2000 Series DST2030 - Vasaló PHILIPS - Ingyenes használati útmutató
Találja meg az eszköz kézikönyvét ingyenesen 2000 Series DST2030 PHILIPS PDF formátumban.
Felhasználói kérdések a következőről 2000 Series DST2030 PHILIPS
0 kérdés erről a készülékről. Válaszolj azokra, amiket ismersz, vagy tedd fel a sajátod.
Tegyél fel egy új kérdést erről a készülékről
Töltse le az útmutatót a következőhöz Vasaló PDF formátumban ingyenesen! Találja meg kézikönyvét 2000 Series DST2030 - PHILIPS és vegye vissza elektronikus eszközét a kezébe. Ezen az oldalon közzé van téve az eszköze használatához szükséges összes dokumentum. 2000 Series DST2030 márka PHILIPS.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2000 Series DST2030 PHILIPS
A Philips köszönti Önt! Gratulálunk a vásárláshoz! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Kérjük, a készülék használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, a Fontos tudnivalók című ismertetőt és a rövid üzembe helyezési útmutatót. Órizze meg őket későbbi használatra.
A termék rövid bemutatása

1 Gözválasztó
2 Gözlövet gomb
3 Vízpermet
4 Vezetékfeltekerés
5 Höfokszabályozó
6 A víztartály fedele
A készülék használata
Előkészítés a használatra
Megjegyzés: Elképzelhető, hogy a vasaló az első használatkor rövid ideig egy kis gözt bocsát ki. Ez rövid idő alatt megszűnik.
A használandó víz típusa
A készüléket csapvízzel való használatra tervezték. Ha azonban kemény vizet tartalmazó területen él, javasoljuk, hogy a csapvízhez adjon azonos mennyiségű desztillált vagy ioncserélt vizet. Ez megakadályozza a gyors vízkőlerakódást, és meghosszabbítja a készülék élettartamát.
Ne adjon hozzá parfümöt, szárítógépből származó vizet, ecetet, keményítőt, vízkömentesítő szert, vasalási segédanyagokat, vegyileg vízkömentesített vizet és más vegyi anyagokat, mivel ezek vízszivárgáshoz, barna foltok képződéséhez, illetve a készülék károsodásához vezethetnek.
A víztartály feltöltése
1 A készülék ne csatlakozzon a hálózati áramforráshoz.

2 Győződjön meg róla, hogy a készülék lehült.
3 A gőzválasztó jobbra csúsztatásával válassza ki a „nincs göz” (száraz vasalás) opciót
4 Nyissa fel a víztartály fedelét.
5 Töltse fel a víztartályt a benne található MAX jelzésig.
6 Zárja le szorosan a víztartály fedelét.
A hömérséklet beállítása
![]() | ![]() | |
| MAXVÁSZON | ||
| ●●●PAMUT | ||
| ●●SELYEM | ECO | |
| ●MŰSZÁLAS ANYAGOK |

ECO-fokozat: Kevésbé gyűrött ruhadarabok esetén a vasaló folyamatosan minimális mennyiségű gözt bocsát ki. Ez a beállítás energiát takarít meg.

Két gözfelhő: A makacs gyűrődések eltávolításához a vasaló több gözt bocsát ki folyamatosan.

Három gözfelhő: A makacs gyűrődések eltávolításához a vasaló folyamatosan maximális mennyiségű gözt bocsát ki.
220 Magyar
A készülék használata

text_image
i i1 Ellenőrizze a ruhacímkén a megfelelő vasalást.

2 A megfelelő hőmérséklet-jelzésre forgatva állítsa a höfokszabályozót a kívánt vasalási hőmérsékletre.

3 Állítsa a vasalót a sarkára.

4 Csatlakoztassa a készüléket földelt fali aljzathoz.

5 A vasaló készenléti jelzőfénye világítani kezd, jelezve, hogy a vasaló melegszik.

6 Miután a vasaló készenléti jelzőfénye kialszik, várjon egy kicsit, mielőtt hozzáfogna a vasaláshoz. Vasalás közben a készenléti jelzőfény időről időre világítani kezd.
Nincs göz/száraz vasalás

1 Állítsa a gözbeállítást „nincs göz” értékre.

2 Rövid idő elteltével vasalás közben megszűnik a gözkibocsátás.
Vízpermet

1 Állítsa a gözbeállítást „nincs göz” értékre. A makacs gyűrődések vízpermettel való eltávolításához nyomja meg, majd engedje fel a vízpermet gombot
222 Magyar
Gözlövet

1 Állítsa a hőfokszabályzót MAX állásba a pamut és a vászon jelzés között.

2 A gözlövet gombot nyomja le, majd engedje fel az erőteljes gözlövetért, mellyel eltávolíthatja a makacs gyűrődéseket.

3 A gözlövet funkció függőleges helyzetű vasalóval is használható. Így a felfüggesztett ruhadarabok gyűrődéseinek kisimítására is alkalmas (csak a DST2020 és DST2030 esetén).

4 A makacs gyűrődések eltávolításához húzza meg és feszítse ki a ruhát, miközben gözlövetet alkalmaz (csak a DST2020 és DST2030 esetén).

5 Vasalás közben ne használja támasztófelületként a kezét.

6 Ne tartsa a készüléket saját maga vagy más személyek irányába.
Automatikus kikapcsolás (DST2030)

1 A biztonságos működés érdekében a készülék magától lehül, ha egy ideig felügyelet nélkül marad.

text_image
30 sec. 8 min.2 Ha nincs használatban a talpán állva 30 másodpercnél hosszabb ideig, vagy a sarkán állva 8 percnél hosszabb ideig, a készülék automatikus kikapcsolás módba lép.

3 A készülék hőmérséklete automatikus kikapcsolás üzemmódban csökken. A vasaló készenléti jelzőfénye folyamatos villogással jelzi, hogy a készülék automatikus kikapcsolás állapotban van. A készülék teljes kikapcsolásához húzza ki a csatlakozódugóját az aljzatból.

4 A készülék újbóli felmelegítéséhez emelje fel vagy kicsit mozdítsa meg a készüléket.
224 Magyar

5 A készülék készenléti jelzőfénye világítani kezd, jelezve, hogy a vasaló melegszik.

6 Ha a vasaló készenléti jelzőfénye kikapcsol, a készülék használatra kész.
Tisztítás és karbantartás
1 Győződjön meg róla, hogy a készülék nincs csatlakoztatva.

2 Győződjön meg róla, hogy a készülék lehült.

3 Nedves ruhával törölje le a vasalótalpról a vízkődarabkákat és egyéb lerakódásokat.

Megjegyzés: A vasalótalp épségének megóvása érdekében kerülje fémtárggyal való érintkezését. A vasalótalp tisztításához ne használjon súrolószivacsot, ecetet vagy egyéb vegyszereket.

4 A kefét ne mossa/tisztítsa folyó víz alatt.
Vízkömentesítés

text_image
3 4 10 11 12 12 13 6 17 18 19 19 20 3 24 25 25 26 27 0 31Tipp: A Quick Calc Release funkció bármikor használható. Ha kemény víz jellemezte területen él, használja gyakrabban a funkciót.
1 1 hónap használat után ajánlott vízkőmentesítést végezni a készülékben felhalmozódott vízkőlerakódások eltávolításához a készülék élettartamának meghosszabbítása, illetve a készülék felmelegedésének biztosítása érdekében.
Magyar

2 Ügyeljen rá, hogy a vasaló hálózati csatlakozódugója ki legyen húzva a fali aljzatból, és a gözbeállítás a „nincs göz” (száraz vasalás) helyzetbe legyen állítva

text_image
MAX3 Töltse fel a víztartályt a MAX jelzésig.

4 Állítsa a hőfokszabályozót MAX értékre.

5 Csatlakoztassa a készüléket földelt fali aljzathoz.

6 A készülék készenléti jelzőfénye világítani kezd, jelezve, hogy a vasaló melegszik.
7 Várja meg, amíg a vasaló készenléti jelzőfénye kialszik.
8 Húzza ki a vasaló hálózati dugóját a fali aljzatból.
9 Csúsztassa a gőzválasztót vízkőmentesítés állásba, és tartsa lenyomva.
10 Tartsa a vasalót a mosogató fölé, és óvatosan rázza meg a vasalót. A vasalótalpból forró víz és vízkőrészekék fognak távozni.
Figyelem! A vízkővel együtt gőz és forrásban lévő víz is távozik a vasalótalpból.
11 Rázza továbbra is a vasalót, amíg a tartályban található összes víz nem távozik.
228 Magyar

12 Csatlakoztassa a készüléket a fali aljzatba, és hagyja felmelegedni, hogy a talp megszáradhasson. Ez körülbelül 2 percig tart.

13 Hagyja lehülni a vasalót.

14 Tekerje a kábelt a vasaló sarka köré.
Tárolás

1 A gőzválasztó segítségével válassza ki a „nincs göz” (száraz vasalás) opciót

2 Húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali aljzatból.

3 Hagyja lehülni a készüléket.

4 A maradék vizet öntse ki a víztartályból.

5 Tekerje a tápkábelt a fő készülékház köré.
Hibaelhárítás
Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákkal. Ha az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani a hibát, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran ismétlődő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes vevőszolgálathoz.
Probléma Lehetséges ok Megoldás
| A vasaló nem távolítja el a gyűrődéseket a ruháról. | Nincs gőz vasalás közben. Töltse fel a víztartályt, és állítsa a gozbeállító csúszkát kokozatra. |
| A vasaló nem termel gőzt. Nincs elég víz a tartályban. Töltse fel a víztartályt. | |
![]() | |
Magyar
| A vasaló még nem elég forró a gőztermeléshez. | A vasaló melegedése közben a „vasaló kész” jelzőfény folyamatosan világít. Amikor a vasaló használatra kész, a jelzőfény kikapcsol. | |
| Vízcseppek csöpögnek a ruhára vasalás közben. | Rövid idő alatt túl gyakran használta a lövet funkciót. | Folytassa a vasalást vízszintes helyzetben és várjon egy kicsit, mielőtt ismét használja a gözlövet funkciót. |
| Nem megfelelően zárta le a tartály fedelét. | Nyomja le a fedelet kattanásig. | |
| A vasaló nem ad gözlövetet. A gözlövet funkciót rövid idő alatt túl gyakran használta. | Folytassa a vasalást vízszintes helyzetben és várjon egy kicsit, mielőtt ismét használja a gözlövet funkciót. | |
| A vasaló még nem elég forró a vasaláshoz. | Várja meg, amíg a „vasaló kész” jelzőfény már nem villog, hanem folyamatosan világít. | |
| Vegyszer került a víztartályba. Öblítse ki a víztartályt, és ne tegyen bele semmiféle parfümöt vagy vegyszert. | ||
| A vasaló fali aljzatból való kihúzása után víz csepeg a vasalótalpból. | A gözbeállító csúszka a következő helyzetben van: | Állítsa a gözbeállító csúszkát állásba. |
| A vasaló vízszintes helyzetben van, és a víztartályban még maradt víz. | Használat után ürítse ki a víztartályt, vagy tárolja a vasalót függőleges helyzetben. | |
| A vasalótól kifényesedik a ruha, vagy lenyomat kerül rá. | A vasalt felület egyenetlen volt, pl. mert varráson vagy hajtáson húzta keresztül a vasalót. | A vasaló minden vasalható ruhán biztonsággal használható. A ruha kifényesedése vagy a rajta keletkezett lenyomatok nem maradnak a ruhán, mosással eltávolíthatók. Ne vasalja át a varrásokat és hajtásokat. Ha ezekre a területekre pamut anyagot helyez, elkerülheti, hogy lenyomatok keletkezzenek. |


