4101RH - Scie à onglet MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 4101RH MAKITA au format PDF.
| Type de produit | Scie à béton |
|---|---|
| Caractéristiques techniques principales | Scie à main pour des coupes précises dans le béton, l'asphalte et d'autres matériaux similaires. |
| Alimentation électrique | 230 V |
| Dimensions approximatives | Longueur : 400 mm, Largeur : 200 mm, Hauteur : 300 mm |
| Poids | 3,6 kg |
| Compatibilités | Disques de coupe de 105 mm de diamètre |
| Type de batterie | Non applicable (modèle filaire) |
| Tension | 230 V |
| Puissance | 1 400 W |
| Fonctions principales | Coupe de béton, d'asphalte et de matériaux similaires, avec un système de protection contre la poussière. |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer régulièrement le filtre à air et vérifier l'état des disques de coupe. |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées pour un entretien facile et une réparation rapide. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et un masque anti-poussière lors de l'utilisation. |
| Informations générales utiles | Idéale pour les professionnels du bâtiment et les travaux de rénovation. |
FOIRE AUX QUESTIONS - 4101RH MAKITA
Questions des utilisateurs sur 4101RH MAKITA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie à onglet au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 4101RH - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 4101RH de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI 4101RH MAKITA
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l'outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d'utiliser l'outil.
Symbole
- Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les équipements électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive Européenne 2002/96/EG relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les équipements électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l'environnement.
12 Bouton de sécurité
Collier de serrage
4 Dispositif portable pour courant résiduel
13 Clé 22
22 Couvercle (A)
5 Boulon à oreilles
14 Clé hexagonale
23 Couvercle (B)
6 Base
15 Flaque intérieure
24 Vis
7 Écrou à oreilles
16 Meule diamantée
Trait de limite d'usure
Extrémité du porte-lame
17 Flanc extérieur
26 Bouchon de porte-charbon
9 Ligne rouge
18 Boulon à tête creuse hexagonale
27 Tournevis
GEB025-2
Modèle 4101RH
Diamètre de meule 125 mm
Capacités de coupe max.
41,5 mm
26mm
Vitesse à vide (^-1) 12000
Longueur totale 236 mm
Poids net : 3,0 kg
Catégorie de sécurité............ Catégorie I
- Étant donné l'évolution constante du programme de recherche et développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont susceptibles de changer sans préavis.
- Les spécifications peuvent être différentes suivant les pays.
- Poids selon la procédure EPTA 01/2003
ENE023-1
Utilisation
L'outil est conçu pour couper dans la brique, le béton et la pierre avec de l'eau.
ENF001-1
Alimentation
L'outil ne devra être raccordé qu'à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant secteur monophase. Cet outil doit être mis à la terre pendant l'utilisation pour protéger l'utilisateur contre les chocs électriques. Utilisez exclusivement des cordons prolongateurs dotés d'une prise à trois broches, dont une pour la mise à la terre, et des prises de courant adaptées à la fiche de l'outil.
GEA010-1
Consignes de sécurité générales pour outils électriques
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en garde et toutes les instructions. Il y a risque d'électrocution, d'incendie et/ou de blessure grave si les mises en garde et les instructions ne sont pas respectées.
Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.
Consignes de sécurité de la SCIE
- Veuillez consulter tous les avertissements, instructions, illustrations et spécifications qui accompagnent cet outil électrique. Il y a risque de choc électrique, d'incendie ou de blessure grave si les instructions ne sont pas toutes respectées.
- Utilisez toujours le carter de protection fourni avec l'outil. Le carter de protection doit être fixé à l'outil électrique et placé de manière à assurer une sécurité maximale en exposant le moins possible l'utilisateur à la meule. Le carter de protection contribue à protéger l'utilisateur contre les fragments de meule cassée et contre le contact accidentel avec la meule.
- Utilisez exclusivement une meule de tronçonnage diamantée conçue pour votre outil électrique. Le fait qu'un accessoire puisse être fixé à l'outil électrique ne signifie pas qu'il fonctionnera sans danger.
- La vitesse nominale de la meule doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil électrique. Les meules peuvent se casser et voter en éclats si elles tournent plus vite que leur vitesse nominale.
- Utilisez toujours des flasques de meule en bon état et d'un diamètre bien adapté à la meule sélectionnée. En soutenant la meule, les flasques de meule adéquats réduisent les risques de bris de la meule.
- Le diamètre extérieur et l'épaisseur de la meule ne doivent pas dépasser les capacités nominales de l'outil électrique. Une protection adéquate et la pleine maîtrise de l'outil ne peuvent être garanties avec les meules de taille inadéquate.
- èces de montage de l'outil électrique seront mal balancés, vibreront excessivement et risqueront d'entraîner une perte de maîtrise de l'outil.
- N'utilisez pas de meules endommagées. Avant chaque utilisation, vérifiez l'absence de copeaux et de fissures sur la meule. Si vous échappez l'outil électrique ou la meule, vérifiez l'absence de dommages ou posez une meule en bon état. Après avoir inspecté et posé la meule, assurez-vous que personne, y compris vous-même, ne se trouve dans la trajectoire de la meule en rotation, et faites tourner l'outil é
- Portez des dispositifs de protection personnelle. Suivant le travail à effectuer, portez un écran facial, des lunettes à coques ou des lunettes de sécurité. Au besoin, portez un masque antipoussières, des protections d'oreilles, des gants de travail et un tablier de travail capable de bloquer les petites projections abrasives ou les fragments de pièce. Le dispositif de protection des yeux doit pouvoir bloquer les débris éjectés lors des diverses opérations. Le masque antipoussières ou le respirateur doit pouvoir filtrer les particules générées pendant l'exécution du travail. L'exposition prolongée à un bruit de grande intensité peut affecter l'ouie.
- Ne laissez pas les curieux trop s'approcher de la zone de travail. Toute personne pénétrant dans la zone de travail doit porter des dispositifs de protection personnelle. Des fragments de la pièce ou d'une meule cassée peuvent être éjectés et causer une blessure au-delà de la zone immédiate de travail.
- Saissez l'utilélectrique uniquement par ses surfaces de poigne isolées lorsque vous effectuez des travaux au cours desquels la meule peut entrer en contact avec des fils cachés ou avec le cordon d'alimentation de l'util. Le contact de la meule avec un fil sous tension peut également mettre sous tension les parties métalliques exposées de l'utilélectrique, causant ainsi un choc électrique chez l'utilisateur.
- Éloignez le cordon d'alimentation de la meule en rotation. En cas de perte de maîtrise, le cordon d'alimentation risquerait d'être coupé ou accroché, entraînant du même coup votre main ou votre bras vers la meule en rotation.
- Ne déposez jamais l'outil électrique avant que la meule n'ait complètement cessé de tourner. La meule en rotation peut accrocher la surface et entraîner du même coup une perte de maîtrise de l'outil.
- Ne laissez pas l'outil tourner pendant que vous le transportez sur le côté. La meule en rotation risquerait d'accrocher vos vêtements et d'être attirée du même coup vers votre corps.
- Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire les poussières à l'intérieur du carter, et une accumulation excessive de poussières métalliques compte un danger électrique.
- N'utilisez pas l'outil électrique près de matériaux inflammables. Les étincelles peuvent enflammer ces matériaux.
- N'essayez jamais d'effectuer la coupe en plaçant l'outil à l'envers dans un état. Cela est très dangereux et peut causez de graves accidents.
- Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour éviter que la poussière dégagée lors du travail ne soit inhalée ou n’
Chocs en retard et avertissements concernant ces derniers
Le chic en retour est une réaction soudaine qui se produit lorsqu'une meule en rotation se coince ou accroche. Le pincement ou l'accrochage cause l'arrêt brusque de la meule en rotation, entraînant l'outil électrique hors de contrôle dans le sens opposé au sens de rotation de la meule au point où elle s'est engagée dans la pièce.
Par exemple, si une meule accroche ou se coince dans la pièce, elle risquera de remonter à la surface de la pièce et de bondir au point où le tranchant de la meule s'est coincé. La meule peut alors bondir vers l'utilisateur ou s'éloigner de lui, suivant le sens du mouvement de la meule au point où elle se coince. Les meules peuvent aussi casser dans les situations suivantes.
Les chocs en retour sont causés par une mauvaise utilisation ou par des conditions d'utilisation incorrectes de l'outil; ils peuvent être évités ennant les précautions ci-dessous.
- Maintenez une poigne ferme sur l'outil électrique et placez corps et mains de façon à pouvoir résister à la force du chic en retour. Utilisez toute la poignée auxiliaire s'il y en a une, pour une maîtrise maximale du chic en retour ou du couple de réaction au moment du démarrage. Des précautions adéquates permettent à l'utilisateur de maîtriser le couple de réaction ou le chic en retour.
- Ne mettez jamais une main près de la meule en rotation. La meule risquerait de passer sur votre main lors d'un choc en retour.
- Ne vous placez pas directement derrière la meule en rotation. Le choc en retour projette l'outil en sens opposé au mouvement de la meule, au point où elle accroche.
- Soyez tout particulièrement prudent lorsque vous travailliez dans les coins, sur des bords angulaires, etc. Évitez de laisser la meule bondir ou accrocher. Sur les coins, sur les bords angulaires et lorsqu'elle bondit, la meule en rotation a tendance à accrocher et à causeer une perte de maïtrise de l'outil ou un(CHON en retour.
- Ne posez pas une lame à sculpter le bois ou une lame de scie dentée. Ces types de lame provoquent fréquemment des chocs en retour ou la perte de maîtrise de l'outil.
- Évitez de coincer la lame ou d'appliquer une pression excessive. N'essayez pas de couper trop profondément. Un travail trop intense augmente la charge de l'outil, peut forcer la meule à se tordre ou à coincer dans la pièce, et cela comporte un risque de choc en retour ou de bris de la meule.
- électrique immobile jusqu'à l'arrêt complet de la meule. N'essayez jamais de déstérerolir la meule de la pièce alors que la meule tourne encore, autrement il y a risque de choc en détour. Identifiez et corrigez la cause du coincement de la meule.
- Ne reprenez pas la coupe avec l'outil engagé dans la pièce. Laissez la meule atteindre sa pleine vitesse avant de reprendre prudem marrez l'outil électrique alors qu'il est engagé dans la pièce.
- Soutenez les panneaux et les pièces trop grandes pour réduire au maximum le risque de pincement de la meule ou de choses en retour. Les pièces trop grandes ont tendance à ployer sous leur propre poids. Des dispositifs de soutien doivent être placés sous la pièce, près de la ligne de coupe et près des bords de la pièce de chaque côté de la meule.
- Soyez tout particulièrement prudent lors de l'exécution d'une coupe en plongée dans un mur ou autre surface opaque. En dépassant de l'autre côté, la meule risque de couper des tuyaux de gaz ou d'eau, des câbles électriques ou des objets pouvant causer un choc en retour.
Avertissement :
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui comprennent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d'instructions peut entraîner une blessure grave.
Attention:
- Vérifiez toujours que l'outil est hors tension et débranchez avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Dispositif portable pour courant résiduel (fig. 1)
Branchez l'outil sur une prise de courant et testez le dispositif portable pour courant résiduel avant d'utiliser l'outil. Appuyez sur le bouton "RESET" ou "ON" et vérifiez que la lampe témoin s'allume. Appuyez sur le bouton "TEST" et vérifiez que la lampe témoin s'éteint. Appuyez de nouveau sur le bouton "RESET" ou "ON" pour utiliser l'outil.
Avertissement:
- N'utilise pas l'outil si la lampe témoin ne s'éteint pas lorsque vous appuyez sur le bouton "TEST".
Réglage de la profondeur de coupe (fig. 2)
Desserrez le boulon à oreilles sur le guide de profondeur, et déplacez la base vers le haut ou le bas. À la profondeur de coupe désirée, fixez la base en serrant le boulon à oreilles.
Attention:
- Une fois la profondeur de coupe réglée, serrez toujours le boulon à oreilles fermement.
Réglage de l'angle de coupe en biseau (fig. 3 & 4)
Desserrez l'écrou à oreilles sur la plaque graduée de coupe en biseau à l'avant de la base. Inclinez pour régler sur l'angle désiré (0° à 45°), puis serrez fermement l'écrou à oreilles.
Desserrez le boulon à oreilles sur le guide de profondeur, et déplacez la base de sorte que l'extrémité du portelame soit au-dessus de la ligne rouge sur le guide de profondeur. Serrez ensuite le boulon à oreilles pour fixer la base.
- Si l'extrémité du porte-lame est sous la ligne rouge du guide de profondeur, le flasque extérieur risquera de heurter la pierre pendant la coupe en biseau.
Visée (fig. 5)
Pour les coupes rectilignes, alignez sur la ligne de coupe la position "A" à l'avant de la base. Pour les coupes en biseau, alignez la position "B" sur la ligne de coupe.
Attention:
- Avant de brancher l'outil, vérifie toujours que la gachette fonctionne correctement et revient sur la position "OFF" une fois relâchée.
Un bouton de sécurité a été prévu pour éviter l'activation accidentelle de la gachette.
Pour faire démarrer l'outil, enfonsez le bouton de sécurité et tirez sur la gachette. Pour arrêter l'outil, relâchez la gachette.
Attention:
- Avant toute intervention sur l'outil, assurez-vous toujours que le contact est coupé et l'outil débranché.
Pose ou retrait d'une meule diamantée (fig. 7 et 8)
Retenez le flasque extérieur à l'aide de la clé, et desserrez le boulon à tête creuse hexagonale à l'aide de la clé hexagonale. Retirez ensuite le boulon à tête creuse hexagonale, le flasque extérieur et la meule diamantée. Posez la meule diamantée, le flasque extérieur et le boulon à tête creuse hexagonale sur l'arbre. Retenez le flasque extérieur à l'aide de la clé, et serrez le boulon à tête creuse hexagonale à l'aide de la clé hexagonale, en tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. VOUS DEVEZ SERRER FERMEMENT LE BOULON À TÊTE CREUSE HEXAGONALE.
Attention:
Utilisez exclusivement la clé Makita pour poser ou retirer la meule.
Pose du tuyau d'eau (fig. 9)
Débranchez d'abord l'outil. Desserrez le boulon à oreilles sur le guide de profondeur, et déplacez la base vers le bas. Posez le tuyau d'eau sur le porte-lame à l'aide de la vis.
Fixez le tube de vinyle sur le tuyau d'eau, et fixez l'adaptateur du tube de vinyle sur une chantepleure. Tournez simplement le robinet pour ajuster le début d'eau.
Pose du couvercle (a) (fig. 10)
Posez le couvercle (A) sur l'outil de sorte que la face qui porte l'inscription "Upside " soit orientée vers le haut.
Utilisation (fig. 11)
Ajustez le débit d'eau. Tenez l'outil fermement. Mettez la plaque de base sur la pièce à couper, sans mettre la meule en contact avec quoi que ce soit. Mettez ensuite le contact et attendez que la meule ait atteint sa pleine vitesse. Déplacez alors simplement l'outil vers l'avant à la surface de la pièce, en le gardant à plat et en le faisant avancer doucement jusqu'à ce que la coupe soit terminée. Maintenez la ligne de coupe bien droite et la vitesse de progression constante.
Attention:
- CET OUTIL DOIT ÊTRE UTILISÉ EXCLUSIVEMENT SUR DES SURFACES HORIZONTALES.
- Vous devez faire avancer l'outil bien droit et tout doucement. En forçant l'outil, en lui appliquant une pression excessive ou en laissant la meule plier, se coincer ou se tordre dans la pièce, vous risquez de surcharger le moteur ou de provoquer un dangereux choc en retour de l'outil.
- Comme un travail de coupe excessif peut surcharger le moteur, la profondeur de coupe ne doit pas dépasser 20 mm par passée. Pour couper à plus de 20 mm de profondeur, faites plusieurs passes avec un réglage de plus en plus profond.
Attention:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et débranché avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien. - N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de diluant, d'alcool ou produits similaires. Il y a risque de décoloration, de déformation ou de fissuration.
Dressage de la meule diamantée
Lorsque la capacité de coupe de la meule diamantée commence à diminuer, utilisez un nouveau touret à gros grain ou un bloc de béton pour la dresser. Fixez solidement le touret ou le bloc de béton et coupez dedans.
Après l'utilisation
Faites sortir les poussières de l'outil en faisant tourner l'outil au ralenti pendant un moment. Retirez les poussières accumulées sur la base de l'outil. L'accumulation de poussières dans le moteur ou sur la base peut causer un dysfonctionnement de l'outil.
Nettoyage des couvercles (fig. 12 et 13)
Lorsque l'accumulation de poussières sur le couvercle (A) semble excessive, desserrez le collier de serrage et retirez le couvercle (A). Lavez l'intérieur du couvercle (A) pour enlever les poussières, puis essuyez. Posez ensuite le couvercle (A) sur l'outil de sorte que la face qui porte l'inscription "Upside t" soit orientée vers le haut. Poussez le couvercle (A) à fond vers le moteur, et fixez-le en serrant le collier de serrage.
Lorsque vous changez de meule, nettoyez en même temps le couvercle (B). Desserrez la vis qui retient le couvercle (B), et retirez le couvercle (B). Lavez l'intérieur du couvercle (B) pour enlever les poussières, puis essuyez. Fixez ensuite le couvercle (B) à l'outil en serrant la vis. L'accumulation de poussières à l'intérieur des couvercles peut causer un dysfonctionnement de l'outil.
Attention :
- Lors de l'utilisation de l'outil, vous devez fixer les couvercles (A) et (B).
Remplacement des charbons (fig. 14 et 15)
Retirez et vérifiez les charbons régulièrement. Remplacez-les lorsqu'ils atteignent le trait de limite d'usure. Maintenez les charbons propres et en état de glisser librement dans les porte-charbons. Les deux charbons doivent être remplacés en même temps. Utilisez uniquement des charbons identiques.
Retirez d'abord le couvercle (A).
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de portecharbon. Retirez les charbons usés, insérez les neufs et fixez les bouchons de portecharbon.
Pour développer la Sécurité et la Fiabilité du produit, les réparations et tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita/Agree, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
- Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifique dans ce manuel d'instructions. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces qu'aux fins pour lesquelles ils ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus proche.
- Meules diamantées
- Clé hexagonale 5
- Clé 22
- Garde parallèle (règle de guidage)
- Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l'emballage de l'unité en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.
ENG905-1
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745:
Niveau de pression sonore (L_DA) : 101 dB (A)
Niveau de puissance sonore (L_WA) : 112 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Porter des protecteurs anti-bruit
ENG900-1
Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme des vecteurs triaxiaux) déterminée selon EN60745 :
Mode de travail : coupe du béton
Émission de vibrations (a_h) : 4,5 m/s²
Incertitude (K) : 1,5 m/s²
- La valeur d'émission de vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisée pour comparer les outils entre eux.
- La valeur d'émission de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.
Avertissement:
- L'émission de vibrations lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la valeur d'émission déclarée, suivant la façon dont l'outil est utilisé.
- Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
ENH101-15
Déclaration de conformité CE
Désignation de la machine : Scie diamant
N° de module / Type : 4101RH
dont produit en série et
Dont conformes aux directives européennes suivantes :
2006/42/CE
et qu'elles sont fabriquées conformément aux normes ou documents normalisés suivants :
EN60745
La documentation technique est conservée par notre représentant agréé en Europe, à savoir :
Makita International Europe Ltd.
Classe de sécurité.. Classe I