4112HS - Amoladora MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 4112HS MAKITA en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Sierra eléctrica |
| Uso principal | Corte de hormigón |
| Alimentación | Eléctrica con cable |
| Potencia | No especificado |
| Diámetro del disco | No especificado |
| Velocidad de rotación | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Longitud del cable | No especificado |
| Protección del disco | Sí, cubierta protectora |
| Empuñadura | Ergonómica |
| Función de seguridad | Interruptor de seguridad |
| Uso recomendado | Profesional y bricolaje |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Normas de seguridad | Conforme a las normas vigentes |
| Garantía | No especificado |
Preguntas frecuentes - 4112HS MAKITA
Descarga las instrucciones para tu Amoladora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 4112HS - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 4112HS de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO 4112HS MAKITA
Manual de instrucciones
1 Tornillo de mariposa 10 Brida 19 Escobilla de carbôn 2 Base 11 Anillo 20 Tapa antipoo 3 Profundidad de corte 12 Muela 21 Destornillador 4 Tuerca de sujeciôn 13 Brida 22. Tapa de portaescobillas 5 Protecciôn de la muela 14 Tornillo de cabeza hexagonal 23 Boquilla de aspirador 6 Disparador del interruptor 15 Muesca 24. Uniôn articulada 7 Palanca de bloqueo 16 Linea de corte 25 Manguera 8 Cierre del eje 17. Conmutador 9 Llave de tubo 18 Punta aislante ESPECIFICACIONES Modelo Aa112HS 4112S 41145 Diämetro de muela 305 mm 305 mm 355 mm Capacidad mäxima de corte 100 mm 100 mm 125 mm Velocidad en vacio (minimo”?) 5.000 3.500 3.500 Longitud total 648 mm 648 mm 675 mm Peso nelo 10,3kg 10,3 Kg 10,9 kg Clase de seguridad El + Debido a un programa continuo de investigaciôn y 6. Siga las instrucciones del fabricante sobre el desarrollo, las especificaciones aqui dadas estän suje- correcto montaje y uso de las muelas. Manipule tas a cambios sin previo aviso. y almacene las muelas con cuidado. + Nota: Las especificaciones pueden diferir de pais a 7. Utilice exclusivamente las bridas especificadas pais. para esta herramienta. Uso previsto 8. No dañe el husillo ni la brida (especialmente la La herramienta esté diseñada para cortar canales en superficie de instalacién). Cualquier daño en paredes de hormigén o cortar en materiales ferrosos o estas piezas podria provocar la rotura de la canalizaciones de hormigén con muela adiamantada mule ï ï pero sin ague. 9. Antes de utilizar la herramienta con una pieza de k " trabajo real, haga una prueba de la herramienta a Alimentaciôn la méxima velocidad en vacio durante al menos La herramienta ha de conectarse solamente a una 30 segundos en una posiclén segura. Pare inme- fuente de alimentacién de la misma tensiôn que la indi- iatamente si se produce cualquier vibracién u cada en la placa de caracteristicas, y sélo puede funcio- oscllaclén que pueda Indicar una deficiente ins- nar con corriente alterna monofésica. El sistema de talaclén o una muela mal equillbrada. Com- doble aislamiento de la herramienta cumple con la pruebe la herramienta para determinar la causa. norma europea y puede, por lo tanto, usarse también en 10. Compruebe que la pieza de trabajo est correc- enchufes hembra sin conductor de tierra. tamente asentada. Sugerencias de seguridad 11. Sujete la herramienta firmemente. Para su propia seguridad, consulte las instrucciones de 12. Mantenga las manos apartadas de las piezas seguridad incluidas. giratorias. 13. Asegürese de que la muela no toca la pieza de NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES trabajo antes de activar el interruptor. et _. . ; 14. No utilice una muela de corte para amolado late- 1. Utilice siempre proteccién para ojos y oidos. ral. También debe utilizarse otros equipos de protec- 15. Tenga cuidado con las chispas que pueden sal- cién personal, como mäscara antipolvo, guan- tar. Sujete la herramienta de modo que las chis- tes, casco y delantal. . h pas no salten hacia usted o hacia otras personas 2. Cerciérese siempre de que la herramienta esté © materiales inflamables. apagada y desenchufada antes de realizar cual- 16. Recuerde que la muela sigue girando después quier trabajo en ella. l de apagarse la herramienta. 3. Deje colocadas las protecciones. 17. No toque la pieza de trabajo inmediatamente 4. Utilice exclusivamente muelas del tamaño después de la operacién: puede estar extrema- correcto y con velocidad méxima de funciona- damente caliente y podria quemarle la piel miento equiparable al menos a la velocidad 18. Coloque la herramienta de modo que el cable de
mäxima en vacio indicada en la placa de datos técnicos.
5. Compruebe detenidamente si la muela esta agrietada o dañada antes de utilizarla. Cambie inmediatamente la muela agrieta o dañada.
alimentacién quede siempre detrés de la mäquina durante su funcionamiento.
19. Si el lugar de trabajo es extremadamente caliente y hümedo o esté muy contaminado de polvo conductor de electricidad, utilice un disyuntor contra cortocircuitos (30 mA) para garantizar la seguridad del usuario.
20. No utilice la herramienta sobre ningün material que contenga amianto.
21. No utilice agua ni lubricante de corte.
22. Asegürese de que las aberturas de ventilaciôn estän limpias cuando se trabaja en condiciones polvorientas. Si fuera necesario limpiar el polvo, desconecte primero la herramienta de la toma de corriente (utilice objetos no metélicos) y evite dañar las piezas internas.
23. Los discos de corte no deben ser sometidos a ninguna presiôn lateral.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
DESCRIPCIÔN FUNCIONAL PRECAUCION:
+ Cercirese siempre de que la herramienta est apa- gada y desenchufada antes de ajustar la herramienta o comprobar alguna de sus funciones.
Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 1)
Alloje el tomillo de mariposa sobre la guia de profundi- dad y mueva la base hacia arriba o abajo. En la profundi- dad de corte deseada, apriete el tornillo de mariposa para fijar la base.
Solamente en el caso de ajustar la profundidad de corte en el mäximo, asegürese de hacer siempre el ajuste de profundidad después del ajuste de la protecciôn de la muela.
Fijaciôn de la protecciôn de la muela (Fig. 2)
+ La proteccién de la muela debe ajustarse en la herra- mienta de modo que el lateral cerrado de la protecciôn esté orientado siempre hacia el usuario.
La protecciôn de la muela puede ajustarse en unos
80 grados, después de aflojar la tuerca de sujecién.
Ajuste en el ängulo deseado y luego apriete la tuerca de
Mecanismo del interruptor (Fig. 3)
+ Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre que el disparador del interruptor funciona correcta- mente y vuelve a la posicién "OFF" (desactivado) al soltarlo.
Para herramienta con interruptor de bloqueo acti-
Para poner en marcha la herramienta, simplemente tire
del disparador del interruptor. (Direccién A) Si desea
parar, suelte el disparador del interruptor.
Para funcionamiento continuo, tire del disparador del
interruptor (direcciôn A) y luego presione la palanca de
bloqueo. (Direcciôn B)
Si desea parar la herramienta desde la posiciôn blo-
queada, tire a fondo del disparador del interruptor (direc-
ciôn A) y luego suéltelo.
Para herramienta con interruptor de bloqueo desacti- vado
Para evitar que el disparador del interruptor salte acci- dentalmente, se incluye una palanca de bloqueo.
Para poner en marcha la heramienta, presione la palanca de bloqueo (direcciôn B) y luego tire del dispara- dor del interruptor. (Direcciôn A) Si desea parar, suelte el disparador del interruptor.
Para herramienta con interruptor de bloqueo acti- vado y desactivado
Para evitar que el disparador del interruptor salle acci- dentalmente, se incluye una palanca de bloqueo.
Para poner en marcha la heramienta, presione la palanca de bloqueo (direcciôn B) y luego tire del dispara- dor del interruptor. (Direcciôn A) Si desea parar, suelte el disparador del interruptor.
Para funcionamiento continuo, presione la palanca de bloqueo (direccién B), tire del disparador del interruptor {direcciôn A) y luego presione aün més la palanca de bloqueo.
Si desea parar la herramienta desde la posicién blo- queada, tire a fondo del disparador del interruptor (direc- ciôn A) y luego suéltelo.
+ Cerciérese siempre de que la herramienta est apa- gada y desenchufada antes de realizar cualquier tra- bajo en ella.
Instalacién o desinstalacién de la muela
Para retirar la muela, apriete el cierre del eje para blo- quearlo, y a continuacién afloje el tornillo de cabeza hexagonal con la llave de tubo, de izquierda a derecha. Para instalar una muela, coloque la brida con su lateral parcialmente saliente orientado hacia la herramienta, y lego coloque el anillo antes de instalar una muela en el husillo (eje) y otra brida con lateral parcialmente saliente orientado hacia el exterior. Asegürese de apretar total mente el tornillo de cabeza hexagonal de derecha a izquierda después de montar la nueva muela, de lo con- trario el funcionamiento ser peligroso.
PRECAUCION: + Utilice exclusivamente la llave Makita para instalar o desinstalar la muela.
FUNCIONAMIENTO PRECAUCION Sujete bien la herramienta cuando corte una pieza.
+ Utilice esta herramienta para cortar exclusivamente en linea recta. Los cortes en curva pueden provocar grie- tas de tensiôn o fragmentaciôn de la muela adiaman- tada y de la muela de corte abrasivo, que podrian causar lesiones a las personas cercanas.
+ Después del funcionamiento, apague siempre la herra- mienta y espere hasta que la muela se detenga com- pletamente antes de soltar la herramienta.
+ Cuando corte bloques de hormigôn, baldosas o mate- riales de mamposteria, no haga de cortes de profundi- dad superior a 60 mm. Cuando necesite cortar una pieza de més de 60 mm y hasta 100 mm, realice ms de dos pasadas de corte. La profundidad del corte con méxima eficiencia es de unos 40 mm.
Sujete la herramienta firmemente con ambas manos. Sujete primero la muela sin tocar ninguna pieza de corte. Luego, encienda la herramienta y espere hasta que la muela alcance plena velocidad.
El corte se hace tirando de la herramienta hacia usted {no empujando hacia adelante). Cuando realice un corte, debe alinear la muesca de la base con su linea de corte.
Apague la herramienta en la posicién resultante al finali- Zar un corte. Levante la herramienta después de que la muela se haya detenido completamente. (Fig. 6)
MANTENIMIENTO PRECAUCION
+ Cercirese siempre de que la herramienta est apa- gada y desenchufada antes de emprender cualquier tarea de inspecciôn o mantenimiento.
Reafilado de la muela adiamantada
Si la accién de corte de la muela adiamantada empieza a disminuir, utilice una vieja muela desbastadora de banco de grano grueso que ya no sirva o un bloque de hormigén para reafilar la muela adiamantada. Para ello, sujete bien la muela desbastadora de banco o el bloque de hormigén y proceda al corte.
Sustitucién de escobillas de carbôn (Fig. 7 y 8) Cuando la punta aislante de resina, dentro de la escobi- Ila de carbôn, queda expuesta a contacto con el conmu- tador, apagarä automäticamente el motor. Cuando esto ocurre, es preciso cambiar ambas escobillas de carbôn. Mantenga las escobillas de carbôn limpias y libres para encajarse en sus soportes. Ambas escobillas de carbôn deben cambiarse al mismo tiempo. Utilice exclusiva- mente escobillas de carbôn idénticas.
Levante suavemente con las manos un extremo de la tapa antipolvo de modo que aparezca la tapa del por- taescobillas.
Utilice un destomillador para retirar las tapas del por- taescobillas. Saque las escobillas de carbôn gastadas, inserte las nuevas y apriete las tapas del portaescobillas. Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones y cualquier otro mantenimiento o ajuste deberän ser realizados por los centros de servicio autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto de Makita.
ACCESORIOS PRECAUCION:
+ Estos accesorios o acoplamientos estn recomenda- dos para utlizar con su herramienta Makita especif- cada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevaré un riesgo de sufrir heridas personales. Utlice los accesorios 0 aco- plamientos solamente para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para més detalles en rela- cién con estos accesorios, pregunte a su centro de servi- cio Makita local.
+ Muelas adiamantadas (en seco) + Discos de corte abrasivo
+ Gafas de seguridad
Cuando quiera realizar una operaciôn de lmpieza, conecte un aspirador a su herramienta. Conecte la man- guera del aspirador a la boquila de aspirador mediante Una unién articulada (accesorio).
+ Discos de diamante (Tipo seco) + Discos de corte abrasivos
[ ESPANOL CE-KONFORMITÂTSERKLÂRUNG Hiermit erklärt wir unter unserer alleinigen Verantwor- tung, daB dieses Produkt gemäB den Ratsdirektiven 89/336/EWG und 98/37/EG mit den folgenden Normen von Normendokumenten übereinstimmen: EN50144, EN55014, EN61000.
DECLARACIÔN DE CONFORMIDAD DE LA CE Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas de docu- mentos normalizados,
EN50144, EN55014, EN61000 de acuerdo con las directivas comunitarias, 89/386/EEC y 98/37/CE.
Yasuhiko Kanzaki CE 2005
[ ESPANOL Para paises europeos solamente
Ruido y vibraciôn del modelo 4112S/4112HS Los niveles tipicos de ruido ponderados À son
presién sonora: 103 dB (A)
nivel de potencia sonora: 116 dB (A)
- Péngase protectores en los oidos. —
El valor ponderado de la aceleracién no sobrepasa los 2,5 m/s?. Estos valores han sido obtenidos de acuerdo con EN50144.
Ruido y vibracién del modelo 4114S Los niveles tipicos de ruido ponderados A son presién sonora: 99 dB (A) nivel de potencia sonora: 112 dB (A) - Péngase protectores en los oidos. — El valor ponderado de la aceleracién no sobrepasa los 2,5 m/s?. Estos valores han sido obtenidos de acuerdo con EN50144.
ManualFacil