WG264E WG264E.X WP274E WP274E.X - Sövényvágók WORX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WG264E WG264E.X WP274E WP274E.X WORX au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Sövényvágók au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WG264E WG264E.X WP274E WP274E.X - WORX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WG264E WG264E.X WP274E WP274E.X de la marque WORX.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ WG264E WG264E.X WP274E WP274E.X WORX
become thrown or entangled in the blades. Always hold the trimmer with both hands and with the blade away from you before turning it on
EN ISO 3744 nm EN 55014-1 EN 55014-2
The person authorized to compile the technical file,
ELEKTRISCHE SICHERHEIT Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine EN ISO 3744 EN 55014-1 EN 55014-2
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte
électrocution, un incendie et / ou des blessures graves.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme «outil dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie sans cordon d'limentation).
1. SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
2) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ousombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les
Taille-Haie Sans Cordon
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil.
Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmélés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure.
L'utilisation d'un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique
Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR).
L'usage d'un DDR réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en train de faire et faites preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entrainer des blessures graves des personnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération
des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Ne pas laisser les habitudes acquises au cours d'une utilisation fréquente des outils nous rendre complaisants et ignorer les principes de sécurité
de l'outil. Une action imprudente peut entraîner des blessures graves en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. Loutil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel i à été construit.
Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant
tout réglage, changement d'accessoires ou avant
de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil
Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affütés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles
Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
Lutilistion de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenir les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
Des poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle de l'outil en toute sécurité en cas d'imprévus.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irrtations ou des brûlures.
N'utilisez pas de batterie ou d'outil endommagé ou modifié. Des batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de façon imprévisible et causer un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
#)_ N'exposez pas une batterie ou un outil à un incendie ou à une température excessive. L'exposition à un incendie ou une température supérieure à 130 *C peut causer une explosion
Suivez toutes les instructions de charge et ne rechargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions.
Recharger la batterie de façon inappropriée ou en dehors de la plage de température spécifiée peut l'endommager et augmente le risque d'incendie
Portez le taille-haie par la poignée et avec la lame
de coupe arrêtée, et veillez à n'actionner aucun interrupteur d'alimentation. Une manipulation appropriée du taille-haïe réduit le risque de blessure personnelle en raison des lames de coupe.
Lorsque vous transportez ou rangez le taille-
haie, fixez toujours l'étui protecteur de lame. Une
manipulation appropriée du taille-haie réduit le risque de blessure corporelle causée par les lames.
Au moment de retirer un objet bloqué ou d'entretenir l'unité, n'oubliez pas de mettre tous les interrupteurs d'alimentation hors tension, et de retirer ou débrancher le bloc de batterie. L'actionnement inattendu du taille-haie tout en retirant un objet bloqué ou en effectuant l'entretien peut entraîner de graves blessures personnelles.
ir l'outil par ses surfaces antidérapantes et isolées si l'outil de coupe risque d'entrer en contact avec des câbles cachés. L'entrée en contact avec un câble sous tension rendra les parties en métal de l'outil également sous tension et l'utilisateur pourrait recevoir une décharge électrique.
Éloignez tous les cordons d'alimentation et les câbles électriques de la zone de coupe. Les cordons d'alimentation ou les câbles électriques sont peut-être dissimulés dans les haies ou les buissons, et peuvent être coupés par accident par la lame. N'utilisez pas le taille-haie en cas d'intempéries, surtout lorsqu'il y a un risque d'éclair. Cela réduit le risque d'être frappé par la foudre. Vérifier la haie pour détecter la présence de corps étrangers, tels que par ex. des clôtures barbelées et des fils électriques cachés. Tenez correctement le taille-haie, par ex. des deux mains si l'outil est muni de deux poignées. Le taille-haie est conçu pour être utilisé par l'opérateur au niveau du sol, pas sur une échelle ou sur tout autre support instable. Avant de faire fonctionner le taille-haie, l'utilisateur doit s'assurer que le ou les dispositifs de verrouillage des éléments mobiles (par ex. l'arbre allongé et l'élément pivotant), si présents, sont en position verrouillée.
MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE
2) Labatterie et les piles secondaires ne doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées. b)_ La batterie ne doit pas être court-circuitée. Évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court-circuiter entre elles ou au contact d'autres objets métalliques. Après usage, évitez tout contact de la batterie avec d'autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut être à l'origine de brûlures ou d'un incendie.
La batterie ne doit pas être exposée au feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil. d) La batterie et les piles ne doivent pas être soumises à des chocs mécaniques. En cas de fuite des plls, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l'eau et
C Taille-Haie Sans Cordon
Si la batterie ou les piles se salissent, essuyez-les avec un chiffon propre et sec.
La batterie et les piles doivent être chargées avant usage. Utilisez toujours le chargeur adéquat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d'emploi de l'appareil concernant la procédure de recharge. i) Évitez de laisser une batterie se longtemps lorsqu'elle n'est pas uti 1). Après de longues périodes d'inutilisation, il peut être nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale. K)_ N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifié par Wonx. N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l'appareil. 1) N'utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil.
P) Respectez les procédures de mise au rebut.
<)_Ne pas mélanger des piles de fabrication, capacité, taille ou type différents dans un appareil.
1) Protégez la batterie des micro-ondes et des hautes pressions.
SYMBOLES Pour réduire le risque de bles- sure, l'utilisateur dot lire le manuel d'instructions
Porter un masque de protection
Ne pas exposer à la pluie
Les piles peuvent entrer dans le cycle de l'eau si elles sont éliminées de manière inapproprié, ce qui peut
être dangereux pour l'écosystème. Ne jetez pas les piles utilisées avec les déchets ménagers non triés
La batterie Lion. Ce produit a été identifié par un symbole «Collection séparée» pour toutes les batteries et pour toutes les paquets de batterie. Il sera ensuite recyclé ou démantelé afin de réduire l'impact sur l'environnement. Les paquets de batterie peuvent être dangereuses pour l'environnement et la santé humaine car elles contiennent des substances dangereuses.
Tenez les mains à l'écart
Retirez la batterie avant d'effectuer des réglages, une réparation où un entretien.
Portez des gants de protection
Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères.
Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte.
2.LISTE DES COMPOSANTS
1. VERROU DE PACK BATTERIE *
Nous recommandons d'acheter tous les accessoires dans le magasin d'acquisition de la machine. Pour plus d'informations, se référer à l'emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.
INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT Niveau de pression L acoustique
Espacement des 29 mm dents
Diamètre de 20 mm coupe Poids de la machine(Outil nu) 222kg
*#X = 1-999 ,A-Z, M1-M9, la seule différence
entre ces modèles est que les clients visés sont différents. Il n'y a pas de changement concernant la sécurité.
##*La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts.
CHARGEURS CONSEILLÉS Catégorie Modèle | Capacité
AVERTISSEMENT: les vibrations et les émissions de bruit au cours de l'utilisation réelle de l'outil électrique peuvent varier de la valeur déclarée en fonction du mode d'utilisation de l'outil, en particulier du type de pièce traité selon les exemples suivants et d'autres variations concernant le mode d'utilisation de l'outil Comment l'outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés L'outil est en bon état et bien entretien. L'utilisation du bon accessoire pour l'outil et l'assurance qu'il est affuté et en bon état La force avec laquelle vous serrez les poignées et l’utilisation éventuelle d'un quelconque accessoire anti-bruit et anti-vibration. Et louti est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les présentes instructions.
Taille-Haie Sans Cordon
évaluation du niveau d'exposition en conditions réelles d'utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d'utilisation telles que les moments où l'outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche.
Ceci peut réduire de façon significative le niveau d'exposition et la période de fonctionnement totale. Facteurs contribuant à minimiser votre risque d'exposition aux vibrations et au bruit. Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des lames affutés Entretenez cet outil en accord avec les présentes instructions et maintenez-le lubrifié (si approprié) Si l'outil doit être fréquemment utilisé, investissez dans des accessoires anti-bruit et anti-vibration. Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d'outil à fortes vibrations sur plusieurs jours
4.UTILISATION CONFORME L'appareil est conçu pour découper et tailler des haies et des buissons dans des jardins domestiques et de plaisance.
AVERTISSEMENT: Ne pas mettre en marche
l'appareil sans avoir auparavant monte le bouclier protecteur et la poignee avant.
REMARQUE: Si la poignée est mal 8e montée, l'outil ne s’allumera pas.
Vérification de l'état de charge de la
batlene Voir Fig. C Enlever ou installer la batterie
CHARGE DE VOTRE BATTERIE La batterie N'EST PAS CHARGEE et
il faut la charger une fois avant de l'utiliser.
Pour plus d'informations, reportezvous au manuel du chargeur.
FONCTIONNEMENT Voir Fig. D Voir Fig
ïanquent, sont endommagées ou cassées, n'utilisez pas le taille-haie sans fil tant que les pièces endommagées ne sont pas remplacées ou réparées. Le non-respect de cette consigne peut entraîner de graces blessures. NE PAS METTRE EN MARCHE L'APPAREIL SANS AVOIR AUPARAVANT MONTE LE BOUCLIER PROTECTEUR ET LA POIGNEE AVANT.
F1 être utilisée afin d'éviter d'endommager la lame.
Tenez toujours le taille-haie des deux mains, la lame loin de vous, avant de le mettre en marche.
Lorsque vous taillez des nouvelles pousses, adoptez un grand mouvement de balayage de sorte que les tiges soient prises directement dans la lame (Voir F1 et F2).
Laissez les lames de coupes atteindre le plein régime avant la coupe. Pendant le fonctionnement, tenez les lames de coupes à l'écart des gens et des objets tels que les murs, les grosses pierres, les arbres, les véhicules, etc
Si la lame se décroche, arrêtez immédiatement le taille-haie. Relâchez les deux interrupteurs (6 et 7) avant d'essayer de retirer les débris bloqués dans les lames de coupes.
Taille-Haie Sans Cordon
BATTERIE La plage de température ambiante pour l’utilisation et le stockage de l'outil et de la batterie est de 0 2C à 45 <C.
La plage de température ambiante recommandée pour le système de recharge au cours de la charge est de 0 2C à 402.
7.PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Fe déchets d'équipements électriques et
électroniques ne doivent pas être déposés avec
mm (es ordures ménagères. ÎIs sont collectés pour
être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte
Est conforme aux directives suivantes,
La personne autorisée à compiler le dossier technique,
EN ISO 3744 EN 55014-1 EN 55014-2
Il responsable autorizzato alla compilazione della documentazione tecnica,
Un Faÿo. H). Compruebe si hay objetos extraños en el seto, como p.ej. vallas metélicas y cableado oculto. i) Sostenga la recortadora de setos correctamente, p. ej. con ambas manos si se proporcionan dos mangos. La recortadora de setos esté pensada para ser usada por un operario a nivel del suelo, no sobre escaleras ni ningôn otro soporte inestable. K)_Antes de poner a funcionar la recortadora de setos, el usuario debe asegurarse de que el dispositivo de bloqueo de cualquier elemento mévil (p. ej. el véstago extendido y el elemento de pivote), silos hubiera, estén en la posiciôn de bloqueo.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA BATERIA
Diämetro de corte 20 mm Peso de la mäqui na (Herramienta 222kg descubierta)
*# X = 1-999, AZ, M1-M9 solo se utilizan para diferentes clientes, no hay cambios relevantes seguros entre estos modelos
Sila herramienta se encuentra en buenas condiciones de mantenimiento.
Sie utliza el accesorio correcto para la herramienta y se garantiza que esté aflado y en buenas condiciones La fmeza de sujeciôn de las empuñaduras, y el uso de accesorios para reducir las vibraciones y el ruido. Y si la herramienta se utliza segün su diseño y estas instrucciones.
Esta herramienta podra causar sindrome de vibraciéôn del brazo y la mano si no se utliza correctamente.
ADVERTENCIA: Para consequir una mayor precisiôn, debe tenerse en cuenta una estimaciôn del nivel de exposiciôn en condiciones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta esté apagado o cuando esté en funcionamiento pero no esté realizando ningün trabajo. Ello podria reducir notablemente el nivel de exposiciôn sobre el periodo de carga total. Minimizaciôn del riesgo de exposiciôn a las vibraciones y el ruido. EN 55014-2
La persona autorizada para componer el archivo técnico,
Firma Marcel Filz Direcciôn _Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany EN ISO 3744
Pessoa autorizada a compilar o ficheiro técnico,
Nome Marcel Filz Endereço_ Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany De conditie en de onderhoudstoestand van de machine. Gebruik van de juiste toebehoren. Zorg ervoor dat ze scherp zijn en in goede conditie. Hoe stevig de handgreep wordt vastgehouden en of er antHtrlling en -geluidsaccessoires worden gebruikt. De machine moet gebruik worden zoals door de ontwerper bedoeld is en in overeenstemming met deze instructies.
Deze machine kan een trillingssyndroom in hand
De persoon die bevoegd is om het technische bestand te compileren,
To npoowno mou éxet Eéougto66TnoN va ouvrééEL TO TEXVKÉ apxEio,
Persoana responsabilä pentru eleborarea figei tehnice,
EN 55014-1 EN 55014-2
Notice Facile