NIKON AF-S NIKKOR 500MM F-4G ED VR - Obiettivo fotografico

AF-S NIKKOR 500MM F-4G ED VR - Obiettivo fotografico NIKON - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo AF-S NIKKOR 500MM F-4G ED VR NIKON in formato PDF.

📄 224 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice NIKON AF-S NIKKOR 500MM F-4G ED VR - page 144
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su AF-S NIKKOR 500MM F-4G ED VR NIKON

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Obiettivo fotografico in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale AF-S NIKKOR 500MM F-4G ED VR - NIKON e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. AF-S NIKKOR 500MM F-4G ED VR del marchio NIKON.

MANUALE UTENTE AF-S NIKKOR 500MM F-4G ED VR NIKON

Toccando le parti interne della fotocamera o dell'obiettivo si potrebbero causare dei guasti. Le riparazioni devono essere eseguite solamente da tecnici qualificati. Qualora, in caso di caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o I'obiettivo dovessero rompersi, portare il prodotto presso un punto assistenza Nikon autorizzato per l'ispezione, dopo averlo scollegato alla presa e/o rimioso la batteria.

In caso di malfunzionamento, disattivare immediamente la fotocamera

Qualora dalla fotocamera o dall'obiettivo dovesse uscire del fumo o un odore insolito, rimuovere immediamente la batteria, facendo attenzione a non ustionsarsi. Continuando a utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio di lesioni. Dopao aver rimioso o scollegato la fonte di alimentazione, portare l'apparecchio presso un punto assistenza Nikon autorizzato per l'ispezione.

Non usare la fotocamera o l'obiettivo in presenza di gas infiammabili

In caso contrario, si potrebbe procurare un'esplosione o un incendio.

It

Non guardare il sole in modo diretto attraverso l'obiettivo o il mirino

Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi alla fonte intensa di luce, si è soggetti al rischio di indebolimento permanente della vista.

Tenere lontano alla portata dei bambini

Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le batterie o altre piccole parti.

Nell'utilizzo della fotocamera e dell'obiettivo, osservare le seguenti precauzioni

  • Mantenere la fotocamera o l'obiettivo asciutti. In caso contrario, si potrebbe verificare un incendio o scosse elettriche.
  • Non maneggiare né toccare l'unità con le mani bagnate. In caso contrario, si potrebbero verificare scosse elettriche.
  • Negli scatti in controuce, escludete il sole dall'inquadratura.

La luce del sole potrebbe concentrarsi nel corso dell'obiettivo e provocare un incendio. Anche l'approssimarsi del sole all'inquadratura cui provocare un incendio.

  • Se si preveDE di non utilizzato l'obiettivo per un periodo prolongato, montare entrambi i tappi di protezione e riporlo lontano alla luce diretta del sole. In caso contrario, potrebbe verificarsi un incendio, poiché la lente potrebbe focalizzare la luce del sole su un qualsiasi oggettto.

NIKON AF-S NIKKOR 500MM F-4G ED VR - Nell'utilizzo della fotocamera e dell'obiettivo, osservare le seguenti precauzioni - 1

AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR

1. Nomenclature (): Pagina di riferimento

① Paraluce HK-34 (p. 157)
(2) Vite del paraluce (p. 157)
③ Impugnatura di gomma
Tasto di azionamento della messa a fuoco (Blocco messa a fuoco/MEMORY RECALL/Avvio AF) (p. 154)
⑤ Anello di messa a fuoco (p. 153)
⑥ Profondità di Campo (p. 156)
⑦ Contrassegno distanza (p. 156)
(8) Scala delle distance
9 Interruttore anellare di ON/OFF delle vibrazioni (p. 155)
Vite di blocco del collare del cavalletto (p. 157)
11) Indice della posizione di rotazione dell'obiettivo
⑫ Occhielli per tracolla
13 Manopola del portafiltro a insertimento (p. 157)

14 Portafiltro a inserimento (p. 157)
15 Indice di montaggio
16 Guarnizione in gomma della montatura dell'obiettivo (p. 153)
⑦ Contatti CPU (p. 152)
Collare girevole incorporeo per il cavalletto (p. 157)
19 Collare del cavalletto ad una gamba (sostituibile) (p. 157)
20 lnterruttore del modo di messa a fuoco (p. 153)
② Interruttore di limite di messa a fuoco (p. 154)
22 Interruttore della modalità di riduzione delle vibrazioni (p. 155)
② Interruttore di selezione dell'azionamento della messa a fuoco (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON) (p. 154)
24 Interrupttore controlo suono (p. 154)
25 Tasto della memoria (p. 154)

NIKON AF-S NIKKOR 500MM F-4G ED VR - Nomenclature (): Pagina di riferimento - 1

NIKON AF-S NIKKOR 500MM F-4G ED VR - Nomenclature (): Pagina di riferimento - 2

AF-S NIKKOR 600mm f/4G ED VR

1. Nomenclature(): Pagina di riferimento

① Paraluce HK-35-2 (p. 157)
(2) Paraluce HK-35-1 (p. 157)
③ Vite del paraluce (p. 157)
④ Impugnatura di gomma
⑤ Indice della posizione di rotazione dell'obiettivo
⑥ Vite di blocco del collare del cavalletto (p. 157)
⑦ Occhielli per tracolla
8 Tasto di azionamento della messa a fuoco (Blocco messa a fuoco/MEMORY RECALL/Avvio AF) (p. 154)
(9) Anello di messa a fuoco (p. 153)
10 Profondità di Campo (p. 156)
① Contrassegno distanza (p. 156)
12 Scala delle distance
⑬ Interruttore anellare di ON/OFF delle vibrazioni (p. 155)
14 Portafiltro a inserimento (p. 157)
15 Manopola del portafiltro a insertimento (p. 157)

16 Indice di montaggio
17 Guarnizione in gomma della montatura dell'obiettivo (p. 153)
18 Contatti CPU (p. 152)
19 Collare girevole incorporeto per il cavalletto (p. 157)
20 Collare del cavalletto ad una gamba (sostituibile) (p. 157)
② Tasto della memoria (p. 154)
22 Interruttore del modo di messa a fuoco (p. 153)
23 Interruttore di limite di messa a fuoco (p. 154)
24 Interruttore della modalità di riduzione delle vibrazioni (p. 155)
25 Interruttore di selezione dell'azionamento della messa a fuoco (AF-L/MEMORY RECALL/ AF-ON) (p. 154)
26 Interrupttore controlo suono (p. 154)

NIKON AF-S NIKKOR 500MM F-4G ED VR - Nomenclature(): Pagina di riferimento - 1

2.2. Photocamere utilizzabili e funzioni disponibili

Potrebbero esserci delle restrizioni o delle limitazioni nell'utilizzo delle funzioni disponibili. Per informazioni dettagliate, fare riferimento al manuale di struzioni della fotocamera.

FotocameraFunzioneModo di esposizione
Riduzione della vibrazioneAuto-focusBlocco messa a fuocoRichiamo della memoriaAvvio AF sull' obiettivoP*1SAM
D3, series D2, serie D1, D300, D200, D100, D80, series D70, D50,serie D40OgOgOgOgOgOgOgOgOg
F6, F5, F100,serie F80, serie F75,serie F65OgOgOgOgOgOgOgOgOg
Pronea 600i, Pronea S*2XOgOgOgOgOgOgOgOg
Serie F4, F90X,serie F90, serie F70XOg*3OgOg*4△*3OgOgXX
Serie F60, serie F55,serie F50, F-401x,F-401s, F-401XXXXXOgOgOgOg
F-801s, F-801, F-601MXXXXXOgOgXX
F3AF, F-601,F-501,Nikon MF fotocamere(tranne F-601M)XXXXXXXXX

O: Possible △: Possible, con restrizioni limitate X: Impossible

1 P include AUTO (Programma d'uso generico) e il sistema Vari-Program.
2 Manuale (M) non è disponibile.
3 Quando il interruttor di selezione dell'azionamento della messa a fuoco è impostato su AF-ON, la messa a fuoco automatica viene applicata non appena si preme il pulsante di azionamento della messa a fuoco e contemporaneamente si preme leggermente quello di scatto.
4 Premere il pulsante d'impostazione della memoria o il pulsante di attivazione della messa a fuoco e contemporaneamente premere leggermente il pulsante di scatto.
- Se si utilizes甚么 obiettivo con fotocamere non compatibili con la riduzione della vibrazione, impostare l'interruttore anellare di attivazione/disattivazione riduzione delle vibrazioni su OFF. Con la fotocamera Pronea 600i, in particolare, se si lascia l'interruttore su ON si potrebbe scaricare rapidamente la batteria.

3. Introduzione

Grazie per aver acquistato l'obiettivo AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR o AF-S NIKKOR 600mm f/4G ED VR. Si tratta di obiettivi ad alte prestazioni, dotati di una speciale funzione di riduzione delle vibrazioni (VR) e di meccanismi di messa a fuoco interna (IF) ad alta velocità. Dispongono inoltre di un motore Silent (S) Wave per azionare il meccanismo di messa a fuoco. Viene fornitaanche un'impostazione predefinita per la messa a fuoco.

Caratteristica principali

Due modi AF (p. 153)

È possibile ignorare la messa a fuoco automatica impostando il selettore del modo di messa a fuoco su "A/M" o "M/A" e regolando manually la messa a fuoco mediante l'apposto anello.

M/A: è possible ignore la messa a fuoco automatica regolando manualmente la messa a fuoco mediante l'apposto anello. Questo modo è consigliato per una messa a fuoco molto precisa.

A/M: è possibile ignorare la messa a fuoco automatica regolando quest'ultima manualmente con l'anello di messa a fuoco, ma la sensibilità di rilevazione dell'anello di messa a fuoco è minore rispetto al modo M/A. Usare questo modo per evitare di annullare l'impostazione di AF spostando involontariamente l'anello di messa a fuoco.

- Restrizione del Campo di messa a fuoco automatica (p. 154)

É possible ridurre l'intervallo di messa a fuoco impostando dei limiti di messa a fuoco. Ad esempio, se un soggetti si trovava almeno a 8 m (AF-S 500mm)/10 m (AF-S 600mm) di distance, impostare l'interrottore di limite della messa a fuoco su - 8 m (AF-S 500mm)/ - 10 m (AF-S 600mm).

AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON (p. 154)

É possible fissare e salvare le distance di messa a fuoco durante il funzionamento in autofocus (AF-L) e quindi richiamarle premendo il pulsante "MEMORY RECALL". L'autofocus viene riaviato sull'obiettivo impostando il selettore su AF-ON.

Riduzione Vibrazioni* (VR II) (p. 155)

NORMAL: riduce il rischio di mosso durante le riprese a mano libera o con l'utilizzo di un cavalletto con una sola gamba. Questo modo permette di eseguire riprese con tempi di posa più lunghi di circa 4 stop rispetto a quanto consentito da un obiettivo alla VR, ampliando così l'intervallo di opzioni dei tempi di posa e simplificando notevolmente le riprese tele a mano libera o con cavalletto a una sola gamba. è possible inoltre acquire immagini panoramiciche.

TRIPOD: modo consigliato per ridurre il rischio di mosso durante le riprese con treppiede. Con un teleobiettivo ad alta definizione, il rischio di mosso può verificarsi although the photocamera è montata su un treppiede. Il modo TRIPOD consente di ridurre l'effetto di mosso durante le riprese con un treppiede, specialmente con tempi di posa tra 1/15 e 1 sec. Anche la vibrazione dell'imagine nel mirino viene ridotta.

  • In base a condizioni di misurazione Nikon. Gli effetti della riduzione delle vibrazioni possono variare da persona a persona e in base alle condizioni di ripresa. 151

NIKON AF-S NIKKOR 500MM F-4G ED VR - Riduzione Vibrazioni* (VR II) (p. 155) - 1

  • Un controllo dell'esposizione più accurato è possibile quando questo obiettivo viene montato su una macchina Nikon dotata della capacité di misurazione a matrice 3D, in quanto le informazioni relative a soggetti e distanza vengono trasferite dall'obiettivo alla macchina fotografica.
    L'uso di tre elementi ED (Extra-low dispersion) garantisce immagini nitide, concretamente privile dell'effetto frangia dei colori. Inoltre, utilizzando un diaframma a 9 lame che produce un'apertura quasi circolare, le immagini non a fuoco davanti o dietro il soggetti vengono rese come piacevoli immagini sfocate.
  • Il rivestimento di nanocristalli su alcuni elementi dell'obiettivo garantisce la riproduzione in qualiasi condizione di ripresa di immagini precise e nitide, sia all'aperto in una giornata Serena, sia in ambienti interni illuminati.
  • Il vetro del menisco, diversamente dal vetro piatto esistente, è'utilizzato come protezione dell'obiettivo.
  • Valori di distanza minima di messa a fuoco pari a 4 m (AF), 3,85 m (MF) (AF-S 500mm)/5 m (AF) e 4,8 m (MF) (AF-S 600mm).

Important!

  • Per evitare di danneggiare la fotocamera, quando è montato l'obiettivo, evitare di afferrare solo il corso della fotocamera; In caso di trasporto, afferrare via l'obiettivo, via la fotocamera.
  • Montare un filtro avvitabile da 52 mm sul portafiltro a inserimento.
  • Fate attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU.
  • E' possible utilisezare i teleconvertitori AF-I/AF-S TC-14E/TC-14EII/TC-17EII/ TC-20E/TC-20EII.
  • Qualora gli obiettivi siano installati su fotocamere digitali Reflex Nikon (formato DX Nikon), ad esempio le série D2 e D50, osservare le seguentiindicazioni. AF-S 500mm: l'angolo di immagine dell'obiettivo è di 3^20' e la relativa lunghezza facole equivalente a quella di un 35 mm risulta di circa 750 mm. L'angolo di immagine dell'obiettivo è di 5^ a una lunghezza facole di 35 mm AF-S 600mm: l'angolo di immagine dell'obiettivo è di 2^40' e la relativa lunghezza facole equivalente a quella di un 35 mm risulta di circa 900 mm. L'angolo di immagine dell'obiettivo è di 4^10' a una lunghezza facole di 35 mm.

  • Nel caso in cui la guarnizione in gomma della montatura dell'obiettivo si danneggiata, provedere alla relativa riparazione presso il rivenditore o il centro assistenza autorizzato Nikon più vicino.

4. Messa a fuoco

Posizione are il selettore del modo di messa a fuoco della fotocamera in conformità alla segunte tabella:

FotocameraModo di messa a fuoco della fotocameraModo di messa a fuoco dell'obiettivo
A/MM/AM
D3,serie D2,serie D1,D300,D200,D100,D80,serie D70,D50,serie D40,F6,F5,serie F4,F100,F90X,serie F90,serie F80,serie F75,serie F70,serie F65,Pronea 600i,Pronea SAF(C/S)Autofocus con esclusione manuale(Priorità AF)Autofocus con esclusione manuale(Priorità MF)Messa a fuoco manuale(Aiuto per la messa fuco disposabile)
MFMessa a fuco manuale(Aiuto per la messa fuco disposabile)
Serie F60,serie F55,serie F50,F-801s,F-801,F-601M,F-401x,F-401s,F-401AF(C/S)MFMessa a fuco manuale(disponibile la funzione di messa a fuco assistità,ad eccezione del modello F-601M)

AF: autofocus MF: messa a fuoco manuale

■ Autofocus con esclusione manuale (p. 151)

Modo A/M: autofocus con esclusione manuale. Priorità AF
Modo M/A: autofocus con esclusione manuale. Priorità MF

1 Impostare l'interruttore di selezione del modo di messa a fuoco su "A/M" o "M/A" (Fig. 1).

2 Cosi la messa a fuoco automatica funzione, ma è possible escludere manually la messa a fuoco agenda sull'anello di messa a fuoco manuale分开ato nelle preme leggermente il pulsante di rilascio dell'otturatore o il pulsante di avvio AF (AF-ON) sul corso della fotocamera.

  • Per annullare l'esclusione manuale, premere leggermente il pulsante di scatto o il tasto di avvio AF della fotocamera. In tal modo, si ritornerà in modalità di messa a fuoco automatica.

NIKON AF-S NIKKOR 500MM F-4G ED VR - ■ Autofocus con esclusione manuale (p. 151) - 1
Fig. 1

5. Come limitare il Campo della messa a fuoco automatica (Vedere pagina 150 per le fotocamere utilizzabili.)

  • In modalità di funzionamento AF, qualora il soggetto sia distante sempre più di 8 m (AF-S 500mm)/10 m (AF-S 600mm), impostare l'interruttore di limite di messa a fuoco (Fig. 2) su “∞-8 m” (AF-S 500mm)/“∞-10 m” (AF-S 600mm) in modo tale da ridurre la durata di messa a fuoco.
  • Se talvolta il soggetto di trov a una distanza di 8m / 10m o inferiore, impostarlo su "FULL".
  • Funzione compatible esclusivamente con la messa a fuoco automatica.

NIKON AF-S NIKKOR 500MM F-4G ED VR - Come limitare il Campo della messa a fuoco automatica (Vedere pagina 150 per le fotocamere utilizzabili.) - 1
Fig. 2

6. AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON

■ Interruttore di selezione dell'azionamento della messa a fuoco (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON) e tasting di azionamento della messa a fuoco

  • A seconda della posizione dell'interruttore di selezione dell'azionamento della messa a fuoco (Fig. 3), la funzione del tasto di azionamento della messa a fuoco (Fig. 4) varia:
Posizione interrettore di selezione messa a fucoFunzione del tasting di azionamento messa a fuco
AF-LBlocco messa a fuco
MEMORY RECALLRichiamo della memoria
AF-ONAvvio AF (AF-ON) sull'obiettivo
  • É possibile cancellare la posizione dei tasti di azionamento della messa a fuoco, in modo che si adattino alle proprie preferenze. Per ulteri di dettagli su questosti cambiamenti, contattare il centro di assistenza Nikon o il rivenditore Nikon più vicini.
  • Premere uno dei quattro tasti di azionamento della messa a fuoco per attivare ciascuna funzione.

NIKON AF-S NIKKOR 500MM F-4G ED VR - ■ Interruttore di selezione dell'azionamento della messa a fuoco (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON) e tasting di azionamento della messa a fuoco - 1
Fig. 3

NIKON AF-S NIKKOR 500MM F-4G ED VR - ■ Interruttore di selezione dell'azionamento della messa a fuoco (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON) e tasting di azionamento della messa a fuoco - 2
Fig. 4

Utilizzo del pulsante di blocco della messa a fuoco (per le fotocamere utilizzabili, videere pagina 150).

1Impostare il selettore del modo di messa a fuoco su "A/M" o "M/A" (Fig. 1).
- Funzione compatibile esclusivamente con la messa a fuoco automatica.
2 Impostare l'interruttore di selezione dell'azionamento della messa a fuoco (Fig. 3) su "AF-L".
3Durante la messa a fuoco automatica, è possibile bloccare la messa a fuoco除去 di preme il tasto di azionamento della messa a fuoco (Fig. 4).

  • La funzione AF-Lock (blocco della messa a fuoco automatica) può essere attivata sia per la fotocamera, sia per l'obiettivo.
  • La messa a fuoco viene bloccata premendo qualunque di questi pulsanti.

■ MEMORY RECALL (Vedere pagina 150 per le fotocamere utilizzabili. Disponibile durante le riprese con messa a fuoco automatica e manuale.)

  • Impostare l'interruttore di controllo del suono (Fig. 5) su " " per attivare il monitor del suono; impostarlo su " " per annullare la funzione.

NIKON AF-S NIKKOR 500MM F-4G ED VR - ■ MEMORY RECALL (Vedere pagina 150 per le fotocamere utilizzabili. Disponibile durante le riprese con messa a fuoco automatica e manuale.) - 1
Fig. 5

  • Il funzionamento descritto di seguito presupponne l'attivazione del monitor del suono.

1 Impostare l'interruttore di selezione del modo di messa a fuocosu "A/M", "M/A" o "M" (Fig. 1).
2 Mettere a fuoco su un soggetti di cui si desidera memorizzare la distance di messa a fuoco. Premere il pulsante d'impostazione della memoria (Fig. 6). Sarà emesso un avviso acustico,indicante che la distance di messa a fuoco è stata salvata in memoria.

NIKON AF-S NIKKOR 500MM F-4G ED VR - ■ MEMORY RECALL (Vedere pagina 150 per le fotocamere utilizzabili. Disponibile durante le riprese con messa a fuoco automatica e manuale.) - 2
Fig. 6

  • L'impostazione della memoria è consentita a prescindere dal selettore di modo di messa a fuoco o dal selettore dell'azionamento della messa a fuoco.
  • La distanza di messa a fuoco viene conservata in memoriaanche quando la fotocamera è spenta o l'obiettivo viene rimioso alla fotocamera.

Nota: se durante l'impostazione si ruota l'anello della scala delle distanze da destra a sinistra circa 10 volte e contemporaneamente vengono emessi un segnale acustico breve e tre lunghi, eseguire nuovamente l'impostazione della memoria.

3 Impostare l'interruttore di selezione dell'azionamento della messa a fuoco (Fig. 3) su "MEMORY RECALL".
4Premere l tasto di azionamento della messa a fuoco (Fig. 4).

  • Tenendo leggermente premuto il pulsante di scatto, spingere il tasto di azionamento della messa a fuoco per richiamare la distance di messa a fuoco memorizzata.
    [5] L'émissione di due awisi acustici segnala che la distance di messa a fuoco è stata richiamata. Quindi premere il pulsante di scatto fino in fondo per eseguire la ripresa.

Nota: per scattare le fotto alla distanza di messa a fuoco memorizzata, premere completeness il pulsante di scatto prima di togliere il dito dal tasto di azionamento della messa a fuoco.

  • Nel modo A/M o M/A, l'obiettivo torna alla funzione di richiamo della memoria alla messa a fuoco manuale o automatica solo quando si toglie il dito dal tasting di azionamento della messa a fuoco e si preme leggermente il pulsante di scatto.

AF-ON (Vedere pagina 150 per le fotocamere utilizzabili.)

Impostare il selettore del modo di messa a fuoco (Fig. 1) su "A/M" o "M/A".
2 Impostare l'interruttore di selezione di azionamento della messa a fuoco (Fig. 3) su "AF-ON".
3Premere tasto di azionamento della messa a fuoco (Fig. 4) per scattare le foto.
L'autofocusieneattivatopremendoitastodiazionamento della messaafuoco.

7. Modo Riduzione Vibrazioni (Vedere pagna 150 per le fotocamere utilizzabili.)

1Impostare il selettore ad anello ON/OFF della Riduzione Vibrazioni su "ON" ② , tenendo contemporaneamente premuto il pulsante sul selettore ad anello ① (Fig. 7).

2 Impostare il selettore del modo di riduzione delle vibrazioni (Fig. 8) su "NORMAL" o "TRIPOD".

  • É possible ridurre l'effecto di mosso dell'imagine nel mirino premendo leggermente il pulsante di scatto, essequendo la messa a fuoco automatica o manuale e inquadrando esattamente il soggetti.

NIKON AF-S NIKKOR 500MM F-4G ED VR - Modo Riduzione Vibrazioni (Vedere pagna 150 per le fotocamere utilizzabili.) - 1
Fig. 7

NIKON AF-S NIKKOR 500MM F-4G ED VR - Modo Riduzione Vibrazioni (Vedere pagna 150 per le fotocamere utilizzabili.) - 2
Fig. 8

Note sull'utilizzo del meccanismo di riduzione delle vibrazioni

  • Attendere finché l'imagine visualizzata nel mirino arresti le vibrazioni, premere leggermente il pulsante di rilascio dell'otturatore, quindi premerlo a fondo.
  • Come caratteristica dovuta al meccanismo di riduzione delle vibrazioni, l'immagine nel mirino potrebbe apparire sfocata dopo aver rilasciato il tasto di scatto.
  • Se si imposta su ON il tasto di avvio AF (AF-ON) (Fig. 4) sulla fotocamera/tasto di azionamento messa a fuoco sull'obiettivo, la funzione di riduzione della vibrazione non potrà attivarsi.
  • Impostare il selettore del modo Riduzione Vibrazioni su "TRIPOD" per ridurre il rischio di mosso della fotocamera e dell'imagine nel mirino durante le riprese con cavalletto. Vibrazioni della fotocamera sono leggerissime possono inibire l'attivazione delsystema di Riduzione Vibrazioni. Di contro, il systema VR può determinare un rischio di mosso nell'obiettivo. In quello caso è opportuno disattivare la Riduzione Vibrazioni. Quando si utilizes un treppiede con testa mobile oppure un cavalletto con una sola gamba, selezionare il modo NORMAL.
  • Durante l'acquisition di immagini panoramiciche, regolare l'interruttore di selezione della modalità di riduzione delle vibrazioni (Fig. 8) su NORMAL.
  • Spostando la fotocamera ad ampio raggio come durante l'acquisizione delle panoramiciche, la vibrazione nella direzione del movimento non sare influenzata. Ad esempio, riprendendo una panoramicica con la fotocamera in orizzontale, si ridurra solamente la vibrazione in senso verticale, amplificandone quando l'acquisizione.
  • Non spegnere la fotocamera né rimuovere l'obiettivo alla fotocamera nelle è in funzione la modalità di riduzione della vibrazione. (In caso contrario, qualora la fotocamera vibri, l'obiettivo potrebbe emettere un rumore battente. Questo non è da videere come malfunzionamento. Per rimidiare a questo inconvenientiente, riaccendere (ON) la macchina fotografica.)
  • Utilizzato fotocamere delleserie F80,serie F75,serie F65,D300,D200, D100,D80,serie D70,D50 e series D40,la riduzione delle vibrazioni non sare attiva durante il funzionamento del flash incorporato.

8. Profondità di Campo

  • É possible determinare la profondità di Campo approssimativa controlling la Scala della profondità di Campo (Fig. 9).
  • Se la fotocamera è dotata di un pulsante o di una levetta per l'anseprima della profondità di Campo (stop-down), guardando nel mirino della fotocamera sarebbe possibile osservare la profondità di Campo.
    Per ulteriori informazioni, vedere pag. 216.

NIKON AF-S NIKKOR 500MM F-4G ED VR - Profondità di Campo - 1
Fig. 9

9. Impostazione dell'apertura

  • Poiché l'obiettivo non è dotato di anello di aperture, è necessario impostare l'aperture sul corso della fotocamera.

10. Collare girevole incorpore per il cavalletto

  • Se occorre scattare fotografie verticali, allentare la vite di blocco del collare del cavalletto ruotandola in senso antiorario, quando ruotare l'obiettivo portandolo nella posizione desiderata e infine serrare la vite ruotandola in senso orario.
  • Quando si fa ruotare la fotocamera con l'obiettivo afferrandola per l'impugnatura quando esta è montata sul collare per il cavalletto, è possibile che, a seconda del tipo di cavalletto utilizzato, la mano urti il cavalletto.

Cavalletto con una sola gamba (accessorio in dotazione)

  • É possible Change: la supporte del treppiede con un supporto per cavalletto con una gamba, rimuovendo la relativa vite di blocco.
  • Dopao averambiato il supporto del treppiede, assicurarsi che la vite sia ben stretta. In caso contrario, potrebbero verificarsi incidenti o danni all'obiettivo e alla fotocamera.

Per informazioni dettagliate su但这a procedura, contattare il centro di assistenza Nikon piu vicino.

11. Paraluce HK-34 (AF-S 500mm)/HK-35 (AF-S 600mm)

(AF-S 500mm: HK-34)

  • Se si usa il paraluce, serrare saldamente la vite del paraluce.
  • Per conservare il paraluce, inserirlo alla rovescia e serrare saldamente la vite.

(AF-S 600mm:HK-35-1/HK-35-2)

L'obiettivo è fornito con un paraluce in due parte (HK-35-1 da fissare sulla parte anteriore dell'obiettivo e HK-35-2 da fissare sulla parte anteriore dell'HK-35-1).

Uso dell'HK-35-1: per prima casa, allentare la vite del paraluce sull'HK-35-1, far scivolare l'HK-35-1 sulla parte anteriore dell'obiettivo, quindi serrare la vite.

Fissaggio dell'HK-35-2: allentare la vite del paraluce sull'HK-35-2, far scivolare l'HK-35-2 sulla parte anteriore dell'HK-35-1, quando serrare la vite.

Riporre i paraluce: per prima casa, rovesciare l'HK-35-2, e farlo scivolare indietro sull'HK-35-1. Quindi rovesciare l'HK-35-1 con l'HK-35-2 attaccato, e farli scivolare via entrambi alla parte anteriore dell'obiettivo.

12. Portafiltro a inserimento

  • Utilizzato sempre un filtro (a vite da 52 mm). Un filtrato a vite NC da 52 mm viene fornito in dotazione più montato sul portafilterto.

Avvitare un filtro nella parte laterale del portafiltro contrassegnata con le parole "Nikon" e "JAPAN" (Fig. 10).

NIKON AF-S NIKKOR 500MM F-4G ED VR - Portafiltro a inserimento - 1

NIKON AF-S NIKKOR 500MM F-4G ED VR - Portafiltro a inserimento - 2
Fig. 10

2Premere verso il basso la manopola del portafiltero ed effettuare una rotazione in senso antiorario fino a quando la linea bianca presente sulla manopola si trova ad angolo retto rispetto all'asse dell'obiettivo.
- Il portafiltri può essere fissato rivolto verso l'obiettivo o verso la fotocamera, alla che cià abbia alcuna influenza sulle fotografie scattate.

■ Filtrato a polarizzazione circolare C-PL1L a inserimento (opzionale)

  • Consente di bloccare i riflessi prodotti da superfici non metalliche come vetro o acqua.
  • Il punto foscale del filtrto a polarizzazione circolare C-PL1L a inserimento è diverso da quello del filtrto ad awitamento da 52 mm. Lacala delle distance non si trovava nella posizione corretta. La distance di messa a fuoco più rawicina nataiene leggermente estesa.
  • La posizione definita in memoria può essere carriere leggermente quando si utilizzano impostazioni di messa a fuoco preimpostate. Montare il filtering C-PL1L prima di utilizzato la funzione di richiamo della memoria.

13. Schermi di messa a fuoco consigliati

Per alcune fotocamere SLR Nikon sono disponibili vari schermi di messa a fuoco intercambiabili adatti a agli situazione di ripresa. Gli schermi consigliati per l'uso con questo obiettivo sono elencati sotto.

AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR

Messa a fuoco eccellente
Messa a fuoco accettabile

L'immagine sullo schermo presente una riduzione di luminosità o traccce di fenomeno del moiré. Questo perché non lascia tracce sulla pellicola.

: Non disponible.

( : Indica il valore della compensazione di esposizione aggintiva richiesto (Solamente misurazione a preferenza centrale). Con le fotocamera F6, compensare selezionando "Otra pallata" nell'impostazione personalizzata "b6: Compens pallata", quando impostando il livello EV tra -2.0 e +2.0 ad intervalli di 0,5 EV. Quando si utilizzato schermate diverse da B o E, è necessario selezionare "Otra pallata"anche quando il valore di compensazione richiesto è pari a "0" (nessuna compensazione necessaria). Per la fotocamera F5, compensare utilizzato l'impostazione personalizzata 18 sul corpo della fotocamera. Per gli appearechi della series F4, compensare utilizzato il quadrante di compensazione dell'esposizione previsto per i filteringi messa a fuoco.

Per ulteriori dettagli, fare riferimento al manuale d'istruzioni della fotocamera. Il quadrato vuoto non è applicabile. Come lo schermo del tipo M può essere utilizzato per macrofotografia con rapporto di ingrundimento 1:1 e fotomicroografia,esso presenta differenti applicazioni cheagli altri schermi.

  • Per quanto riguarda le fotocamere F5, in modalità di misurazione a matrice, è possibile utilizzare solamente gli schermi di messa a fuoco EC-B, EC-E, B, E, J, A e L.
  • Impiegando gli schermi B e E con fotocamere diverse da quale elencate sopra, fate riferimento alle rispettive colonne delle versioni B e E.

14. Cura e manutenzione dell'obiettivo

  • Pulite la superficie delle lenti con un pennello a pompetta. Per rimuovere impronté e macchie, fate uso di un fazzoletto di cotone, soffice e pulito, o di una cartina ottica leggermente imbevuti con alcool o con l'apposto liquido "lens cleaner". Strofinate delicatamente con movimento circolare dal centro verso l'esterno, facendo attenzione a non lasciare traccce o toccare及其他 parti.
  • Per la pulizia non utilizzate mai solventi o benzina, che potrebbero danneggiare l'obiettivo, causare incendi o problemi di intossicazione.
  • Quando I'obiettivo non è in uso, chiudetelo con il copriobiettivo per proteggere I'elemento anteriore dell'obiettivo.
  • Prima di porre l'obiettivo nell'astuccio o in borsa, montate entrambi i coperchi protettivi.
  • Se rimane a lungo inutilizzato, riponetelo in un ambiente fresco e ventilato per prevenir la formazione di muffle. Tenetelo inoltre lontano dal sole o da agenti chimici come canfora o naftalina.
  • Non bagnatelo e fate attenzione che non cada in acqua. La formazione di ossidazioni potrebbe danneggiarlo in modo irreparabile.
  • Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale plastico rinsforzato. Per evitare danni non lasciate mai l'obiettivo in un luogo eccessivamente caldo.

15. Accessori in dotazione

  • Borsa per lavoro gravoso CT-504 (AF-S 500mm)/CT-607 (AF-S 600mm)
  • Copri-obiettivo anteriore scorrevole - Tappo posteriore LF-1 - Paraluce HK-34 (AF-S 500mm)/HK-35 (AF-S 600mm) - Portafiltro apposto - Filtro NC avvitabile da 52 mm - Cinghietta LN-1 - Collare del cavalletto ad una gamba In caso di rottura o di perdita degli accessori dedicati, contattare il centro assistenza o l'ufficio di rappresentanza Nikon più vicino; tali accessori, infatti, non sono reperibili nei normali negozi.

16. Accessori opzionali

  • Custodia semi-rigida CL-L2 - Filtri awitabili da 52 mm (tranne il filtrolo polarizzante circolare II) - Filtro polarizzante circolare a frazionamento (C-PL1L)
  • Teleconvertitori AF-S (TC-14EII/TC-17EII/TC-20EII.)

17. Caratteristiche tecniche

Tipodiobiettivo: Obiettivo AF-S Zoom-Nikkor tipo G con CPU incorporeata e attacco a baionetta Nikon. Meccanismo di riduzione delle vibrazioni (VR) incorporato

Lunghezza focale: AF-S 500mm: 500 mm AF-S 600mm: 600 mm

Apertura massima: f/4
Costruzione obiettivo: AF

Angolo di campo:

ED e 1 lenti con rivestimento di nanocristalli), unitamente a 1 vetro di protezione obiettivo AF-S 600mm : 15 elementi in 12 gruppi (3 lenti in vetro ED e 1 lenti con rivestimento di nanocristalli), unitamente a 1 vetro di protezione obiettivo

AF-S 500mm: 5^ con fotocamere Reflex a pellicola Nikon fornato 35~mm (135) e fotocamere Reflex digitali Nikon fornato FX 3^20' con fotocamere Reflex digitali Nikon fornato DX 4^ con fotocamere sistema IX240

AF-S 600mm:
4°10' con fotocamere Reflex a pellicola Nikon fornato
35 mm (135) e fotocamere Reflex digitali Nikon fornato FX
2°40' con fotocamere Reflex digitali Nikon fornato DX
3°20' con fotocamereistema IX240

Dati distance: Messa a fuoco:

Uscita versus il corpo fotocamera
Sistema di messa a fuoco interna (IF) Nikon (utilizza un motore interno Silent Wave); manuale mediante anello di messa a fuoco separato

Riduzione delle vibrazioni:Metodo di spostamento obiettivo utilizzando i motori a bobina della fonia (VCMs)
Scala delle distance di ripresa:AF-S 500mm: Graduata in metri e piedi da 3,85 m all'infinito (∞)
AF-S 600mm: Graduata in metri e piedi da 4,8 m all'infinito (∞)
Distanza di messaa fuoco minima:AF-S 500mm: 4 m in modalità AF, 3,85 m in modalità MF
AF-S 600mm: 5 m in modalità AF, 4,8 m in modalità MF
Nr. delle lamelle diaframma:9 pz. (arrotondati)
Diaframma:Completamente automatico
Scala delle aperture:f/4—f/22
Misurazione dell'esposizione:Con metodo ad aperture massima per quale con系統a di interfaccia CPU
Interruttore di limite di messaa fuoco:AF-S 500mm: In dotazione; due gamme disponibili: FULL (∞ - 4 m) oppure ∞ - 8 m
AF-S 600mm: In dotazione; due gamme disponibili: FULL (∞ - 5 m) oppure ∞ - 10 m
Supporto per cavalletto:incorporato. Ruotabile a 360°, indice di posizione di rotazione dell'obiettivo a 90°. è possibile cancellare il supporto per treppiede con un supporto per cavalletto con una gamba
Dimensioni:AF-S 500mm: Circa 139,5 mm dia. x 391,0 mm di estensione alla flangia
AF-S 600mm: Circa 166,0 mm dia. x 445,0 mm di estensione alla flangia
Peso:AF-S 500mm: Circa 3,880 g
AF-S 600mm: Circa 5,060 g

Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica alla preavviso o obblighi da parte del produttore.

警告

勿自行拆卸

scherpstelt.
A causa delle caratteristiche ottiche di questo obiettivo, la lunghezza focale si riduce legger-mente a distance di messa a fuoco inferiori.

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : NIKON

Modello : AF-S NIKKOR 500MM F-4G ED VR

Categoria : Obiettivo fotografico