di temperature è difettoso. | Rivolgersi a un'officina specializzata e autorizzata. | |
| Il ventilatore dell'evaporatore è danneggiato. | ||
| Il ventilatore del condensatore è danneggiato. | ||
| Nessuna capacité di riscaldamento | La temperature ambiente è superiore a 30 °C. | Utilizzato la funzione di riscal- damento del climatizzatore a fatto solo ad una temperature inferiore a 30 °C. |
| La temperature ambiente è superiore a 2 °C. | La funzione di riscaldamento del climatizzatore a fatto è adatta solamente a temperature ambiente fino a 2 °C. | |
| La temperature impostata è superiore a 30 °C. | Selezionare una temperature inferiore. | |
| Il climatizzatore a fatto non è impostato sulla modalità riscaldamento. | Impostare l'impianto sulla modalità riscaldamento. | |
| Un sensore di temperature è difettoso. | Rivolgersi a un'officina specia- lizzata e autorizzata. | |
| Cattiva capacité di aerazione | L'aspirazione d'aria è intasata. | Rimuovere le foglie e lo sporco dalle lamelle di ventilazione sul climatizzatore a fatto. |
| Il ventilatore è difettoso. | Rivolgersi a un'officina specializzata e autorizzata. | |
| Infiltrazione di acqua nel veicolo | Le aperture di scarico per l'acqua di condensazione sono intasate. | Pulire le aperture di scarico per l'acqua di condensazione. |
| Le guarnizioni sono danneggiate. | Rivolgersi a un'officina specializzata e autorizzata. | |
| Il climatizzatore a fatto non si accende | Non è presente la tensione di alimentazione (230 V). | Controllare l'alimentazione di tensione. |
| La tensione è troppo Bassa (inferiore a 200 V). Il trasformatore di tensione è difettoso. | Rivolgersi a un'officina specializzata e autorizzata. | |
| Un sensore di temperatura è difettoso. | ||
| La protezione elettrica dell'alimentazione di tensione è troppo bassa. | Controllare la protezione elettrica dell'alimentazione di tensione. | |
| Il climatizzatore a fatto non si spegne | Un sensore di temperatura è difettoso. | Rivolgersi a un'officina specializzata e autorizzata. |
| La protezione elettrica dell'alimentazione di tensione è troppo bassa. | Controllare la protezione elettrica dell'alimentazione di tensione. |
13 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto alla legge. Qualora il prodotto risultasse difettioso, La preghiamo di contattare il Service Partner del Suo Paese (l'indirizzo si trovava sul retro del manuale).
I nostri specialisti sono sempre pronti ad aiutarvi e a concordare con Voi I'ulteriore disbrigo delle condizioni garanzia.
14 Smaltimento
Prescrizioni relative alla protezione ambientale e allo smaltimento corretto
Tutte le organizzazioni sono tenute ad adottare una series di misure per riconoscere, valutare e controllare l'impatto che le propria attività (produzione, prodotti, service ecc.) hanno sull'ambiente.
In caso di forte impatto sull'ambiente, le misure da adottare devono considerare i seguenti fattori:
- Uso di materie prime e risorse naturali
- Emissioni atmosalferiche
- Fuoriuscita di liquidi
Smaltimento e riciclaggio - Contaminazione del suolo
Per ridurre al minimo gli effetti sull'ambiente, il produttore indica di seguito una series di symboli che devono considerare tutti coloro che (per qualsiasi ragione) utilizzato il disposativo.
- Il materiale di imballaggio deveVenire smaltito in conformità alle norme vigenti nel Paese in cui avviene lo smaltimento (meglio se riciclato).
- Tutti i componenti del prodotto devono venire smaltiti in conformità alle norme vigenti nel Paese in cui avviene lo smaltimento (meglio se riciclati).
- Per smaltimento corretto si intende la consegna dell'apparecchio in un centro di riciclaggio autorizzato. In questo modo si è sicuri che tutti i componenti riciclabili possano venire riutilizzati e che i materiali rimanenti vengano smaltiti correttamente.
- Per evitare il ristagno di aria viziata, che è dannioso alla salute dell'utente, durante l'installazione assicurarsi che l'ambiente sia sufficientamente ventilato.
- Durante l'esercizio e la manutenzione, assicurarsi che i prodotti di scarto pericolosi (olio, grasso, ecc.) vengano smaltiti correttamente.
- Mantenere un livello di intensità acustica basso per ridurre l'inquinamento acustico.
Ulteriori informazioni relative alla disinstallazione corretta dei nostri prodotti si trovano all'interno dei manuali di riciclaggio alla pagina www.domatic.com.
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli apposti contentitori di riciclaggio.
Durante l'esercizio e le operazioni di riparazione o di manutenzione, prestare attenzione a non danneggiare il circuito di raffreddamento e a non far fuoriuscire il liquido refrigerante. Esso funziona come un gas a effetto serra e pertanto non delve venire rilasciato nell'ambiente.

Quando si disinserisce definitivamente il prodotto, informarsi presso il centro di riciclaggio più vicino o presso il proprio rivenditore specializzato sulle norme relative allo smaltimento.
Smaltire il prodotto attenendosi alle norme relative al riciclaggio e allo smaltimento presso un'azienda di smaltimento autorizzata.

Proteggete I'ambiente!
Gli accumulatori e le batterie non devono essere raccolti insieme ai rifiuti domestici.
Consegnare gli accumulatori difettosi o le batterie usate al rivenditore o presso un centro di raccolta.
15 Specifiche tecniche
| Dometic FreshLight | ||
| 1600 | 2200 | |
| N. art.: | 9102900207 | 9102900165 |
| Capacità di raffreddamento in riferimento alla norma ISO 5151: | 1500 W | 2050 W |
| Capacità di riscaldamento: | max 2050 W | max 2700 W |
| Tensione nominale di ingressso: | 230 V~ / 50 Hz | |
| Corrente assorbita nella modalità raffreddamento | 2,7 A | 4,1 A |
| Corrente assorbita nella modalità riscaldamento: | 3,5 A | 5,2 A |
| Intervallo di variazione della temperature di esercizio: | Da 0 °C a +52 °C | |
| Refrigerante: | R-407c | |
| Ventilatore: | 4 livelli di ventilazione 1 modalità automatica | |
| Classe di protezione: | IP X4 | |
| Volume max. dell'abitacolo del veicolo (con pareti isolate): | 20 m³ | 25 m³ |
| Dimensioni Lu x La x H (mm): | 1105 x 758 x 210 (altezza sopra al fatto del veicolo) | |
| 1105 174 931 @Dometic 210 196 684 880 | 758 550 | |
| Peso: | ca. 40 kg | ca. 42 kg |
| Certificati di controllo: | CE E24 10R-030842 | |