AF-I NIKKOR ED 600MM F/4D IF - Obiettivo fotografico NIKON - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo AF-I NIKKOR ED 600MM F/4D IF NIKON in formato PDF.

Page 33
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : NIKON

Modello : AF-I NIKKOR ED 600MM F/4D IF

Categoria : Obiettivo fotografico

Scarica le istruzioni per il tuo Obiettivo fotografico in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale AF-I NIKKOR ED 600MM F/4D IF - NIKON e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. AF-I NIKKOR ED 600MM F/4D IF del marchio NIKON.

MANUALE UTENTE AF-I NIKKOR ED 600MM F/4D IF NIKON

• une commutation instantanee du mode de mise au point autofocus au mode de mise au point manuel par prereglage de la bague de mise au point sur la position M/A. • Les informations de distance utilisees pour la mesure matricielle 3D ou le dosage auto/ flash ambiance multi-capteur sont instantanement transmises de l'objectif au boitier.

CARACTERISTICAS SUPLEMENTARIAS (CON CAMARAS NIKON DE LA SERIE F4, F90X/N90S*, F90/N90* O F70/N70*)

Gracias por la compra de su AF-I Nikkor ED 600mm f/4 D IF Nikon. Cuando se usa con camaras de la serie F4, F90X/N90s, F90/N90 o F70/N70 este objetivo le brinda las siguientes caracteristicas avanzadas: • Operation de enfoque automatico rapida y silenciosa debido al nuevo mecanismo impulsor de enfoque sin nucleo incorporado que reduce dramaticamente el tiempo de enfoque. • Conmutacion instantanea desde enfoque automatico a enfoque manual mediante el preajuste del anillo de modo de enfoque a la position M/A. • La information de distancia utilizada para la medicion matricial 3D o para el flash de relleno equilibrado multisensor 3D se transmitira instantaneamente del objetivo a la camara. • La Nikon N90s, N90 o N70 se vende exclusivamente en EE. UU.

• Ttero:7'7**';-ttu>XOTCPUff#g;£W**£1*i,$-troT, B8;roi/>xi;H!tmnti.>7<£"Si.'„

© Echelle des distances ® Indicateur de profondeur de champ © Index de mise au point @ Poussoir de support a filtre de type a insertion @ Repere de montage de support a filtre de type a insertion (J2) Parasoleil HK-18-2 (J5> Parasoleil HK-18-1 @ Vis de blocage du collier du trepied ® Boutons de verrouillage de la mise au point (4 boutons sont fournis) ® Bague de mise au point

@ Collier de montage de trepied orientable incorpore

@ R ep ere des distances (g Bague d'ouverture g) Commutateur de mise au point @ Support a filtre de type a insertion g , Interrupteur de fin de course de mise an point @ Oeilleton de bandouliere <g) Repere d'ouverture g) Echelle des ouvertures g) Levier du verrou de l'ouverture minimale @ Echelle de lecture directe d'ouverture g) Index de signal d'ouverture minimale (Index de servocommande diaphragme) <g Contacts CPU @ Coupleur de l'ouverture @ Fourchette de couplage du posemetre @ Bague d'ouverture

Avant d'utiliser votre nouvel objectif, veuillez lire attentivement les instructions qui suivent pour tirer le meilleur parti de votre objectif tout suite et pendant de longues amices.

IMPORTANT! • Veiller a ne pas salir ou endommager les contacts CPU. • Ne pas fixer les accessoires suivants a l'objectif, car ils peuvent endommager les contacts CPU de l'objectif: Bague d'auto-rallonge PK-l/PK-11/PK-l 1A, Bague Kl, Auto bague BR-2/BR-2A/BR-4. • Cet objectif ne peut pas s'employer a l'intention du Viseur AF de DX-1 fixe a I'appareil F3AF Nikon. MONTAGE Placer l'objectif dans la monture bai'onnette de l'objectif de maniere a ce que les reperes de fixation du bottier et de l'objectif soient alignes. Ensuite tourner le boitier dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au declic de verrouillage. Pour demonter l'objectif, appuyez sur le bouton de deverrouillage du boitier et tournez le boitier dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Pour de plus amples details, reportezvous au manuel d'utilisation du boitier. LA MISE AU POINT Cet objectif lorsqif utilise conjointement avec un appareil photo Nikon de la serie F4, F90X, F90 ou F70 vous permet de choisir non seulement entre deux modes de mise au point, autofocus et manuel, mais aussi de commuter rapidement entre le mode autofocus et le mode manuel (autofocus avec priorite manuelle) en prereglant la bague de mise au point sur la position M/A. En outre, seule la mise au point manuelle est disponible avec les autres appareils photo. Veuillez consulter le tableau suivant pour determiner le mode de mise au point approprie.

^ - ^ Mode de mise au point

(dispositif d'aide a la mise au poinl disponible)

Mise au point manuelle

(cliquetis). Une t'ois la bague bloquee, vous pouvez utiliser l'objectif en mode autofocus. Prenez garde a ce que le mode de mise au point de l'appareil photo soit bien sur C ou S. En outre, en mode autofocus, deux options sont possibles — "Focus Lock" (Verrouillage de la mise au point ) et "Preset Focusing" (Prereglage de la mise au point) a l'aide du dispositif de limite de la mise au point.— Pour plus de details, veuillez vous reporter aux pages suivantes. Pour selectionner le mode de mise au point autofocus avec priorite manuelle, appuyez sur le commutateur de mise au point et faites tourner la bague de mise au point jusqu'a ce qu'elle se bloque sur la position M/A (cliquetis), Une fois la bague bloquee, vous pouvez utiliser l'objectif en mode autofocus avec priorite manuelle. Pour effectuer une mise au point manuellement, il suffit, tout en maintenant le declencheur legerement enfonce, de tourner la bague de mise au point jusqu'a ce que l'image dans le viseur apparaisse nette et avec des contours precis. Si vous enlevez votre doigt du declencheur, le mode de mise au point manuelle est annule et vous etes replace(e) en mode autofocus. Prenez garde a ce que le mode de mise au point de l'appareil photo soit bien sur C ou S afin d'activer le mode de mise au point autofocus. Pour selectionner le mode de mise au point manuelle, appuyez sur le commutateur de mise au point et faites tourner la bague de mise au point jusqu'a ce qu'elle se bloque sur la position M (cliquetis). Une fois la bague bloquee, vous pouvez utiliser l'objectif en mode manuel. Faites tourner la bague de mise au point jusqu'a ce que l'image dans le viseur apparaisse nette et avec des contours precis. Vous pouvez vous aider du detecteur electronique d'amplitude pour effectuer votre mise au point. Pour une mise au point manuelle lorsque le mode de mise au point de l'objectif est sur M/A, veuillez tout d'abord placez l'appareil photo en mode de mise au point M. Ensuite. appuyez sur le commutateur de mise au point de l'objectif et faites tourner la bague de mise au point jusqu'a ce qu'elle se bloque sur la position M/A (cliquetis). Pour effectuer une mise au point manuellement, il suffit tout en maintenant le declencheur legerement enfonce de tourner la bague de mise au point jusqu'a ce que l'image dans le viseur apparaisse nette et avec des contours precis. Si vous enlevez votre doigt du declencheur, le mode de mise au point manuelle est annule et vous etes replace(e) en mode autofocus. Cependant, le mode autofocus n'est pas active pour autant car le mode de mise au point de l'appareil photo est sur M. Vous pouvez vous aider du detecteur electronique d'amplitude pour effectuer votre mise au point. Utilisation avec les appareils photo Nikon autofocus (sauf pour le F3AF) Seule la mise au point manuelle est possible. Ensuite, appuyez sur le commutateur de mise au point de l'objectif et faites tourner la bague de mise au point jusqu'a ce qu'elle se bloque sur la position M (cliquetis). Une fois la bague bloquee, vous pouvez utiliser l'objectif en mode manuel. Effectuez la mise au point en tournant la bague de mise au point jusqu'a ce que l'image dans le viseur apparaisse nette et avec des contours precis. Vous pouvez vous aider du detecteur electronique d'amplitude pour effectuer votre mise au point. Pour faire une mise au point manuellement lorsque la bague de mise au point est sur M/A, vous devez d'abord placer le mode M/A sur manuel avantd'installer l'objectif sur l'appareil photo. 24

Utilisation avec les appareils photo Nikon non-autofocus

Seule la mise au point manuelle est possible. Ensuite, appuyez sur le commutateur de mise au point de 1'objectif et faites tourner la bague de mise au point jusqu'a ce qu'elle se bloque sur la position M (cliquetis). Une fois la bague bloquee, vous pouvez utiliser 1'objectif en mode manuel. Effectuez la mise au point en tournant la bague de mise au point jusqu'a ce que l'image dans le viseur apparaisse nette et avec des contours precis. VERROUILLAGE DE LA MISE AU POINT (AVEC LES APPAREILS PHOTO DE LA SERIE F4, F90X, F90 OU F70) Lorsque vous prenez en photo un sujet decentre ou se deplacant alors que vous etes en mode autofocus continu servocommande, vous pouvez verrouiller la mise au point en appuyant sur ce bouton. Pour deverrouiller la mise au point et reactiver le dispositif autofocus, il suffit d'enlever le doigt appuyant sur le bouton de verrouillage. Bien que la fonction de verrouillage A-F soit disponible a la fois sur 1'objectif et l'appareil photo, la priorite est donnee a celui des deux qui est active le premier. DISPOSITIF DE LIMITE DE LA MISE AU POINT (AVEC LES APPAREILS PHOTO DE LA SERIE F4, F90X, F90 OU F70) En mode autofocus. il est possible de reduire le temps de mise au point en reglant le dispositif de limite de mise au point en fonction de l'amplitude predeterminee de la distance au(x) sujet(s). Trois zones de limite de la mise au point peuvent etre ainsi definies : distance rapprochee — infini (~): reglez le dispositif sur reglage avant (FULL) distance rapprochee — 12 m: reglez le dispositif sur reglage intermediaire (12 — 6 m) 12m — infini (•»): reglez le dispositif sur reglage arriere (°» — 12 m) VERRES DE VISEE RECOMMANDES Differents verres de visee interchangeables peuvent etre montes sur les appareils photo Nikon. II sont utilisables avec tous les types d'objectifs et dans toutes les situations de prise de vue. Les verres de visee recommandes pour chaque objectif sont repertories dans le tableau. *——^Verre Boilier ~——-. A/L B F4 (avec DP-20) • = II n'est pas possible d'effecture les mesure d'exposition. La combinaison objectif/verre de visee ne permet que la mise au point. ( )=Indique le degre de compensation d'exposition requis pour les appareils de la serie F4 (equipes uniquement de mesure centree). Pour les appareils de la serie F4. compenser en utilisant le cadran de compensation de 1'exposition prevu pour les filtres de mise au point. (Se referer au mode d'emploi des appareils F4/F4s, a la page 78.) *La compensation de 1'exposition n'est pas necessaire avec les appareils de la serie F3.

Les blancs designent des verres inutilisables. Comme le verre de type M est utilise pour la m a c r o - p h o t o g r a p h i e a un r a p p o r t d ' a g r a n d i s s e m e n t de 1:1 a u s s i bien q u e p o u r la photomicrographie, son application est differente de celle des autres verres.

Pour les verres de visee K2, B2 et E2, se reporter respectivement aux colonnes des verres K, B, et E. Pour plus de details, se referer au mode d'emploi de chaque bolder. VERROU DE L'OUVERTURE MINIMALE Illust. A Pour une prise de vues automatique programmer ou priorite-obturation, utiliser le levier de verrou de 1 ouverture minimale pour verrouiller l'ouverture minimale (f/22). 1. Regler l'objectif sur son ouverture minimale (f/22). 2. Glisser le levier de verrou vers la direction de la bague des ouvertures de sorte que le point blanc sur le levier fasse face au point orange. (Voir illust.) Pour relacher le verrou. glisser le levier dans le sens inverse. REPERAGE DE LA PROFONDEUR DE CHAMP La profondeur de champ peut etre verifiee par simple lecture des traits de couleur graves sur le bardlet de l'objectif. Si votre appareil est dote de la pre-lecture de profondeur de champ, il est possible de la verifier dans le viseur. (Pour de plus amples details, se reporter au manuel d'utilisation du bottier). La profondeur de champ peut egalement etre verifiee en se reportant au tableau de la page 39. UTILISATION DES FILTRES Votre objectif necessite toujours Vutilisation d'unfiltre. C'est pourquoi le support a filtre a insertion en verre est deja dote d"un filtre Nikon L37C installe a l'usine. Un support a filtre a gelatine pouvant s'inserer est aussi fourni avec l'objectif. Remplacement des filtres en verre Illust. B, C, D 1. Enfoncez le bouton sur le support a filtre en verre, et tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'a ce que le trait blanc du filtre soit perpendiculaire a I'axe de l'objectif. 2. Retirez le support a filtre. 3. Devissez le filtre et remplacez-le par le filtre que vous voulez utiliser. 4. Replacez le support a filtre. appuyez sur le bouton et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour verrouiller. Filtres a gelatine Illust. E 1. Decoupez le filtre a gelatine en un cercle d'environ 40 mm de diametre. 2. Ouvrez la plaque interne de votre support a fdtre a gelatine en poussant sur le verrou et en soulevant la plaque. 3. Inserez le filtre a gelatine dans le support et remettez la plaque. Assurez-vous que le filtre est exempt de rayure ou de poussiere. et veillez a ce qu'il reste plat. 4. Deposez le support a filtre en verre de l'objectif et inserez le support a filtre a gelatine. UTILISATION D U P A R A S O L E I L HK-18-1 E T HK-18-2 Lorsque vous prenez une photo dans un environnement tres lumineux, ce parasoled permet d'empecher la lumiere rayonnante de penetrer votre objectif. Pour utiliser le parasoleil HK-18-1 1. Desserrez la vis de blocage du HK-18-1. 2. Faites glisser le HK-18-1 sur le devant de l'objectif. 3. Serrez la vis de blocage.

Illust. F Pour utiliser le parasoleil HK-18-2

1. Desserrez la vis de blocage du HK-18-2. 2. Faites glisser le HK-18-2 sur le devant du parasoleil HK-18-1. 3. Serrez la vis de blocage.

Illust. G Pour conserver le parasoleil.

1. Desserrez la vis de blocage du HK-18-2, puis detachez-le du HK-18-1. 2. Retournez le HK-18-2, puis faites-le glisser sur le HK-18-1 et resserrez la vis de blocage. 3. Desserrez la vis de blocage du HK-18-1, puis detachez-le (le HK-18-2 formant bloc avec lui). 4. Retournez le bloc HK-18-1 - HK-18-2, puis faites-le glisser sur l'objectif et resserrez la vis de a blocage. 26

Accessoires standards

Gamme d'ouvertures: f/4 - f/22; reperees sur I'echelle principale et la lecture directe du diaphragme Verrou de l'ouverture minimale: Pourvu Diaphragme: Auto Mesure de I'exposition: Par la methode a pleine ouverture pour les appareils AI ou les appareils avec le systeme d'interface CPU; par la methode a ouverture reelle avec les autres appareils. Mise au point: Procede Nikon de mise au point interne Fixation du pied: Bague de fixation a rotation de 360° Parasoleil: Fourni Filtres: Le support a filtre en verre accepte les filtres vissants de 39 mm Monture: Bai'onnette Nikon Dimensions: Env. 166 mm diam. x 417 mm extension de I'embase; env. 425 mm longueur (totale) • Protegez toujours la lentille avant contre la poussiere et les chocs. Le bouchon avant est egalement une protection efficace de la lentille avant. • Bouchez l'avant de votre objectif lorsque vous ne vous servez pas de votre appareil. • Si vous n'utilisez pas l'objectif pendant une longue periode de temps, protegez-le contre la rouille et I'humidite en le rangeant dans un endroit sec et frais. Egalement ne le rangez pas en plein soleil et eloignez-le de la naphtalene ou du camphre. • Prenez garde de ne pas mouiller les lentilles, a fortiori de les laisser tomber dans l'eau, l'eau provoquerait des defauts. 27

(J) Placa de soporte para el filtro de gelatina © Indice de modo de enfoque @ Perilla del soporte para el filtro ® Indice para el montaje del soporte del filtro @ Parasol HK-18-2 @ Soporte para el filtro de cristal (g) Conmutador de lfmite de enfoque @ Qjillos para la correa (g) indice de aberturas @ Escala de aberturas (g) Palanca de bloqueo de abertura minima @ Escala para lectura directa de aberturas @ Borne de serial de abertura minima (Borne del acoplador EE) @ Contactos CPU <g> Borne del indice de aberturas @ protuberancia de acoplamiento al exposfmetro @ Anillo de aberturas

Antes de utilizar su nuevo objetivo, lea cuidadosamente las instrucciones que se dan a continuation, con el fin de obtener los mejores resultados de su objetivo, ahora y durante muchos anos mas. ilMPORTANTE!

• Tenga cuidado para no ensuciar ni dafiar los contactos CPU. • No monte los siguientes accesorios en el objetivo, pues se pueden dafiar los contactos CPU del mismo: Para enfoque manual con el modo de enfoque del objetivo fijado en M/A, primero fije el modo de enfoque de la camara a la posicion M. A continuacion presione el boton de modo de enfoque del objetivo y rote el anillo de modo de enfoque hasta que se enganche en la posicion M/A. Para enfocar manualmente, rote el anillo de enfoque hasta que la imagen en el visor aparezca nitida y clara mientras presiona levemente el boton del disparador. Al quitar su dedo del boton del disparador se cancela el enfoque manual y se reactiva el modo de enfoque automatico. Sin embargo, este no activa la operacion de enfoque automatico, ya que el modo de enfoque de la camara esta fijado en M. El visor de rango electronico puede ser usado como ayuda de enfoque. Para camaras Autofocus de Nikon (excepto la F3AF) Solo se dispone de la operacion de enfoque manual. Presione el boton de modo de enfoque y rote el anillo de modo de enfoque hasta que se enganche en la posicion M. Cuando el anillo se engancha, el objetivo se fija en enfoque manual. Rote el anillo de enfoque hasta que la imagen del visor aparezca clara y nitida. El visor de rango electronico puede ser usado como ayuda al enfoque. Para enfocar manualmente con el anillo de modo de enfoque ajustado en M/A, el modo M/A debe ser fijado al modo manual antes de montar el objetivo en la camara. Para camaras no Autofocus de Nikon Solo la operacion de enfoque manual esta disponible. Presione el boton de modo de enfoque y rote el anillo de modo de enfoque hasta que se enganche en la posicion M. Cuando el anillo se bloquea, el objetivo se fija a enfoque manual. Rote el anillo de enfoque hasta que la imagen en el visor aparezca nitida y clara. 29

BLOQUEO DE ENFOQUE (CON CAMARAS DE LA SERIE F4, F90X/N90s,

F90/N90 O F70/N70) CONMUTADOR DE LIMITE DE ENFOQUE (CON CAMARAS DE LA SERIE F4, F90X/N90s, F90/N90 O F70/N70) Con la operacion de enfoque automatico, usted puede reducir el tiempo de enfoque ajustando el conmutador de li'mite de enfoque segun el rango de distancia predeterminado para el (los) sujeto(s). Hay tres zonas lfmites de enfoque suministradas: Distancia cercana — infinite) (=): Fije el conmutador al ajuste delantero (FULL) Distancia cercana — 12 m: Dial de compensacion de exposicion para las pantallas de enfoque. (Vease el manual de instrucciones F4/F4s, pagina 78.) *Para las camaras de la serie F3, la compensacion de exposicion no es necesaria. El cuadro bianco significa inaplicable. Como la pantalla de tipo M se usa para macrofotografi'a a una razon de magnificacion de 1:1 asi como para microfotograffa, su aplicacion es distinta a la de las demas pantallas. Para las pantallas de enfoque K2, B2 y E2, vea las columnas de las pantallas K, B y E, respectivamente. Para los detalles tambien refierase al manual de instruccion de la camara especifica. BLOQUEO DE ABERTURA MINIMA iiust A Para operacion automatica programada o con prioridad al obturador, utilice la palanca de seguro de bloqueo de abertura mi'nima para bloquear la abertura del objetivo en f/22. 1, Coloque el objetivo en su abertura minima (f/22). 2. Deslice la palanca de bloqueo en la direccion del anillo de abertura de tal manera que el punto bianco de la palanca se alinee con el punto anaranjado (vea la ilustracion). Para liberar el bloqueo, deslice la palanca en la direccion inversa. .id

PROFUNDIDAD DE CAMPO Es posible verificar la profundidad de campo con los indicadores de profundidad de campo identificados por colores que se encuentran grabados en el tambor del objetivo. Si su camara posee la funcion de vision previa de profundidad de campo, es posible verificar la profundidad de campo en el visor. (Con respecto a los detalles, vea el manual de instrucciones de la camara.)

Tambien es posible verificar la profundidad de campo haciendo referenda a la tabla de la pagina 39. UTILIZACION DE FILTROS Utilice siempre un filtro con el objetivo. Un filtro Nikon L37C viene montado en el soporte para fihro de crista! tipo insercion. Con el objetivo tambien se provee un soporte para filtro de gelatina tipo insercion. Rccmplazo de los filtros de cristal Ilust. B, C, D 1. Presione la perilla del soporte del filtro de cristal, y hagala rotar en el sentido contrario al de la rotacion de las agujas del reloj, hasta que la li'nea blanca existente en la perilla forme un angulo recto con el eje del objetivo. 2. Extraiga el soporte. 3. Desenrosque el filtro que se encuentra montado y reemplacelo con el filtro que Ud. desea utilizar. 4. Coloque el soporte nuevamente, oprima la perilla y hagala girar en el sentido de rotacion de las agujas del reloj para fijarla. Utilization de un filtro de gelatina Ilust. E 1. Recorte, del filtro de gelatina, un circulo de aproximadamente 40 mm (1,6 pulg.) de diametro. 2. Abra la placa de soporte para el filtro de gelatina, empujando y levantando la traba. 3. Inserte el filtro de gelatina en el soporte y cierre la placa. Asegiirese de que el filtro no presenta rayaduras y se encuentra libre de polvo, tenga cuidado para que permanezca piano. 4. Retire del objetivo el soporte para el filtro de cristal e inserte el soporte para el filtro de gelatina. USO DE LOS PARASOLES HK-18-1 Y HK-18-2 Al efectuar tomas bajo la luz del sol directa, use el parasol para evitar la entrada de rayos de luz al objetivo. Uso del parasol HK-18-1 1. Suelte el perno de seguro del HK-18-1. 2. Deslice el HK-18-1 en la parte delantera del objetivo. 3. Apriete el perno de seguro. Escala de aberturas: f/4—f/22 en ambas escalas, la estandar y la de lectura directa de aberturas, Bloqueo de abertura minima: Se suministra. Diafragma: Totalmente automatico Medicion de la exposition: Por medio del metodo de plena abertura para camaras Al o camaras con el sistema de interface CPU; por medio del metodo de diafragmado para otras camaras Sistema de enfoque: Interno Montura de tripode: Anillo de montura del trtpode incorporado girable hasta 360° Parasol: Provisto Filtros: El soporte para el filtro de cristal acepta filtros a rosea de 39 mm; el soporte para el filtro de gelatina acepta filtro de gelatina. Montaje: Tipo bayoneta Nikon