HR2450X8 - Martillo neumático MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HR2450X8 MAKITA en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Martillo perforador |
| Alimentación | Eléctrico con cable |
| Función | Perforar y cincelar |
| Velocidad variable | Sí |
| Potencia | No especificado |
| Modo de impacto | Rotativo y percusión |
| Mandril | Autoajustable |
| Mango adicional | Sí, ajustable |
| Peso | No especificado |
| Longitud del cable | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Uso recomendado | Trabajos de perforación en hormigón, madera, metal |
| Protección contra polvo | Sí |
| Modo cincelado | Sí |
| Ergonomía | Mango ergonómico |
| Garantía | No especificado |
Preguntas frecuentes - HR2450X8 MAKITA
Descarga las instrucciones para tu Martillo neumático en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HR2450X8 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HR2450X8 de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO HR2450X8 MAKITA
A continuación se muestran los SYMBOLos realizados con esta herramipta. Asegúrese de que entende su significado antes de usarla.
Símbolos
Foratura con la corona diamantata
Blaasbalgje (Fig. 16)
Explicación de los dibujos
| 1 | Base de la empuñadura | 12 | Botón de bloqueo | 23 | Giro con percésión |
| 2 | Empuñadura lateral (emuñadura auxiliar) | 13 | Medidor de profundidad | 24 | Percisión solamente |
| 14 | Interruptor de gatillo | 25 | Giro solamente | ||
| 3 | Dientes | 15 | Botón de bloqueo | 26 | Tapa contra el polvo |
| 4 | Salientes | 16 | Lámpara (para HR2450F solamente) | 27 | Mandril automático |
| 5 | Aflojar | 28 | Adaptador de mandril | ||
| 6 | Apretar | 17 | Palanca del interruptor de inversion | 29 | Manguito |
| 7 | Espiga de la broca | 30 | Apretar | ||
| 8 | Grasa para la broca | 18 | PortaherramIENTA | 31 | Aflojar |
| 9 | Broca | 19 | Línea de la cubierta de carrizo | 32 | Anillo |
| 10 | Cubierta del mandril | 20 | Cubierta de carrizo | ||
| 11 | Botón de carrío de modo de trabajo | 21 | Conjunto de mandril | ||
| 22 | Eje |
ESPECIFICACIONES
| Modelo | HR2450/X/F | HR2450T/FT |
| Capacidad | ||
| Hormigón | 24 mm | 24 mm |
| Broca de corona | 54 mm | 54 mm |
| Broca de corona de diamante | 65 mm | 65 mm |
| Madera | 32 mm | 32 mm |
| Acerob | 13 mm | 13 mm |
| Velocidad en vacío (min-1) | 0-1.100 | 0-1.100 |
| Golpes por minuto | 0-4.500 | 0-4.500 |
| Longitud total | 360 mm | 384 mm |
| Peso neto | 2,4 kg | 3,6 kg |
- Debido a programa continuo de Investigación y desarrollo, las espécografías精髓as que están susujetas a Cambiosis sin previoviouso.
- Nota: Las espécificaciones peuvent ser differsentes de País a País.
Uso previsto
La herramanta ha sido prevista para taladrado con percusion y taladrado en ladrillo, cemento y piedra asi como también para trabajoos de cincelado.
Tambien es apropiada para taladrar sin impactos en madera, metal, ceramica y plástico.
Alimentación
La herramipta ha de connectarse solamente a una fuente de alimentacion de la mesma tensiion que la indica en la placac de characteristicas, y solo peut的功能ar con corriente alterna monofasica. El systema de doble aislamento de la herramipta cumple con la norma europea y possible, por lo tanto, usarse también en enchufes hembra sin conductor de tierra.
Sugerencias de seguridad
Para su propia seguridad, consulte las instrucciones de sécurité inclidas.
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
-
Cuando realize una operaciononde la herram-. miente de poderaadrutar encontacto con cableado oculto o su propio cable, sujete la herramienta por las superficies de asimiento aisladas.El contacto con un cable con corrente hara que la corriente circule por las partes metac- licas de la herramienta y electrocute al operario.
-
Póngase protectores de oidos cuando utilise la herramenta durante很长时间. La exposión prolongada a altos niveles de ruido puede occasionar perdida auditiva.
- Póngase casco (casco de seguidad), gafas de protección y/o pantalla facial. también se recomienda encarecidamente usar una mácara contra el polvo y guantes gruesos bien acolchados.
- Asegúrese de que la BROCA está susjetadafirmamente en posición antes utilizing la herramienta.
- En conditiones de funciona normal, la herramipta produce vibracion. Los tornillos se podran aflojar fácilmente, pudiendo occasionar averias o accidentes. Compruebe que esten bien apretados antes de utilizing la herramipta.
- En climas fríos o cuando la herramienta no se haya utilisé durante largo tiempo,cede que se caliente durante un rato antes de utiliserla con carga. Este pondra a punto la lubricación. Sin un calentimiento apropiado, sera fácilizar la función de martilioe.
- Asegürese sempre de pisar sobre suelo firme. Asegürese de que no haya nadie bajo cuando utilise la herramenta en lugares altos.
- Sujete la herramienta firmamente con ambas manos.
- Mantenga las manos alejadas de las piezas giratorias.
- No deja la herramienta funciona. Tengala en marcha solamente cuando este es sus manos.
-
No apunte la herramienta hacía nadie que se工程技术 en la zona de trabajo. La BROCA podra serpillasirdespedida y lesionar serriamente a alguien.
-
No toque la broca ni las partes proximas a ella inmediamente antes de utilisera; podrián estar muy calientes y producirle quemaduras depiel.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Utilice siempre la empūñadura lateral para asegurar la seguridad de operación. Instale la empūñadura lateral de forma que los+dientes de la empūñadura encajen entre los salientes del cuerpo de laquina. Luego apriete la empūñadura girando hacía laecha en la posición deseada. Puede girarse 360^ y fjarse en cualquier posición.
Instalación o extracción de la BROCA
PRECAUCION:
Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desconectada de la red electrica antes de instalar o extraer la broca.
Limpie la espiga de la broca y aplique grata antes de instalarla. (Fig. 2)
Introduzca la broca en la herramienta. Gire la broca y empujela hacia bajo para que se acople. (Fig. 3)
Después de instalar la broca, trate siempre de sacarla para asegurarde que haya quedado bien sujeta en su lugar.
Para extraer la broca, tire de la cubierta del mandril hacía abajo todo lo que dé de s y saque la broca. (Fig. 4)
Angulo de la broca
(en desbastado, desincrustado y demolacion)
PRECAUCION:
Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes decaebar el ángulo de la broca. La broca peut fjarse en el ángulo deseado. Para carrbier el ángulo de la broca, presione el boton de bloqueo y gire el mando de cambio del modo de actionamento hasta el SYMBOLO.Gire la broca al ángulo deseado. (Fig.5)
Presione el botón de bloqueo y gire el mando de cambio del modo de actionamento hasta el símbolo. Después asegürese de que la broca está susjetada firmamente en su situ girándola ligeramente. (Fig. 6)
Medidor de profundidad (Fig. 7)
El medidor de profundidad esutil para taladrar agujeros de profundidad uniforme. Afloje la empuñadura lateral e inserte el medidor de profundidad en el agujero de la empuñadura lateral. Ajuste el medidor de profundidad a fin de Obtener la profundidad deseada y apriete la empuñadura lateral.
NOTA:
El medidor de profundidad no pueda'utilarse en la pos-. ción sobre golpea contra el alojamento del cojinate.
Accionamento del interruptor (Fig. 8)
PRECAUCION:
Antes de enchufar la herramenta, comptebre siempre para ver si el interruptor de gatillo seonia correctamente y regresa a la posicion "OFF" cuando se libera.
Para encender la herramienta, simplement presione el gatillo de gatillo. La velocidad de la herramienta aumento incrementando la presión ejercida en el gatillo de gatillo.
Suelte el gatillo de gatillo para apagar la herramienta. Para una operation continua, presione el gatillo de gatillo y bajo empuse el boton de bloqueo. Para parar la herramienta cuando funciona en la posicion de bloqueo, presione el gatillo de gatillo Completely y sueltelo.
Encendido de las lámparas (Fig. 8)
Para el modelo HR2450F/HR2450FT
PRECAUCION:
No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente.
Para encender la lámpara, apriete el gatillo. Suelte el gatillo para apagarla.
NOTA:
Utilice unayo seco para quitar la sicuedad de la lente de la lampara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la lampara, porque podra disminuir la ilumination.
Accionamento del conmutador de inversionion (Fig. 9)
Esta herramipta tiene un interruptor inversor para cambar la direccion de giro. Mueva la palanca del interruptor de inversiono a la posicion (lado A) para giro hacla la referencia o a la posicion (lado B) para giro hacla la izquierda.
PRECAUCION:
- Compruebe siempre la direccion de rotacion antes taladrar.
- Emplee el conmutador de inversionión solo cuando la herramienta está Completely parada. Si se cambía la Directions de rotación cuando la herramienta está girando所提供 estropearse al herramienta.
- Cuando utilise la herramienta en giro hacía la izquierda, el interruptor de gatillo solamente se podrá apltar hasta la mitad y la herramienta funciona a media velocidad. Con giro hacía la izquierda, no se podráemployer el botón de bloqueo.
El portaherramienta puede ser换成 por el Conjunto de mandril.
Desmontaje del portaherramienta (Fig. 10)
Antes de descentar el portaherramenta, quite siempre la broca.
Agarre la cubierta de cambio del portaherramIENTA y gire en el sentido de la fecha hasta que la linea de la cubierta de cambio se mueva desde el SYMBOL ● hasta el SYMBOL ●. Tire con fuerza en el sentido de la fecha.
Instalación del Conjunto de mandril (Fig. 11)
Comprueque la linea del conjunto de mandril muestre el symbolo . Agarre la cubierta de cambio del conjunto de mandril yonga la linea en el symbolo .
Ponga el Conjunto de mandril en el eje de la herramienta. Agarre la cubierta de cambio del Conjunto de mandril y gire la linea de la cubierta de cambio hacía el symbolo hasta que se oiga un clic claramente.
Selección del modo de actionamento
Giro con percusión (Fig. 12)
Para taladrar en hormigón, mampostería, etc., presione el botón de bloqueo y gire el mando de cambio del modo de actionamento hasta el símbolo. Utilice una BROCA de punta de carburo de tungsteno.
Percusión solamente (Fig. 13)
Para operaciones de desbastado, desincrustado y demollicion, presione el boton de bloqueo y gire el mando de cambio del modo de actionamento hasta el significo. Utilice una barrena, cortafrios, cincel, etc.
Giro solamente (Fig. 14)
Para taladrar en madera, metal o materiales de plástico, presione el botón de bloqueo y gire el mando de cambio del modo deccionamento hasta el símbolo. Utilice una BROCA helicoidal o una BROCA para madera.
PRECAUCION:
- No gire el mando de cambio del modo de actionamento cuando la herramienta está funciona con carga. Se dañará la herramienta.
- Para evitar un desgaste rápido del mecanismo de cambio de modo, asegürese de que el mando de cambio del modo de acontecimiento está siempre situado positivement en una de las tres posiciones de acontecimiento.
Limitador de torsión
El limitador de torsión funciona cuando se alcance cierto nive del torsión. El motor se desacoplara del eje de salute. Cuando asi suceda, la broca dejará de girar.
PRECAUCION:
Tan pronto como se active el limitador de torsión, apague la herr模板 inmediamente. Esto ayudara a evaporar el desgaste prem太极 de la herr模板.
- Con esta herramienta no se pueda usar sierras de orificios. Estas tienden a engancharse con calidad en el orificio. Nombre la causa de que se active el limitador de torsión con demasiada Frequencia.
Operación de perforación con martillo (Fig. 15)
Ponga el mando de cambio del modo de actionamento en el symbolo.
Coloque la BROCA en el lugar en el que desea hacer el orificio, y luego presione el gatillo de gatillo.
No fuerce la herramienta. Una presión ligera le ofrecerá los最好的 resultados. Mantenga la herramienta en posición y evite que se salga del orificio.
No aplique más presión cuando el orificio quede obstruido con virutas o particulas. En lugar de ese, haga funcionala la herramenta al ralenti y saque parcialmente la BROCA del orificio. Repitiendo esta operation varias vezes, el orificioURTAR se limpiado, y seURTAR reanudar la perforacion normal.
PRECAUCION:
La herramenta y la broca quedan sometidas a una tremenda y repentina fuerza de torsión en el momento de perforarse un orificio, cuando un orificio queda obstruido con virutas y otheras particulas, o cuando se golpean barras de refuerzo incrustadas en el hormigón. Durante las operaciones, utilise siempre la empañadura lateral (asidero auxiliar) y sujetefirmamente la herramenta por esta empañadura y el anillo de cambio. De lo contrario, se podra perdier el control de la herramenta y causar heridas graves.
Grasa para brocas
Cubra de antemano la cabeza de la espiga de la broca con unaLEEa cantidad (aproximamente 0,5-1,0 g) de grasa para brocas.
La lubricación del mandril asegura unaakeningu y una vida de servicios más larga.
Soplador (Fig. 16)
Utilice el soplador para limpiar el agujero.
Tapa contra el polvo (Fig. 17)
Utilice la taps contra el polvo para evitar que el polvo caiga sobre la herramienta y sobre usted mismo cuando taladre en lugarares elevados. Ponga la tapa contra el polvo en la BROCA como se muestra en la Fig. 17. Las tapas contra el polvoSEOuen colocarse en las brocas de los siguientes tamanos.
| Diámetro de broca | |
| Tapa contra el polvo 5 | 6 – 14,5 mm |
| Tapa contra el polvo 9 | 12 – 16 mm |
Para picar/desincrustar/demoler (Fig.18)
Ponga el mando de cambio del modo de actionamento en el symbolo
Sujete la herramientafirmamente con ambas manos. Encienda la herramienta y aplicue una liga presión sobre ella de forma que no rebote de forma incontrolada.Ejerciendo mucha presión sobre la herramienta no se augmenteda la eficiencia.
Perforación en madera o metal
Para el Modelo HR2450/HR2450F/HR2450X (Fig. 19)
Utilice el conjunto de mandril optional. Cuando lo instale, consulte "Instalacion o extracion de la broca" describa en la pagea anterior.
Para el modelo HR2450T/HR2450FT (Fig. 11)
Utilice el Conjunto del mandril como equipo estandar. Cuando vaya a instalarlo, consulte "combio del portaherramenta" descripto en la頁ina anterior.
Sujete el anillo y gire el manguito hacía la izquierda para abrir las mordazas del portabroca. Ponga la broca en el portabroca a tope. Sujete el anillo firmamente y gire el manguito hacía la derecha para apretar el portabroca.
Para quitar la broca, sujete el anillo y gire el manguito.
hacia la izquierda. (Fig. 20)
Ponga el mando de cambio del modo de actionamento en el symbolo. Podrá perforar agujeros de hasta 13 mm de diametro en metal y de hasta 32 mm de diametro en madera.
PRECAUCION:
- Nunca use "rotación con martillo" cuando el Conjunto del mandril está instalado en la herramipta. El conjunto del mandril podra estropearse.
Además, el mandrilouldsperdendearseigraral revés hererramenta. - El presionar excessivamente la herramienta no accelerará la perforación. De hecho, si se ejercce una presión excessiva sólo servirá para darar la punta de la BROCA, disminuir el rendimiento de la herramienta y acortar la vida de servicios de la herramienta.
-
En el momento de atravesar el orificio se ejercue una tremenda fuerza en la herramienta/broca. Sostenga la herramienta firemamente yonga cuidado cuando la broca empiece a atravesar la pieza de trabajo.
-
Una BROCA que hya quedo agarrotada se possible extraer ajustando el interruptor de inversion en la posic-. tion de giro en el sentido inverso. Sin embargo, la herramenta pueda efectuar esta operation bruscamente en el caso de que no se sostenga la herramenta firmamente.
- Sostenga siempre las piezas de trabajo que sean pequeñas en un torno o en un dispositivo de sujeccion similar.
Taladrado con corona de diamante
Cuando realice tareas de taladrado con corona de diamante,pongaaiami el palianca de cambio en la posic-. tion parautilizar la actionde "giro solamente".
PRECAUCION:
Si realiza tareas de taladrado con corona de diamante utilizing laccion "giro con percuspion",la broca de corona de diamante podra dañarse.
MANTENIMIENTO
PRECAUCION:
Asegürese siempre de que la herramienta está descocnectada y descenthufada antes de realizar ninguna reparación en ella.
Para Maintener la seguridad y fiabilidad del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por un Centro de Servicio Autorizado de Makita.
Explicaçao geral
| Diamétro da broca | |
| Depósito do pá 5 | 6-14,5 mm |
| Depósito do pá 9 | 12-16 mm |
Corte/Descasque/Demolicao (Fig. 18)
Estos accesorios o acoplamente están recommendados para usar con la herramipta Makita asignificada en este manual. Con el uso de cualquier(other accesorio o acoplamente se podra correr el riesgo de producir heridas a personas. Los accesorios o acoplamente deben usarse solamente de laforma apropiada y para la que han sido designados.
P ACESSORIOS
PRECAUÇA:
DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este produit cumple con lasSIGentes normas odocumentos normalizados,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
de acuero con las directivas comunitarias, 73/23/EEC, 89/336/EEC y 98/37/CE.
PORTUGUES
Los niveles típicos de ruido ponderados A son
presión sonora: 89 dB (A)
nivel de potencia sonora: 102 dB (A)
- Póngase protectores en los oídos. -
El valor ponderado de la acceleracion es de 9,0m / s^2
ManualFacil