AF-S NIKKOR 500MM F-4G ED VR - Objectif photo NIKON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AF-S NIKKOR 500MM F-4G ED VR NIKON au format PDF.

Page 54
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : NIKON

Modèle : AF-S NIKKOR 500MM F-4G ED VR

Catégorie : Objectif photo

Type d'objectifTéléobjectif
Longueur focale500 mm / 600 mm
Ouverture maximalef/4
Stabilisation d'imageOui (VR)
RevêtementNano Crystal Coat
MontureNon précisé
AutofocusAF-S
Type de lentillesED (Extra-low Dispersion)
CompatibilitéAppareils photo reflex numériques
PoidsNon précisé
DimensionsNon précisé
Construction optiqueNon précisé
Distance minimale de mise au pointNon précisé
Utilisation recommandéePhotographie sportive et animalière
Manuel d'utilisationDisponible en plusieurs langues

FOIRE AUX QUESTIONS - AF-S NIKKOR 500MM F-4G ED VR NIKON

Pourquoi mon objectif NIKON AF-S NIKKOR 500MM F-4G ED VR ne fait-il pas la mise au point ?
Assurez-vous que le commutateur de mise au point est réglé sur 'AF' et que l'objectif est correctement monté sur l'appareil photo. Vérifiez également que l'environnement d'éclairage est suffisant pour la mise au point automatique.
Comment activer la stabilisation d'image sur mon objectif ?
Pour activer la stabilisation d'image, assurez-vous que le commutateur VR sur l'objectif est en position 'ON'. Si vous utilisez un trépied, il est recommandé de désactiver la stabilisation pour de meilleures performances.
Mon objectif produit-il des images floues, que faire ?
Vérifiez la vitesse d'obturation de votre appareil photo. Une vitesse d'obturation trop lente peut provoquer du flou. Essayez d'augmenter la vitesse d'obturation ou d'utiliser un trépied pour stabiliser l'appareil.
Comment nettoyer mon objectif NIKON AF-S NIKKOR 500MM F-4G ED VR ?
Utilisez un souffleur pour enlever la poussière, puis un chiffon en microfibre légèrement humidifié avec un produit de nettoyage pour lentilles pour essuyer la lentille. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Y a-t-il une différence entre les modes de mise au point AF-S et AF-C ?
Oui, le mode AF-S (Auto Focus Single) est conçu pour les sujets statiques, tandis que le mode AF-C (Auto Focus Continuous) est idéal pour les sujets en mouvement, car il ajuste la mise au point en continu.
Mon objectif est-il compatible avec tous les appareils photo NIKON ?
L'objectif NIKON AF-S NIKKOR 500MM F-4G ED VR est compatible avec la plupart des appareils photo reflex numériques NIKON, mais il est recommandé de vérifier la compatibilité avec votre modèle spécifique.
Que faire si l'objectif ne s'ouvre pas ou se ferme pas correctement ?
Vérifiez si la batterie de votre appareil photo est suffisamment chargée, car un manque d'énergie peut affecter le fonctionnement de l'objectif. Si le problème persiste, contactez un centre de service NIKON.

Téléchargez la notice de votre Objectif photo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AF-S NIKKOR 500MM F-4G ED VR - NIKON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AF-S NIKKOR 500MM F-4G ED VR de la marque NIKON.

MODE D'EMPLOI AF-S NIKKOR 500MM F-4G ED VR NIKON

TRIPOD : EHBASOILÆREL | je à à —*

Remarques concernant une utilisation en toute sécurité

Â\ ATTENTION Ne démontez pas le matériel

Le fait de toucher aux pièces internes de l'appareil ou de l'objectif pourrait entraîner des blessures. Les réparations doivent être effectuées uniquement par des techniciens qualifiés. Si l'appareil ou l'objectif est cassé suite à une chute ou un autre accident, apportez le produit dans un centre de service agréé Nikon pour le faire vérifier après avoir débranché le produit eou retiré l'accumulateur ou les piles.

En cas de dysfonctionnement, éteignez immédiatement

Si vous remarquez de la fumée ou une odeur inhabituelle se dégageant de l'appareil photo ou de l'objectif, retirez immédiatement l'accumulateur ou les piles, en prenant soin de ne pas vous brûler. Continuer d'utiliser son matériel peut entraîner des blessures. Après avoir retiré ou débranché la source d'alimentation, confiez votre matériel à un centre de service agréé Nikon pour le faire vérifier.

N'utilisez pas l'appareil photo ou l'objectif en présence de gaz inflammable

N'utilisez pas de matériel électronique en présence de gaz inflammable car cela risque de provoquer une explosion ou un incendie:

Ne regardez pas le soleil dans l'objectif ou le viseur Regarder le soleil ou tout autre source lumineuse violente dans l'objectif ou le viseur peut provoquer de graves lésions oculaires irréversibles.

Tenez hors de portée des enfants Faites extrêmement attention à ce que les enfants ne mettent pas à la bouche les accumulateurs/piles ou d'autres petites pièces.

Observez les précautions suivantes lorsque vous manipulez

l'appareil et l'objectif

+ Maintenez l'appareil et l'objectif au sec. Le non-respect de cette precaution peut provoquer un incendie ou une électrocution.

+ Ne manipulez pas et ne touchez pas le matériel avec les mains humides. Le non-respect de cette précaution peut provoquer une électrocution

+ Lorsque vous photographiez à contre-jour, laissez le soleil hors du champ. Les rayons du soleil peuvent se focaliser dans l'objectif et provoquer un incendie Lorsque le soleil est proche du centre de la vue, il peut également provoquer un incendie.

+ Lorsque vous n'utilisez pas l'objectif pendant une longue période, fixez les bouchons avant et arrière et rangez l'objectif à l'abri de la lumière directe du soleil. Le non-respect de cette précaution peut provoquer un incendie, car l'objectif peut concentrer la lumière du soleil sur un objet

AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR 1. Nomenclature (): Page de référence

@ Parasoleil HK-34 (p. 67)

@ Vis du parasoleil (p. 67)

@ Poignée en caoutchouc

@) Bouton de mise au point (Verrouillage Mise au Point/RAPPEL MEMOIRE/Départ AF) (p. 64)

® Bague de mise au point (p. 63)

@ Échelle des profondeurs de champ (p. 66)

@ Ligne de repère des distance (p. 66)

® Échelle des distances

© Bague de commutateur ON/OFF (MARCHE/ARRET) de la réduction de la vibration (p. 65)

@ Vis de verrouillage de collier du trépied (p. 67)

4 Index de position de rotation de l'objectif

@ Oeilleton de bandoulière

€ Bouton du support de fire àinsérer (p. 67)

@ Support de filtre à insérer (p. 67)

Joint en caoutchouc de l'objectif (p. 63)

4 Contacts électroniques (p. 62)

@ Collier de trépied rotatif intégré (p. 67)

@ Collier pour monopode {de remplacement) (p. 67)

& Commutateur de mode de mise au point (p. 63)

@& Commutateur limiteur de mise au point (p. 64)

@ Commutateur de mode de réduction de vibration (p. 65)

@& Commutateur de sélection de mise au point (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON) (p. 64)

@ Interrupteur de contrôle sonore (p. 64)

& Bouton mémoire (p. 64)

AF-S NIKKOR 600mm f/4G ED VR 1. Nomenclature (): Page de référence

@ Parasoleil HK-35-1 p. 67)

@ Vis du parasoleil (p. 67)

@ Poignée en caoutchouc

@) Index de position de rotation de l'objectif

© Vs de verrouillage de colier du trépied (p. 67)

@ Oeilleton de bandoulière

@) Bouton de mise au point (Verrouillage Mise au Point/RAPPEL MEMOIRE/Départ AF) (p. 64)

© Bague de mise au point (p. 63)

@Ÿ Échelle des profondeurs de champ (p. 66)

> Ligne de repère des distance (p. 66)

@ Échelle des distances

@ Bague de commutateur ON/OFF (MARCHE/ARRET) de la réduction de la vibration (p. 65)

@ Support de filtre à insérer (p. 67)

43 Bouton du support de fire à insérer (p. 67)

@ Joint en caoutchouc de l'objectif (p.63)

4 Contacts électroniques (p. 62)

@D Collier de trépied rotatif intégré (p. 67)

@ Collier pour monopode {de remplacement) (p. 67)

@ Bouton mémoire (p. 64)

@ Commutateur de mode de mise au point (p. 63)

@& Commutateur limiteur de mise au point (p. 64)

@ Commutateur de mode de réduction de vibration (p. 65)

& Commutateur de sélection de mise au point (AFL/MEMORY RECALL/AF-ON) (p. 64)

@ Interrupteur de contrôle sonore (p. 64)

2. Appareils utilisables et fonctions disponibles

Il peut y avoir des restrictions et des limites pour les fonctions disponibles Consultez le manuel d'utilisation de l'appareil pour obtenir les détails

ï Mode Fonction (d'exposition Appareil éduction! auto. lercuiaceRanpel Départ Lil la lu de la focus [EME |émoirelAF Sur Vibration fau point l'objectif D3, série D2, série D1, D300, D200, D100, D80,| © o o o o |olololo D série D70, D50, série D4O F6, F5, F100, série F80, série F75, série F65 ° ° ° ° 9 [9181910 Pronea 6001, Pronea S*? x el el el © |[olo[o[o Série F4, F90X, #3 mm 3 série F90, série F70 x |0 2 19 A7 [0/0/xf»* Série F60, série F55, série F50, F-401%, * * * * * 0/0/0,0 F-4015, F-401 F-8015, F-801, x x x x x [ololx|x F-601M F3AF. F-607, F-501, appareils MF Nikon x x x x x |xlxixlx {sauf F-601M) O: Possible A: Possible, avec des restrictions limitées X: Impossible

#1. Pindut AUTO (Programme a usage général) et le système à programme variable #2 Manuel (M) n'est pas disponible *3 Quand le commutateur de sélection de mise au point est sur AF-ON, l'autofocus commence dès que vous relächez le bouton de mise au point tout en relächant légèrement le déclencheur. *4 Relächez le bouton mémoire ou le bouton de mise au point tout en relächant légèrement le déclencheur. + Si vous utilisez cet objectif avec des appareils photo non compatibles avec la réduction de la vibration, mettez la bague de commutation ON/OFF (MARCHE/ARRET) sur OFF. Avec le Pronea 600i, en particulier, la batterie peut se vider rapidement si l'interrupteur est sur MARCHE.

Nous vous remercions d'avoir acheté un objectif AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR/AF-S NIKKOR 600mm f/4G ED VR. Ces objectifs hautes-performances intègrent un système de réduction de vibration spécial (VR) et des mécanismes de mise au point interne (IF). Ils sont également équipés d'un moteur autofocus SWM. Il intègrent enfin un système de mémorisation de la mise au point.

E Caractéristiques principales

‘© Deux modes AF (p. 63)

L'autofocus peut être débrayé en plaçant le commutateur de mode de mise en

mode “A/M" ou “M/A" et en effectuant manuellement la mise au point grâce à

la bague de mise au point

M/A: l'autofocus peut être débrayé pour effectuer la mise au point manuellement via la bague de mise au point. Le mode est conseillé pour effectuer une mise au point très précise.

AIM: l'autofocus peut être débrayé pour effectuer la mise au point manuellement via la bague de mise au point, mais la sensibilité au réglage manuel de la bague est inférieure à celle en mode M/A. Utilisez ce mode pour éviter de dérégler la mise au point automatique accidentellement en touchant la bague de mise au point.

© Limitation de la plage de l'autofocus (p. 64)

La vitesse de mise au point peut être accélérée en définissant des limites de plage.

Par exemple, si le sujet se trouve à au moins 8 mètres (AF-S 500mm)/10 mètres

{AF-S 600mm), réglez le limiteur de mise au point sur “2-8 m" (AF-S

500mm})/"2-10 m" (AF-S 600mm).

© Commande AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON (p. 64)

Les distances de mise au point peuvent être verrouillées et enregistrées lors de la

mise au point (AF-L) puis rappelées grâce à la commande “MEMORY RECALL"

L'autofocus est réactivé en plaçant le commutateur sur AF-ON.

© Réduction de vibration* (VR Il) (p. 65)

NORMAL: permet de réduire le bougé d'appareil en prise de vue à main levée ou au monopode. Ce mode permet de gagner environ 4 vitesses d'obturation par rapport à un objectif non VR pour une plus grande créativité, et facilite grandement la prise de vue à main levée ou au monopode. Il est possible de réaliser des filés.

TRIPOD: Ce mode est recommandé pour réduire le bougé d'appareil lors de l'utilisation d'un pied. Avec un super téléobjectif, des vibrations sont possibles, même lorsque l'appareil photo est monté sur un pied. Le mode TRIPOD réduit le bougé d'appareil lorsque ce dernier est monté sur un pied, particulièrement pour les vitesses d'obturation comprises entre 1/15 s et 1 s. La visée est également stabilisée.

* Selon des tests de mesure Nikon. Les effets de la réduction de vibration varient

d'un individu à l'autre et selon les conditions de prise de vue. 61

Réduction de vibration avec un pied {mode TRIPOD)

Bougé d'appareil à main levée ou sur monopode {mode NORMAL)

<— Amplitude des vibrations —>

Concept de base de la réduction de vibration

@ Un contrôle d'exposition plus prévis est possible quand cet objectif est monté sur un appareil Nikon à mesure matricielle 3D, parce que l'information de distance au sujet est transférée de l'objectif au boîtier.

@ L'utilisation de trois lentilles ED (à dispersion ultra faible) assure des images pointues quasiment sans frange de couleur. Et l'emploi d'un diaphragme à 9 lames produisant une ouverture quasi circulaire estompe agréablement les images floues à l'avant ou à l'arrière du sujet.

© La couche de nano cristal déposée sur certaines lentilles permet de reproduire des images fines et nettes quelles que soient les conditions de prise de vue, des scènes d'extérieur ensoleillées à celles d'intérieur en éclairage artificiel

@ Le verre ménisque, à la différence du verre plat, sert de verre de protection de l'objectif.

@ Distance minimal de mise au point de 4 m (AF) et 3,85 m (MF) (AF-S 500mm}5 m (AF) et 4,8 m (MF) (AF-S 600mm)

+ Faites attention à ne pas tenir le boîtier de l'appareil photo lorsque l'objectif est fixé, car ceci pourrait endommager l'appareil photo. Assurez-vous se tenir à la fois l'objectif et l'appareil lorsque vous le tenez.

+ Assurez-vous de fixez un filtre au pas de 52mm sur le support de filtre à insérer

+ Veiller à ne pas salir ni endommager les contacts électroniques.

+ Vous pouvez utiliser les téléconvertisseurs AF-/AF-S TC-14E/TC-14EIV TC-17EIVTC-20E/ TC-20Ell

+ Montés sur un reflex numérique au format Nikon DX, comme les appareils photo de la série D2 ou le D50, les éléments suivants s'appliquent:

AF-S 500mm: l'angle de champ est de 3°20' et son équivalent au format 24x36 est d'environ 750 mm (l'angle de champ est de 5° à la focale de 35 mm)

AF-S 600mm: l'angle de champ est de 2°40' et son équivalent au format 24x36 est d'environ 900 mm (l'angle de champ est de 4°10" à la focale de 35mm).

+ Sie joint en caoutchouc de l'objectif est endommagé, rendez-vous chez votre revendeur ou dans le centre de réparations agréé Nikon le plus proche pour réaliser les réparations nécessaires

4. Mise au point Réglez le sélecteur de mise au point de l'appareil conformément à ce tableau:

\ Mode de mise au Mode de mise au point de l'objectif Appareil | Point de l'appareil AN Fe ni D3, série D2, série D1, D300, Mise au point ; 4 ; 300. Auto JAutor D200, D100, D80, série D70, | ar [éépange— (débraage [menuelle D50, série D40, F6, F5, série FA, | {C) Pr nr (assistance à la F100, F90X, série F90, série F80, porté 25) norte Mr [MS au point série F75, série F70, série F65, disponible) Pronea 600i, Pronea S Mise au point manuelle MF assistance à la mise au point disponible) Série F60, série FS5, série F50, | AF Mise au point manuelle F-801s, F-801, F-601M,F-401x, | (C/S) l'assistance à la mise au point est disponible, F-401s, F-401 MF sauf avec le F-601M)

AF: Autofocus MF: Mise au point manuelle

MAutofocus avec débrayage manuel (p.61) Mode A/M': Autofocus avec débrayage manuel. Priorité AF Mode M/A: Autofocus avec débrayage manuel. Priorité MF

[Placez le commutateur de mise au point sur *A/M" ou “M/A" (Fig. 1)

]Vous pouvez annuler manuellement l'autofocus en actionnant la bague de mise au point tout en relächant légèrement le déclencheur ou le bouton Départ-AF (AF-MARCHE) sur Fig. 1 l'appareil ou le bouton de mise au point sur l'objectif.

+ Pour annuler la commande de passage en mode manuel, ôtez le doigt du déclencheur ou du bouton Départ AF (AF-MARCHE) sur l'appareil ou du bouton de mise au point sur l'objectif, et relächez légèrement le déclencheur pour revenir au mode autofocus

5. Pour limiter la plage de l'autofocus {Voir la liste des appareils photo compatibles page 60)

+ Avec le fonctionnement AF, si le sujet est toujours à plus de 8 m {AF-S 500mm)/10 m (AF-S 600mm), placez le commutateur limiteur de mise au point (Fig. 2) sur “æ-8 m" (AF-S 500mm)“ec-10 m" {AF-S 600mm) pour réduire le délai de mise au point.

+ Si le sujet est parfois à 8 m/10 m ou moins, placez-le sur “FULL (PLEIN). Sie “FULL”

+ Cette fonction est compatible uniquement en mode autofocus

6. AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON M Commutateur de sélection de mise au point (AF-L/RAPPEL MEMOIRE/ AF-MARCHE) et bouton de mise au point

+ Le fonction du bouton de commande de mise au point (Fig. 3) (MENOATHEGAL varie selon la position du commutateur de sélection de commande de mise au point (Fig. 4):

Position du commutateur de sélection | Fonction du bouton de de commande de mise au point commande de mise au point AEL Verrouillage de Ta mise au point

MEMORY RECALL Rappel mémoire AF-ON Départ AF TAF-MARCHE) sur l'objectif

+ Vous pouvez changer la position des boutons de commande de mise au point à votre guise. Pour plus de détails à ce sujet, contactez votre plus proche concessionnaire ou représentant Nikon 7 à =

+ Appuyezsur l'une des quatre commandes de mise au point pour l'activer. Fig. 4

M Utilisation de la commande de verrouillage de la mise au point (Voir la liste des appareils photo compatibles page 60.)

[Placez le commutateur de mise au point sur “A/M" où “M/A". (Fig. 1)

+ Cette fonction est compatible uniquement en mode autofocus

LIRéglez le commutateur de sélection de mise au point (Fig. 3) sur “AF-L"

[SIPendant l'autofocus, la mise au point peut être verrouillée pendant que vous appuyez sur le bouton de mise au point (Fig. 4).

+ La fonction de verrouillage AF peut être enclenchée sur l'appareil et sur l'objectif.

+ La mise au point est verrouillée lorsque l'un de ces boutons est enfoncé

M Commande MEMORY RECALL (Voir la liste des — photo compatibles page 60 Cette fonction est | À à, ,®

disponible en mode autofocus et manuel.) CDD + Placez le commutateur de signal sonore (Fig. 5) sur “ A ” pour activer le signal sonore et sur “ @)” pour le désactiver Fig. 5

+ Fonctionnement avec le signal sonore activé 64

[Placez le commutateur de mise au point sur “AM”, “MA” ou “M”. Fig. 1) L2lEffectuez la mise au point sur le sujet dont vous souhaitez mémoriser la distance de mise au point. Appuyez sur la commande de mémorisation (Fig. 6). Lorsque vous entendez un signal sonore, la mise au point est mémorisée + Cette fonction est disponible que le commutateur de mise au point soit en mode autofocus où manuel + La distance reste mémorisée, même lorsque l'appareil photo est mis hors tension ou que l'objectif est retiré Remarque: si la bague d'échelle de distance toume de droite à gauche environ 10 fois

pendant la mise au point et qu'en même temps un signal sonore court et CR

trois signaux longs retentissent, effectuez à nouveau la mémorisation. ElPlacez le commutateur de sélection de mise au point (fig. 3) sur “MEMORY RECALL" [Appuyez sur la commande de mise au point (Fig. 4) + Appuyez à mi-pression sur le déclencheur tout en appuyant sur la commande de mise au point de l'objectif pour rappeler la distance de mise au point mémorisée. [5]Deux signaux sonores retentissent et indiquent le rappel de la distance de mise au point, Appuyez à fond sur le déclencheur pour prendre la photo Remarque: pour prendre des photos à la distance de mise au point mémorisée, appuyez à fond sur le déclencheur avant de relâcher la commande de mise au point de l'objectif. + En mode A/M et M/A, l'objectif repasse du mode mémorisation au mode autofocus ou manuel seulement lorsque vous relächez la commande de mise au point de l'objectif et que vous appuyez à mi-course sur le déclencheur.

Æ Commande AF-ON (Voir la liste des appareils photo compatibles page 60) [Placez le commutateur de mise au point (Fig. 1) sur “A/M" ou “M/A" L2]Placez le commutateur de sélection de mise au point (Fig. 3) sur “AF-ON" GlAppuyez sur la commande de mise au point (Fig. 4) pour prendre des photos. + L'autofocus est activé lorsque vous appuyez sur la commande de mise au point de l'objectif.

7. Mode de réduction de vibration (Voir la liste des appareils

photo compatibles page 60) [Placez le commutateur de réduction de vibration ON/OFF

sur “ON” tout en appuyant sur la commande sur la bague ®. (Fig. 7)

(2]Placez le commutateur de mode de réduction de vibration (Fig. 8) sur “NORMAL” ou “TRIPOD"

+ Le bougé peut être réduit dans le viseur en appuyant à mi- course sur le déclencheur afin de faciliter la mise au point manuelle ou automatique, et un meilleur cadrage du sujet.

Remarques concernant la réduction de la vibration

+ Attendez que l'image cesse de vibrer dans le viseur avant d'appuyer à fond sur le déclencheur après l'avoir légèrement enfoncé.

+ Caractéristique du mécanisme de réduction de la vibration, l'image dans le viseur deviendra floue après le déclenchement.

+ Si vous réglez le bouton Départ AF (AF-ON) (Fig. 4) sur ON sur l'appareil ou le bouton de mise au point sur l'objectif, la stabilisation d'image ne fonctionnera pas.

+ Placez le commutateur de réduction de vibration sur “TRIPOD" pour réduire le bougé d'appareil et stabiliser la visée lors de l'utilisation d'un pied. Lorsque le bougé est très faible, le système de réduction de vibration peut ne pas s'activer. A l'inverse, le système VR peut provoquer un bougé d'appareil dans l'objectif. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver la réduction de vibration. En cas d'utilisation d'un pied dont la tête n'est pas fixe ou un monopode, sélectionnez le mode NORMAL.

+ Lorsque vous prenez des panoramiques, vérifiez que vous avez bien placé le mode de reduction de la vibration (Fig. 8) sur NORMAL.

+ Si vous déplacez l'appareil en décrivant une courbe pendant le panoramique, la vibration dans la direction du mouvement ne sera pas affectée. Si vous déplacez latéralement et horizontalement l'appareil, seule la vibration verticale est réduite, ce qui facilite les panoramiques.

+ Ne mettez pas l'appareil hors tension et n'ôtez pas l'objectif de l'appareil quand le mode de réduction de la vibration est activé. (Sinon, l'objectif risque d'émettre un claquement si l'appareil est secoué. Il ne s'agit pas d'une anomalie. Remettez l'appareil sous tension pour éliminer ce cliquetis.)

+ Avec les appareils série F80, série F75, série F65, D300, D200, D100, D80, Série D70, D50 et série D40, la réduction de la vibration ne fonctionne pas lorsque le flash intégré se remet en place.

8. Profondeur de champ

+ La profondeur de champ approximative peut être déterminée en examinant l'échelle de profondeur de champ. (Fig. 9)

+ Si votre appareil photo est équipé d'une commande

ou d'un levier de test de profondeur de champ, celle-| Écbele des.

ci peut être estimée en regardant dans le viseur. dechamp Ligne de

+ Pour plus d'informations, consultez la page 216

9. Réglage de l'ouverture Fig. 9

+ Cet objectif étant dépourvu de réglage du diaphragme, l'ouverture se règle à partir de l'appareil

10. Collier de trépied rotatif intégré

+ A la prise de vues à la verticale, desserrez la vis de verrouillage du collier de trépied en la tournant dans le sens anti-horaire, tournez l'objectif à la position appropriée, puis tournez la vis dans le sens horaire pour la serrer.

+ En maintenant l'appareil par sa poignée et en le tournant avec l'objectif dans son collier de trépied, votre main peut heurter le trépied selon le trépied utilisé

Æ Monopode (accessoire fourni)

+ Le collier de pied peut être transformé en collier de monopode en enlevant une vis de verrouillage:

+ Après avoir changé le collier de pied, assurez-vous que la vis est parfaitement serrée. Dans le cas contraire, l'objectif et l'appareil pourraient être endommagés en cas de chute.

Pour plus de détails sur cette procédure, veuillez contacter votre centre de SAV ou bureau officiel le plus proche

11. Parasoreil HK-34 (AF-S 500mm)/HK-35 (AF-S 600mm )

+ Serrez fermement la vis du parasoleil à son utilisation:

+ Pour le ranger, fixez-le en position inverse et serrez fermement la vis.

(AF-S 600mm: HK-35-1/HK-35-2)

Un parasoreil en deux parties (HK-35-1 à fixer sur l'avant de l'objectif et HK-35-2 à fixer sur l'avant du HK-35-1) est fourni

Emploi du HK-35-1: Desserrez d'abord la vis de parasoreil du HK-35-1, glissez le HK-35-1 sur l'avant de l'objectif et resserrez la vis

Fixation du HK-35-2: Desserrez d'abord la vis de parasoreil du HK-35-2, glissez le HK-35-2 sur l'avant du HK-35-1 et resserrez la vis

Rangement des parasoreil: Retournez d'abord le HK-35-2, puis reglissez-le sur le HK-35-1. Puis retournez le HK-35-1 avec le HK-35-2 monté, et reglissez les deux sur l'avant de l'objectif

12. Porte-filtres insérable

+ Utilisez toujours un filtre à vis de 52 mm. Un filtre neutre à vis de 52 mm est inséré en usine dans le porte-filtre

Placez un filtre sur le côté du porte-filtre portant les mentions “Nikon” et “JAPAN”. (Fig. 10)

L2] Appuyez sur le bouton du support de filtre à insérer, et tournez le dans le sens anti-horaire jusqu'à ce que la ligne blanche sur le bouton soit à angle droit avec l'axe de l'objectif.

+ Le support de filtre à insérer peut s'attacher face à l'objectif ou face à l'appareil sans aucun effet sur les photos.

Filtre polarisant insérable C-PL1L (vendu séparément)

+ Bloque les reflets des surfaces non métalliques, comme le verre et l'eau

+ Le point de mise au point d'un filtre polarisant circulaire insérable C-PLIL est différent d'un filtre à vis 52 mm. L'échelle de distance est déplacée de la position correcte. La distance minimale de mise au point est légèrement plus grande

+_La position mémorisée peut changer légèrement lors de l'utilisation de la fonction de mémorisation de la mise au point. Insérez le filtre C-PLIL avant d'utiliser la fonction de rappel de la mise au point.

13. Ecrans de mise au point recommandés

Divers écrans de mise au point sont disponibles pour certains appareils Nikon SLR

qui s'adaptent à toutes les conditions de prise de vues. Les écrans recommandés avec cet objectif sont listés cidessons.:

AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR Verre EC-B Apparel \ A [8 [€ |E jece|F ak] L [mbrlu F6 CHRNEME:] — Of] © 0 F5+DP-30 01001010 — o|-| © |-|-l0) sa30 | 6,120 [| 0 | O8 0 app20 | —|o|olo|—1|$, olo| — lolo 4420 | —|0 9,10 |—19,) 19] lolo — lolo AF-S NIKKOR 600mm f/4G ED VR Verre EC-B (G1 Apparel A8 | CE ec] F [2] 63 (éai]k) à |mjrju F5 ofof-fof-f-}} fo) 0 56 F5+DP-30 | O0 |0|0/101|0|— «90 OO 6 Fe) 54430 [6,10 0/10/01-—|16,) o-19,-1b0 app20 |— oo lo |—1|$, olo| — --lolol F40420 | —|[0[%/)0[-1@ ojo| — jojo

©: Mise au point excellente

O: Mise au point passable Un vignetage affecte l'image du verre. L'image sur la pellicule ne porte cependant aucune trace de ceci

—_: Non disponible (: Indique la compensation de l'exposition additionnelle requise ( Mesure pondérée centrale uniquement). Pour les appareils F6, corrigez en sélectionnant “Activ.: autre” dans le réglage personnalisé “b&: Plage visée” et en réglant le niveau IL de -2,0 à +2,0 par pas de 0,5 IL. Lorsque vous utilisez des verres autres que ceux de type B ou E, il faut sélectionner “’Activ.: autre" même lorsque la valeur de correction est de “O“(pas de correction nécessaire). Pour les appareils F5, compenser en utilisant le réglage personnalisé n° 18 sur l'appareil. Pour les appareils de la série F4, compenser en utilisant le cadran de compensation de l'exposition prévu pour les filtres de mise au point. Voyez le manuel d'instructions de l'appareil photo pour plus de détails Un blanc indique aucune application. Du fait que le verre M peut être utilisé pour la macrophotographie à un rapport d'agradissement 1:1 et pour la photomicrographie, il a des applications différentes de celles des autres verres. + Pour les appareils F5, seuls les verres de mise au point EC-B, EC-E, B, E, J, A, L peuvent être utilisés avec la mesure matricielle. + Lors de l'utilisation de verres B et E dans des appareils autres que ceux indiqués ci-dessus, se reporter aux colonnes sur verres B et E.

14. Entretien de l'objectif

+ Nettoyez la surface de l'objectif avec un pinceau soufflant. Pour enlever les poussières ou les traces, utilisez de préférence un tissu de coton doux, ou un tissu optique, légèrement humidifié avec de l'alcool éthylique (éthanol) Essuyez en effectuant un mouvement circulaire en partant du centre.

+ N'employez jamais de solvant ou de benzène qui pourrait endommager l'objectif, prendre feu ou nuire à la santé

+ Lorsque l'objectif n'est pas utilisé, mettez le capuchon en place pour protéger la lentille frontale.

+ Lors du rangement de l'objectif dans son étui, pensez à remettre en place les bouchons avant et arrière

+ En cas d'inutilisation pour une longue période, entreposez l'objectif dans un endroit frais, sec et aéré pour éviter les moisissures. Tenez l'objectif éloigné des sources de lumière, et des produits chimiques (camphre, naphtaline, etc.).

+ Ne projetez pas de l'eau sur l'objectif et ne l'immergez pas: cela pourrait le rouiller et provoquer des dommages irréparables,

+ Divers matériaux de synthèse sont utilisés dans la fabrication. Pour éviter tout problème, ne soumettez pas l'objectif à de fortes chaleurs.

15. Accessoires fournis

+ Valise rigide CT-504 (AF-S 500mm)/CT-607 (AF-S 600mm) + Capuchon

d'objectif avant à glisser + Bouchon arrière LF-1_ Parasoleil HK-34 (AF-S

500mm)HK-35 (AF-S 600mm) + Porte-filtre dédié* + Filtre NC à visser 52mm

+ Courroie LN-1_ + Collier pour monopode

*Si des accessoires dédiés sont brisés ou perdus, contactez le centre de service après vente Nikon le plus proche ou, comme ils ne sont pas disponibles dans le magasins généraux, le bureau du représentant

16. Accessoires en option

+ Sac semi-souple CL-L2 + Autres filtres vissants 52mm (sauf filtre circulaire polarisant Il) + Filtre circulaire polarisant à insérer C-PLIL + Téléconvertisseurs AF-S (TC-14EIVTC-17EI/TC-20EIl.)

17. Caractéristiques

Type d'objectif: Zoom-Nikkor AF-S de type G avec processeur et monture baïonnette Nikon. Mécanisme de réduction de la vibration (VR) spécial intégré

Focale: AF-S 500mm: 500 mm AF-S 600mm: 600 mm

Ouverture maximale: f/4

Construction optique: AF-S 500mm: 14 éléments en 11 groupes (3 verres ED et 1 lentilles à couche déposée de nano cristal), ainsi qu'un verre de protection de l'objectif AF-S 600mm: 15 éléments en 12 groupes (3 verres ED et 1 lentilles à couche déposée de nano cristal), ainsi qu'un verre de protection de l'objectif

Angle de champ: AF-S 500mm: 5° avec les reflex argentiques 24x36 Nikon et reflex numériques Nikon au format FX 3°20' avec les reflex numériques Nikon au format DX 4° avec les appareils photo IX240 AF-S 600mm: 4°10" avec les reflex argentiques 24x36 Nikon et reflex numériques Nikon au format FX 2°40' avec les reflex numériques Nikon au format DX 3°20' avec les appareils photo IX240

Informations sur distance: A l'appareil

Mise au point: Système Internal Focusing (IF) Nikon (utilisant un moteur à ondes silencieux interne); manuel par bague de mise au point séparée

Réduction de la vibration:

Echelle des distances de prise de vue:

Distance focale la plus courte:

Nb. de lamelles du diaphragme: Diaphragme:

Echelle des ouvertures: Mesure de l'exposition:

Commutateur limiteur de mise au point:

Méthode de déplacement de l'objectif en utilisant des moteurs à bobine mobile (VCM)

AF-S 500mm: Graduée en mètres et pieds de 3,85 m à l'infini (ce)

AF-S 600mm: Graduée en mètres et pieds de 4,8 m à l'infini (ce)

AF-S 500mm: 4 m en mode AF, 3,85m en mode MF AF-S 600mm: 5 m en mode AF, 4,8m en mode MF

9 (circulaires) Entièrement automatique

Via méthode pleine ouverture avec les appareils avec

système d'interface CPU AF-S 500mm: Fourni; deux plages disponibles: FULL (4 m), où æ-8 m

AF-S 600mm: Fourni; deux plages disponibles: FULL (5 m),ouæ-10m

Intégré, angle de rotation de 360°, index de position à 90°. Collier de pied remplaçable par un collier de monopode

AF-S 500mm: Env. 139,5 mm diam. x 391,0 mm extension à partir de la monture d'objectif située sur l'appareil photo

AF-S 600mm: Env. 166,0 mm diam. x 445,0 mm extension à partir de la monture d'objectif située sur l'appareil photo

AF-S 500mm: Env. 3,880 9

AF-S 600mm: Env. 5,060 g

Les caractéristiques et les schémas sont susceptibles d'être modifiés sans préavis ni obligation de la part du constructeur.

[Ajust el interruptor de selecciôn de enfoque (Fig. 3) à “AF-L"

GneHne HK-35-1. 3arem nepesephure ôneHny HK-35-1 c npucoenuHenHoï « He

DUR » HERBE DSETRR EE BAM LAURE AREAS SAONE RER BEA BRDAIRE à SHC STE AN » HERGHE PAIE - RER ES à GED RER IR » RP DÉSIENESHE HORS DER TIRAERE »

ARRAREROSSORRS PENDU FER

+ PPS FAR à RUE A SENS VAL «

MN PRISE à ERURTES RER -

PR CU CET D ITR A» RES REA «

ET ER D ASE » ARUBA » PR THE EI NCARRASE #08 «

NORMAL (IE) : Ré PRE A GEMIREIPARMMER à DO DATÉSNUEEN) » HELENE V ROBE STE RECRUE DU AA ART ERP ES ASE à Peel DUR R PSE OSRRQUEN > É IPREER BEF FUMASIETT SRE RAD » 239 à RAT DGIET THERE «

ARR REMERCIER à RS D MATE En AR ES D SERBE : 1 es: ARR

és LEMRAER nn es D3 + D2RF1 + DIF + 1D300 « D200 « D100 « A am |imngms | et LD80 « DOS « DSO « (co | EME | Émee CABLE DAOKFI « F6: F5 « CAFÆ) | CMD) | 2hfE) F100 + F90X + F90X F1 * SO + 70 + MF CHARME) Pronea 600i + Pronea S 60 FI * AF SOS + con | FPE . I-601M + F-401x « te CRTE-601MAR + HDMI F-401s + F-401

AF HS ME: FE RSÉFHAERUNÉESNSÉ (P.187)

AMEX : BÉFMARAENNÉ - AHNÉSEX CERTES » HIDE à LR ARE il DhRER AE ©

FRE RECU) He URSS HE PRE PE OI SAN CEA » à

GIE FRERES HÉMBHEUT RARE PNEU ERRIRE » ES HE BE «

TBE CRIER SRI 180E - ) CD ÉEAREDIREON/OFFEUR EH EAHSERED + IDÉES] “ON” © (7) CHURCH CES) SEE] “NORMAL” “TRIPOD” +

SRRRCRAR PIERRE à ESC AU RER DA RD à SE BB ARIRAI PE MERE EIRE EC FRITES RAR PRES » SERRE RON RT SERRE FÉRPURIBGE RPM + BURSENUREB à PEUT PIE ÉRNTRE GENE «

APE ÉHJAFEUA CAF-ON) ff ) FRONGE » ER EME RER à RP DIDRERRESE «

RCE IRIS > SHC RBCUUÉMELES| “TRIPOD” DORAAHISINUEE DAS RATE RE » JR BUTS DER ARBRE RE AE bee CVR) RERO SAPIN) + HUE F > RÉÉAURER BRIE + BEA URE NN ARR IRIS à BE FINORMALÉIEE He

SHESEIRNRE à BÉDNÉASUR EE UPERE C(IHIS) ÉR NORMAL CB ) -

ST RAT RP PRE ROGUE En + 85 AREAS 2e PAT + ARR EURE à UÉRBE EE) » [EMEA HDI TIENNE ©

HUB UE AURE » HAS SERAPAAAS RE RER GERARD e CADRES QU » Sn RES RE RIRES JA JERQRE à ER PATES EX e)

HE FFSOXSI + F75RAI + F65X 31] + D300 + D200 + D100 + D80 + D70% FL: DSORDAOR PARU » PJ PER 70 EIRABROURE ETF °

8. FA SRB ÉEURR » ARARFIÉTEIEUR » (119)

ADP A EORFUS CMGADERE ) HS BRAERE à GET DGSE RAR EI EUR ÉAYBCR «

SHBESAIPIÉ » HS S216 HR 9. KES Reg

ADR ADR à PO à AERRE ERXEURE <

10. PRERRIR A RER SHARE ÉCICROMERTURE à LABEL RANRRRR à HE BGLE A + ARGUS TETE «

eFMCOAAMRNEME TEE 7 SSIAE REA ARIANE à RASE ART RECRUE » HE ANR EE «

MERE (CHERE ) eRNARE ÉAAGEMRARESUE à 2 ARRETE HUE MURAT + SA AREURERUE à RME PRRRR CURSEUR à PEER RER à TE VCD ROSES « APR à D M EMEA LoR AREAUMANEE e 11. SSBÉHEHK-34 (AF-S 500mm ) /HK-35 (AF-S 600mm ) (AF-S 500mm: HK-34) eÉERIHR-34S GENRE à SSI MANN « SAUCES à HERO à FRERES « (AF-S 600mm: HK-35-1/HK-35-2) FRERE CHR-35-1 NE SAN à MTHR-35-2/HHVRÈTE HK-35-1 fi) - Hé HK-35-1:

AJHK-35-2—#EMMHK-35-1 + F0 #SnlSésAnii +

14. ÉÉSRATRÉMRE BEF RUN SOER ET » ALAN ER SUR EAP à SE RMI ANA AT RTE RQ MP RRUER + LERSNRURE à AE EIRE Eh DER à DERCREERET LA ÉCRERNENBRUARTE >

STEAM ANR ARENA TTREIUSSNUR + RS + FRÈRE +

SRRGEFISEEURE » AS EURE à DRMESTARNEEFT SÉASORERTAAE SERRE à SPA AIÉER +

SRE RIRE à ER fr Eee RATE LABS EE + TEL > RATER BARON EC ALES DEEE ALERT AE D +

SERRES ERIK » PEUR GA Sr BE ARE >

© £ZA HA 7|S ON/OFF à AY Àl (p. 209)

@ £a EE 7lS ON/OFF à A4 20

& Fr I Lo D LT) zx % a L] = ed Lo |” où æ 1 à ns nt Œ où 1 +

AhSHE lldello 1cek BY E+Slde loRY ko ESS RE HS lo « ° DIR « EUR MCE MÉSEX SEEN « CEE ‘SR RAGE ERIENLE «

oidonpoidieups » Mi90wEod eungAU « dnlpadieys «

BST « SES « MRSIEX ENVIE «