4101RH - Sierra ingletadora MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 4101RH MAKITA en formato PDF.
| Tipo de producto | Sierras de concreto |
|---|---|
| Características técnicas principales | Sierra manual para cortes precisos en concreto, asfalto y otros materiales similares. |
| Alimentación eléctrica | 230 V |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 400 mm, Ancho: 200 mm, Altura: 300 mm |
| Peso | 3,6 kg |
| Compatibilidades | Discos de corte de 105 mm de diámetro |
| Tipo de batería | No aplicable (modelo con cable) |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 1 400 W |
| Funciones principales | Corte de concreto, asfalto y materiales similares, con un sistema de protección contra el polvo. |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie regularmente el filtro de aire y verifique el estado de los discos de corte. |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto para un mantenimiento fácil y una reparación rápida. |
| Seguridad | Utilice gafas de protección, guantes y una máscara contra el polvo durante el uso. |
| Información general útil | Ideal para profesionales de la construcción y trabajos de renovación. |
Preguntas frecuentes - 4101RH MAKITA
Preguntas de los usuarios sobre 4101RH MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sierra ingletadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 4101RH - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 4101RH de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO 4101RH MAKITA
A continuación se muestran los SYMBOLos realizados con esta herramipta. Asegúrese de que entienda su significado antes de usarla.
Simbolos
- Sólo para páíres de la Unión Europea
No deseche los aparatos electricos unto con los residuos domesticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicación de ayerwood con la legislación nacional, los aparatos electricos cuya vidaCTL haya llegado a su fin se deben recoger por分开ar y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas.
Explicación de los dibujos
1 Botón TEST
2 Botón RESET u “ON”
3 Lampara piloto
4 Dispositivo de corriente residual portál (PRCD)
5 Perno de orejetas
6 Base
7 Tuerca de orejetas
8 Extremo de la caja del disco
9 Linea roja
10 Guía superior
11 Interruptor de gatillo
12 Botón de desbloqueo
13 Llave de 22
14 Llave hexagonal
15Brida interior
16 Disco de diamante
17Brida exterior
18 Perno de cabeza hueca hexagonal
19 Caja del disco
20 Tubo de agua
21 Abrazadera
22 Cubierta (A)
23 Cubierta (B)
24 Tornillo
25 Marca limite
26 Tapon portaescobillas
27 Destornillador
ESPECIFICACIONES
GEB025-2
Modelo 4101RH
Diametro del disco. 125 mm
Capacidades de corteolestas
90^ 41,5 mm
45^ 26mm
Velocidad en vacio (^-1) 12.000
Longitud total 236 mm
Peso neto 3,0 kg
- Debido a un continuado programa de Investigación yesorrollo,las specificationsaquofrecidasqueandusujetasacambiossinprevioaviso.
Las specifications peuvent diferir de País a País. - Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003
ENE023-1
Uso previsto
La herramipta ha sido prevista paraURTar ladrillos, cemento y piedra con lautilizacion de agua.
ENF001-1
Alimentación
La herramienta solamente debe ser connectada a una fuente de alimentacion de la mesma tension que la indica en la placac de charactericas, y solamente puede ser aplicada con alimentacion de CA monofasica.Esta herramienta deberá estar puesta a terra durante suutilizacion para proteger al operario contra una descarga electrica. Utilice solamente cables de extension de tres hilos que tengan enchufe de tres clavijas de tipo con toma a terra y tomas de corrente de tres polos que admitan la clavija de la herramienta.
GEA010-1
Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas
ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguidad y todas las instructiones. Si no suegue todas las advertencias e instructiones podra occasionar una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL CORTADOR
- Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y specifications provistas con esta herramipta electrica. Si no sugia todas las instrucciones indicadas a continuacion, podra occasionar una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.
- Utilice siempre el protector de disco provisto con la herramienta. El protector de disco deben estar fijado firmamente en la herramienta electrica y estar colocado de forma que ofrezca la maxima calidad, quendo hacer el operario la minima parte de disco desprotegida. El protector de disco可以帮助 a proteger al operario de fragmentos de disco roto y de un contacto accidental con el disco.
- Utilice solamente discos de corte de diamante para su herramienta electrica. Solamente porque el accesorio pueda ser instalado en su herramienta electrica, no quiere decir que su operation sea segura.
- La velocidad especialcada del disco deben ser al menos igual que la velocidad maxima marcada en la herramienta electrica. Si los discos se usan a velocidad más alta de la velocidad especialcada你可以 romperse y pagar despedidos.
- Utilice siempre bridas de disco no danadas que sean del tameno correcto para el disco que ha的选择acion. Las bridas de disco correctas suje-tan los discos de talforma que reducen la posibili-dad de que el disco se rompa.
- El diametro exterior y el espesor de su discodeferan estar bajo de la calidad nominal de su herramienta electrica.Los discos de tamano incorrecto no se peuvent proteger ni controlar adecuamente.
-
El時間 del agujero para eje de los discos y bridas deben encajar debidamente en el eje de la herramipta electrica. Los discos y bridas con agujero para eje que no coincida con el eje de montaje de la herramipta electrica se desequilibraran, vibrarán excessivamente y poderan occasionar una perdida de control.
-
No utilise discos dañados. Ante de cada uso, inspeccione los discos para ver si está meltados o agrietados. Sidea caer la herramanta electrca o el disco, inspeccionelo para ver si está dañado o instale un disco que no estede dañado. Despues de inspeccionar e instalar un disco,pongase usted y los curiosos alejados del plano del disco giratorio y haga funciona la herramanta a velocidad sin carga maxima durante um minuto. Normalmente, los discos dañados se romperan durante este tiempo de prueba.
- Póngase equipo de protección personal. En función de la aplicación, utilise pantalla facial, gafas de protección o gafas de seguridad. Según corresponda, póngase mascarilla contra el polvo, protectores auditivos, guantes y delantal de taller que pueda detener losPEGUEiros fragmentos abrasivos o de pieza de trabajo que salgan despedidos. La protección de los ojos deberá ser capaz de detener los restos que salen volando generados en las differentes operaciones. La mascarrilla contra el polvo o respirador deben ser capaz defiltrar las partículas realizadas en su operation. La exposión prolongada a ruido de alta intensidad podrá occasionar perdida auditiva.
- Mantenga a los curiosos a una distancia segura alejados del area de trabajo. Cualquier persona que entre en el area de trabajo deben usar equipo de proteccion personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un disco roto peuvent salir volando y occasionar heridas más alla del area de operacion immediata.
- Cuando realice una operacion en la que el disco de corte pueda entrada en contacto con cabledo oculto o con su propio cable, sujete la herramenta electrica por las superficies de asimiento aisladas solamente. El contacto del disco con un cable con corrente能把 hacer que la corrente circule por las partes metálicas expuestos de la herramenta electrica y electrocutar al operario.
- Posicionel cablede alimentacionalejado del disco giratorio.Si pierde el control,el cable podraser cortado o enredarse y tirar de su mano o brazo hacia el disco giratorio.
- No deja nunca la herramipta electrica hasta que el disco se haya detenido Completely. El disco giratorio puede agarrarse en la superficie y tirar de la herramipta electrica deja sola fuera de control.
- No tengla la herramienta eletrica encendida,mñana la lleva en su costo. Un contacto accidental con el disco giratorio podría enganchar sus ropas, y arrastrar el disco hacía su cuerpo
- Limpie regularmente los orificios de ventilación de la herramienta electrónica. El ventilador del motor atraera el polvo al interior de la carcaja y una acumulación excessiva del polvo metalico puede occasionar ríesgos electricos.
- No utilise la herramienta eléctricaocular de materiales inflamables. Las chispas peuvent prender这些东西 materiales.
-
No intente nuncaURTAR con la herramienta sujete al reves en un tornillo de banco. Esto podra acarrear accidentes graves, porque es muy peligrosso.
-
Algunos materiales contienen sustancias químicas que podran ser tóxicas. Tenga precaución para estar la Inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguridad del abastecedor del material.
Retrocesos bruscos y advertencias relacionadas
El retroceso brusco es una reccion repentina debida a un aplanacionimiento o estancimiento del disco giratorio. El aplanacionimiento o estancimiento occasiona un detenimiento rápido del disco giratorio que a su vez hace que la herramiento electrónica旅游度假 de sea forzada en direccion opuesta a la rotación del disco en el punto de bloqueo.
Por exemple, si un disco quaida apritionado o estanciado por la pieza de trabajo, el borde del disco que está entrada en el punto de estancimiento puede hincarse en la superficie del material haciando que el disco se salga de la hendidura o salute. El disco podraEARtería o en dirección contraía él,dependiendo de la direccion del movimiento del disco en el punto de estancimiento. Los discos también podran romperse en estas conditiones.
Los retrocesos bruscos se deben a un mal uso de la herramenta electrónica y/o a procedimientos oCONDITIONES de trabajo Incorrectos y pueda evitarse tomando las precauciones indicadas a continuación.
- Mantenga la herramienta electrica sutetada firmamente y posicione su cuerpo y brazo de forma que pueda resistir las fuerzas del retroceso brusco. Utilice siempre el mango auxiliar, si está provisto, para tener el máximo control sobre el retroceso brusco o reccion de torsion durante la puesta en marcha. El operario可以选择 controlar las reacciones de torsion o fuerzas de retroceso brusco, si toma las precauaciones apropriadas.
- No ponga nunca su mano cerca del disco giratorio. El disco可以选择 retroceder bruscamente sobre su mano.
- No ponga su cuerpo en linea y por detrás del disco giratorio. El retroceso brusco propulsará la herramienta en direction opuesta al movimiento del disco en el punto de enganche.
- Tenga especial cuidado cuando trabajo en esquinas, cordes cortantes, etc. Evite que el disco rebote o se enganche. Las esquinas, cordes cortantes o losrebotesienen la tendencia a enganchar el disco giratorio y occasionar la perdida de control o retroceso brusco.
- No coloque un disco de tallar madera de cadena de sierra ni un disco de sierra dentado. Tales discos crean retrocesos bruscos y perdida de control frecuentes.
-
No "atasque" el disco ni ejerza presión excessiva. No intente hacer un corte de excessiva profundidad. Si fatiga en exceso el disco, aumento la carga y la susceptibilities de retorcerse o estancarse en el corte y existará la posibiliad de que se produzca un retroceso brusco o la rotura del disco.
-
Cuando el disco esté estancándose o cuando quiera interruprir un corte porrialquier razón, apague la herr模板ia electrolytica y sujetea sin moverla hasta que el disco se haya detenido completeness. No intente nunca SACAR el disco del corte estando el disco moviendose porque podra producirse un retroceso brusco. Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa del estancimiento del disco.
- No reinicia la operation de corte en la pieza de trabajo. Deje que el disco alcance plena velocidad y vuelva a entrada en el corte cuidadosamente. Si vuela aponer en marcha la herramienta electrica estando en la pieza de trabajo, el disco pourrait estancarse, saltar o retroceder bruscamente.
- Sujete los paneles o cualquier pieza de trabajo demasiado grande para minimar el risgo de que el disco se estanque o retroceda bruscamente. Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse con su propio peso. Deberaponer apoyos debajo de la pieza de trabajo cerca de la linea de corte y circa del borde de la pieza de trabajo en ambos lados del disco.
- Extreme las precauciones cuando haga un "corte de cavidad" en paredes u otheras ciegas. La parte saliente del disco pourraitURTAR tuberias de gas o agua, cables electricos u objetivos que pueda occasionar un retroceso brusco.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguidad para el producto en cuestion. El MAL USO o el noOLLOWARLASnormasde seguidadestablecidasenestemanual de instrucciones podra occasionar graves heridaspersonales.
- Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de ajustar o comprobar cualquier funciona de la herramienta.
Dispositivo de corriente residual portátil (PRCD) (Fig. 1)
Conecte la herramipta a una toma de corriente y pruebe el dispositivo de corriente residual porttil (PRCD) antes de utilizear la herramipta. Presione el boton "RESET" u "ON" y confirmme que la lampara piloto se ilumina. Presione el boton "TEST" y confirmme que la lampara piloto se apaga. Presione el boton "RESET" u "ON"另外一个 vez para utilizear la herramipta.
ADVERTENCIA:
- No utilise la herramienta si la lampara piloto no se apaga cuando se presiona el botón "TEST".
Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 2)
Afloje el perno de orejetas de la guía de profundidad y眼看 a base hacía arriba o hacía abajo. En la profundidad de corte deseada, fije la base apretando el perno de orejetas.
PRECAUCION:
- Después de ajustar la profundidad de corte, apriete siempre el perno de orejetasfirmamente.
Ajuste del ángulo de bisel (Fig. 3 y 4)
Afloje la tuerca de orejetas de la placac de la escalade de bisel en la parte delantera de la base. Ajuste el angulo deseado (0^ - 45^) inclinando segun corponda, despues apriete la tuerca de orejetas firmamente.
Afloje el perno de orejetas de la guía de profundidad y mueva la base de forma que el extremo de la caja del disco quede por encima de la linea roja de la guía de profundidad. Después apriete el perno de orejetas para sujetar la base.
NOTA:
- Si el extremo de la caja del disco está bajo de la linea roja de la guía de profundidad, la brida exterior podra golpear la pieza de trabajo cuando realice el corte en bisel.
Guía visual (Fig. 5)
Para cortes rectos, alinee la posicion "A" de la parte delantera de la base con la linea de corte. Para cortes en bisel a 45^ , alinee la posicion B' con la misma.
Accionamento del interruptor (Fig. 6)
PRECAUCION:
- Antes de enchufar la herramipta, comprue siempre para cerriorarse de que el interruptor de gatillo seoniaea debidamente y que vuela a la posicion "OFF" cuando lo suelta.
Para evaporar que el gatillo interruptor pueda actionarse accidentalmente, se ha provisto un botón de desbloqueo. Para poder en marcha la herramienta, presione hacerly dentro el botón de desbloqueo y apriete el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar.
MONTAJE
PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que la herr模板ia está apagada y descenthufada antes de realizarrialquier trabajo en ella.
Instalación o desmontaje del disco de diamante (Fig. 7 y 8)
Sujete la brida exterior con la llave y afloje el perno de cabeza hueca hexagonal girandolo hacla la derecha con la llave hexagonal. Despues quite el perno de cabeza hueca hexagonal, la brida exterior y el disco de diamante.
Instale el disco de diamante, la brida exterior y el perno de cabeza hueca hexagonal en el eje. Sujete la brida exterior con la llave y apriete el perno debanea hueca hexagonal girandolo hacia la izquierda con la llave hexagonal.ASEGURESE DE APRETAR EL PERNO DE CabeZA HUECA HEXAGONAL FIRMEMENTE.
PRECAUCION:
- Utilice solamente la llave Makita para instalar o desmontar el disco.
Instalación del tubo de agua (Fig. 9)
En primer lugar, desenchufe la herramienta. Afloje el perno de orejetas de la guía de profundidad y mueva la base hora abajo. Instale el tubo de agua en la caja del disco utilizando el tornillo.
Coloque el tubo de vinilo en el tubo de agua y colocoque el adaptador del tubo de vinilo en un grifo de presión de la tuberia principal de agua. Ajuste la cantidad delchorro de agua simplemente ajustando el grifo de agua.
Instalación de la cubierta (A) (Fig. 10)
Instale la cubierta (A) en la herramienta de forma que su lado con lamarca "Upside" quede orientado hacía abriba.
OPERACION (Fig. 11)
Ajuste la cantidad delchorro de agua. Sujete la herram-. mienta firmmente.Coloque la placacase sobre la pieza de trabajo acortar sin el disco hacer contacto algo. Despues encienda la herramienta y espere hasta que el disco adquiera planta velocidad.Ahora simplemente更快a la herramienta hacde delante sobre la superficie de la pieza de trabajo,manteniendola planayavanzando suavamente hasta completar el corte.Mantenga recta la linea de corte y su velocidad de avance uniforme.
PRECAUCION:
- ESTA HERRAMIENTA DEBERÁ UTILIZARSE SOLAMENTE SOBRE SUPERFICIES HORIZONTALES.
- Asegúrese de mover la herramipta hacía delante en linea recta y suavamente. Si fuerza o ejercé presión excessiva o si.permite que el disco se tuerza, se trabe o retuerza en el corte, podra occasionar recalentimiento del motor y un retroceso brusco peligioso de la herramipta.
- Dado que un corte excessivo pueda causar sobrecarga el motor, la profundidad de corte no debería ser de más de 20~mm por pasada. Cuando quiera cortar más de 20~mm de profundidad, haga varias pasadas bajo tando la profundidad progresivamente.
MANTENIMIENTO
PRECAUCION:
- Asegürese siècle de que la herramenta está apagada y desenchufada antes de intentar realizar una inspeccion o mantenimiento.
- No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o simares. Podria produir descolocacion, deformacion o grientas.
Reacondicionamento del disco de diamante
Si la eficiencia del disco de diamante empieza a disminuir, reacidencia el disco de diamante utilizing una muela de rectificar de grano grueso vieja o un bloque de hormigón. Para hacerlo, sujete firmamente la muela de rectificar o bloque de cemento y corte en el.
Después del uso
Extraiga el polvo del interior de la herramipta dejando funcionalra la herramipta sin cargar durante un rato. Quite con un cepillo el polvo acumulado en la base. La accumulatoracion de polvo en el motor o en la base pourrait occasionar un mal configuracion de la herramipta.
Limpieza de las cubiertas (Fig. 12 y 13)
Cuando la acumulación de polvo sobre la cubierta (A) parezca excessiva, algoje la abrazadora y quite la cubierta (A). Retire la acumulación de polvo bajo de la cubierta (A) y limpiela. Después instale la cubierta (A) en la herramipta de forma que su lado con lamarca "Upside L"que de orientado hacía arriba. Empuje la cubierta (A) contra el motor a fondo y sujétela aparecido la abrazadora.
Cuando cambie el disco, limpie la cubierta (B) al mesmo tiempo. Afloje el tornillo que sujeta la cubierta (B) y quite la cubierta (B). Retire la acumulación de polvo bajo de la cubierta (B) y limpiela. Después colocoque la cubierta (B) en la herramipta apltando el tornillo. La acumulación de polvo bajo de las cubiertas pueda causar un malfuncionamento de la herramipta.
PRECAUCION:
- Cuando utilise la herramienta, asegúrese de colocar las cubiertas (A) y (B).
Reemplazo de las escobillas de carbón (Fig. 14 y 15)
Extraiga e inspeccione las escobillas de carbón regularmente. Reemplácelas cuando se hayan gastado hasta lamarca limite. Mantenga las escobillas de carbón limpias de forma que entren libremente en los portaescobillas. Deberá reemplazar ambas escobillas de carbón al misismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón identicas.
Primero, extraiga la cubierta (A).
Utilize un destornillador para quitar los tapones portaescobillas. Extraiga las escobillas desgastadas, inserte las nuevas y vuelva a colocar los tapones portaescobillas.
Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, cuales quer lo始终保持 o ajuste estarán ser realizados en Centros de servicios autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.
- Estos accesorios o acoplamente estan recommendados para utiliser con la herramienta Makita especialcada en este manual. La realizacion de cualestero accesorio o acoplamento podra suponer un risgo de sufirheridas personales. Utilice los accesorios o acoplamente solamente para el proposto que han sidodisenados.
Si necesita cualesquier tipo de assistencia para Obtener más detalles en relacion con这些东西 accesorios, presunte al centro de servicios Makita local.
Discos de diamante
- Llave hexagonal de 5
- Llave de 22
Guía lateral (Regla guía)
NOTA:
- Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramunta como accesorios STL dar. Puede variar de un País a othero.
Ruido
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acu-erdo con la norma EN60745:
Nivel de presión sonora (LpA): 101 dB (A)
Nivel de potencia sonora (L_WA) : 112 dB (A)
Error (K): 3 dB (A)
Póngase protectores en los oidos
ENG900-1
Vibración
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745:
Modoarea:corte de cemento
Emisión de vibración (a_h) : 4,5 m/s²
Error (K): 1,5 m/s²
ENG901-1
- El valor de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con el método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.
- El valor de emisión de vibración declarado también se pueda usar en unavaloración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA:
- La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrónica puede variar del valor de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada.
- Asegúrese de identificar medidas de segurança para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de realización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo tal como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionaando en vacio además del tiempo de gatillo).
Para paises europeos solamente
Declaración de conformidad CE
Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s)sumae(s)maquina(s)de Makita:
Designación dequina: Cortadora de Mármol
Modelo N°/ Tipo: 4101RH
son producidas en series y
Cumplen con las directivas europeas individentes:
2006/42/EC
Y que está fabricadas de(acuerdo con las normas o documents normalizadosesionles:
EN60745
Los documents技术和 los guarda nuestro representante autorizzato en Europa cuya persona es:
Makita International Europe Ltd.
AVISOS DE SEGURANÇA PARA A CORTADORA
A característica do;nvel de ruido A determinado de acordo com EN60745: